All language subtitles for Lost_S02E20_Two for the Road.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:02,585 [narrator] Previously on Lost… 2 00:00:02,669 --> 00:00:03,503 Jason. 3 00:00:06,506 --> 00:00:07,382 [groans] 4 00:00:08,299 --> 00:00:09,843 These people are smart. 5 00:00:11,219 --> 00:00:12,262 And they're animals. 6 00:00:13,263 --> 00:00:17,183 If you think that one gun and one bullet is gonna stop them… 7 00:00:18,893 --> 00:00:19,978 think again. 8 00:00:21,604 --> 00:00:24,733 I'm going after my son and nobody is going to stop me, okay? 9 00:00:24,899 --> 00:00:27,360 -I'll come with you. -No. I have to do it alone. 10 00:00:27,444 --> 00:00:30,405 I'm going out to the line that we're not supposed to cross, 11 00:00:30,488 --> 00:00:32,407 and telling them that we've got you. 12 00:00:33,867 --> 00:00:35,160 They'll never give you Walt. 13 00:00:43,460 --> 00:00:44,586 [Kate] Michael. 14 00:00:46,588 --> 00:00:47,547 Michael! 15 00:00:49,841 --> 00:00:50,759 Michael! 16 00:00:51,593 --> 00:00:53,261 Jack, what's wrong with him? 17 00:00:53,720 --> 00:00:55,930 Michael! Michael? 18 00:00:56,556 --> 00:00:57,390 Michael! 19 00:01:00,852 --> 00:01:02,771 Jack! Where are you going? 20 00:01:02,854 --> 00:01:04,314 Maybe they just let him go. 21 00:01:05,815 --> 00:01:07,358 Let him go? He's alone! 22 00:01:07,859 --> 00:01:09,986 They didn't just push him out into the jungle, Jack. 23 00:01:10,236 --> 00:01:11,362 He's alone! 24 00:01:16,034 --> 00:01:17,160 Okay. 25 00:01:18,453 --> 00:01:19,579 Let's go. 26 00:01:22,749 --> 00:01:23,875 [both grunting] 27 00:01:25,084 --> 00:01:26,044 [Kate] Whoa. 28 00:01:34,302 --> 00:01:35,678 [snoring] 29 00:01:52,320 --> 00:01:54,072 [distant siren wailing] 30 00:01:57,909 --> 00:01:59,494 [man] See ya, Ana Lucia. 31 00:02:05,625 --> 00:02:06,668 You look tired. 32 00:02:07,377 --> 00:02:08,503 Yeah, thanks. 33 00:02:11,297 --> 00:02:12,257 What? 34 00:02:12,715 --> 00:02:14,092 Where were you last night? 35 00:02:14,759 --> 00:02:16,344 -Home. -All night? 36 00:02:17,262 --> 00:02:20,598 Yeah. I cooked myself some dinner, watched some TV. 37 00:02:20,807 --> 00:02:21,850 What'd you watch? 38 00:02:26,521 --> 00:02:27,438 Let's go for a drive. 39 00:02:33,862 --> 00:02:35,738 [Captain] Remember Jason McCormack? 40 00:02:38,491 --> 00:02:40,910 Found him in a parking lot just after 3:00 in the morning. 41 00:02:41,452 --> 00:02:43,454 He was dead an hour before anyone saw him. 42 00:02:43,997 --> 00:02:45,748 Crime Scene pulled a gun from the dumpster. 43 00:02:46,207 --> 00:02:47,917 Registration was filed off. 44 00:02:48,084 --> 00:02:51,462 No prints. No witnesses. He was executed. 45 00:02:52,755 --> 00:02:54,048 Any idea who did it? 46 00:02:56,092 --> 00:02:57,635 Yeah, Ana. You did. 47 00:02:59,053 --> 00:03:01,514 This man confesses to shooting you in cold blood 48 00:03:01,598 --> 00:03:02,682 and you refuse to ID him. 49 00:03:02,765 --> 00:03:04,309 So we had to cut him loose. 50 00:03:05,059 --> 00:03:07,395 A week later, he shows up with five bullets in his chest, 51 00:03:07,478 --> 00:03:09,314 because someone shot him in cold blood. 52 00:03:11,190 --> 00:03:12,859 Guess I should get a lawyer. 53 00:03:13,985 --> 00:03:18,197 Look, we both know that this is gonna be a dead-end investigation. 54 00:03:18,823 --> 00:03:20,450 But, Ana, if you did this… 55 00:03:21,701 --> 00:03:23,828 If you did this, you have to let me help you. 56 00:03:24,871 --> 00:03:27,165 Yeah. Thanks, Mom, but I don't need your help. 57 00:03:27,248 --> 00:03:28,458 You don't want my help, 58 00:03:28,583 --> 00:03:31,044 you're gonna have to get it from somewhere else. 59 00:03:33,171 --> 00:03:34,756 You're a police officer, Ana. 60 00:03:38,301 --> 00:03:41,095 If you don't respect me, at least respect that. 61 00:03:48,561 --> 00:03:49,604 Then I quit. 62 00:04:03,368 --> 00:04:06,704 Hey, Henry, what do you say? 63 00:04:09,958 --> 00:04:12,627 How long you gonna keep up this hunger strike, Henry? 64 00:04:18,132 --> 00:04:19,175 [sighs] 65 00:04:20,260 --> 00:04:22,053 I ever tell you I was a cop? 66 00:04:25,723 --> 00:04:28,142 I've been around a lot of killers in my life. 67 00:04:29,477 --> 00:04:31,896 You know what surprises me the most about them? 68 00:04:34,524 --> 00:04:37,026 How much they love to talk. 69 00:04:40,113 --> 00:04:42,490 But you're different, Henry. 70 00:04:44,367 --> 00:04:45,368 Hmm? 71 00:04:46,577 --> 00:04:47,537 Quiet. 