All language subtitles for Lost_S02E22_Three Minutes.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:02,711 [narrator] Previously on Lost… 2 00:00:03,044 --> 00:00:04,504 [Michael groans] 3 00:00:06,715 --> 00:00:07,549 [Kate] Michael. 4 00:00:07,632 --> 00:00:09,926 I found them. The Others. 5 00:00:10,010 --> 00:00:11,010 I saw one. 6 00:00:12,095 --> 00:00:13,471 I followed him back to their camp. 7 00:00:13,555 --> 00:00:15,140 They live in tents. 8 00:00:16,141 --> 00:00:19,519 Canvas tents and, and tepees. 9 00:00:19,644 --> 00:00:22,230 They-- they eat dried fish. They're worse off than we are. 10 00:00:23,523 --> 00:00:24,357 [gasps] 11 00:00:27,485 --> 00:00:28,945 They have a hatch. 12 00:00:29,404 --> 00:00:31,906 They keep it guarded 24/7. 13 00:00:31,990 --> 00:00:36,494 And two guards, two guns. And two guns is all I saw. 14 00:00:36,619 --> 00:00:37,829 Michael? 15 00:00:42,000 --> 00:00:43,501 So I came back to tell you. 16 00:00:44,753 --> 00:00:46,838 -Did you see Walt? -No. 17 00:00:49,591 --> 00:00:51,092 But I know he's there. 18 00:00:51,801 --> 00:00:53,428 As soon as I get my strength back… 19 00:00:55,638 --> 00:00:57,140 I will take us back there. 20 00:00:58,183 --> 00:01:00,101 And we are gonna get my boy back. 21 00:01:03,855 --> 00:01:04,814 [gun cocks] 22 00:01:10,403 --> 00:01:12,530 Hey, John. John. 23 00:01:12,614 --> 00:01:14,657 I was hoping I could borrow one of these guns. 24 00:01:15,784 --> 00:01:18,870 -Is this supposed to be a secret? -Jack's asleep. 25 00:01:20,997 --> 00:01:21,998 More target practice? 26 00:01:22,457 --> 00:01:25,543 Yeah. Well, you know, just wanna stay sharp. 27 00:01:27,253 --> 00:01:28,213 You got a date? 28 00:01:29,589 --> 00:01:32,884 No. Old habits, you know? 29 00:01:33,510 --> 00:01:35,470 -Yes, I do. -Thanks, man. 30 00:01:36,095 --> 00:01:37,972 Hey, can I just get a couple of these bullets? 31 00:01:38,056 --> 00:01:39,098 I promise I won't… 32 00:01:39,182 --> 00:01:42,227 -[grunts] Damn. I'm sorry. -That's all right, I got it. 33 00:01:45,688 --> 00:01:46,523 [groans] 34 00:01:56,950 --> 00:01:59,285 Come on. Where are you? 35 00:02:58,261 --> 00:03:00,889 -I'm coming, Walt. I'm coming. -[Jack] Locke. 36 00:03:01,556 --> 00:03:02,432 [gasps] 37 00:03:06,728 --> 00:03:07,896 John. 38 00:03:08,479 --> 00:03:09,439 [gun cocking] 39 00:03:10,773 --> 00:03:12,942 Stay in there. Stay… 40 00:03:13,067 --> 00:03:15,486 -Michael, what are you-- -Stay in there, Jack! 41 00:03:15,820 --> 00:03:19,157 -Hey, whatever's going on… -Look, I'm going after my son. 42 00:03:19,741 --> 00:03:23,244 I'm going after my son and nobody is going to stop me, okay? 43 00:03:23,369 --> 00:03:25,955 Okay? That is my right. That is a father's right. 44 00:03:42,555 --> 00:03:43,890 [lighter clinks] 45 00:03:43,973 --> 00:03:45,266 [lighter flicks] 46 00:03:59,572 --> 00:04:01,199 [metal door squeaks] 47 00:04:02,617 --> 00:04:03,660 Hey. 48 00:04:05,912 --> 00:04:09,415 -What are you doing out here? -Nothing. Just getting some air. 49 00:04:09,499 --> 00:04:11,542 Come on. We should talk. 50 00:04:21,177 --> 00:04:23,888 -How many? -Rifles and pistols? Eleven total. 51 00:04:23,972 --> 00:04:25,265 -That's it? -That's it. 52 00:04:25,348 --> 00:04:28,059 In case you forgot, they took five of 'em right off us. 53 00:04:28,142 --> 00:04:29,686 How long would it take to their camp? 54 00:04:29,811 --> 00:04:32,480 We leave now, move fast, middle of the night tomorrow. 55 00:04:33,606 --> 00:04:35,942 Look, they have no idea I know where they are. 56 00:04:36,025 --> 00:04:37,318 They won't be expecting us. 57 00:04:37,443 --> 00:04:39,153 So we get the guns and we go. 58 00:04:39,237 --> 00:04:40,863 Right now, just the five of us. 59 00:04:40,989 --> 00:04:42,156 No. No. Five's not enough. 60 00:04:42,240 --> 00:04:44,659 You said there's at least 20 of them, they've got our guns. 61 00:04:44,742 --> 00:04:47,829 -And we're not sure if what you saw was-- -Hey, I know what I saw. 62 00:04:48,705 --> 00:04:50,623 We take too many people, they'll hear us coming. 