Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,209 --> 00:00:02,585
[narrator] Previously on Lost…
2
00:00:02,669 --> 00:00:03,503
Jason.
3
00:00:06,506 --> 00:00:07,382
[groans]
4
00:00:08,299 --> 00:00:09,843
These people are smart.
5
00:00:11,219 --> 00:00:12,262
And they're animals.
6
00:00:13,263 --> 00:00:17,183
If you think that one gun and one bullet
is gonna stop them…
7
00:00:18,893 --> 00:00:19,978
think again.
8
00:00:21,604 --> 00:00:24,733
I'm going after my son
and nobody is going to stop me, okay?
9
00:00:24,899 --> 00:00:27,360
-I'll come with you.
-No. I have to do it alone.
10
00:00:27,444 --> 00:00:30,405
I'm going out to the line
that we're not supposed to cross,
11
00:00:30,488 --> 00:00:32,407
and telling them that we've got you.
12
00:00:33,867 --> 00:00:35,160
They'll never give you Walt.
13
00:00:43,460 --> 00:00:44,586
[Kate] Michael.
14
00:00:46,588 --> 00:00:47,547
Michael!
15
00:00:49,841 --> 00:00:50,759
Michael!
16
00:00:51,593 --> 00:00:53,261
Jack, what's wrong with him?
17
00:00:53,720 --> 00:00:55,930
Michael! Michael?
18
00:00:56,556 --> 00:00:57,390
Michael!
19
00:01:00,852 --> 00:01:02,771
Jack! Where are you going?
20
00:01:02,854 --> 00:01:04,314
Maybe they just let him go.
21
00:01:05,815 --> 00:01:07,358
Let him go? He's alone!
22
00:01:07,859 --> 00:01:09,986
They didn't just push him
out into the jungle, Jack.
23
00:01:10,236 --> 00:01:11,362
He's alone!
24
00:01:16,034 --> 00:01:17,160
Okay.
25
00:01:18,453 --> 00:01:19,579
Let's go.
26
00:01:22,749 --> 00:01:23,875
[both grunting]
27
00:01:25,084 --> 00:01:26,044
[Kate] Whoa.
28
00:01:34,302 --> 00:01:35,678
[snoring]
29
00:01:52,320 --> 00:01:54,072
[distant siren wailing]
30
00:01:57,909 --> 00:01:59,494
[man] See ya, Ana Lucia.
31
00:02:05,625 --> 00:02:06,668
You look tired.
32
00:02:07,377 --> 00:02:08,503
Yeah, thanks.
33
00:02:11,297 --> 00:02:12,257
What?
34
00:02:12,715 --> 00:02:14,092
Where were you last night?
35
00:02:14,759 --> 00:02:16,344
-Home.
-All night?
36
00:02:17,262 --> 00:02:20,598
Yeah. I cooked myself some dinner,
watched some TV.
37
00:02:20,807 --> 00:02:21,850
What'd you watch?
38
00:02:26,521 --> 00:02:27,438
Let's go for a drive.
39
00:02:33,862 --> 00:02:35,738
[Captain] Remember Jason McCormack?
40
00:02:38,491 --> 00:02:40,910
Found him in a parking lot
just after 3:00 in the morning.
41
00:02:41,452 --> 00:02:43,454
He was dead an hour before anyone saw him.
42
00:02:43,997 --> 00:02:45,748
Crime Scene pulled a gun
from the dumpster.
43
00:02:46,207 --> 00:02:47,917
Registration was filed off.
44
00:02:48,084 --> 00:02:51,462
No prints. No witnesses. He was executed.
45
00:02:52,755 --> 00:02:54,048
Any idea who did it?
46
00:02:56,092 --> 00:02:57,635
Yeah, Ana. You did.
47
00:02:59,053 --> 00:03:01,514
This man confesses
to shooting you in cold blood
48
00:03:01,598 --> 00:03:02,682
and you refuse to ID him.
49
00:03:02,765 --> 00:03:04,309
So we had to cut him loose.
50
00:03:05,059 --> 00:03:07,395
A week later, he shows up
with five bullets in his chest,
51
00:03:07,478 --> 00:03:09,314
because someone shot him in cold blood.
52
00:03:11,190 --> 00:03:12,859
Guess I should get a lawyer.
53
00:03:13,985 --> 00:03:18,197
Look, we both know that this is gonna be
a dead-end investigation.
54
00:03:18,823 --> 00:03:20,450
But, Ana, if you did this…
55
00:03:21,701 --> 00:03:23,828
If you did this,
you have to let me help you.
56
00:03:24,871 --> 00:03:27,165
Yeah. Thanks, Mom,
but I don't need your help.
57
00:03:27,248 --> 00:03:28,458
You don't want my help,
58
00:03:28,583 --> 00:03:31,044
you're gonna have to get it
from somewhere else.
59
00:03:33,171 --> 00:03:34,756
You're a police officer, Ana.
60
00:03:38,301 --> 00:03:41,095
If you don't respect me,
at least respect that.
61
00:03:48,561 --> 00:03:49,604
Then I quit.
62
00:04:03,368 --> 00:04:06,704
Hey, Henry, what do you say?
63
00:04:09,958 --> 00:04:12,627
How long you gonna keep up
this hunger strike, Henry?
64
00:04:18,132 --> 00:04:19,175
[sighs]
65
00:04:20,260 --> 00:04:22,053
I ever tell you I was a cop?
66
00:04:25,723 --> 00:04:28,142
I've been around
a lot of killers in my life.
67
00:04:29,477 --> 00:04:31,896
You know what surprises me
the most about them?
68
00:04:34,524 --> 00:04:37,026
How much they love to talk.
69
00:04:40,113 --> 00:04:42,490
But you're different, Henry.
70
00:04:44,367 --> 00:04:45,368
Hmm?
