All language subtitles for Lost_S02E24_Live Together, Die Alone_ Part 2.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,669 [narrator] Previously on Lost. 2 00:00:02,794 --> 00:00:04,170 I'm going to win this race, Pen. 3 00:00:04,838 --> 00:00:07,382 And in a year, I'll be back. 4 00:00:11,386 --> 00:00:12,220 Boat. 5 00:00:19,644 --> 00:00:20,520 You? 6 00:00:22,188 --> 00:00:23,898 [Sayid] This camp Michael is leading you to 7 00:00:24,023 --> 00:00:25,692 that is where they will set their trap. 8 00:00:26,317 --> 00:00:28,111 While Michael leads you by land, 9 00:00:28,194 --> 00:00:29,821 I can approach far more quickly by sea, 10 00:00:32,991 --> 00:00:34,451 [Michael] They give me a list. 11 00:00:34,534 --> 00:00:36,786 I had to bring all four of you back, 12 00:00:36,870 --> 00:00:39,164 or they said I'd never see my son again. 13 00:00:40,749 --> 00:00:41,708 Tomorrow, 14 00:00:42,375 --> 00:00:46,337 we're gonna find out what happens if that button doesn't get pushed. 15 00:00:49,424 --> 00:00:50,842 [alarm buzzing] 16 00:00:53,845 --> 00:00:54,679 Neat trick. 17 00:00:54,971 --> 00:00:56,097 [Mr. Eko] John. 18 00:00:56,598 --> 00:00:57,432 John! 19 00:00:57,515 --> 00:00:59,225 John has locked me out of the hatch, 20 00:00:59,309 --> 00:01:02,604 and I believe he is doing this because he is going to stop pushing that button. 21 00:01:02,687 --> 00:01:03,897 I am absolutely certain 22 00:01:04,022 --> 00:01:05,523 that if he is successful, 23 00:01:05,607 --> 00:01:08,359 in 90 minutes everyone on this island will die. 24 00:01:12,822 --> 00:01:14,407 -Quick, please. -Wait, Hurley showed me. 25 00:01:14,491 --> 00:01:17,702 It's around here somewhere. It's definitely… around… 26 00:01:18,578 --> 00:01:19,621 It's, uh… 27 00:01:19,704 --> 00:01:20,538 -Oh. -Quick, Charlie. 28 00:01:20,622 --> 00:01:22,582 -Uh… Yeah. -We're running out of time, Charlie. 29 00:01:23,875 --> 00:01:24,959 Here it is! 30 00:01:27,295 --> 00:01:28,129 Told you. 31 00:01:28,671 --> 00:01:30,673 Be careful. B-be careful. 32 00:01:30,757 --> 00:01:32,342 Dynamite is very unstable. 33 00:01:32,926 --> 00:01:34,427 You don't wanna end up like Dr. Arzt. 34 00:01:41,184 --> 00:01:42,268 Careful. 35 00:01:43,394 --> 00:01:44,229 Eko. 36 00:01:45,146 --> 00:01:46,773 Hey! Eko. 37 00:01:48,274 --> 00:01:49,234 Listen. 38 00:01:50,652 --> 00:01:51,903 What if we hurt them? 39 00:01:53,238 --> 00:01:55,240 Or-- or blow up the computer? 40 00:01:55,865 --> 00:01:57,242 You can leave now, Charlie. 41 00:02:01,204 --> 00:02:03,289 John? It's Charlie. 42 00:02:04,457 --> 00:02:06,251 Let's work this thing out, John. 43 00:02:07,460 --> 00:02:08,294 John! 44 00:02:09,212 --> 00:02:10,797 Eko is very upset, John. 45 00:02:11,297 --> 00:02:13,550 Let's just open this door, and we can talk about it. 46 00:02:15,426 --> 00:02:19,139 John, you should know Eko is gonna blow open the blast door. 47 00:02:19,764 --> 00:02:21,182 Blow it open with what? 48 00:02:21,766 --> 00:02:24,060 With dynamite from the old ship in the jungle! 49 00:02:25,103 --> 00:02:28,064 It would take an atom bomb, brother. Tell him not to bother. 50 00:02:29,607 --> 00:02:30,817 You're sure it'll hold? 51 00:02:31,860 --> 00:02:32,819 Aye. 52 00:02:34,821 --> 00:02:35,780 I'm sure. 53 00:02:42,954 --> 00:02:44,622 [crackling] 54 00:02:44,747 --> 00:02:48,209 [woman over PA] Six. Five. Four. 55 00:02:48,543 --> 00:02:51,462 Three. Two. One. 56 00:02:51,546 --> 00:02:53,506 [alarm sounding] 57 00:02:53,590 --> 00:02:55,049 [metal scraping] 58 00:03:06,978 --> 00:03:08,980 How do you even remember where you left off from? 59 00:03:10,732 --> 00:03:12,150 Slowly, Des. 60 00:03:13,359 --> 00:03:15,111 Very, very slowly. 