72 00:04:50,790 --> 00:04:52,250 [mutters indistinctly] 73 00:04:54,127 --> 00:04:55,295 What was that? 74 00:04:57,088 --> 00:04:58,423 [mutters indistinctly] 75 00:05:00,341 --> 00:05:03,136 If you're gonna say something, you're gonna have to speak-- 76 00:05:03,845 --> 00:05:04,971 [grunts] 77 00:05:09,142 --> 00:05:10,143 [Ana groans] 78 00:05:11,311 --> 00:05:15,148 You killed two of us. Good people, who were leaving you alone. 79 00:05:15,648 --> 00:05:16,649 [Henry grunts] 80 00:05:20,778 --> 00:05:24,115 You're the killer, Ana Lucia. 81 00:05:31,372 --> 00:05:32,206 -[thud] -[groans] 82 00:05:34,125 --> 00:05:35,460 [Ana coughing] 83 00:05:43,301 --> 00:05:45,636 I guess he decided to start talking, huh? 84 00:06:07,909 --> 00:06:10,745 [man on PA] Please keep your personal belongings with you at all times. 85 00:06:10,828 --> 00:06:11,662 [beeps] 86 00:06:11,746 --> 00:06:13,998 Unattended articles will be promptly removed 87 00:06:14,082 --> 00:06:15,625 by law enforcement personnel. 88 00:06:15,958 --> 00:06:19,545 Please report any unattended articles or suspicious behavior 89 00:06:19,629 --> 00:06:21,255 to police or security… 90 00:06:25,676 --> 00:06:27,845 Hey, Mike. Tequila-tonic. 91 00:06:28,679 --> 00:06:29,847 [man] Long day, huh? 92 00:06:33,684 --> 00:06:34,977 Good to see you again. 93 00:06:36,979 --> 00:06:39,857 You, uh, "wanded" me at security. 94 00:06:43,528 --> 00:06:44,362 Another one, please. 95 00:06:44,445 --> 00:06:47,240 [clears throat] So, how does one get into "wanding"? 96 00:06:49,867 --> 00:06:51,577 One stops being a cop. 97 00:06:51,744 --> 00:06:54,831 What a coincidence. I just stopped being a doctor. 98 00:06:57,917 --> 00:06:59,460 -Why'd you quit? -I didn't. 99 00:06:59,544 --> 00:07:04,465 My son ratted me out for drinking on the job. 100 00:07:04,549 --> 00:07:05,925 Thank you. [clears throat] 101 00:07:06,384 --> 00:07:07,593 Lost my license. 102 00:07:08,845 --> 00:07:09,846 Mm. 103 00:07:10,471 --> 00:07:12,557 Yeah, I know. It's hilarious. 104 00:07:13,766 --> 00:07:15,351 No, no, it's just that… 105 00:07:16,144 --> 00:07:19,063 I don't believe that parents and their kids should work together. 106 00:07:19,772 --> 00:07:21,149 Too many issues. 107 00:07:21,899 --> 00:07:23,067 I'll drink to that. 108 00:07:27,864 --> 00:07:28,865 So, where you headed? 109 00:07:28,948 --> 00:07:31,451 Sydney. Sydney, Australia. 110 00:07:34,036 --> 00:07:35,371 You wanna come? 111 00:07:36,956 --> 00:07:38,416 -[scoffs] -I'm serious. 112 00:07:40,334 --> 00:07:42,336 Why would I go to Sydney with you? 113 00:07:42,462 --> 00:07:45,006 Maybe fate has just thrown the two of us together, 114 00:07:45,089 --> 00:07:48,384 you know, like two drinks in an airport bar. 115 00:07:50,386 --> 00:07:52,096 Why would fate do that? 116 00:07:52,847 --> 00:07:54,390 Oh, same reason fate does anything. 117 00:07:54,474 --> 00:07:56,851 So that we can help each other out. 118 00:07:58,186 --> 00:08:00,062 You do need help, right? 119 00:08:02,648 --> 00:08:03,900 Unless you don't. 120 00:08:10,740 --> 00:08:12,992 What I'm doing down there could be a little dangerous, 121 00:08:13,075 --> 00:08:15,578 and I need someone to protect me. A bodyguard. 122 00:08:16,204 --> 00:08:19,790 It's perfect for someone who "stopped being a cop". 123 00:08:25,963 --> 00:08:28,257 -I don't even know your name. -Ooh. 124 00:08:28,382 --> 00:08:30,551 Let's not use real names. Uh… 125 00:08:30,676 --> 00:08:32,261 I'll tell you what… 126 00:08:32,345 --> 00:08:35,181 Why don't you pick a name for me, and then I'll pick one for you. 127 00:08:40,728 --> 00:08:43,940 -You look like a Tom. -Tom. What an excellent name. 128 00:08:44,023 --> 00:08:45,900 And you should be a… 129 00:08:47,193 --> 00:08:48,152 Sarah. 130 00:08:54,325 --> 00:08:55,326 Australia. 131 00:09:15,846 --> 00:09:16,847 What happened? 132 00:09:18,808 --> 00:09:20,184 I cut myself shaving. 133 00:09:26,357 --> 00:09:28,484 The guy in the hatch tried to kill me. 134 00:09:33,614 --> 00:09:34,865 You okay? 135 00:09:37,285 --> 00:09:38,369 I'm fine. 136 00:09:39,579 --> 00:09:40,788 But he won't be. 137 00:09:42,665 --> 00:09:44,542 -Hey, Ana? -What? 138 00:09:46,794 --> 00:09:48,212 Don't do anything stupid. 139 00:10:13,487 --> 00:10:14,322 [clicking] 140 00:10:22,538 --> 00:10:24,290 If you've come to apologize, 141 00:10:24,749 --> 00:10:27,168 I forgive you for hitting me with your crutch. 