71
00:04:46,577 --> 00:04:47,537
Quiet.
72
00:04:50,790 --> 00:04:52,250
[mutters indistinctly]
73
00:04:54,127 --> 00:04:55,295
What was that?
74
00:04:57,088 --> 00:04:58,423
[mutters indistinctly]
75
00:05:00,341 --> 00:05:03,136
If you're gonna say something,
you're gonna have to speak--
76
00:05:03,845 --> 00:05:04,971
[grunts]
77
00:05:09,142 --> 00:05:10,143
[Ana groans]
78
00:05:11,311 --> 00:05:15,148
You killed two of us.
Good people, who were leaving you alone.
79
00:05:15,648 --> 00:05:16,649
[Henry grunts]
80
00:05:20,778 --> 00:05:24,115
You're the killer, Ana Lucia.
81
00:05:31,372 --> 00:05:32,206
-[thud]
-[groans]
82
00:05:34,125 --> 00:05:35,460
[Ana coughing]
83
00:05:43,301 --> 00:05:45,636
I guess he decided to start talking, huh?
84
00:06:07,909 --> 00:06:10,745
[man on PA] Please keep your personal
belongings with you at all times.
85
00:06:10,828 --> 00:06:11,662
[beeps]
86
00:06:11,746 --> 00:06:13,998
Unattended articles
will be promptly removed
87
00:06:14,082 --> 00:06:15,625
by law enforcement personnel.
88
00:06:15,958 --> 00:06:19,545
Please report any unattended articles
or suspicious behavior
89
00:06:19,629 --> 00:06:21,255
to police or security…
90
00:06:25,676 --> 00:06:27,845
Hey, Mike. Tequila-tonic.
91
00:06:28,679 --> 00:06:29,847
[man] Long day, huh?
92
00:06:33,684 --> 00:06:34,977
Good to see you again.
93
00:06:36,979 --> 00:06:39,857
You, uh, "wanded" me at security.
94
00:06:43,528 --> 00:06:44,362
Another one, please.
95
00:06:44,445 --> 00:06:47,240
[clears throat] So, how does one
get into "wanding"?
96
00:06:49,867 --> 00:06:51,577
One stops being a cop.
97
00:06:51,744 --> 00:06:54,831
What a coincidence.
I just stopped being a doctor.
98
00:06:57,917 --> 00:06:59,460
-Why'd you quit?
-I didn't.
99
00:06:59,544 --> 00:07:04,465
My son ratted me out
for drinking on the job.
100
00:07:04,549 --> 00:07:05,925
Thank you. [clears throat]
101
00:07:06,384 --> 00:07:07,593
Lost my license.
102
00:07:08,845 --> 00:07:09,846
Mm.
103
00:07:10,471 --> 00:07:12,557
Yeah, I know. It's hilarious.
104
00:07:13,766 --> 00:07:15,351
No, no, it's just that…
105
00:07:16,144 --> 00:07:19,063
I don't believe that parents
and their kids should work together.
106
00:07:19,772 --> 00:07:21,149
Too many issues.
107
00:07:21,899 --> 00:07:23,067
I'll drink to that.
108
00:07:27,864 --> 00:07:28,865
So, where you headed?
109
00:07:28,948 --> 00:07:31,451
Sydney. Sydney, Australia.
110
00:07:34,036 --> 00:07:35,371
You wanna come?
111
00:07:36,956 --> 00:07:38,416
-[scoffs]
-I'm serious.
112
00:07:40,334 --> 00:07:42,336
Why would I go to Sydney with you?
113
00:07:42,462 --> 00:07:45,006
Maybe fate has just thrown
the two of us together,
114
00:07:45,089 --> 00:07:48,384
you know, like two drinks
in an airport bar.
115
00:07:50,386 --> 00:07:52,096
Why would fate do that?
116
00:07:52,847 --> 00:07:54,390
Oh, same reason fate does anything.
117
00:07:54,474 --> 00:07:56,851
So that we can help each other out.
118
00:07:58,186 --> 00:08:00,062
You do need help, right?
119
00:08:02,648 --> 00:08:03,900
Unless you don't.
120
00:08:10,740 --> 00:08:12,992
What I'm doing down there
could be a little dangerous,
121
00:08:13,075 --> 00:08:15,578
and I need someone to protect me.
A bodyguard.
122
00:08:16,204 --> 00:08:19,790
It's perfect for someone
who "stopped being a cop".
123
00:08:25,963 --> 00:08:28,257
-I don't even know your name.
-Ooh.
124
00:08:28,382 --> 00:08:30,551
Let's not use real names. Uh…
125
00:08:30,676 --> 00:08:32,261
I'll tell you what…
126
00:08:32,345 --> 00:08:35,181
Why don't you pick a name for me,
and then I'll pick one for you.
127
00:08:40,728 --> 00:08:43,940
-You look like a Tom.
-Tom. What an excellent name.
128
00:08:44,023 --> 00:08:45,900
And you should be a…
129
00:08:47,193 --> 00:08:48,152
Sarah.
130
00:08:54,325 --> 00:08:55,326
Australia.
131
00:09:15,846 --> 00:09:16,847
What happened?
132
00:09:18,808 --> 00:09:20,184
I cut myself shaving.
133
00:09:26,357 --> 00:09:28,484
The guy in the hatch tried to kill me.
134
00:09:33,614 --> 00:09:34,865
You okay?
135
00:09:37,285 --> 00:09:38,369
I'm fine.
136
00:09:39,579 --> 00:09:40,788
But he won't be.
137
00:09:42,665 --> 00:09:44,542
-Hey, Ana?
-What?
138
00:09:46,794 --> 00:09:48,212
Don't do anything stupid.
139
00:10:13,487 --> 00:10:14,322
[clicking]
140
00:10:22,538 --> 00:10:24,290
If you've come to apologize,
141
00:10:24,749 --> 00:10:27,168
I forgive you for hitting me
with your crutch.