61 00:03:21,993 --> 00:03:24,120 Man, you should've seen Radzinksy do this. 62 00:03:25,496 --> 00:03:28,625 He had photographic memory. I mean, this whole baby was his idea. 63 00:03:29,208 --> 00:03:30,919 Yeah, right, Radzinsky. 64 00:03:31,002 --> 00:03:32,921 Radzinsky figured out how to fake a lockdown, 65 00:03:33,004 --> 00:03:37,342 Radzinsky created this great invisible map. 66 00:03:38,092 --> 00:03:40,762 More and more tales about your former partner, yet for some reason, 67 00:03:41,387 --> 00:03:43,890 you never wanna tell me what bloody well happened to him. 68 00:03:51,397 --> 00:03:53,066 See that brown stain there? 69 00:03:55,777 --> 00:03:57,028 That's Radzinsky. 70 00:04:00,865 --> 00:04:03,326 He put a shotgun in his mouth when I was asleep. 71 00:04:05,620 --> 00:04:09,457 The bitch of it was I only had 108 minutes to bury the poor bastard. 72 00:04:16,089 --> 00:04:19,342 Well, if you don't want me to go crazy, 73 00:04:21,010 --> 00:04:22,262 next time let me go out. 74 00:04:22,637 --> 00:04:26,474 Oh, you wanna go out there with the quarantine and the hostiles? 75 00:04:26,808 --> 00:04:29,227 I haven't been outside for two bloody years! 76 00:04:29,686 --> 00:04:31,896 Yes, I wanna go. I was in the army, for God's sake! 77 00:04:31,980 --> 00:04:34,524 Oh, right. Her Majesty's Army, correct? 78 00:04:35,650 --> 00:04:37,068 Tell me, Desmond, 79 00:04:37,151 --> 00:04:39,153 why'd you leave that nice old lady's army? 80 00:04:40,196 --> 00:04:41,197 Oh, I remember now. 81 00:04:41,739 --> 00:04:44,867 You got kicked out because you couldn't follow orders. 82 00:04:44,951 --> 00:04:46,786 And why did you leave your army, Kelvin, huh? 83 00:04:49,122 --> 00:04:51,124 Because men followed my orders. 84 00:04:53,001 --> 00:04:56,337 Ah. But then, thank God, I joined the Dharma Initiative. 85 00:04:57,171 --> 00:04:59,799 "Namaste, thank you, and good luck." 86 00:05:00,300 --> 00:05:01,301 Ha, ha, ha. 87 00:05:01,551 --> 00:05:02,802 [laughing] 88 00:05:02,885 --> 00:05:03,928 Please, Kelvin. 89 00:05:06,264 --> 00:05:08,474 Let me go out. Huh? 90 00:05:09,309 --> 00:05:10,226 Just once. 91 00:05:14,272 --> 00:05:16,441 Sorry, Des. You stay here. 92 00:05:16,858 --> 00:05:17,900 You push the button. 93 00:05:19,694 --> 00:05:20,737 That's an order. 94 00:05:24,782 --> 00:05:25,825 [knocking] 95 00:05:25,950 --> 00:05:27,035 John! 96 00:05:27,869 --> 00:05:30,830 Look, seriously, you're about to be detonated! 97 00:05:38,713 --> 00:05:41,257 Hey. What if John's right? 98 00:05:42,216 --> 00:05:44,761 Maybe it's just some colossal joke. 99 00:05:44,844 --> 00:05:47,597 You know, it's just some old computer connected to nothing. 100 00:05:48,473 --> 00:05:50,349 Maybe it's just a bunch of wires that… 101 00:06:00,068 --> 00:06:01,027 Is that a joke? 102 00:06:06,199 --> 00:06:07,492 I'll see myself out. 103 00:06:16,375 --> 00:06:17,376 [Mr. Eko] John! 104 00:06:18,211 --> 00:06:19,962 This is your last chance to end this. 105 00:06:21,798 --> 00:06:23,716 Open the door, and I will forgive you. 106 00:06:25,843 --> 00:06:27,386 Forgive me for what? 107 00:06:35,144 --> 00:06:36,104 Hey. 108 00:06:36,979 --> 00:06:38,523 Hey, Eko? 109 00:06:39,148 --> 00:06:40,024 Wait. 110 00:06:40,900 --> 00:06:42,235 Just wait a second. 111 00:06:43,194 --> 00:06:45,321 I don't, I don't think it's a good idea, Eko. 112 00:06:45,947 --> 00:06:48,324 We're in a very confined area. 113 00:06:54,372 --> 00:06:55,414 Oh, bollocks. 114 00:06:58,459 --> 00:06:59,710 [explosion] 115 00:07:25,445 --> 00:07:26,612 [alarm sounding] 116 00:07:30,867 --> 00:07:31,868 Kelvin! 117 00:07:34,120 --> 00:07:35,288 Hey, Kelvin! 