142 00:10:30,546 --> 00:10:32,798 I'm so glad my head didn't break it. 143 00:10:34,759 --> 00:10:35,760 Why? 144 00:10:39,055 --> 00:10:40,681 Now that's a broad question. 145 00:10:41,307 --> 00:10:42,308 [buzzing] 146 00:10:42,767 --> 00:10:45,353 Why did you try to hurt Ana Lucia, but not me? 147 00:10:48,105 --> 00:10:50,274 I'm not sure I know what you're getting at, John. 148 00:10:50,358 --> 00:10:53,110 I was trapped under that blast door. 149 00:10:54,320 --> 00:10:55,237 Helpless. 150 00:10:55,738 --> 00:10:58,449 You could've crushed my skull. But you didn't do a thing. 151 00:10:59,659 --> 00:11:00,701 Why didn't you? 152 00:11:01,952 --> 00:11:04,246 Because you're one of the good ones, John. 153 00:11:05,956 --> 00:11:08,334 What? Good what? 154 00:11:10,544 --> 00:11:12,671 None of this matters. I'm dead anyway. 155 00:11:14,757 --> 00:11:16,509 The doctor's gone to make a trade, 156 00:11:16,967 --> 00:11:19,762 and we both know he'll come back empty-handed, and then… 157 00:11:21,180 --> 00:11:22,431 I've lost my value. 158 00:11:24,850 --> 00:11:26,769 So, either Jack comes back here and kills me, 159 00:11:26,852 --> 00:11:30,106 or my people find out where I'm being held and they do it. 160 00:11:30,773 --> 00:11:33,150 Why would your own people want to kill you? 161 00:11:34,902 --> 00:11:36,654 Because the man in charge… 162 00:11:38,864 --> 00:11:42,118 He's a great man, John. A brilliant man. 163 00:11:45,121 --> 00:11:46,956 But he is not a forgiving man. 164 00:11:49,625 --> 00:11:51,669 He'll kill me because I failed, John. 165 00:11:53,546 --> 00:11:54,964 I failed my mission. 166 00:11:57,925 --> 00:11:59,176 What mission? 167 00:12:01,095 --> 00:12:03,848 When that woman caught me in her trap, 168 00:12:05,433 --> 00:12:07,476 I was on my way here, John. 169 00:12:09,228 --> 00:12:10,980 I was coming for you. 170 00:12:14,650 --> 00:12:15,651 [Kate] Locke! 171 00:12:17,820 --> 00:12:19,572 [Jack] Locke, get out here! 172 00:12:20,573 --> 00:12:21,407 Locke! 173 00:12:23,742 --> 00:12:24,702 Locke! 174 00:12:25,661 --> 00:12:26,662 [Kate] John! 175 00:12:37,756 --> 00:12:38,632 [plop] 176 00:12:52,271 --> 00:12:55,399 Hey, I've been knocking those things down for 20 minutes. 177 00:12:55,608 --> 00:12:57,526 Get your hands off my damn mangoes. 178 00:12:57,651 --> 00:13:00,029 Didn't figure you for the fruit-picking type. 179 00:13:00,112 --> 00:13:01,572 What do you want? 180 00:13:02,865 --> 00:13:04,241 I need a gun. 181 00:13:05,701 --> 00:13:07,119 Well, here's an idea… 182 00:13:07,703 --> 00:13:10,372 Why not go to your buddy, Jack? He's got himself a gun. 183 00:13:11,207 --> 00:13:14,376 Oh, that's right. He's still traipsing around the jungle with Kate. 184 00:13:15,169 --> 00:13:16,337 If you've got a problem 185 00:13:16,420 --> 00:13:18,297 because he's making time with your girlfriend, 186 00:13:19,089 --> 00:13:20,925 don't take it out on me, man. 187 00:13:22,301 --> 00:13:24,345 How about you just give me a gun? 188 00:13:25,846 --> 00:13:27,223 Here's another idea… 189 00:13:27,890 --> 00:13:28,766 Scram. 190 00:13:31,101 --> 00:13:32,394 You heard me. Now, git! 191 00:14:03,676 --> 00:14:04,969 [pounding on door] 192 00:14:05,094 --> 00:14:06,095 [Tom] Sarah! 193 00:14:08,764 --> 00:14:09,765 [knocking] 194 00:14:09,848 --> 00:14:10,724 Sarah, open the door! 195 00:14:14,728 --> 00:14:16,063 Good. You're up. 196 00:14:16,939 --> 00:14:20,442 It's, uh… It's time. Protection duty. 197 00:14:22,069 --> 00:14:23,362 Come on, let's go. 198 00:14:23,529 --> 00:14:26,323 After four days of drinking and doing nothing, 199 00:14:26,615 --> 00:14:28,909 now, in the middle of the night, you're ready to go? 200 00:14:28,993 --> 00:14:30,327 That's exactly right. 201 00:14:30,995 --> 00:14:32,496 It's time, come on. 202 00:14:33,289 --> 00:14:34,957 Fate's calling, Sarah. 203 00:14:41,088 --> 00:14:43,132 ["Walking After Midnight" plays on radio] 204 00:14:48,804 --> 00:14:50,639 [Tom] This is it. Pull over, right here. 205 00:14:54,977 --> 00:14:57,730 This is what you needed protection for? The suburbs? 206 00:14:58,355 --> 00:14:59,982 Just stay in the car. 207 00:15:00,399 --> 00:15:01,984 Should I keep the meter running? 208 00:15:07,364 --> 00:15:08,574 [thunder rumbling] 209 00:15:12,411 --> 00:15:13,579 [pounding on door] 210 00:15:33,098 --> 00:15:34,892 [imperceptible] 211 00:15:39,521 --> 00:15:43,442 Look, she's my daughter and I have every right to see her! 212 00:15:43,525 --> 00:15:45,277 No, you don't have a right. 