142
00:10:30,546 --> 00:10:32,798
I'm so glad my head didn't break it.
143
00:10:34,759 --> 00:10:35,760
Why?
144
00:10:39,055 --> 00:10:40,681
Now that's a broad question.
145
00:10:41,307 --> 00:10:42,308
[buzzing]
146
00:10:42,767 --> 00:10:45,353
Why did you try to hurt Ana Lucia,
but not me?
147
00:10:48,105 --> 00:10:50,274
I'm not sure I know
what you're getting at, John.
148
00:10:50,358 --> 00:10:53,110
I was trapped under that blast door.
149
00:10:54,320 --> 00:10:55,237
Helpless.
150
00:10:55,738 --> 00:10:58,449
You could've crushed my skull.
But you didn't do a thing.
151
00:10:59,659 --> 00:11:00,701
Why didn't you?
152
00:11:01,952 --> 00:11:04,246
Because you're one of the good ones, John.
153
00:11:05,956 --> 00:11:08,334
What? Good what?
154
00:11:10,544 --> 00:11:12,671
None of this matters. I'm dead anyway.
155
00:11:14,757 --> 00:11:16,509
The doctor's gone to make a trade,
156
00:11:16,967 --> 00:11:19,762
and we both know he'll come back
empty-handed, and then…
157
00:11:21,180 --> 00:11:22,431
I've lost my value.
158
00:11:24,850 --> 00:11:26,769
So, either Jack comes back here
and kills me,
159
00:11:26,852 --> 00:11:30,106
or my people find out
where I'm being held and they do it.
160
00:11:30,773 --> 00:11:33,150
Why would your own people
want to kill you?
161
00:11:34,902 --> 00:11:36,654
Because the man in charge…
162
00:11:38,864 --> 00:11:42,118
He's a great man, John. A brilliant man.
163
00:11:45,121 --> 00:11:46,956
But he is not a forgiving man.
164
00:11:49,625 --> 00:11:51,669
He'll kill me because I failed, John.
165
00:11:53,546 --> 00:11:54,964
I failed my mission.
166
00:11:57,925 --> 00:11:59,176
What mission?
167
00:12:01,095 --> 00:12:03,848
When that woman caught me in her trap,
168
00:12:05,433 --> 00:12:07,476
I was on my way here, John.
169
00:12:09,228 --> 00:12:10,980
I was coming for you.
170
00:12:14,650 --> 00:12:15,651
[Kate] Locke!
171
00:12:17,820 --> 00:12:19,572
[Jack] Locke, get out here!
172
00:12:20,573 --> 00:12:21,407
Locke!
173
00:12:23,742 --> 00:12:24,702
Locke!
174
00:12:25,661 --> 00:12:26,662
[Kate] John!
175
00:12:37,756 --> 00:12:38,632
[plop]
176
00:12:52,271 --> 00:12:55,399
Hey, I've been knocking
those things down for 20 minutes.
177
00:12:55,608 --> 00:12:57,526
Get your hands off my damn mangoes.
178
00:12:57,651 --> 00:13:00,029
Didn't figure you
for the fruit-picking type.
179
00:13:00,112 --> 00:13:01,572
What do you want?
180
00:13:02,865 --> 00:13:04,241
I need a gun.
181
00:13:05,701 --> 00:13:07,119
Well, here's an idea…
182
00:13:07,703 --> 00:13:10,372
Why not go to your buddy, Jack?
He's got himself a gun.
183
00:13:11,207 --> 00:13:14,376
Oh, that's right. He's still traipsing
around the jungle with Kate.
184
00:13:15,169 --> 00:13:16,337
If you've got a problem
185
00:13:16,420 --> 00:13:18,297
because he's making time
with your girlfriend,
186
00:13:19,089 --> 00:13:20,925
don't take it out on me, man.
187
00:13:22,301 --> 00:13:24,345
How about you just give me a gun?
188
00:13:25,846 --> 00:13:27,223
Here's another idea…
189
00:13:27,890 --> 00:13:28,766
Scram.
190
00:13:31,101 --> 00:13:32,394
You heard me. Now, git!
191
00:14:03,676 --> 00:14:04,969
[pounding on door]
192
00:14:05,094 --> 00:14:06,095
[Tom] Sarah!
193
00:14:08,764 --> 00:14:09,765
[knocking]
194
00:14:09,848 --> 00:14:10,724
Sarah, open the door!
195
00:14:14,728 --> 00:14:16,063
Good. You're up.
196
00:14:16,939 --> 00:14:20,442
It's, uh… It's time. Protection duty.
197
00:14:22,069 --> 00:14:23,362
Come on, let's go.
198
00:14:23,529 --> 00:14:26,323
After four days of drinking
and doing nothing,
199
00:14:26,615 --> 00:14:28,909
now, in the middle of the night,
you're ready to go?
200
00:14:28,993 --> 00:14:30,327
That's exactly right.
201
00:14:30,995 --> 00:14:32,496
It's time, come on.
202
00:14:33,289 --> 00:14:34,957
Fate's calling, Sarah.
203
00:14:41,088 --> 00:14:43,132
["Walking After Midnight" plays on radio]
204
00:14:48,804 --> 00:14:50,639
[Tom] This is it. Pull over, right here.
205
00:14:54,977 --> 00:14:57,730
This is what you needed protection for?
The suburbs?
206
00:14:58,355 --> 00:14:59,982
Just stay in the car.
207
00:15:00,399 --> 00:15:01,984
Should I keep the meter running?
208
00:15:07,364 --> 00:15:08,574
[thunder rumbling]
209
00:15:12,411 --> 00:15:13,579
[pounding on door]
210
00:15:33,098 --> 00:15:34,892
[imperceptible]
211
00:15:39,521 --> 00:15:43,442
Look, she's my daughter
and I have every right to see her!