118 00:07:42,253 --> 00:07:44,005 [keys clacking] 119 00:07:51,637 --> 00:07:53,181 [muffled singing] 120 00:08:00,146 --> 00:08:01,355 [grunts] 121 00:08:02,857 --> 00:08:03,691 [singing stops] 122 00:08:09,489 --> 00:08:10,823 [sighs] 123 00:08:11,282 --> 00:08:13,159 I couldn't do it. 124 00:08:14,911 --> 00:08:16,120 I couldn't do it. 125 00:08:24,837 --> 00:08:25,838 What is this? 126 00:08:26,422 --> 00:08:29,467 This is the only other way out, partner. 127 00:08:29,884 --> 00:08:31,761 -What are you talking about? -Fail-safe. 128 00:08:32,637 --> 00:08:35,640 Just turn this key, and this all goes away. 129 00:08:40,394 --> 00:08:42,021 What's behind that wall, Kelvin? 130 00:08:43,272 --> 00:08:44,148 Huh? 131 00:08:46,025 --> 00:08:47,193 What was the incident? 132 00:08:48,361 --> 00:08:50,154 Electromagnetism. 133 00:08:50,571 --> 00:08:52,657 Geologically unique. 134 00:08:53,366 --> 00:08:55,159 The incident? [stifled chuckle] 135 00:08:55,243 --> 00:08:56,661 There was a leak. 136 00:08:56,744 --> 00:09:00,289 So now the charge builds up, and every time we push the button, 137 00:09:00,957 --> 00:09:02,500 it discharges it. 138 00:09:03,376 --> 00:09:05,419 Before it gets too big. 139 00:09:09,715 --> 00:09:11,425 Why make us do it? Push the button? 140 00:09:12,426 --> 00:09:13,844 If we-- if we can just… 141 00:09:13,928 --> 00:09:16,389 Now here's the real question, Desmondo, 142 00:09:17,932 --> 00:09:19,642 do you have the courage 143 00:09:20,518 --> 00:09:22,728 to take your finger out of the dam, 144 00:09:22,812 --> 00:09:24,689 and blow the whole thing up instead? 145 00:09:31,362 --> 00:09:33,489 I think your friends just blew themselves up, brother. 146 00:09:34,740 --> 00:09:35,866 Maybe we should open it. 147 00:09:36,284 --> 00:09:37,285 No, no. 148 00:09:38,953 --> 00:09:39,787 It's a trick. 149 00:09:40,329 --> 00:09:41,289 A trick? 150 00:09:42,081 --> 00:09:43,291 They could be hurt. 151 00:09:44,208 --> 00:09:45,376 Is your doctor around? 152 00:09:45,459 --> 00:09:46,294 I… 153 00:09:48,713 --> 00:09:50,214 Can I ask you a question, brother? 154 00:09:51,716 --> 00:09:52,842 Absolutely. 155 00:09:54,885 --> 00:09:57,722 Is the reason you're letting that clock there 156 00:09:58,598 --> 00:10:00,808 run all the way down to the very last tick… 157 00:10:02,351 --> 00:10:04,770 Is it because you need to look down the barrel of a gun 158 00:10:05,896 --> 00:10:07,940 and find out what you really believe, John? 159 00:10:10,067 --> 00:10:11,902 I looked down the barrel of the gun. 160 00:10:12,236 --> 00:10:14,030 And I believed. 161 00:10:15,615 --> 00:10:16,741 I thought… 162 00:10:18,743 --> 00:10:22,371 it was my destiny to get into this… place. 163 00:10:23,998 --> 00:10:26,876 And-- and somebody died, you know, a, a kid. 164 00:10:28,002 --> 00:10:29,754 Because he was stupid enough to believe 165 00:10:29,837 --> 00:10:31,339 that I knew what I was talking about. 166 00:10:31,881 --> 00:10:34,842 And on the night that he died for nothing, 167 00:10:35,635 --> 00:10:38,971 I was sitting right up there all alone, 168 00:10:39,263 --> 00:10:41,140 beating my hand bloody against that… 169 00:10:43,059 --> 00:10:44,101 stupid door. 170 00:10:45,895 --> 00:10:48,105 Screaming to the heavens, asking what should I do. 171 00:10:48,898 --> 00:10:51,108 And then a light went on. 172 00:10:53,110 --> 00:10:54,403 I thought it was a sign. 173 00:10:59,116 --> 00:11:00,326 But it wasn't a sign. 174 00:11:02,828 --> 00:11:04,580 Probably just you going to the bathroom. 175 00:12:06,392 --> 00:12:07,852 [knocking] 176 00:12:42,219 --> 00:12:43,095 J-- Jack? 177 00:13:03,991 --> 00:13:04,867 What are they? 178 00:13:21,634 --> 00:13:22,676 It's handwritten. 179 00:13:23,469 --> 00:13:24,929 And it's all filled, the whole book. 180 00:13:25,763 --> 00:13:26,889 They're journal entries. 