213 00:15:45,361 --> 00:15:46,862 -Get out! -I'm coming in here! 214 00:15:46,946 --> 00:15:49,323 -You can't stop me! -Get out! 215 00:15:49,406 --> 00:15:50,282 Get out of my house! 216 00:15:50,491 --> 00:15:52,993 I pay the mortgage on this house! And you won't-- 217 00:15:53,827 --> 00:15:56,705 -I wanna see my daughter! -What the hell is wrong with you? 218 00:15:57,373 --> 00:15:59,333 Don't you ever come back here! 219 00:15:59,959 --> 00:16:02,169 I was just having a conversation with the lady. 220 00:16:02,252 --> 00:16:03,671 [woman] You need help! 221 00:16:22,439 --> 00:16:23,732 Dude, nice hole. 222 00:16:24,233 --> 00:16:25,359 What is it, Hurley? 223 00:16:26,568 --> 00:16:29,029 Hey, man, you remember that radio we made? 224 00:16:29,279 --> 00:16:31,532 I was thinking maybe I could get it to play some music. 225 00:16:32,950 --> 00:16:34,451 You know, for Libby. 226 00:16:35,369 --> 00:16:37,871 Well, it worked only once, and then just for a minute. 227 00:16:38,706 --> 00:16:42,292 I've tried several times since, and only gotten static. 228 00:16:42,418 --> 00:16:45,379 Here's the thing, even that would be good. 229 00:16:45,921 --> 00:16:49,049 Because then Libby would be like, "It's the thought that counts." 230 00:16:49,133 --> 00:16:50,634 And I'll score major points 231 00:16:50,718 --> 00:16:52,636 when she sees me holding it over my head. 232 00:16:53,178 --> 00:16:56,640 And why would you hold a static-generating radio over your head? 233 00:16:58,058 --> 00:17:00,894 They didn't have Say Anything in Baghdad? It's awesome. 234 00:17:01,020 --> 00:17:02,730 This dude, like, gets his boom box, 235 00:17:02,855 --> 00:17:05,149 and he holds it over his head outside this chick's window, 236 00:17:05,232 --> 00:17:06,942 and plays some Peter Gabriel song for her, 237 00:17:07,026 --> 00:17:08,902 and, bam! The girl's, like, his. 238 00:17:09,028 --> 00:17:11,572 I mean, after her dad goes to jail. But then he gets her. 239 00:17:11,739 --> 00:17:12,948 I think I get the idea. 240 00:17:13,032 --> 00:17:14,366 You should check it out sometime. 241 00:17:15,868 --> 00:17:18,412 I mean, if we ever, you know, get off this island. 242 00:17:21,165 --> 00:17:23,208 If you want to do something nice for Libby, 243 00:17:23,751 --> 00:17:26,920 there's a beautiful beach three kilometers from here. 244 00:17:27,463 --> 00:17:28,797 You could take her there. 245 00:17:30,841 --> 00:17:32,092 You think she'd like that? 246 00:17:36,472 --> 00:17:38,140 I took Shannon there once. 247 00:17:43,771 --> 00:17:46,065 Michael. Michael. 248 00:17:50,027 --> 00:17:51,070 So, it worked? 249 00:17:52,946 --> 00:17:54,323 What are you talking about, John? 250 00:17:54,948 --> 00:17:56,909 Your deal. The trade. 251 00:17:58,285 --> 00:18:00,579 -If they gave us Michael-- -They didn't give us anything. 252 00:18:02,164 --> 00:18:05,292 So it was just a coincidence that he came wandering out? 253 00:18:05,375 --> 00:18:07,127 I was shouting. He heard my voice. 254 00:18:10,881 --> 00:18:12,633 What? They just let Michael go, 255 00:18:12,716 --> 00:18:14,927 hoping that we would keep up our end of the bargain? 256 00:18:15,010 --> 00:18:16,720 You think they're on the honor system? 257 00:18:22,893 --> 00:18:25,270 -Hey. -Hey. 258 00:18:36,990 --> 00:18:37,950 [twig snaps] 259 00:18:46,416 --> 00:18:48,460 Come out, come out, whoever you are. 260 00:18:52,422 --> 00:18:53,799 I know you're there. 261 00:18:57,177 --> 00:18:59,012 Don't make me come in after you. 262 00:19:01,890 --> 00:19:03,058 [Ana clears throat] 263 00:19:06,436 --> 00:19:09,690 Well, well, well. What do we got here? 264 00:19:11,233 --> 00:19:13,402 Was Little Red Riding Hood following the Big Bad Wolf 265 00:19:13,485 --> 00:19:15,445 back to his stash o' guns? 266 00:19:16,446 --> 00:19:18,115 Why don't you gimme that one right there? 267 00:19:19,032 --> 00:19:21,118 I ain't gonna "gimme" you nothing. 268 00:19:23,287 --> 00:19:24,830 We've been through this, Lucy. 269 00:19:26,498 --> 00:19:27,499 [Sawyer laughs] 270 00:19:39,595 --> 00:19:41,513 What you gonna do now, muchacha? 271 00:20:20,969 --> 00:20:22,638 We need some damn music in here. 272 00:20:23,764 --> 00:20:24,765 [music playing on stereo] 273 00:20:24,848 --> 00:20:26,767 -Who was she? -Who was who? 274 00:20:27,351 --> 00:20:28,393 That woman. 