63 00:04:50,707 --> 00:04:53,251 I'm not taking a damn army across the island, Jack. 64 00:04:53,334 --> 00:04:54,669 You sure you're in the best place 65 00:04:54,752 --> 00:04:56,462 to be making decisions for us right now? 66 00:04:56,546 --> 00:04:57,547 You got a son, Jack? 67 00:04:58,589 --> 00:04:59,757 They're dead! 68 00:05:05,179 --> 00:05:07,056 Ana Lucia and Libby are dead. 69 00:05:08,766 --> 00:05:10,476 I mean, we haven't even buried 'em yet. 70 00:05:18,776 --> 00:05:20,528 Me and you'll take Libby, okay? 71 00:05:28,369 --> 00:05:29,912 -Can you… -Yeah. Of course. 72 00:05:30,038 --> 00:05:31,873 -[Jack] Sawyer, would you-- -[Sawyer] Yeah. 73 00:05:33,541 --> 00:05:34,751 You should stay here. 74 00:05:36,711 --> 00:05:37,920 We'll bury them tonight… 75 00:05:39,464 --> 00:05:41,049 and then we'll figure out what's next. 76 00:06:14,248 --> 00:06:16,084 [birds chirping] 77 00:06:17,251 --> 00:06:18,795 [Michael panting] 78 00:07:00,211 --> 00:07:01,170 Hey. 79 00:07:02,672 --> 00:07:03,923 Put your hands up. 80 00:07:05,466 --> 00:07:07,343 Put 'em up. Don't move. 81 00:07:07,969 --> 00:07:10,263 Relax, buddy. I ain't moving. 82 00:07:11,055 --> 00:07:12,432 -Why don't you put that-- -Shut up. 83 00:07:15,935 --> 00:07:17,478 You're Walt's old man, aren't you? 84 00:07:18,896 --> 00:07:19,772 What? 85 00:07:22,400 --> 00:07:23,484 [Michael grunting] 86 00:07:23,568 --> 00:07:24,444 [gun firing] 87 00:07:26,654 --> 00:07:27,655 [grunting] 88 00:07:32,243 --> 00:07:34,370 What are you doing? We need him. 89 00:07:38,833 --> 00:07:39,834 [grunts] 90 00:07:41,544 --> 00:07:42,503 Bag him, quick. 91 00:07:44,297 --> 00:07:45,798 His friends are right behind us. 92 00:08:00,146 --> 00:08:01,564 [water splashes] 93 00:08:04,442 --> 00:08:05,276 Hello. 94 00:08:07,820 --> 00:08:11,240 -I didn't hear you come in, man. -I left my shoes outside. 95 00:08:11,699 --> 00:08:12,867 They were muddy. 96 00:08:14,494 --> 00:08:16,871 Did you find him? Henry? 97 00:08:19,081 --> 00:08:20,041 No. 98 00:08:29,717 --> 00:08:31,052 I hear you're a priest. 99 00:08:32,678 --> 00:08:33,679 Yes. 100 00:08:35,431 --> 00:08:36,807 Guess you believe in hell, then. 101 00:08:41,646 --> 00:08:45,149 For a brief time, I served in a small parish in England. 102 00:08:46,025 --> 00:08:48,194 Every Sunday after Mass 103 00:08:48,778 --> 00:08:51,948 I would see a young boy waiting at the back of the church. 104 00:08:53,241 --> 00:08:55,117 And then, one day, the boy confessed to me 105 00:08:55,201 --> 00:08:58,496 that he had beaten his dog to death with a shovel. 106 00:09:02,833 --> 00:09:06,420 And he said the dog had bitten his baby sister on the cheek, 107 00:09:08,089 --> 00:09:09,674 and he needed to protect her. 108 00:09:12,426 --> 00:09:15,721 And he wanted to know whether he would go to hell for this. 109 00:09:17,014 --> 00:09:19,725 I told him that God would understand. 110 00:09:21,269 --> 00:09:22,770 That he would be forgiven 111 00:09:24,772 --> 00:09:26,232 as long as he was sorry. 112 00:09:29,318 --> 00:09:31,904 But the boy did not care about forgiveness. 113 00:09:33,698 --> 00:09:36,200 He was only afraid that if he did go to hell, 114 00:09:39,203 --> 00:09:41,581 that dog would be there waiting for him. 115 00:10:01,642 --> 00:10:03,060 [retches] 116 00:10:06,314 --> 00:10:07,565 [coughs] 117 00:10:11,235 --> 00:10:12,194 [Jack] Hey. 118 00:10:15,656 --> 00:10:17,700 -You all right? -Yeah. 119 00:10:20,494 --> 00:10:21,954 I was coming back to check on you. 120 00:10:22,705 --> 00:10:24,957 Yeah, man. I had to get out of there. 121 00:10:26,542 --> 00:10:27,710 I just… 122 00:10:28,628 --> 00:10:30,671 I have to get my son back. 123 00:10:31,589 --> 00:10:33,507 We're gonna help you do that, Michael. 124 00:10:34,216 --> 00:10:37,678 It's gotta be the way I said, man. Just the five of us. 125 00:10:37,762 --> 00:10:40,264 Otherwise it won't work. It-- It won't work. 126 00:10:40,389 --> 00:10:43,601 -I promise. We're gonna figure that out. -I have already figured it out. 127 00:10:44,185 --> 00:10:46,103 It's gotta be just the people who already know. 128 00:10:46,646 --> 00:10:50,316 You, me, Kate, Sawyer, Hurley. That's it. Anybody else… 129 00:10:51,233 --> 00:10:53,152 Look, it puts him in more danger. 