212
00:15:43,525 --> 00:15:45,277
No, you don't have a right.
213
00:15:45,361 --> 00:15:46,862
-Get out!
-I'm coming in here!
214
00:15:46,946 --> 00:15:49,323
-You can't stop me!
-Get out!
215
00:15:49,406 --> 00:15:50,282
Get out of my house!
216
00:15:50,491 --> 00:15:52,993
I pay the mortgage on this house!
And you won't--
217
00:15:53,827 --> 00:15:56,705
-I wanna see my daughter!
-What the hell is wrong with you?
218
00:15:57,373 --> 00:15:59,333
Don't you ever come back here!
219
00:15:59,959 --> 00:16:02,169
I was just having a conversation
with the lady.
220
00:16:02,252 --> 00:16:03,671
[woman] You need help!
221
00:16:22,439 --> 00:16:23,732
Dude, nice hole.
222
00:16:24,233 --> 00:16:25,359
What is it, Hurley?
223
00:16:26,568 --> 00:16:29,029
Hey, man, you remember that radio we made?
224
00:16:29,279 --> 00:16:31,532
I was thinking maybe I could get it
to play some music.
225
00:16:32,950 --> 00:16:34,451
You know, for Libby.
226
00:16:35,369 --> 00:16:37,871
Well, it worked only once,
and then just for a minute.
227
00:16:38,706 --> 00:16:42,292
I've tried several times since,
and only gotten static.
228
00:16:42,418 --> 00:16:45,379
Here's the thing, even that would be good.
229
00:16:45,921 --> 00:16:49,049
Because then Libby would be like,
"It's the thought that counts."
230
00:16:49,133 --> 00:16:50,634
And I'll score major points
231
00:16:50,718 --> 00:16:52,636
when she sees me holding it over my head.
232
00:16:53,178 --> 00:16:56,640
And why would you hold
a static-generating radio over your head?
233
00:16:58,058 --> 00:17:00,894
They didn't have Say Anything in Baghdad?
It's awesome.
234
00:17:01,020 --> 00:17:02,730
This dude, like, gets his boom box,
235
00:17:02,855 --> 00:17:05,149
and he holds it over his head
outside this chick's window,
236
00:17:05,232 --> 00:17:06,942
and plays some Peter Gabriel song for her,
237
00:17:07,026 --> 00:17:08,902
and, bam! The girl's, like, his.
238
00:17:09,028 --> 00:17:11,572
I mean, after her dad goes to jail.
But then he gets her.
239
00:17:11,739 --> 00:17:12,948
I think I get the idea.
240
00:17:13,032 --> 00:17:14,366
You should check it out sometime.
241
00:17:15,868 --> 00:17:18,412
I mean, if we ever, you know,
get off this island.
242
00:17:21,165 --> 00:17:23,208
If you want to do
something nice for Libby,
243
00:17:23,751 --> 00:17:26,920
there's a beautiful beach
three kilometers from here.
244
00:17:27,463 --> 00:17:28,797
You could take her there.
245
00:17:30,841 --> 00:17:32,092
You think she'd like that?
246
00:17:36,472 --> 00:17:38,140
I took Shannon there once.
247
00:17:43,771 --> 00:17:46,065
Michael. Michael.
248
00:17:50,027 --> 00:17:51,070
So, it worked?
249
00:17:52,946 --> 00:17:54,323
What are you talking about, John?
250
00:17:54,948 --> 00:17:56,909
Your deal. The trade.
251
00:17:58,285 --> 00:18:00,579
-If they gave us Michael--
-They didn't give us anything.
252
00:18:02,164 --> 00:18:05,292
So it was just a coincidence
that he came wandering out?
253
00:18:05,375 --> 00:18:07,127
I was shouting. He heard my voice.
254
00:18:10,881 --> 00:18:12,633
What? They just let Michael go,
255
00:18:12,716 --> 00:18:14,927
hoping that we would keep up
our end of the bargain?
256
00:18:15,010 --> 00:18:16,720
You think they're on the honor system?
257
00:18:22,893 --> 00:18:25,270
-Hey.
-Hey.
258
00:18:36,990 --> 00:18:37,950
[twig snaps]
259
00:18:46,416 --> 00:18:48,460
Come out, come out, whoever you are.
260
00:18:52,422 --> 00:18:53,799
I know you're there.
261
00:18:57,177 --> 00:18:59,012
Don't make me come in after you.
262
00:19:01,890 --> 00:19:03,058
[Ana clears throat]
263
00:19:06,436 --> 00:19:09,690
Well, well, well. What do we got here?
264
00:19:11,233 --> 00:19:13,402
Was Little Red Riding Hood
following the Big Bad Wolf
265
00:19:13,485 --> 00:19:15,445
back to his stash o' guns?
266
00:19:16,446 --> 00:19:18,115
Why don't you gimme that one right there?
267
00:19:19,032 --> 00:19:21,118
I ain't gonna "gimme" you nothing.
268
00:19:23,287 --> 00:19:24,830
We've been through this, Lucy.
269
00:19:26,498 --> 00:19:27,499
[Sawyer laughs]
270
00:19:39,595 --> 00:19:41,513
What you gonna do now, muchacha?
271
00:20:20,969 --> 00:20:22,638
We need some damn music in here.
272
00:20:23,764 --> 00:20:24,765
[music playing on stereo]
273
00:20:24,848 --> 00:20:26,767
-Who was she?
-Who was who?
274
00:20:27,351 --> 00:20:28,393
That woman.
275
00:20:28,560 --> 00:20:31,438
She is a very long story, Sarah.
276
00:20:32,898 --> 00:20:34,274
It's Ana Lucia.
277
00:20:35,859 --> 00:20:37,236
Well, I'm still Tom.