181 00:13:30,643 --> 00:13:33,354 "0400. SR moves ping-pong table again. 182 00:13:34,230 --> 00:13:37,733 0415. Takes a shower." What is this? 183 00:13:38,359 --> 00:13:39,193 Hey, Doc? 184 00:13:39,902 --> 00:13:41,612 What'd you say Sayid's signal was gonna be 185 00:13:41,695 --> 00:13:43,697 when the coast was clear to hit that beach party? 186 00:13:46,075 --> 00:13:47,451 That means he found them, right? 187 00:13:48,827 --> 00:13:50,371 [Jack] That's miles from here. 188 00:13:55,042 --> 00:13:56,126 Where were you taking us? 189 00:13:57,503 --> 00:13:58,337 What? 190 00:13:58,420 --> 00:14:01,090 Sayid said he'd light the signal so we could meet him at the shore. 191 00:14:01,173 --> 00:14:02,508 Why aren't we going to the beach? 192 00:14:02,591 --> 00:14:04,718 -We are headed to the-- -We're nowhere near the beach! 193 00:14:04,843 --> 00:14:05,928 Listen, I had to… 194 00:14:06,011 --> 00:14:07,221 -What? -I… 195 00:14:07,346 --> 00:14:09,348 [indistinct whispering] 196 00:14:18,691 --> 00:14:19,650 [groans] 197 00:14:19,775 --> 00:14:21,151 -[electric buzzing] -[Kate] Sawyer! 198 00:14:21,235 --> 00:14:22,069 [grunting] 199 00:14:25,072 --> 00:14:26,657 [whispering continues] 200 00:14:27,533 --> 00:14:29,743 Run! Go! Go! 201 00:14:31,787 --> 00:14:33,581 Hold on. Wait! 202 00:14:38,669 --> 00:14:39,712 [groaning] 203 00:14:50,598 --> 00:14:51,557 [grunting] 204 00:15:01,692 --> 00:15:02,526 [grunts] 205 00:15:13,329 --> 00:15:14,997 Tell me about this other hatch you found. 206 00:15:15,497 --> 00:15:17,207 This… Pearl. 207 00:15:17,875 --> 00:15:21,795 The Pearl is a psychological station full of TV monitors, 208 00:15:21,921 --> 00:15:25,883 and, uh, two men sat in viewing chairs and filled notebooks 209 00:15:26,508 --> 00:15:28,761 with observations on what happens in here. 210 00:15:28,928 --> 00:15:31,347 And then they put the notebooks in pneumatic tubes 211 00:15:31,430 --> 00:15:33,140 that sent them back to their headquarters 212 00:15:33,223 --> 00:15:36,602 so they could evaluate us as an experiment. 213 00:15:39,521 --> 00:15:40,397 Jeez. 214 00:15:43,651 --> 00:15:44,526 What? 215 00:15:46,028 --> 00:15:48,364 -What if you've got it backwards? -Backwards? 216 00:15:49,114 --> 00:15:51,367 What if the experiment wasn't on the two men in here 217 00:15:51,450 --> 00:15:52,576 but on the two men in there? 218 00:15:52,660 --> 00:15:54,078 Look, I wanna see that tape, John. 219 00:15:54,161 --> 00:15:56,163 No, you can't. There's no way to see it down here. 220 00:15:56,288 --> 00:15:58,332 Well, was there anything else in that station? 221 00:15:58,457 --> 00:16:00,626 -Was there a, a computer? -Yeah. 222 00:16:01,210 --> 00:16:03,754 -So what did it do? -Nothin'. It didn't do anything. 223 00:16:03,837 --> 00:16:06,006 It printed out numbers, lots and lots of numbers. 224 00:16:06,090 --> 00:16:07,675 -What printout? Where is it? -Here. 225 00:16:08,050 --> 00:16:10,636 Reading material for the next 19 minutes. 226 00:16:10,803 --> 00:16:11,929 Knock yourself out. 227 00:16:28,028 --> 00:16:30,614 [Kelvin] You've been shaving every day for the last three years. 228 00:16:31,657 --> 00:16:33,575 You need to live a little. Let go. 229 00:16:34,743 --> 00:16:36,328 I'm never gonna let go, brother. 230 00:16:39,081 --> 00:16:40,499 Oh, that's the spirit. 231 00:16:41,917 --> 00:16:42,751 Goodbye, Des. 232 00:16:46,922 --> 00:16:47,923 Goodbye? 233 00:16:50,467 --> 00:16:52,636 Yeah. Goodbye. 234 00:16:53,554 --> 00:16:55,139 See you in a couple hours. 235 00:18:00,204 --> 00:18:01,497 [sniffs] 236 00:18:41,286 --> 00:18:44,373 Well, gosh, I didn't think you had the stones to come after me. 237 00:18:47,084 --> 00:18:50,003 I was a spook for ten years, Des. I know when I'm being followed. 