130 00:10:53,819 --> 00:10:55,738 [stuttering] You don't get to decide this. 131 00:10:56,322 --> 00:10:59,116 It's my son. It's my call. 132 00:11:00,701 --> 00:11:02,578 And that's the way it has to be. 133 00:11:10,544 --> 00:11:11,962 Then that's the way it'll be. 134 00:11:21,680 --> 00:11:23,265 [Aaron coos] 135 00:11:26,519 --> 00:11:27,395 Hey. 136 00:11:28,938 --> 00:11:31,524 Hey, Aaron. Hey, big guy. 137 00:11:33,567 --> 00:11:34,527 Hi. 138 00:11:36,987 --> 00:11:39,532 -Have you seen Eko? -No. 139 00:11:43,661 --> 00:11:45,162 You know, we're building a church. 140 00:11:47,623 --> 00:11:49,125 Is there something you want, Charlie? 141 00:11:52,169 --> 00:11:53,170 Yeah. 142 00:11:55,047 --> 00:11:57,758 I found something in the pallet I thought you might need. 143 00:12:03,556 --> 00:12:04,390 Vaccine? 144 00:12:04,473 --> 00:12:06,142 [Charlie] Don't know what we need it for, 145 00:12:06,225 --> 00:12:09,687 but I figured if anyone should have it, you and the baby should. 146 00:12:10,563 --> 00:12:14,108 It's all right. It's a… It's a pneumatic injector. 147 00:12:14,900 --> 00:12:17,695 You just, uh, put it into your leg, and… 148 00:12:17,778 --> 00:12:18,863 [hissing] 149 00:12:18,988 --> 00:12:20,030 it goes right in. 150 00:12:20,156 --> 00:12:21,323 Quite painless, really. 151 00:12:22,408 --> 00:12:24,243 You know, you seem to know a lot about it. 152 00:12:25,077 --> 00:12:26,120 I tried it. 153 00:12:27,663 --> 00:12:30,624 I-- I wanted to make sure it was safe before giving it to you and the baby. 154 00:12:31,041 --> 00:12:32,460 [stuttering] Well, how do you feel? 155 00:12:32,543 --> 00:12:34,545 I mean, did it do anything? What did it do? 156 00:12:34,628 --> 00:12:36,464 I don't know. I feel fine. 157 00:12:37,298 --> 00:12:42,344 Anyway, it says you're supposed to give yourself a shot every nine days. 158 00:12:43,095 --> 00:12:46,765 All right? So, I mean, there's enough here for you and the baby for a while. 159 00:12:48,225 --> 00:12:49,351 That's it. 160 00:12:53,772 --> 00:12:56,192 -All right. I'll put it… -Yeah. 161 00:12:57,151 --> 00:12:59,195 -Thank you. -Welcome. 162 00:12:59,987 --> 00:13:01,739 I should really feed him. 163 00:13:02,114 --> 00:13:07,203 Yeah. Hey, Claire, do you think maybe you and I could, um… 164 00:13:07,286 --> 00:13:08,621 Oh, my God. 165 00:13:10,956 --> 00:13:12,249 Michael's back. 166 00:13:19,840 --> 00:13:21,175 [speaking Korean] 167 00:13:27,640 --> 00:13:28,641 Michael? 168 00:13:34,355 --> 00:13:36,106 [woman] Look, there's Michael! 169 00:13:41,654 --> 00:13:43,405 [Jin] Yeah! [laughs] 170 00:13:47,076 --> 00:13:47,952 [Jin speaking Korean] 171 00:13:51,664 --> 00:13:53,874 -[in English] Okay? -Yeah, yeah. 172 00:13:54,124 --> 00:13:55,459 It's good to see you, too. 173 00:13:59,505 --> 00:14:02,091 -Are you all right? -Yeah. I'm… 174 00:14:03,425 --> 00:14:04,343 I'm fine. 175 00:14:07,763 --> 00:14:08,806 [speaking Korean] 176 00:14:08,973 --> 00:14:10,140 [Kate grunts] 177 00:14:15,479 --> 00:14:17,106 [speaking Korean] 178 00:14:22,152 --> 00:14:23,028 [in English] Who? 179 00:14:25,114 --> 00:14:26,532 Ana Lucia and Libby. 180 00:14:27,366 --> 00:14:28,242 [speaking Korean] 181 00:14:28,325 --> 00:14:29,702 What happened to them? 182 00:14:33,789 --> 00:14:35,040 They were murdered. 183 00:14:39,795 --> 00:14:41,630 -[fire crackling] -[insects chirping] 184 00:14:46,510 --> 00:14:47,761 [Michael grunting] 185 00:14:52,016 --> 00:14:52,850 [gasping] 186 00:14:53,309 --> 00:14:54,643 Hey, there, Michael. 187 00:14:58,898 --> 00:15:00,482 Not gonna hold that against you. 188 00:15:01,191 --> 00:15:03,819 Fair's fair. I took your boy. 189 00:15:04,236 --> 00:15:05,362 [chuckles] 190 00:15:06,030 --> 00:15:07,615 But don't do that again, okay? 191 00:15:07,990 --> 00:15:09,783 Where is he, you son of a bitch? 192 00:15:09,950 --> 00:15:10,910 [laughs] 193 00:15:10,993 --> 00:15:14,538 Hey, looky what I found. She was following her friends. 194 00:15:14,663 --> 00:15:16,248 They're about half a click behind us. 195 00:15:16,332 --> 00:15:18,417 You make one sound… 196 00:15:21,045 --> 00:15:22,880 you'll never see your boy again. 