278
00:20:38,779 --> 00:20:40,781
-You're pathetic. That's what you are.
-[chuckles]
279
00:20:40,864 --> 00:20:42,407
You bet your sweet ass I am.
280
00:20:42,574 --> 00:20:43,742
[tires screeching]
281
00:20:45,953 --> 00:20:46,828
[Ana sighs]
282
00:20:49,539 --> 00:20:50,791
Why are you here?
283
00:20:53,418 --> 00:20:57,005
I'm here because I can't
apologize to my son.
284
00:20:58,548 --> 00:21:01,009
He tried to help me,
so I thanked him by cutting him off.
285
00:21:01,093 --> 00:21:02,719
I thanked him by hating him.
286
00:21:07,224 --> 00:21:10,394
You came here
for the same reason I did, kiddo.
287
00:21:10,811 --> 00:21:12,312
You ran away.
288
00:21:21,822 --> 00:21:23,073
My, my.
289
00:21:23,657 --> 00:21:26,410
Look what fate has delivered up this time.
290
00:21:28,954 --> 00:21:29,788
Come on.
291
00:21:30,414 --> 00:21:33,208
Let's go have a drink, or ten,
and be pathetic together.
292
00:21:33,292 --> 00:21:34,334
What do you say?
293
00:21:35,002 --> 00:21:36,086
[scoffs]
294
00:21:38,880 --> 00:21:39,923
[sighs]
295
00:21:43,135 --> 00:21:44,136
No.
296
00:21:45,554 --> 00:21:46,596
[sighs]
297
00:21:50,017 --> 00:21:51,018
No.
298
00:21:53,437 --> 00:21:54,688
That's your call.
299
00:21:57,316 --> 00:21:59,985
-[thud]
-Hey, I'm walking here!
300
00:22:05,032 --> 00:22:05,949
Wait.
301
00:22:07,159 --> 00:22:08,160
Don't.
302
00:22:10,871 --> 00:22:12,748
Let's just get the hell out of Sydney.
303
00:22:13,832 --> 00:22:16,209
Let's just go. Let's go back.
304
00:22:19,087 --> 00:22:20,589
I can't ever go back.
305
00:22:25,260 --> 00:22:26,261
See ya, kiddo.
306
00:22:27,846 --> 00:22:28,805
[car door closes]
307
00:22:45,572 --> 00:22:46,406
What?
308
00:22:48,617 --> 00:22:50,410
Don't you want my phone number?
309
00:22:54,873 --> 00:22:56,583
You tell anyone about this…
310
00:22:58,293 --> 00:22:59,377
and I'll kill you.
311
00:23:02,756 --> 00:23:04,925
Guess that takes cuddling off the table.
312
00:23:20,440 --> 00:23:21,566
-Hey, there.
-Oh!
313
00:23:22,442 --> 00:23:23,610
How's it going?
314
00:23:24,861 --> 00:23:26,363
This isn't what it looks like.
315
00:23:26,488 --> 00:23:28,740
And what does it look like?
316
00:23:30,826 --> 00:23:33,245
It looks like something…
317
00:23:34,704 --> 00:23:37,332
that it's not.
318
00:23:40,502 --> 00:23:43,672
Aw, man, I'm so busted.
319
00:23:43,755 --> 00:23:47,425
Hurley, I'm not here to tell you
how to act around food.
320
00:23:49,261 --> 00:23:52,264
No, I'm not busted for that.
I'm busted for…
321
00:23:54,057 --> 00:23:54,975
something else.
322
00:23:58,019 --> 00:23:59,354
I was packing a picnic,
323
00:23:59,437 --> 00:24:02,941
because I was kind of hoping
that you'd wanna go with me.
324
00:24:03,942 --> 00:24:06,403
You know, as an "us" thing.
325
00:24:08,446 --> 00:24:10,407
But it was a surprise.
326
00:24:12,993 --> 00:24:14,244
Really?
327
00:24:18,832 --> 00:24:20,333
That's very sweet.
328
00:24:24,880 --> 00:24:26,548
So, do you wanna go?
329
00:24:27,465 --> 00:24:28,758
Where to?
330
00:24:29,634 --> 00:24:31,136
Can that part still be a surprise?
331
00:24:31,303 --> 00:24:33,471
[chuckles] Yeah.
332
00:24:48,069 --> 00:24:49,988
Hey. You're back.
333
00:24:50,447 --> 00:24:51,448
Hey.
334
00:24:53,450 --> 00:24:55,535
So, the Others, they didn't show up?
335
00:24:56,328 --> 00:24:57,162
No.
336
00:24:58,205 --> 00:24:59,581
Michael's back, though.
337
00:25:03,043 --> 00:25:05,921
-What happened here?
-[Locke] My fault.
338
00:25:06,046 --> 00:25:07,881
I left the tap on in the bathroom sink,
339
00:25:08,006 --> 00:25:10,550
and Ana wiped out
and hit her head on the counter.
340
00:25:10,634 --> 00:25:12,510
And I'm sorry, again.
341
00:25:15,639 --> 00:25:16,973
Yeah, don't worry about it.
342
00:25:17,515 --> 00:25:18,725
-[Michael groans]
-[Kate] Jack?
343
00:25:19,935 --> 00:25:20,936
Jack.
344
00:25:22,103 --> 00:25:23,271
I think he's waking up.
345
00:25:25,065 --> 00:25:28,109
-[Michael jabbers]
-Michael! Hey, Michael?
346
00:25:29,402 --> 00:25:32,656
-Jack?
-[laughs] Hey, man.
347
00:25:32,739 --> 00:25:36,284
Man, where… How did I get…
348
00:25:36,368 --> 00:25:39,537
Wait, try to take it easy, okay?
You're back in the hatch.
349
00:25:39,621 --> 00:25:41,206
We found you in the jungle last night.