238 00:18:50,921 --> 00:18:52,506 What are you doin' with my boat? 239 00:18:52,631 --> 00:18:53,882 I'm fixing it. 240 00:18:55,134 --> 00:18:55,968 You were leaving? 241 00:18:56,635 --> 00:18:59,429 Well, I mean, not yet. She's still about a week away. 242 00:18:59,513 --> 00:19:01,431 You wrecked her pretty good, Des. 243 00:19:03,267 --> 00:19:05,561 So, what do you think? Want to come with me? 244 00:19:06,770 --> 00:19:07,688 Come where? 245 00:19:09,064 --> 00:19:10,315 What about the button? 246 00:19:11,650 --> 00:19:14,611 Screw the button, man. Who knows if it's even real? 247 00:19:15,779 --> 00:19:18,365 That's not what you said when you were going on and on about dams 248 00:19:18,448 --> 00:19:20,200 and electromagnetics and-- and fail-safes! 249 00:19:20,284 --> 00:19:22,202 Well, I was drunk. [laughs] 250 00:19:22,786 --> 00:19:23,954 Why did you lie to me? 251 00:19:24,037 --> 00:19:27,249 I lied to you because I needed a sucker to save the world after I left. 252 00:19:28,750 --> 00:19:30,669 -You're crazy! You bastard! -Oh, come on. 253 00:19:30,752 --> 00:19:32,129 You stole my life! 254 00:19:32,254 --> 00:19:34,006 What else did you lie to me about? 255 00:19:34,089 --> 00:19:35,340 -What else? Tell me! -Easy. 256 00:19:36,425 --> 00:19:37,801 [grunting] 257 00:19:40,888 --> 00:19:42,806 -How could you do this to me? -[groans] 258 00:19:43,515 --> 00:19:44,516 Get up. 259 00:19:51,190 --> 00:19:55,402 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 260 00:20:14,671 --> 00:20:16,173 [alarm sounding] 261 00:20:17,716 --> 00:20:19,301 [rumbling] 262 00:20:21,553 --> 00:20:24,389 [woman over PA] Failure. System failure. 263 00:20:24,848 --> 00:20:27,976 System failure. System failure. 264 00:20:28,435 --> 00:20:31,396 System failure. System failure. 265 00:20:32,189 --> 00:20:35,400 -System failure. System failure. -[glass breaking] 266 00:20:35,484 --> 00:20:37,486 -[speaking indistinctly] -System failure. 267 00:20:37,778 --> 00:20:41,281 System failure. System failure. 268 00:20:41,698 --> 00:20:44,785 System failure. System failure. 269 00:20:45,702 --> 00:20:48,497 System failure. System failure. 270 00:20:49,456 --> 00:20:52,584 -System failure. System failure. -[grunting] 271 00:20:53,335 --> 00:20:55,796 System failure. System fail… 272 00:20:59,841 --> 00:21:01,635 [breathing heavily] 273 00:21:05,097 --> 00:21:06,473 [clattering] 274 00:21:26,827 --> 00:21:27,828 What are you doing? 275 00:21:31,999 --> 00:21:33,250 When did you come here? 276 00:21:33,834 --> 00:21:34,710 What? 277 00:21:36,336 --> 00:21:37,462 The island. 278 00:21:37,546 --> 00:21:39,631 When did you come here? How long ago? 279 00:21:40,048 --> 00:21:42,634 -60, 65 days. -What was the date? What was the date? 280 00:21:42,759 --> 00:21:43,969 September 22nd. 281 00:21:47,347 --> 00:21:49,099 It was September 22nd. 282 00:21:57,649 --> 00:21:58,900 I think I crashed your plane. 283 00:22:17,502 --> 00:22:19,129 [grunting] 284 00:22:27,220 --> 00:22:28,889 [muffled] Son of a bitch, I'll kick your… 285 00:22:28,972 --> 00:22:29,806 [Sawyer groans] 286 00:22:30,182 --> 00:22:31,099 [man] Hey! 287 00:22:31,808 --> 00:22:33,685 Everybody just calm down! 288 00:22:36,688 --> 00:22:37,939 [muffled] It's fake. 289 00:22:38,940 --> 00:22:40,567 We know that your beard is fake. 290 00:22:41,026 --> 00:22:42,652 Sorry, missy. I didn't get you. 291 00:22:42,778 --> 00:22:45,489 She says she knows your beard's fake, Tom. 292 00:22:46,782 --> 00:22:48,700 Well, thanks for pointing that out, Kate. 293 00:22:49,701 --> 00:22:52,037 I can't tell you how much this thing itches. 294 00:22:52,621 --> 00:22:55,373 And thanks for telling 'em my name, Bea. 295 00:22:56,041 --> 00:22:57,626 [motorboat approaching] 296 00:23:43,630 --> 00:23:44,631 Hello, again. 