275 00:20:28,560 --> 00:20:31,438 She is a very long story, Sarah. 276 00:20:32,898 --> 00:20:34,274 It's Ana Lucia. 277 00:20:35,859 --> 00:20:37,236 Well, I'm still Tom. 278 00:20:38,779 --> 00:20:40,781 -You're pathetic. That's what you are. -[chuckles] 279 00:20:40,864 --> 00:20:42,407 You bet your sweet ass I am. 280 00:20:42,574 --> 00:20:43,742 [tires screeching] 281 00:20:45,953 --> 00:20:46,828 [Ana sighs] 282 00:20:49,539 --> 00:20:50,791 Why are you here? 283 00:20:53,418 --> 00:20:57,005 I'm here because I can't apologize to my son. 284 00:20:58,548 --> 00:21:01,009 He tried to help me, so I thanked him by cutting him off. 285 00:21:01,093 --> 00:21:02,719 I thanked him by hating him. 286 00:21:07,224 --> 00:21:10,394 You came here for the same reason I did, kiddo. 287 00:21:10,811 --> 00:21:12,312 You ran away. 288 00:21:21,822 --> 00:21:23,073 My, my. 289 00:21:23,657 --> 00:21:26,410 Look what fate has delivered up this time. 290 00:21:28,954 --> 00:21:29,788 Come on. 291 00:21:30,414 --> 00:21:33,208 Let's go have a drink, or ten, and be pathetic together. 292 00:21:33,292 --> 00:21:34,334 What do you say? 293 00:21:35,002 --> 00:21:36,086 [scoffs] 294 00:21:38,880 --> 00:21:39,923 [sighs] 295 00:21:43,135 --> 00:21:44,136 No. 296 00:21:45,554 --> 00:21:46,596 [sighs] 297 00:21:50,017 --> 00:21:51,018 No. 298 00:21:53,437 --> 00:21:54,688 That's your call. 299 00:21:57,316 --> 00:21:59,985 -[thud] -Hey, I'm walking here! 300 00:22:05,032 --> 00:22:05,949 Wait. 301 00:22:07,159 --> 00:22:08,160 Don't. 302 00:22:10,871 --> 00:22:12,748 Let's just get the hell out of Sydney. 303 00:22:13,832 --> 00:22:16,209 Let's just go. Let's go back. 304 00:22:19,087 --> 00:22:20,589 I can't ever go back. 305 00:22:25,260 --> 00:22:26,261 See ya, kiddo. 306 00:22:27,846 --> 00:22:28,805 [car door closes] 307 00:22:45,572 --> 00:22:46,406 What? 308 00:22:48,617 --> 00:22:50,410 Don't you want my phone number? 309 00:22:54,873 --> 00:22:56,583 You tell anyone about this… 310 00:22:58,293 --> 00:22:59,377 and I'll kill you. 311 00:23:02,756 --> 00:23:04,925 Guess that takes cuddling off the table. 312 00:23:20,440 --> 00:23:21,566 -Hey, there. -Oh! 313 00:23:22,442 --> 00:23:23,610 How's it going? 314 00:23:24,861 --> 00:23:26,363 This isn't what it looks like. 315 00:23:26,488 --> 00:23:28,740 And what does it look like? 316 00:23:30,826 --> 00:23:33,245 It looks like something… 317 00:23:34,704 --> 00:23:37,332 that it's not. 318 00:23:40,502 --> 00:23:43,672 Aw, man, I'm so busted. 319 00:23:43,755 --> 00:23:47,425 Hurley, I'm not here to tell you how to act around food. 320 00:23:49,261 --> 00:23:52,264 No, I'm not busted for that. I'm busted for… 321 00:23:54,057 --> 00:23:54,975 something else. 322 00:23:58,019 --> 00:23:59,354 I was packing a picnic, 323 00:23:59,437 --> 00:24:02,941 because I was kind of hoping that you'd wanna go with me. 324 00:24:03,942 --> 00:24:06,403 You know, as an "us" thing. 325 00:24:08,446 --> 00:24:10,407 But it was a surprise. 326 00:24:12,993 --> 00:24:14,244 Really? 327 00:24:18,832 --> 00:24:20,333 That's very sweet. 328 00:24:24,880 --> 00:24:26,548 So, do you wanna go? 329 00:24:27,465 --> 00:24:28,758 Where to? 330 00:24:29,634 --> 00:24:31,136 Can that part still be a surprise? 331 00:24:31,303 --> 00:24:33,471 [chuckles] Yeah. 332 00:24:48,069 --> 00:24:49,988 Hey. You're back. 333 00:24:50,447 --> 00:24:51,448 Hey. 334 00:24:53,450 --> 00:24:55,535 So, the Others, they didn't show up? 335 00:24:56,328 --> 00:24:57,162 No. 336 00:24:58,205 --> 00:24:59,581 Michael's back, though. 337 00:25:03,043 --> 00:25:05,921 -What happened here? -[Locke] My fault. 338 00:25:06,046 --> 00:25:07,881 I left the tap on in the bathroom sink, 339 00:25:08,006 --> 00:25:10,550 and Ana wiped out and hit her head on the counter. 340 00:25:10,634 --> 00:25:12,510 And I'm sorry, again. 341 00:25:15,639 --> 00:25:16,973 Yeah, don't worry about it. 342 00:25:17,515 --> 00:25:18,725 -[Michael groans] -[Kate] Jack? 343 00:25:19,935 --> 00:25:20,936 Jack. 344 00:25:22,103 --> 00:25:23,271 I think he's waking up. 345 00:25:25,065 --> 00:25:28,109 -[Michael jabbers] -Michael! Hey, Michael? 346 00:25:29,402 --> 00:25:32,656 -Jack? -[laughs] Hey, man. 347 00:25:32,739 --> 00:25:36,284 Man, where… How did I get… 348 00:25:36,368 --> 00:25:39,537 Wait, try to take it easy, okay? You're back in the hatch. 349 00:25:39,621 --> 00:25:41,206 We found you in the jungle last night. 