350
00:25:41,289 --> 00:25:42,499
[groans]
351
00:25:42,582 --> 00:25:43,583
Oh, my head.
352
00:25:46,294 --> 00:25:47,754
[Locke] Welcome back.
353
00:25:50,048 --> 00:25:51,299
Hey, John.
354
00:25:52,926 --> 00:25:53,802
[exhales]
355
00:25:56,846 --> 00:25:57,973
I found them.
356
00:26:03,853 --> 00:26:05,313
After I left…
357
00:26:06,940 --> 00:26:09,401
I hiked north. Back to where we were.
358
00:26:11,569 --> 00:26:13,947
Hiked to the beach,
followed the shoreline.
359
00:26:14,572 --> 00:26:17,742
A day later, I saw one.
360
00:26:19,369 --> 00:26:20,537
What did he look like?
361
00:26:21,204 --> 00:26:22,205
He was dirty.
362
00:26:22,872 --> 00:26:25,875
Worn clothing. No shoes. Simple.
363
00:26:26,876 --> 00:26:27,961
Just like the rest of them.
364
00:26:29,337 --> 00:26:31,548
-Like the rest of them?
-Yeah.
365
00:26:32,424 --> 00:26:34,801
His people. The Others.
366
00:26:35,719 --> 00:26:37,679
I followed him back to his camp.
367
00:26:38,555 --> 00:26:43,268
[stutters] They live in tents.
Canvas tents and-- and teepees.
368
00:26:43,893 --> 00:26:46,479
They eat dried fish.
They're worse off than we are.
369
00:26:47,689 --> 00:26:50,942
-How many of them were there?
-I counted 22.
370
00:26:51,359 --> 00:26:53,361
-And the boat…
-I didn't see it.
371
00:26:53,737 --> 00:26:56,823
Did you… Did you see Walt?
372
00:26:59,326 --> 00:27:00,368
No.
373
00:27:02,370 --> 00:27:03,747
But I know he's there.
374
00:27:03,830 --> 00:27:06,541
What about everyone else they took? Cindy?
375
00:27:06,958 --> 00:27:08,752
Did you see any other kids?
376
00:27:10,795 --> 00:27:12,964
No, no. No kids.
377
00:27:13,548 --> 00:27:16,134
No, but I think
they're in the same place as my boy.
378
00:27:17,052 --> 00:27:18,345
They have a hatch.
379
00:27:19,471 --> 00:27:20,638
[Jack] How do you know that--
380
00:27:20,764 --> 00:27:23,224
There's a set of metal doors
leading underground.
381
00:27:23,308 --> 00:27:24,309
What else could it be?
382
00:27:24,434 --> 00:27:26,728
And you think that that's where
they're keeping the kids?
383
00:27:26,811 --> 00:27:30,607
They keep it guarded 24/7.
Two guards, two guns.
384
00:27:30,690 --> 00:27:33,651
And two guns is all I saw.
They're barely armed.
385
00:27:33,902 --> 00:27:35,987
Most of them are old.
And half of them are women.
386
00:27:40,158 --> 00:27:41,159
I wanted to…
387
00:27:48,249 --> 00:27:49,501
I couldn't save him.
388
00:27:51,252 --> 00:27:52,754
So, I came back to tell you.
389
00:27:55,215 --> 00:27:56,883
To tell you that we can take them.
390
00:28:00,428 --> 00:28:04,265
As soon as I get my strength back,
I will take us back there.
391
00:28:05,308 --> 00:28:07,394
And we are gonna get my boy back.
392
00:28:12,148 --> 00:28:13,983
[machinery bleeps and whirs]
393
00:28:29,999 --> 00:28:30,959
You were right.
394
00:28:34,838 --> 00:28:37,966
-Right about what?
-About Henry.
395
00:28:40,218 --> 00:28:43,054
What you and Sayid did to him
when you first found him, you were…
396
00:28:44,723 --> 00:28:45,932
You were right.
397
00:28:47,225 --> 00:28:49,144
I don't like how you did it, but…
398
00:28:50,562 --> 00:28:52,272
I shouldn't have gotten in your way.
399
00:28:54,107 --> 00:28:58,611
Well, you did what you thought was right
at the time you thought it, Jack.
400
00:29:01,030 --> 00:29:03,324
I just hope the next time
you decide to do something,
401
00:29:03,408 --> 00:29:04,701
you include me.
402
00:29:06,619 --> 00:29:09,873
And something tells me
that's gonna be soon.
403
00:29:12,667 --> 00:29:13,877
You heard Michael.
404
00:29:15,044 --> 00:29:15,920
We can take them.
405
00:29:16,671 --> 00:29:19,257
Our friend with the beard told us
not to cross the line.
406
00:29:19,340 --> 00:29:21,634
These people are liars, John.
407
00:29:21,718 --> 00:29:23,762
Why the hell should we
take their word on anything?
408
00:29:25,764 --> 00:29:27,098
I couldn't agree more.
409
00:29:28,683 --> 00:29:29,559
So…
410
00:29:31,686 --> 00:29:32,687
now what?
411
00:29:36,483 --> 00:29:37,901
[Kate] Where are you going?
412
00:29:38,485 --> 00:29:40,069
To get our guns back from Sawyer.
413
00:29:40,612 --> 00:29:42,530
We're gonna need you to help convince him.
414
00:29:43,239 --> 00:29:44,616
Who's gonna take care of Michael?
415
00:29:44,699 --> 00:29:47,035
I'll stay. You guys go ahead.
416
00:29:47,911 --> 00:29:50,121
-You sure?
-Give Sawyer my best.
417
00:29:51,372 --> 00:29:53,291
All right. We'll be back soon.
418
00:30:02,967 --> 00:30:04,969
Watch your head. Almost there.
419
00:30:05,887 --> 00:30:07,639
You ever watch The Flintstones?