297 00:23:53,598 --> 00:23:54,558 Where's your beard? 298 00:23:56,101 --> 00:23:57,602 I think they know. 299 00:24:06,403 --> 00:24:08,697 All right. Let's take care of business, shall we? 300 00:24:21,334 --> 00:24:22,794 [ears ringing] 301 00:24:22,878 --> 00:24:24,462 [coughing] 302 00:24:26,214 --> 00:24:27,424 [groaning] 303 00:24:41,354 --> 00:24:42,397 Eko? 304 00:24:43,356 --> 00:24:44,733 Eko. 305 00:24:47,068 --> 00:24:48,111 [grunts] 306 00:24:50,697 --> 00:24:53,116 It's Charlie. Wake up! 307 00:24:54,868 --> 00:24:56,119 [beeping] 308 00:24:57,746 --> 00:24:59,915 -We need to push the button. -No, we don't. 309 00:25:00,040 --> 00:25:02,375 Did you not hear me, brother? I crashed your bloody plane. 310 00:25:02,459 --> 00:25:03,668 How did you manage to do that? 311 00:25:03,752 --> 00:25:06,254 On that day, those numbers turned to hieroglyphics, 312 00:25:06,379 --> 00:25:09,049 and when the last one came down this whole place started to shake, 313 00:25:09,132 --> 00:25:11,760 and that screen, that screen filled up with "system failure." 314 00:25:11,927 --> 00:25:14,012 "System failure." And that number there, 315 00:25:14,095 --> 00:25:17,682 92204. September the 22nd, 2004. 316 00:25:17,766 --> 00:25:20,810 The day your plane crashed. It's real! It's all bloody real! 317 00:25:20,894 --> 00:25:23,104 -Now push the damn button! -I know what I saw! 318 00:25:23,688 --> 00:25:25,440 It's a lie! It's not real! 319 00:25:26,024 --> 00:25:27,234 None of it is real! 320 00:25:28,235 --> 00:25:30,111 You don't want to push the button? Then I will. 321 00:25:30,237 --> 00:25:31,071 No! 322 00:25:33,657 --> 00:25:34,658 [buzz] 323 00:25:35,408 --> 00:25:36,660 [beeping continues] 324 00:25:44,334 --> 00:25:45,293 You've killed us. 325 00:25:47,337 --> 00:25:48,755 You've killed us all. 326 00:25:48,880 --> 00:25:49,923 No. 327 00:25:51,675 --> 00:25:53,176 I just saved us all. 328 00:25:58,473 --> 00:25:59,849 [alarm sounding] 329 00:25:59,933 --> 00:26:01,643 [metal scraping] 330 00:26:05,397 --> 00:26:07,607 Hey! Eko! Wake up. 331 00:26:09,609 --> 00:26:12,904 Hey! Hey, can I get some help? 332 00:26:13,029 --> 00:26:14,948 -Can you help me? -I'm trying, brother. 333 00:27:05,457 --> 00:27:06,541 [Penny] "Dearest Des. 334 00:27:07,917 --> 00:27:10,628 I'm writing this letter to you as you leave for prison. 335 00:27:11,212 --> 00:27:12,797 And I've hidden it in the one place 336 00:27:12,881 --> 00:27:15,592 you would turn to in a moment of great desperation. 337 00:27:17,260 --> 00:27:20,472 I know you go away with the weight of what happened on your shoulders, 338 00:27:21,181 --> 00:27:24,267 and I know the only person who can ever take it off is you. 339 00:27:26,353 --> 00:27:28,063 Please don't give up, Des. 340 00:27:29,230 --> 00:27:33,526 Because all we really need to survive is one person who truly loves us. 341 00:27:34,861 --> 00:27:35,945 And you have her. 342 00:27:37,364 --> 00:27:39,032 I will wait for you always. 343 00:27:39,866 --> 00:27:42,285 I love you, Pen." 344 00:27:46,581 --> 00:27:47,499 [sobbing] 345 00:27:48,041 --> 00:27:49,417 It's all gone. 346 00:27:53,254 --> 00:27:54,631 It's all gone. 347 00:27:57,008 --> 00:27:58,259 It's all gone! 348 00:27:59,552 --> 00:28:00,845 [continues sobbing] 349 00:28:03,223 --> 00:28:04,224 [exclaiming] 350 00:28:07,644 --> 00:28:10,605 It's all… It's all gone! 351 00:28:10,814 --> 00:28:13,358 [grunts] It's all… It's all gone. 352 00:28:14,984 --> 00:28:16,903 All gone! 353 00:28:24,786 --> 00:28:26,579 [soft banging] 354 00:28:39,843 --> 00:28:41,553 [Locke muffled] This was supposed to work! 355 00:28:44,055 --> 00:28:46,015 [wailing] 356 00:28:50,437 --> 00:28:51,604 You weren't… 357 00:28:54,274 --> 00:28:56,860 I've done everything you wanted me to do! 358 00:28:56,943 --> 00:28:59,028 So why did you do this? 359 00:28:59,195 --> 00:29:00,321 Why? 360 00:29:03,408 --> 00:29:04,659 [sobbing] 361 00:29:25,638 --> 00:29:27,766 [alarm sounding] 362 00:29:40,403 --> 00:29:41,446 [grunts] 363 00:29:42,113 --> 00:29:45,366 Three days before you came down here, before we met, 364 00:29:45,533 --> 00:29:47,869 I heard a banging on the hatch door, shouting. 