197 00:15:25,674 --> 00:15:28,344 Gag him. Get ready with the torches. 198 00:15:28,761 --> 00:15:30,346 I'm gonna go talk to her people. 199 00:15:38,062 --> 00:15:40,022 -I think we'd better head back. -What? 200 00:15:40,105 --> 00:15:42,066 -Just find the trail, John. -I've lost the trail. 201 00:15:42,149 --> 00:15:45,110 You don't just lose a trail. You just don't want to find him. 202 00:15:45,235 --> 00:15:46,654 Yeah. That's right, Jack. 203 00:15:46,779 --> 00:15:49,448 I've been running through the jungle toward the sound of gunfire 204 00:15:49,657 --> 00:15:51,075 because I don't care about Michael. 205 00:15:51,158 --> 00:15:53,327 You know what happens if we turn around and go back? 206 00:15:54,078 --> 00:15:55,579 We're never gonna see him again. 207 00:15:55,996 --> 00:16:00,376 And that's gonna be on us. On you and on me. 208 00:16:00,751 --> 00:16:02,836 [man] You're exactly right, Jack. 209 00:16:05,881 --> 00:16:07,007 Who are you? 210 00:16:07,091 --> 00:16:09,468 He's the son of a bitch that shot me on the raft. 211 00:16:09,551 --> 00:16:10,970 Why don't you point the gun down? 212 00:16:11,053 --> 00:16:12,012 [bullets ricocheting] 213 00:16:12,096 --> 00:16:13,055 [groans] 214 00:16:13,138 --> 00:16:14,264 [muffled screaming] 215 00:16:14,848 --> 00:16:17,685 It's okay. He's just delivering a message. 216 00:16:19,687 --> 00:16:21,522 He has to scare your friends to do it. 217 00:16:23,065 --> 00:16:25,901 -I don't believe you. -You don't believe what? 218 00:16:26,193 --> 00:16:28,153 I think there's more of us than there are of you. 219 00:16:28,529 --> 00:16:30,114 That's an interesting theory. 220 00:16:31,323 --> 00:16:32,741 [shouts] Light 'em up! 221 00:16:37,121 --> 00:16:40,833 Give me your weapons, turn around, go home. 222 00:16:41,083 --> 00:16:41,917 No. 223 00:16:43,836 --> 00:16:45,629 I hoped it wouldn't come to this. 224 00:16:46,839 --> 00:16:48,257 Bring her out, Alex. 225 00:16:51,385 --> 00:16:53,012 -Go on. -You. 226 00:16:53,470 --> 00:16:55,597 -Come on, Alex. -Please? 227 00:17:00,686 --> 00:17:02,646 Let's go. Up. Up. 228 00:17:07,818 --> 00:17:08,902 Is Claire okay? 229 00:17:10,904 --> 00:17:13,949 Did she have the baby? Is it okay? 230 00:17:15,117 --> 00:17:16,618 Is it a boy or a girl? 231 00:17:19,121 --> 00:17:21,749 Like I said, curiosity. 232 00:17:31,967 --> 00:17:33,677 You and me ain't done, Zeke. 233 00:17:54,156 --> 00:17:56,200 [man] His friends are going home. 234 00:17:57,201 --> 00:17:58,368 Divvy 'em up. 235 00:18:09,004 --> 00:18:10,047 Sorry. 236 00:18:10,380 --> 00:18:11,340 [Michael groans] 237 00:18:13,008 --> 00:18:16,178 [Michael] Hey. Hey. Hey. 238 00:18:38,826 --> 00:18:39,993 What do you say, Doc? 239 00:18:42,621 --> 00:18:45,165 And here I was thinking the Irish drink when somebody dies. 240 00:18:45,916 --> 00:18:48,794 -I'm not Irish. -Neither am I. 241 00:18:52,214 --> 00:18:54,049 So what happened out there in the jungle? 242 00:18:55,342 --> 00:18:57,469 Exactly what he said happened. He found the camp… 243 00:18:57,553 --> 00:18:58,929 I ain't talking about Mike. 244 00:18:59,638 --> 00:19:00,722 You and Freckles. 245 00:19:02,599 --> 00:19:04,685 Before you found him. You were gone all night. 246 00:19:06,061 --> 00:19:07,396 We got caught in a net. 247 00:19:09,022 --> 00:19:10,649 What's the hell's that supposed to mean? 248 00:19:10,732 --> 00:19:13,902 It means we got caught in a net. 249 00:19:15,445 --> 00:19:17,364 That what they're calling it these days? 250 00:19:20,701 --> 00:19:22,953 Is it true? Henry's gone? 251 00:19:24,288 --> 00:19:26,081 -Yeah. -Who's going after him? 252 00:19:26,165 --> 00:19:29,418 -Locke and Eko went in the night. -But we ain't seen either of them since. 253 00:19:29,543 --> 00:19:32,296 Those are the guns, aren't they? What are you doing with them? 254 00:19:32,379 --> 00:19:35,340 What do you think we're doing? It's time to finish this. 255 00:19:35,924 --> 00:19:37,968 -When do we leave? -In the morning. 256 00:19:38,051 --> 00:19:39,219 You're not coming, Sayid. 