420
00:30:07,972 --> 00:30:10,600
Sure, I used to watch it all the time
when I was in the hospital.
421
00:30:12,018 --> 00:30:14,521
When I broke my hip.
422
00:30:15,313 --> 00:30:16,731
Well, did you ever notice
423
00:30:16,815 --> 00:30:19,901
how Fred would run by the same thing
over and over again?
424
00:30:19,984 --> 00:30:22,028
Third time past this tree.
425
00:30:24,989 --> 00:30:27,075
That's a different tree.
426
00:30:27,575 --> 00:30:30,995
[sighs] Hurley, it's okay if you're lost.
427
00:30:31,246 --> 00:30:33,748
Dude, I'm not lost. Will you trust me?
428
00:30:34,165 --> 00:30:35,917
We're right about to walk
429
00:30:36,000 --> 00:30:39,963
onto the most excellent
secret beach on the island, and…
430
00:30:40,338 --> 00:30:41,881
surprise!
431
00:30:44,259 --> 00:30:45,093
Uh…
432
00:30:46,135 --> 00:30:48,555
Hurley, this is our beach.
433
00:30:49,848 --> 00:30:50,974
There's Jin.
434
00:30:57,939 --> 00:30:59,148
Hey, I tell you what…
435
00:30:59,232 --> 00:31:02,569
Why not have the picnic here?
Come on, give me the blankets.
436
00:31:04,070 --> 00:31:05,113
Blankets?
437
00:31:06,781 --> 00:31:07,907
You don't have any blankets?
438
00:31:10,201 --> 00:31:11,411
How about drinks?
439
00:31:15,290 --> 00:31:17,834
Okay, I tell you what,
I will handle the blankets.
440
00:31:17,917 --> 00:31:19,419
You just track down Rose and Bernard.
441
00:31:19,502 --> 00:31:22,005
I saw them pull wine from the pallet.
Okay?
442
00:31:23,381 --> 00:31:25,550
Oh. Wine.
443
00:31:26,050 --> 00:31:26,885
[chuckles]
444
00:31:28,094 --> 00:31:28,970
Groovy.
445
00:31:30,263 --> 00:31:32,056
Hey, maybe if I get drunk enough,
446
00:31:32,140 --> 00:31:33,641
I'll remember where I know you from.
447
00:31:35,643 --> 00:31:38,354
Yeah. Okay.
448
00:31:48,948 --> 00:31:50,158
[laughs]
449
00:31:55,330 --> 00:31:56,247
[Jack] Sawyer.
450
00:31:58,166 --> 00:31:59,500
Put the book down.
451
00:31:59,667 --> 00:32:01,419
It's not a book, it's a manuscript.
452
00:32:01,502 --> 00:32:04,130
I'm about to be the first and only guy
to find out "whodunit".
453
00:32:05,757 --> 00:32:07,216
I think I got it figured out,
454
00:32:07,467 --> 00:32:09,802
so cool your damn jets
and walk around the coconut trees.
455
00:32:09,969 --> 00:32:11,220
I got, like, ten pages left.
456
00:32:11,888 --> 00:32:12,805
Hey!
457
00:32:14,223 --> 00:32:15,600
Want to figure it out?
458
00:32:18,937 --> 00:32:20,188
Ow! Jeez!
459
00:32:22,273 --> 00:32:24,025
What the hell is your problem, Doc?
460
00:32:24,400 --> 00:32:26,110
It's time to give us the guns back.
461
00:32:26,277 --> 00:32:28,446
[sighs] You burned
the ending of my book… Now you--
462
00:32:28,529 --> 00:32:30,073
Where are they, James?
463
00:32:30,406 --> 00:32:32,825
-You too, Brutus?
-Just take us there, Sawyer. All right?
464
00:32:32,909 --> 00:32:33,952
Quit playing around.
465
00:32:34,869 --> 00:32:36,996
What? You bring her along
for a sympathy vote?
466
00:32:37,080 --> 00:32:38,498
She ain't in my head, Doc,
467
00:32:38,581 --> 00:32:40,959
so why don't you two
just go play in the jungle, huh?
468
00:32:41,751 --> 00:32:44,087
Take us to the guns. Now.
469
00:32:50,593 --> 00:32:52,470
Oh, that bitch.
470
00:32:53,554 --> 00:32:56,808
She stole my damn gun. Ana Lucia.
471
00:32:58,309 --> 00:33:01,187
-Why would she need a gun?
-[Sawyer] Son of a bitch!
472
00:33:04,232 --> 00:33:05,274
Jack.
473
00:33:09,487 --> 00:33:11,114
I need to tell you something.
474
00:33:21,457 --> 00:33:22,583
Pick it up.
475
00:33:28,798 --> 00:33:30,174
Cut yourself loose.
476
00:33:31,759 --> 00:33:32,635
What?
477
00:33:33,720 --> 00:33:34,929
Just do it.
478
00:33:37,932 --> 00:33:38,975
Why?
479
00:33:40,810 --> 00:33:42,103
You know why.
480
00:34:05,501 --> 00:34:07,920
He kept saying you were misunderstood.
481
00:34:08,588 --> 00:34:09,922
What are you talking about?
482
00:34:11,466 --> 00:34:12,425
Goodwin.
483
00:34:15,219 --> 00:34:17,221
Yes. He told us all about you, Ana.
484
00:34:18,514 --> 00:34:22,060
How he thought you were worthy,
that he could change you.
485
00:34:27,440 --> 00:34:28,858
But he was wrong.
486
00:34:38,326 --> 00:34:40,119
And it cost him his life.
487
00:34:43,289 --> 00:34:45,083
He was gonna kill me.
488
00:34:53,966 --> 00:34:55,009
Was he?
489
00:35:01,599 --> 00:35:02,642
Are you done?
490
00:35:05,103 --> 00:35:06,646
Yes, Ana. I'm done.