365 00:29:47,952 --> 00:29:49,370 But it was you, John, wasn't it? 366 00:29:50,580 --> 00:29:53,249 You say there isn't any purpose, there's no such thing as fate? 367 00:29:53,333 --> 00:29:56,419 But you saved my life, brother, so that I could save yours. 368 00:29:56,503 --> 00:29:59,005 No, no! No! None of this is real! 369 00:29:59,088 --> 00:30:01,257 Nothing is gonna happen. We're gonna be okay! 370 00:30:03,259 --> 00:30:04,260 I've got to go, 371 00:30:04,344 --> 00:30:06,387 and you've got to get as far away from here. 372 00:30:06,471 --> 00:30:09,599 -Go where? Stop! -I'm gonna blow the dam, John. 373 00:30:11,810 --> 00:30:14,604 I'm sorry for whatever happened that made you stop believing, 374 00:30:15,146 --> 00:30:16,689 but it's all real. 375 00:30:18,358 --> 00:30:20,235 And now I've got to go and make it all go away. 376 00:30:21,694 --> 00:30:23,238 Wait! Desmond? 377 00:30:24,864 --> 00:30:26,491 I'll see you in another life, brother. 378 00:30:30,161 --> 00:30:31,704 [woman over PA] System failure. 379 00:30:32,080 --> 00:30:35,124 -System failure. System failure. -[rumbling] 380 00:30:35,250 --> 00:30:38,795 -Eko! Eko! Wake up! -System failure. System failure. 381 00:30:39,671 --> 00:30:42,674 -Can you move? Hey, come on. -System failure. System failure. 382 00:30:43,883 --> 00:30:45,552 -System failure. -You all right? 383 00:31:06,155 --> 00:31:07,574 [grunts] 384 00:31:22,881 --> 00:31:23,840 Oh, my God! 385 00:31:26,009 --> 00:31:27,886 -Come on! Come with me! -Charlie. 386 00:31:27,969 --> 00:31:30,013 -No! Hang on! -Get out of here! 387 00:31:30,972 --> 00:31:31,806 Go! 388 00:31:34,851 --> 00:31:35,768 Eko! 389 00:31:43,610 --> 00:31:44,611 John! 390 00:32:02,962 --> 00:32:04,297 I was wrong. 391 00:32:26,444 --> 00:32:30,990 [Penny] All we really need to survive is one person who truly loves us. 392 00:32:31,491 --> 00:32:33,034 And you have her. 393 00:32:33,952 --> 00:32:37,205 I will wait for you always. 394 00:32:39,415 --> 00:32:40,458 I love you. 395 00:32:42,543 --> 00:32:43,920 I love you, Penny. 396 00:32:49,217 --> 00:32:51,219 [mechanical groaning] 397 00:32:55,264 --> 00:32:57,058 [sound pulsating] 398 00:33:43,479 --> 00:33:44,981 [Aaron crying] 399 00:34:10,798 --> 00:34:12,008 Charlie! 400 00:34:16,345 --> 00:34:17,180 You okay? 401 00:34:17,847 --> 00:34:22,477 Uh, it's, it's hard to tell, exactly, but my ears, you know? 402 00:34:22,727 --> 00:34:24,228 Where's Locke? Eko? 403 00:34:25,313 --> 00:34:26,272 They're not back yet? 404 00:34:27,273 --> 00:34:28,232 No. 405 00:34:31,652 --> 00:34:33,237 [Aaron crying] 406 00:34:40,703 --> 00:34:43,039 I'm not happy about the arrangement that was made with you, 407 00:34:43,122 --> 00:34:46,375 but we got more than we bargained for when Walt joined us, 408 00:34:46,459 --> 00:34:49,796 so I suppose this is what's best. 409 00:34:52,215 --> 00:34:54,217 And you let me go. Set me free. 410 00:34:55,343 --> 00:34:56,761 You lived up to your word. 411 00:35:01,307 --> 00:35:02,892 We live up to our word too. 412 00:35:05,520 --> 00:35:08,022 -Do you know how to drive a boat? -Yeah, I can drive a boat. 413 00:35:08,106 --> 00:35:09,524 Good. Then you take this boat 414 00:35:10,108 --> 00:35:12,318 and follow a compass bearing of 325, 415 00:35:12,401 --> 00:35:16,030 and if you do that exactly, you and your son will find rescue. 