350 00:25:41,289 --> 00:25:42,499 [groans] 351 00:25:42,582 --> 00:25:43,583 Oh, my head. 352 00:25:46,294 --> 00:25:47,754 [Locke] Welcome back. 353 00:25:50,048 --> 00:25:51,299 Hey, John. 354 00:25:52,926 --> 00:25:53,802 [exhales] 355 00:25:56,846 --> 00:25:57,973 I found them. 356 00:26:03,853 --> 00:26:05,313 After I left… 357 00:26:06,940 --> 00:26:09,401 I hiked north. Back to where we were. 358 00:26:11,569 --> 00:26:13,947 Hiked to the beach, followed the shoreline. 359 00:26:14,572 --> 00:26:17,742 A day later, I saw one. 360 00:26:19,369 --> 00:26:20,537 What did he look like? 361 00:26:21,204 --> 00:26:22,205 He was dirty. 362 00:26:22,872 --> 00:26:25,875 Worn clothing. No shoes. Simple. 363 00:26:26,876 --> 00:26:27,961 Just like the rest of them. 364 00:26:29,337 --> 00:26:31,548 -Like the rest of them? -Yeah. 365 00:26:32,424 --> 00:26:34,801 His people. The Others. 366 00:26:35,719 --> 00:26:37,679 I followed him back to his camp. 367 00:26:38,555 --> 00:26:43,268 [stutters] They live in tents. Canvas tents and-- and teepees. 368 00:26:43,893 --> 00:26:46,479 They eat dried fish. They're worse off than we are. 369 00:26:47,689 --> 00:26:50,942 -How many of them were there? -I counted 22. 370 00:26:51,359 --> 00:26:53,361 -And the boat… -I didn't see it. 371 00:26:53,737 --> 00:26:56,823 Did you… Did you see Walt? 372 00:26:59,326 --> 00:27:00,368 No. 373 00:27:02,370 --> 00:27:03,747 But I know he's there. 374 00:27:03,830 --> 00:27:06,541 What about everyone else they took? Cindy? 375 00:27:06,958 --> 00:27:08,752 Did you see any other kids? 376 00:27:10,795 --> 00:27:12,964 No, no. No kids. 377 00:27:13,548 --> 00:27:16,134 No, but I think they're in the same place as my boy. 378 00:27:17,052 --> 00:27:18,345 They have a hatch. 379 00:27:19,471 --> 00:27:20,638 [Jack] How do you know that-- 380 00:27:20,764 --> 00:27:23,224 There's a set of metal doors leading underground. 381 00:27:23,308 --> 00:27:24,309 What else could it be? 382 00:27:24,434 --> 00:27:26,728 And you think that that's where they're keeping the kids? 383 00:27:26,811 --> 00:27:30,607 They keep it guarded 24/7. Two guards, two guns. 384 00:27:30,690 --> 00:27:33,651 And two guns is all I saw. They're barely armed. 385 00:27:33,902 --> 00:27:35,987 Most of them are old. And half of them are women. 386 00:27:40,158 --> 00:27:41,159 I wanted to… 387 00:27:48,249 --> 00:27:49,501 I couldn't save him. 388 00:27:51,252 --> 00:27:52,754 So, I came back to tell you. 389 00:27:55,215 --> 00:27:56,883 To tell you that we can take them. 390 00:28:00,428 --> 00:28:04,265 As soon as I get my strength back, I will take us back there. 391 00:28:05,308 --> 00:28:07,394 And we are gonna get my boy back. 392 00:28:12,148 --> 00:28:13,983 [machinery bleeps and whirs] 393 00:28:29,999 --> 00:28:30,959 You were right. 394 00:28:34,838 --> 00:28:37,966 -Right about what? -About Henry. 395 00:28:40,218 --> 00:28:43,054 What you and Sayid did to him when you first found him, you were… 396 00:28:44,723 --> 00:28:45,932 You were right. 397 00:28:47,225 --> 00:28:49,144 I don't like how you did it, but… 398 00:28:50,562 --> 00:28:52,272 I shouldn't have gotten in your way. 399 00:28:54,107 --> 00:28:58,611 Well, you did what you thought was right at the time you thought it, Jack. 400 00:29:01,030 --> 00:29:03,324 I just hope the next time you decide to do something, 401 00:29:03,408 --> 00:29:04,701 you include me. 402 00:29:06,619 --> 00:29:09,873 And something tells me that's gonna be soon. 403 00:29:12,667 --> 00:29:13,877 You heard Michael. 404 00:29:15,044 --> 00:29:15,920 We can take them. 405 00:29:16,671 --> 00:29:19,257 Our friend with the beard told us not to cross the line. 406 00:29:19,340 --> 00:29:21,634 These people are liars, John. 407 00:29:21,718 --> 00:29:23,762 Why the hell should we take their word on anything? 408 00:29:25,764 --> 00:29:27,098 I couldn't agree more. 409 00:29:28,683 --> 00:29:29,559 So… 410 00:29:31,686 --> 00:29:32,687 now what? 411 00:29:36,483 --> 00:29:37,901 [Kate] Where are you going? 412 00:29:38,485 --> 00:29:40,069 To get our guns back from Sawyer. 413 00:29:40,612 --> 00:29:42,530 We're gonna need you to help convince him. 414 00:29:43,239 --> 00:29:44,616 Who's gonna take care of Michael? 415 00:29:44,699 --> 00:29:47,035 I'll stay. You guys go ahead. 416 00:29:47,911 --> 00:29:50,121 -You sure? -Give Sawyer my best. 417 00:29:51,372 --> 00:29:53,291 All right. We'll be back soon. 418 00:30:02,967 --> 00:30:04,969 Watch your head. Almost there. 