257 00:19:41,221 --> 00:19:43,265 -Excuse me? -Michael wants to keep it small. 258 00:19:43,891 --> 00:19:45,893 Me, Kate, Hurley and, and him. 259 00:19:46,101 --> 00:19:47,436 Yeah, well, him says 260 00:19:47,519 --> 00:19:49,897 even though Pippi Longstocking and the damned Grape Ape 261 00:19:49,980 --> 00:19:51,815 are ideal candidates for The Dirty Dozen, 262 00:19:51,899 --> 00:19:54,067 I'm just gonna say we might wanna bring the Red Beret. 263 00:19:54,193 --> 00:19:57,196 It's Michael's call. He knows where we're going. 264 00:19:57,279 --> 00:19:59,031 It is not his call, Jack. 265 00:19:59,907 --> 00:20:00,824 It's ours. 266 00:20:05,662 --> 00:20:06,914 Welcome aboard. 267 00:20:33,357 --> 00:20:34,775 [intermittent beeping] 268 00:20:48,413 --> 00:20:49,790 [device whirs] 269 00:20:56,296 --> 00:20:59,174 So… you wake up in the middle of the night, 270 00:20:59,258 --> 00:21:01,927 you grab your Jesus stick, and race off into the jungle. 271 00:21:02,052 --> 00:21:04,513 You don't call, you don't write… 272 00:21:04,888 --> 00:21:05,931 I'm sorry. 273 00:21:07,557 --> 00:21:08,684 I had work to do. 274 00:21:09,184 --> 00:21:10,894 Right. Yeah. 275 00:21:11,853 --> 00:21:14,856 Charlie, would you do me a favor? 276 00:21:17,651 --> 00:21:21,446 I was hoping you could bring my things from the beach here. 277 00:21:21,571 --> 00:21:22,739 And what for? 278 00:21:24,783 --> 00:21:25,951 You moving in here? 279 00:21:27,327 --> 00:21:29,538 Fancy yourself a little bachelor pad? 280 00:21:29,621 --> 00:21:33,208 Yes, I am moving in here. 281 00:21:33,875 --> 00:21:37,004 Well… what about the church? 282 00:21:37,504 --> 00:21:39,965 You said we were supposed to be building it together, man. 283 00:21:40,048 --> 00:21:42,926 I am supposed to do something different now. 284 00:21:50,309 --> 00:21:51,935 And what am I supposed to do? 285 00:21:54,730 --> 00:21:56,189 Bring me my things. 286 00:22:00,277 --> 00:22:03,322 -Bring your own things. -Charlie, please. 287 00:22:03,739 --> 00:22:07,159 You'd better leg it, mate. Clock's ticking. 288 00:22:21,673 --> 00:22:22,966 Got some good news for you. 289 00:22:23,800 --> 00:22:25,010 Captain Arab's in, too. 290 00:22:25,135 --> 00:22:26,803 Cavalry rides at sunrise. 291 00:22:27,512 --> 00:22:30,140 -You told Sayid? -Yeah, I told Sayid. 292 00:22:31,475 --> 00:22:34,895 -You shouldn't have done that. -Oh, I'm sorry. 293 00:22:35,020 --> 00:22:38,899 I figured if we're going to war, we'd want the one guy who's been in a war. 294 00:22:38,982 --> 00:22:39,816 That a problem? 295 00:22:44,154 --> 00:22:45,155 No. 296 00:22:46,615 --> 00:22:47,657 It's not a problem. 297 00:22:49,367 --> 00:22:50,368 All right, then. 298 00:23:04,508 --> 00:23:05,509 [bird chirping] 299 00:23:09,387 --> 00:23:12,724 -Get… Get off of me! -You got a problem, Michael? 300 00:23:12,808 --> 00:23:15,894 You march me a day and night without any rest, yeah. 301 00:23:16,436 --> 00:23:17,646 My problem is I'm tired. 302 00:23:17,771 --> 00:23:20,857 Well, I'd offer to knock you out and carry you, but we're here. 303 00:24:07,487 --> 00:24:08,697 [man] Put him right over here. 304 00:24:15,287 --> 00:24:16,454 Tell her we're here. 305 00:24:24,671 --> 00:24:26,339 I can't promise this won't hurt. 306 00:24:27,215 --> 00:24:29,426 What the… Ow! Damn it. 307 00:24:29,509 --> 00:24:32,929 -Relax. Just taking some blood. -Taking some blood? For what? 308 00:24:33,513 --> 00:24:35,390 Who are you people? Where's my son? 309 00:24:37,058 --> 00:24:38,268 That's it. All done. 310 00:24:43,190 --> 00:24:44,566 See you in the funny pages. 311 00:24:49,571 --> 00:24:51,990 -Hello, Michael. -Where's my son? 312 00:24:52,616 --> 00:24:54,576 My name is Miss Klugh. 313 00:24:56,703 --> 00:24:59,748 I was hoping you might help me answer some questions. 314 00:25:03,293 --> 00:25:06,129 -About Walt. -Where is he? 315 00:25:06,296 --> 00:25:08,423 Is he your biological son? 316 00:25:09,841 --> 00:25:10,675 What? 317 00:25:10,800 --> 00:25:12,093 Are you his father? 318 00:25:13,220 --> 00:25:15,847 -Yes, I'm his-- -How old was he when he started speaking? 