416 00:35:17,865 --> 00:35:18,783 What, that's it? 417 00:35:19,659 --> 00:35:22,495 I follow the bearing, and me and my son get rescued. 418 00:35:23,162 --> 00:35:23,996 Yes. 419 00:35:26,332 --> 00:35:28,501 How do you know I won't tell people about where I was? 420 00:35:30,461 --> 00:35:32,130 Maybe you will, and maybe you won't. 421 00:35:34,048 --> 00:35:34,966 But it won't matter. 422 00:35:35,508 --> 00:35:37,635 Once you leave, you'll never be able to get back here. 423 00:35:40,012 --> 00:35:42,056 And my hunch is you won't say a word to anybody. 424 00:35:42,849 --> 00:35:44,016 Because if you do, 425 00:35:44,183 --> 00:35:46,769 people will find out what you did to get your son back. 426 00:35:53,276 --> 00:35:54,235 My friends. 427 00:35:55,027 --> 00:35:56,821 I was promised you wouldn't hurt them. 428 00:35:58,322 --> 00:35:59,407 Deal's a deal. 429 00:36:04,453 --> 00:36:06,122 Who are you people? 430 00:36:09,041 --> 00:36:10,501 We're the good guys, Michael. 431 00:36:18,759 --> 00:36:20,052 All right. She's all yours. 432 00:36:21,512 --> 00:36:23,306 What? What-- what, am I stupid? 433 00:36:23,389 --> 00:36:25,141 -Where-- where is my son? -Walt's inside. 434 00:36:30,313 --> 00:36:31,147 Walt? 435 00:36:33,316 --> 00:36:34,442 Bon voyage, Michael. 436 00:36:39,280 --> 00:36:40,114 Walt! 437 00:36:41,365 --> 00:36:43,409 Dad! Dad! 438 00:36:44,076 --> 00:36:45,494 Come here. Come here. 439 00:36:50,958 --> 00:36:52,793 -You okay? You-- you sure? -Yeah, I'm okay. 440 00:36:53,336 --> 00:36:55,171 Okay. I got you now. 441 00:36:55,755 --> 00:36:57,965 It's gonna be okay, now. We're going home, Walt. 442 00:36:58,090 --> 00:36:59,508 We are going home. 443 00:37:17,610 --> 00:37:18,444 [grunts] 444 00:37:24,742 --> 00:37:27,495 Hugo, you can go back to your camp. 445 00:37:29,914 --> 00:37:31,040 What? 446 00:37:32,166 --> 00:37:33,251 Go back. 447 00:37:34,293 --> 00:37:37,171 Your job is to tell the rest of your people 448 00:37:37,255 --> 00:37:39,090 they can never come here. 449 00:37:39,715 --> 00:37:42,093 But… what about my friends? 450 00:37:44,553 --> 00:37:46,222 Your friends are coming home with us. 451 00:37:53,312 --> 00:37:54,272 Go. 452 00:38:11,414 --> 00:38:12,748 [boat engine starts] 453 00:39:10,931 --> 00:39:12,933 [fire crackling] 454 00:39:31,911 --> 00:39:33,871 What happened out there, Charlie? 455 00:39:35,915 --> 00:39:37,416 You want to hear the part about me 456 00:39:37,625 --> 00:39:39,919 nearly being killed by the flaming fire ball 457 00:39:40,211 --> 00:39:41,670 or the flying fork? 458 00:39:42,421 --> 00:39:44,340 I want you to be serious. 459 00:39:47,134 --> 00:39:48,344 Nothing happened. 460 00:39:49,929 --> 00:39:51,430 Well, something happened. 461 00:39:51,931 --> 00:39:52,890 I mean, that noise, 462 00:39:52,973 --> 00:39:56,102 and, and the sky turned that weird violet color. 463 00:39:56,185 --> 00:39:57,019 Did it? 464 00:40:04,735 --> 00:40:05,945 -Ooh. -Ow, ow. 465 00:40:52,825 --> 00:40:54,285 [wind howling] 466 00:41:08,090 --> 00:41:09,550 [in Portuguese] Who broke that, huh? 467 00:41:10,509 --> 00:41:12,052 I crush your defense… 468 00:41:25,900 --> 00:41:27,276 [clicking] 469 00:41:46,545 --> 00:41:48,047 [alarm sounding] 470 00:42:07,191 --> 00:42:08,609 [ringing] 471 00:42:11,946 --> 00:42:12,780 [Penny] Hello? 472 00:42:12,863 --> 00:42:13,864 Ms. Widmore? 473 00:42:14,323 --> 00:42:15,241 Yes? 474 00:42:15,324 --> 00:42:16,283 It's us. 475 00:42:19,161 --> 00:42:20,579 I think we found it. 476 00:42:34,009 --> 00:42:36,011 [theme music playing] 30456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.