491
00:35:16,447 --> 00:35:17,907
So, this is it, huh?
492
00:35:20,368 --> 00:35:23,329
Yes, Henry. This is it.
493
00:35:31,129 --> 00:35:33,464
I want you to listen to me, okay?
494
00:35:33,589 --> 00:35:35,049
Because I am asking you a favor.
495
00:35:35,383 --> 00:35:36,384
Chrissy…
496
00:35:37,051 --> 00:35:39,011
I'm standing in front of you
in the same suit
497
00:35:39,095 --> 00:35:40,763
that I'm wearing to my father's funeral,
498
00:35:40,847 --> 00:35:42,265
and I'm asking you a favor.
499
00:35:42,890 --> 00:35:45,059
In 16 hours I need to land at LAX.
500
00:35:45,768 --> 00:35:47,395
And I need that coffin to clear Customs,
501
00:35:47,520 --> 00:35:49,689
because there's gonna be
a hearse waiting in there.
502
00:35:50,648 --> 00:35:54,026
And I need that hearse
to take me and that coffin to a cemetery.
503
00:35:54,110 --> 00:35:54,944
Why?
504
00:35:55,027 --> 00:35:57,530
Chrissy, why can't I just bring him
to a funeral home
505
00:35:57,613 --> 00:35:58,823
and make all the arrangements?
506
00:35:58,906 --> 00:36:00,700
Why can't I really take my time with it?
507
00:36:00,783 --> 00:36:01,617
Because…
508
00:36:02,493 --> 00:36:04,287
Because I need it to be done.
509
00:36:05,788 --> 00:36:07,081
I need it to be over.
510
00:36:10,418 --> 00:36:11,586
I just… [sighs]
511
00:36:12,795 --> 00:36:15,339
-I need to bury my father.
-[cellphone keys bleeping]
512
00:36:17,175 --> 00:36:18,426
[dial tone]
513
00:36:21,429 --> 00:36:23,014
[airplane whooshing]
514
00:36:25,766 --> 00:36:27,143
That was an airplane.
515
00:36:28,394 --> 00:36:30,938
No, I'm not at work. I'm in Sydney.
516
00:36:32,190 --> 00:36:34,025
That's right. Australia.
517
00:36:37,778 --> 00:36:38,654
I…
518
00:36:41,199 --> 00:36:42,575
I don't know, I…
519
00:36:49,832 --> 00:36:51,334
I made a mistake, Mom.
520
00:36:54,962 --> 00:36:57,798
You knew. So I got as far away
from you as I could.
521
00:37:04,722 --> 00:37:05,806
But now…
522
00:37:09,018 --> 00:37:10,645
I wanna come home, Mommy.
523
00:37:15,983 --> 00:37:17,068
So come home.
524
00:37:20,988 --> 00:37:22,865
[breathing sharply]
525
00:37:23,741 --> 00:37:26,118
I'm on Oceanic Flight 815.
526
00:37:29,538 --> 00:37:30,456
[sighs]
527
00:37:30,706 --> 00:37:32,458
I'll be there when you land, mija.
528
00:37:52,895 --> 00:37:53,980
Where is everybody?
529
00:37:55,439 --> 00:37:57,358
What you said got them worked up.
530
00:37:57,817 --> 00:38:00,069
They went to get all the guns
back from Sawyer.
531
00:38:00,945 --> 00:38:01,988
Sawyer?
532
00:38:05,074 --> 00:38:06,534
Sawyer has all the guns?
533
00:38:09,161 --> 00:38:10,496
Long story.
534
00:38:14,417 --> 00:38:16,085
At least he didn't get that one.
535
00:38:17,503 --> 00:38:18,838
[scoffs] Yeah.
536
00:38:20,840 --> 00:38:22,508
Too bad I can't use it.
537
00:38:24,552 --> 00:38:25,761
Use it on what?
538
00:38:27,013 --> 00:38:28,222
We caught one of them.
539
00:38:28,806 --> 00:38:29,849
The Others.
540
00:38:31,600 --> 00:38:33,644
He's locked up in there.
541
00:38:36,188 --> 00:38:38,232
-How long has he…
-Over a week.
542
00:38:40,276 --> 00:38:42,194
And you're, what, taking care of him?
543
00:38:43,696 --> 00:38:45,406
He tried to kill me today.
544
00:38:49,869 --> 00:38:51,329
So I wanted him dead.
545
00:39:04,216 --> 00:39:05,468
I couldn't do it.
546
00:39:07,678 --> 00:39:09,472
I couldn't even kill him.
547
00:39:15,561 --> 00:39:17,980
I looked at him, and he…
548
00:39:25,071 --> 00:39:26,697
I can't do this anymore.
549
00:39:40,628 --> 00:39:41,754
Then let me do it.
550
00:39:48,010 --> 00:39:49,345
They're animals.
551
00:39:50,679 --> 00:39:54,600
I've seen these people
and they are animals.
552
00:39:56,185 --> 00:39:57,311
They took my son.
553
00:39:57,395 --> 00:39:59,855
Right out of my hands.
They took my son, and…
554
00:40:04,026 --> 00:40:06,445
I'll do it. Give me the gun.
I'll kill him.
555
00:40:11,450 --> 00:40:12,785
'Cause that's what they'd do.
556
00:40:20,709 --> 00:40:21,961
What's the combination?
557
00:40:28,467 --> 00:40:29,552
Eighteen right.
558
00:40:32,346 --> 00:40:33,431
One left.
559
00:40:35,057 --> 00:40:36,267
Thirty one right.
560
00:40:54,952 --> 00:40:55,995
I'm sorry.
561
00:40:58,080 --> 00:40:59,039
For what?
562
00:41:26,025 --> 00:41:27,443
-Michael?
-[gasps]
563
00:42:32,341 --> 00:42:34,343
[theme music playing]
36260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.