319 00:25:17,557 --> 00:25:18,642 I… He… 320 00:25:18,725 --> 00:25:21,019 Did he have any illnesses growing up? 321 00:25:21,102 --> 00:25:23,647 -Headaches? Fainting spells? -What? No. 322 00:25:27,108 --> 00:25:28,318 I don't… I wasn't there. 323 00:25:29,319 --> 00:25:32,155 He was halfway around the world. Why are you asking me these questions? 324 00:25:32,280 --> 00:25:37,327 Did Walt ever appear in a place he wasn't supposed to be? 325 00:25:42,207 --> 00:25:44,709 You say he was halfway around the world, but… 326 00:25:45,710 --> 00:25:47,295 -did you see-- -I want my son. 327 00:25:48,546 --> 00:25:50,966 You bring him to me right now. 328 00:25:51,549 --> 00:25:53,009 I wanna see my boy. 329 00:25:57,681 --> 00:26:00,642 For someone who wants his son back so badly, 330 00:26:02,060 --> 00:26:04,562 you don't seem to know much about him, Michael. 331 00:26:15,907 --> 00:26:17,200 [gun cocking] 332 00:26:23,081 --> 00:26:23,915 Hey. 333 00:26:24,666 --> 00:26:25,959 You're not coming. 334 00:26:27,460 --> 00:26:30,588 -Welcome back, Michael. -Look, I know Sawyer told you, all right? 335 00:26:30,672 --> 00:26:33,967 But, uh, it's not gonna work. You're not coming. 336 00:26:34,050 --> 00:26:35,844 And why is it that I'm not coming? 337 00:26:37,429 --> 00:26:39,347 Because you're going after the guy who escaped, 338 00:26:40,015 --> 00:26:41,891 and I'm going after my son. 339 00:26:42,017 --> 00:26:43,310 Are you implying 340 00:26:43,393 --> 00:26:45,979 I'd let a desire for revenge compromise Walt's safety? 341 00:26:46,104 --> 00:26:50,150 I'm implying that I decide who stays and who goes, and you stay. 342 00:26:57,741 --> 00:27:00,994 I know you wanna help, right? 343 00:27:03,413 --> 00:27:05,582 But I gotta do this my way. 344 00:27:17,427 --> 00:27:18,678 Of course. 345 00:27:22,974 --> 00:27:24,434 Good luck, Michael. 346 00:27:26,644 --> 00:27:28,313 Yeah. Thanks. 347 00:27:42,577 --> 00:27:44,162 [sighs] Bloody hell. 348 00:27:58,551 --> 00:27:59,677 Are you kidding me? 349 00:28:02,514 --> 00:28:03,890 Did someone put you up to this? 350 00:28:16,569 --> 00:28:17,695 Vincent? 351 00:29:48,995 --> 00:29:50,622 You were supposed to come right back. 352 00:29:51,080 --> 00:29:53,124 You were out in the jungle all night. What happened? 353 00:29:55,877 --> 00:29:58,296 We were unable to find Henry's trail. 354 00:30:00,256 --> 00:30:01,424 Yeah, I got that. 355 00:30:03,510 --> 00:30:06,554 -Where's Locke? -I do not know. 356 00:30:11,351 --> 00:30:13,436 We're burying Ana Lucia and Libby at sunset. 357 00:30:15,814 --> 00:30:16,856 Thank you. 358 00:30:17,899 --> 00:30:19,901 I will mourn them in my own way. 359 00:30:35,792 --> 00:30:36,751 Who's gonna talk? 360 00:30:38,586 --> 00:30:40,839 -What? -At the funeral. 361 00:30:41,965 --> 00:30:43,007 Who's gonna talk? 362 00:30:44,259 --> 00:30:46,970 I'm sure Hurley'll wanna say something about Libby. 363 00:30:48,054 --> 00:30:49,556 I never even knew her last name. 364 00:30:52,642 --> 00:30:53,726 Ana Lucia. 365 00:30:55,603 --> 00:30:56,729 It was Cortez. 366 00:30:58,314 --> 00:30:59,524 Cortez. 367 00:31:01,484 --> 00:31:02,694 Well, there you go. 368 00:31:12,120 --> 00:31:13,329 I screwed her. 369 00:31:15,665 --> 00:31:16,624 What? 370 00:31:18,334 --> 00:31:22,130 It's how she got my gun. Ana. She jumped me. 371 00:31:25,300 --> 00:31:26,718 We got caught in a net. 372 00:31:33,975 --> 00:31:35,435 Why are you telling me this, Sawyer? 373 00:31:41,065 --> 00:31:41,983 [sighs] 374 00:31:44,527 --> 00:31:47,071 Because you're about the closest thing I got to a friend, Doc. 375 00:31:51,784 --> 00:31:53,119 And because she's gone. 376 00:32:00,209 --> 00:32:02,754 Well, at least now we get to kill somebody. 377 00:32:34,077 --> 00:32:35,453 Jack fill you in on the plan? 378 00:32:36,871 --> 00:32:37,705 What plan? 379 00:32:38,414 --> 00:32:39,832 We're leaving first thing tomorrow. 380 00:32:40,249 --> 00:32:41,918 Back across the island to their camp. 381 00:32:44,462 --> 00:32:45,588 Okay. 382 00:32:45,713 --> 00:32:47,298 And what about you, man? You coming? 