419 00:30:05,887 --> 00:30:07,639 You ever watch The Flintstones? 420 00:30:07,972 --> 00:30:10,600 Sure, I used to watch it all the time when I was in the hospital. 421 00:30:12,018 --> 00:30:14,521 When I broke my hip. 422 00:30:15,313 --> 00:30:16,731 Well, did you ever notice 423 00:30:16,815 --> 00:30:19,901 how Fred would run by the same thing over and over again? 424 00:30:19,984 --> 00:30:22,028 Third time past this tree. 425 00:30:24,989 --> 00:30:27,075 That's a different tree. 426 00:30:27,575 --> 00:30:30,995 [sighs] Hurley, it's okay if you're lost. 427 00:30:31,246 --> 00:30:33,748 Dude, I'm not lost. Will you trust me? 428 00:30:34,165 --> 00:30:35,917 We're right about to walk 429 00:30:36,000 --> 00:30:39,963 onto the most excellent secret beach on the island, and… 430 00:30:40,338 --> 00:30:41,881 surprise! 431 00:30:44,259 --> 00:30:45,093 Uh… 432 00:30:46,135 --> 00:30:48,555 Hurley, this is our beach. 433 00:30:49,848 --> 00:30:50,974 There's Jin. 434 00:30:57,939 --> 00:30:59,148 Hey, I tell you what… 435 00:30:59,232 --> 00:31:02,569 Why not have the picnic here? Come on, give me the blankets. 436 00:31:04,070 --> 00:31:05,113 Blankets? 437 00:31:06,781 --> 00:31:07,907 You don't have any blankets? 438 00:31:10,201 --> 00:31:11,411 How about drinks? 439 00:31:15,290 --> 00:31:17,834 Okay, I tell you what, I will handle the blankets. 440 00:31:17,917 --> 00:31:19,419 You just track down Rose and Bernard. 441 00:31:19,502 --> 00:31:22,005 I saw them pull wine from the pallet. Okay? 442 00:31:23,381 --> 00:31:25,550 Oh. Wine. 443 00:31:26,050 --> 00:31:26,885 [chuckles] 444 00:31:28,094 --> 00:31:28,970 Groovy. 445 00:31:30,263 --> 00:31:32,056 Hey, maybe if I get drunk enough, 446 00:31:32,140 --> 00:31:33,641 I'll remember where I know you from. 447 00:31:35,643 --> 00:31:38,354 Yeah. Okay. 448 00:31:48,948 --> 00:31:50,158 [laughs] 449 00:31:55,330 --> 00:31:56,247 [Jack] Sawyer. 450 00:31:58,166 --> 00:31:59,500 Put the book down. 451 00:31:59,667 --> 00:32:01,419 It's not a book, it's a manuscript. 452 00:32:01,502 --> 00:32:04,130 I'm about to be the first and only guy to find out "whodunit". 453 00:32:05,757 --> 00:32:07,216 I think I got it figured out, 454 00:32:07,467 --> 00:32:09,802 so cool your damn jets and walk around the coconut trees. 455 00:32:09,969 --> 00:32:11,220 I got, like, ten pages left. 456 00:32:11,888 --> 00:32:12,805 Hey! 457 00:32:14,223 --> 00:32:15,600 Want to figure it out? 458 00:32:18,937 --> 00:32:20,188 Ow! Jeez! 459 00:32:22,273 --> 00:32:24,025 What the hell is your problem, Doc? 460 00:32:24,400 --> 00:32:26,110 It's time to give us the guns back. 461 00:32:26,277 --> 00:32:28,446 [sighs] You burned the ending of my book… Now you-- 462 00:32:28,529 --> 00:32:30,073 Where are they, James? 463 00:32:30,406 --> 00:32:32,825 -You too, Brutus? -Just take us there, Sawyer. All right? 464 00:32:32,909 --> 00:32:33,952 Quit playing around. 465 00:32:34,869 --> 00:32:36,996 What? You bring her along for a sympathy vote? 466 00:32:37,080 --> 00:32:38,498 She ain't in my head, Doc, 467 00:32:38,581 --> 00:32:40,959 so why don't you two just go play in the jungle, huh? 468 00:32:41,751 --> 00:32:44,087 Take us to the guns. Now. 469 00:32:50,593 --> 00:32:52,470 Oh, that bitch. 470 00:32:53,554 --> 00:32:56,808 She stole my damn gun. Ana Lucia. 471 00:32:58,309 --> 00:33:01,187 -Why would she need a gun? -[Sawyer] Son of a bitch! 472 00:33:04,232 --> 00:33:05,274 Jack. 473 00:33:09,487 --> 00:33:11,114 I need to tell you something. 474 00:33:21,457 --> 00:33:22,583 Pick it up. 475 00:33:28,798 --> 00:33:30,174 Cut yourself loose. 476 00:33:31,759 --> 00:33:32,635 What? 477 00:33:33,720 --> 00:33:34,929 Just do it. 478 00:33:37,932 --> 00:33:38,975 Why? 479 00:33:40,810 --> 00:33:42,103 You know why. 480 00:34:05,501 --> 00:34:07,920 He kept saying you were misunderstood. 481 00:34:08,588 --> 00:34:09,922 What are you talking about? 482 00:34:11,466 --> 00:34:12,425 Goodwin. 483 00:34:15,219 --> 00:34:17,221 Yes. He told us all about you, Ana. 484 00:34:18,514 --> 00:34:22,060 How he thought you were worthy, that he could change you. 485 00:34:27,440 --> 00:34:28,858 But he was wrong. 486 00:34:38,326 --> 00:34:40,119 And it cost him his life. 487 00:34:43,289 --> 00:34:45,083 He was gonna kill me. 488 00:34:53,966 --> 00:34:55,009 Was he? 489 00:35:01,599 --> 00:35:02,642 Are you done? 490 00:35:05,103 --> 00:35:06,646 Yes, Ana. I'm done. 491 00:35:16,447 --> 00:35:17,907 So, this is it, huh? 492 00:35:20,368 --> 00:35:23,329 Yes, Henry. This is it. 493 00:35:31,129 --> 00:35:33,464 I want you to listen to me, okay? 494 00:35:33,589 --> 00:35:35,049 Because I am asking you a favor. 495 00:35:35,383 --> 00:35:36,384 Chrissy… 496 00:35:37,051 --> 00:35:39,011 I'm standing in front of you in the same suit 497 00:35:39,095 --> 00:35:40,763 that I'm wearing to my father's funeral, 498 00:35:40,847 --> 00:35:42,265 and I'm asking you a favor. 499 00:35:42,890 --> 00:35:45,059 In 16 hours I need to land at LAX. 500 00:35:45,768 --> 00:35:47,395 And I need that coffin to clear Customs, 501 00:35:47,520 --> 00:35:49,689 because there's gonna be a hearse waiting in there. 502 00:35:50,648 --> 00:35:54,026 And I need that hearse to take me and that coffin to a cemetery. 503 00:35:54,110 --> 00:35:54,944 Why? 504 00:35:55,027 --> 00:35:57,530 Chrissy, why can't I just bring him to a funeral home 505 00:35:57,613 --> 00:35:58,823 and make all the arrangements? 506 00:35:58,906 --> 00:36:00,700 Why can't I really take my time with it? 507 00:36:00,783 --> 00:36:01,617 Because… 508 00:36:02,493 --> 00:36:04,287 Because I need it to be done. 509 00:36:05,788 --> 00:36:07,081 I need it to be over. 510 00:36:10,418 --> 00:36:11,586 I just… [sighs] 511 00:36:12,795 --> 00:36:15,339 -I need to bury my father. -[cellphone keys bleeping] 512 00:36:17,175 --> 00:36:18,426 [dial tone] 513 00:36:21,429 --> 00:36:23,014 [airplane whooshing] 514 00:36:25,766 --> 00:36:27,143 That was an airplane. 515 00:36:28,394 --> 00:36:30,938 No, I'm not at work. I'm in Sydney. 516 00:36:32,190 --> 00:36:34,025 That's right. Australia. 517 00:36:37,778 --> 00:36:38,654 I… 518 00:36:41,199 --> 00:36:42,575 I don't know, I… 519 00:36:49,832 --> 00:36:51,334 I made a mistake, Mom. 520 00:36:54,962 --> 00:36:57,798 You knew. So I got as far away from you as I could. 521 00:37:04,722 --> 00:37:05,806 But now… 522 00:37:09,018 --> 00:37:10,645 I wanna come home, Mommy. 523 00:37:15,983 --> 00:37:17,068 So come home. 524 00:37:20,988 --> 00:37:22,865 [breathing sharply] 525 00:37:23,741 --> 00:37:26,118 I'm on Oceanic Flight 815. 526 00:37:29,538 --> 00:37:30,456 [sighs] 527 00:37:30,706 --> 00:37:32,458 I'll be there when you land, mija. 528 00:37:52,895 --> 00:37:53,980 Where is everybody? 529 00:37:55,439 --> 00:37:57,358 What you said got them worked up. 530 00:37:57,817 --> 00:38:00,069 They went to get all the guns back from Sawyer. 531 00:38:00,945 --> 00:38:01,988 Sawyer? 532 00:38:05,074 --> 00:38:06,534 Sawyer has all the guns? 533 00:38:09,161 --> 00:38:10,496 Long story. 534 00:38:14,417 --> 00:38:16,085 At least he didn't get that one. 535 00:38:17,503 --> 00:38:18,838 [scoffs] Yeah. 536 00:38:20,840 --> 00:38:22,508 Too bad I can't use it. 537 00:38:24,552 --> 00:38:25,761 Use it on what? 538 00:38:27,013 --> 00:38:28,222 We caught one of them. 539 00:38:28,806 --> 00:38:29,849 The Others. 540 00:38:31,600 --> 00:38:33,644 He's locked up in there. 541 00:38:36,188 --> 00:38:38,232 -How long has he… -Over a week. 542 00:38:40,276 --> 00:38:42,194 And you're, what, taking care of him? 543 00:38:43,696 --> 00:38:45,406 He tried to kill me today. 544 00:38:49,869 --> 00:38:51,329 So I wanted him dead. 545 00:39:04,216 --> 00:39:05,468 I couldn't do it. 546 00:39:07,678 --> 00:39:09,472 I couldn't even kill him. 547 00:39:15,561 --> 00:39:17,980 I looked at him, and he… 548 00:39:25,071 --> 00:39:26,697 I can't do this anymore. 549 00:39:40,628 --> 00:39:41,754 Then let me do it. 550 00:39:48,010 --> 00:39:49,345 They're animals. 551 00:39:50,679 --> 00:39:54,600 I've seen these people and they are animals. 552 00:39:56,185 --> 00:39:57,311 They took my son. 553 00:39:57,395 --> 00:39:59,855 Right out of my hands. They took my son, and… 554 00:40:04,026 --> 00:40:06,445 I'll do it. Give me the gun. I'll kill him. 555 00:40:11,450 --> 00:40:12,785 'Cause that's what they'd do. 556 00:40:20,709 --> 00:40:21,961 What's the combination? 557 00:40:28,467 --> 00:40:29,552 Eighteen right. 558 00:40:32,346 --> 00:40:33,431 One left. 559 00:40:35,057 --> 00:40:36,267 Thirty one right. 560 00:40:54,952 --> 00:40:55,995 I'm sorry. 561 00:40:58,080 --> 00:40:59,039 For what? 562 00:41:26,025 --> 00:41:27,443 -Michael? -[gasps] 563 00:42:32,341 --> 00:42:34,343 [theme music playing] 36260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.