383 00:32:50,259 --> 00:32:51,135 Why would I wanna go? 384 00:32:55,014 --> 00:32:56,140 Because they killed her. 385 00:32:57,058 --> 00:32:59,352 Michael, come on. 386 00:33:00,228 --> 00:33:01,312 What do you say, Hugo? 387 00:33:06,859 --> 00:33:10,613 I'm sorry about Walt, dude, but I'm not coming. 388 00:33:12,740 --> 00:33:14,158 -You're sorry about-- -Michael. 389 00:33:42,395 --> 00:33:43,646 [indistinct chattering] 390 00:33:55,700 --> 00:33:56,993 [door opens] 391 00:34:01,831 --> 00:34:02,915 Dinner time. 392 00:34:10,006 --> 00:34:11,299 When are you gonna do it? 393 00:34:12,800 --> 00:34:15,344 -When am I going to do what? -Kill me. 394 00:34:21,642 --> 00:34:24,812 I've seen where you live. I know how to get here. 395 00:34:25,271 --> 00:34:27,023 You have been asking me questions 396 00:34:27,648 --> 00:34:30,485 I don't know the answers to for a week. 397 00:34:33,071 --> 00:34:34,781 I don't even think my son is alive and-- 398 00:34:34,864 --> 00:34:36,365 He is alive, Michael. 399 00:34:37,492 --> 00:34:39,035 He's standing outside right now. 400 00:34:41,079 --> 00:34:42,455 What, do you think I'm stupid? 401 00:34:44,082 --> 00:34:48,086 There's been a development since you came here, Michael. 402 00:34:48,211 --> 00:34:50,630 One of our people was captured by yours. 403 00:34:50,713 --> 00:34:53,382 -So go get him back. -We can't do that. 404 00:34:56,135 --> 00:34:57,386 But you can. 405 00:35:01,724 --> 00:35:03,059 And, if you do… 406 00:35:05,478 --> 00:35:07,063 we'll let you and Walt go free. 407 00:35:14,821 --> 00:35:16,114 I want to see my son. 408 00:35:16,864 --> 00:35:18,658 -Michael-- -I want to see him! 409 00:35:19,117 --> 00:35:20,660 If he is out there, you bring him in! 410 00:35:23,788 --> 00:35:25,998 You bring him in here right now! 411 00:35:34,382 --> 00:35:35,508 Pickett! 412 00:35:38,845 --> 00:35:40,471 [approaching footsteps] 413 00:35:42,932 --> 00:35:44,433 You have three minutes. 414 00:35:51,149 --> 00:35:51,983 Walt? 415 00:35:53,401 --> 00:35:54,235 Dad. 416 00:35:55,069 --> 00:35:57,822 Let him go. Let him go. Get your hands off him right now! 417 00:35:57,947 --> 00:35:58,781 Dad, don't. 418 00:35:59,657 --> 00:36:01,492 Are you okay? Huh? 419 00:36:02,869 --> 00:36:06,414 -Yeah. -Are you… Did they hurt you? 420 00:36:10,042 --> 00:36:12,378 -They make me take tests. -They make you what? 421 00:36:12,461 --> 00:36:13,921 We're not gonna talk about that. 422 00:36:16,507 --> 00:36:19,260 -How's Vincent? -Well, Vincent's… 423 00:36:20,678 --> 00:36:23,389 He's great. He's great. He misses you. 424 00:36:24,599 --> 00:36:26,350 [stuttering] Hey, don't be scared, man. 425 00:36:26,475 --> 00:36:29,145 Don't be scared. It's gonna be over real soon. okay? 426 00:36:29,228 --> 00:36:30,605 I'm gonna get you out of here. 427 00:36:30,730 --> 00:36:32,023 -They're not who they say. -Walt! 428 00:36:32,106 --> 00:36:34,192 -They're pretending! -Want me to put you in the room? 429 00:36:34,358 --> 00:36:35,443 [Michael] Pretending what? 430 00:36:36,152 --> 00:36:37,278 Okay, that's it. We're done. 431 00:36:37,361 --> 00:36:39,197 No, no, no. wait. Hey, wait, wait. 432 00:36:39,280 --> 00:36:41,908 Come here, Walt. Wait. Come here. Wait. I'm sorry. Come here. 433 00:36:41,991 --> 00:36:44,160 Dad, don't leave me. Help me, please. 434 00:36:45,286 --> 00:36:46,329 Don't leave me. 435 00:36:46,454 --> 00:36:48,915 I won't, man. I'm gonna get you out of here, okay? 436 00:36:48,998 --> 00:36:51,709 -I promise you. I will get you out. -Dad! Dad! 437 00:36:51,792 --> 00:36:54,879 -Let him go! Walt! Wait! Let go of him! -I love you! 438 00:36:55,046 --> 00:36:57,506 -Walt, I'm gonna get you out of here! -I love you! 439 00:36:57,590 --> 00:36:59,008 Walt! I love you too, Walt! 440 00:36:59,091 --> 00:37:01,302 -Put me down! Dad! -I'm gonna get you out of here. 441 00:37:03,679 --> 00:37:04,764 I'll get you… 442 00:37:09,894 --> 00:37:11,479 [sobbing] 443 00:37:22,698 --> 00:37:26,786 After you release our man, I'm gonna need you to do something else. 444 00:37:28,955 --> 00:37:30,456 [sobbing] I'll do it. 445 00:37:33,334 --> 00:37:34,669 Whatever you want. 446 00:37:36,545 --> 00:37:40,091 I'm writing four names down. Four of your friends. 447 00:37:41,425 --> 00:37:43,177 We need you to bring them here. 448 00:37:45,888 --> 00:37:51,352 You have to bring only these four people, Michael. Just them. 449 00:37:54,063 --> 00:37:57,233 If you don't bring all the people on the list… 450 00:38:01,821 --> 00:38:03,281 you'll never see Walt again. 451 00:38:04,865 --> 00:38:07,910 Okay. Okay. Okay. 452 00:38:09,578 --> 00:38:12,415 Do you understand, Michael? 453 00:38:14,458 --> 00:38:16,919 Yes. What do I tell them? 454 00:38:17,545 --> 00:38:18,754 Doesn't matter. 455 00:38:19,630 --> 00:38:21,090 Make up a story. 456 00:38:23,050 --> 00:38:25,511 They'll be angry enough to believe whatever you say. 457 00:38:32,310 --> 00:38:33,978 Who's James Ford? 458 00:38:35,104 --> 00:38:38,357 You know him as Sawyer. You know the rest of them? 459 00:38:39,859 --> 00:38:40,818 Yeah. 460 00:38:46,657 --> 00:38:47,783 I know them. 461 00:38:51,787 --> 00:38:53,122 If I do all this… 462 00:38:54,582 --> 00:38:56,542 If I do what you say. 463 00:38:57,001 --> 00:38:58,169 You'll get your son back… 464 00:39:01,047 --> 00:39:02,340 and you both go free. 465 00:39:11,599 --> 00:39:13,017 And I want the boat. 466 00:40:34,807 --> 00:40:36,016 [Jack] When the plane crashed, 467 00:40:36,100 --> 00:40:38,978 I was on my way to Los Angeles to bury my dad. 468 00:40:39,437 --> 00:40:40,980 -I'm sorry to hear that. -Yeah. 469 00:40:42,314 --> 00:40:44,400 It seems like such a long time ago now. 470 00:40:45,609 --> 00:40:48,112 I was gonna go right from the airport to the cemetery, but… 471 00:40:49,655 --> 00:40:51,657 I had no idea what I was gonna say. 472 00:40:54,994 --> 00:40:56,245 And here we are again. 473 00:41:00,916 --> 00:41:02,668 I think Michael has been compromised. 474 00:41:04,420 --> 00:41:05,921 Let's keep walking, Jack. 475 00:41:08,048 --> 00:41:09,300 What do you mean, compromised? 476 00:41:09,383 --> 00:41:11,469 His actions are not those of a man telling the truth. 477 00:41:13,095 --> 00:41:14,096 Why would he lie to us? 478 00:41:14,180 --> 00:41:16,974 Because I believe a father would do anything for his son. 479 00:41:17,600 --> 00:41:19,727 Because I believe that Michael may have freed Henry, 480 00:41:20,186 --> 00:41:22,354 and because I believe he's leading you into a trap. 481 00:41:23,063 --> 00:41:24,273 You believe a lot, Sayid. 482 00:41:24,356 --> 00:41:26,525 And I also believed that Henry was one of them. 483 00:41:34,325 --> 00:41:35,618 All right. Let's go talk to him. 484 00:41:35,701 --> 00:41:38,037 No. He must believe he's in control. 485 00:41:38,954 --> 00:41:42,500 -Why the hell would we wanna do that? -So we can create an advantage. 486 00:41:46,962 --> 00:41:48,923 -How? -I don't know yet. 487 00:41:50,716 --> 00:41:52,927 But we have one more night to figure that out. 488 00:41:57,640 --> 00:41:59,558 Ana Lucia Cortez was… 489 00:42:02,394 --> 00:42:04,772 Before we crashed, she was a police officer. 490 00:42:07,233 --> 00:42:09,235 I don't think it was easy for her being here, 491 00:42:09,818 --> 00:42:11,529 but I think she did the best she could. 492 00:42:14,156 --> 00:42:17,618 She was a woman of few words and I'm gonna follow her example. 493 00:42:21,497 --> 00:42:22,873 Rest in peace, Ana. 494 00:42:37,179 --> 00:42:38,389 Libby was… 495 00:42:42,768 --> 00:42:43,978 She was… 496 00:42:45,771 --> 00:42:46,647 She… 497 00:42:49,525 --> 00:42:51,235 Libby was a psychologist. 498 00:42:54,530 --> 00:42:56,615 Or a psychiatrist. 499 00:43:00,035 --> 00:43:00,953 One of those. 500 00:43:01,870 --> 00:43:04,290 Either way, she probably helped a lot of people. 501 00:43:07,334 --> 00:43:08,544 She helped me. 502 00:43:11,630 --> 00:43:13,007 She was my friend. 503 00:43:15,092 --> 00:43:17,469 It's not fair that this happened to her. It's not. 504 00:43:27,229 --> 00:43:28,397 I'm going with you. 505 00:43:38,198 --> 00:43:39,283 Goodbye, Libby. 506 00:44:09,438 --> 00:44:10,314 Boat. 507 00:44:13,317 --> 00:44:14,443 Boat. 508 00:44:34,254 --> 00:44:36,256 [theme music playing] 33699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.