All language subtitles for Lost_S02E18_Dave.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:03,294 [Libby] Isn't this nice? 2 00:00:03,503 --> 00:00:05,880 [Hurley panting] I kind of prefer breathing. 3 00:00:06,881 --> 00:00:10,510 Come on, you're doing great. You know, exercise is addictive. 4 00:00:11,511 --> 00:00:14,014 Wow. I can… [pants] 5 00:00:15,724 --> 00:00:16,850 I can see why. 6 00:00:23,648 --> 00:00:25,483 I guess I need to drop a few pounds. 7 00:00:25,567 --> 00:00:29,195 Don't be so hard on yourself. It's not gonna happen overnight. 8 00:00:29,279 --> 00:00:32,323 Some people's metabolisms are just a little slower. 9 00:00:34,576 --> 00:00:36,036 It's not my metabolism. 10 00:00:40,623 --> 00:00:41,750 I'm sick. 11 00:00:43,084 --> 00:00:43,918 What? 12 00:00:46,212 --> 00:00:47,213 What's wrong? 13 00:00:50,341 --> 00:00:51,301 Never mind. 14 00:00:52,594 --> 00:00:53,428 Hurley… 15 00:00:55,722 --> 00:00:57,140 You can trust me. 16 00:01:01,478 --> 00:01:02,312 Okay. 17 00:01:05,273 --> 00:01:06,983 But it's bad. 18 00:01:16,993 --> 00:01:18,745 When we first crashed here, 19 00:01:18,870 --> 00:01:20,914 I thought, "This isn't all bad. 20 00:01:20,997 --> 00:01:22,999 It's like the all-mango diet." 21 00:01:23,124 --> 00:01:24,793 I wasn't turning any heads or nothing, 22 00:01:24,876 --> 00:01:27,545 but I did drop a couple of belt sizes. 23 00:01:28,713 --> 00:01:30,048 Then we found this hatch, 24 00:01:31,049 --> 00:01:32,467 and it was full of food. 25 00:01:33,343 --> 00:01:34,636 Tons of food. 26 00:01:35,970 --> 00:01:37,972 I tried giving it all away but… 27 00:01:40,016 --> 00:01:42,685 I guess I kinda kept some of it for myself. 28 00:01:47,023 --> 00:01:48,399 I wish I could just get rid of it. 29 00:01:49,776 --> 00:01:50,944 Then get rid of it. 30 00:02:00,870 --> 00:02:02,288 You wanna change? 31 00:02:04,624 --> 00:02:05,917 Then change. 32 00:02:13,550 --> 00:02:14,676 [Libby laughing] 33 00:02:22,934 --> 00:02:24,227 -[Hurley grunts] -[Libby] Oh! 34 00:02:34,445 --> 00:02:35,613 [Libby laughs] 35 00:02:37,907 --> 00:02:39,033 How do you feel? 36 00:02:39,742 --> 00:02:40,660 Oh… 37 00:02:41,369 --> 00:02:42,787 I feel free. 38 00:02:58,511 --> 00:02:59,345 [foliage rustling] 39 00:02:59,429 --> 00:03:00,513 [Jin calls in Korean] 40 00:03:03,016 --> 00:03:05,393 They found something. Come on! 41 00:03:06,644 --> 00:03:07,687 Hurry, guys. 42 00:03:10,648 --> 00:03:12,650 [all chattering excitedly] 43 00:03:23,036 --> 00:03:24,954 Risotto. Nice. 44 00:03:26,289 --> 00:03:27,332 No. 45 00:03:28,333 --> 00:03:29,500 Where did this come from? 46 00:03:29,584 --> 00:03:31,669 [Jin speaking Korean] 47 00:03:31,753 --> 00:03:34,088 Locke said some blast doors trapped him in the hatch. 48 00:03:34,172 --> 00:03:37,133 Maybe it was because of this, so no one would see who dropped it. 49 00:03:38,301 --> 00:03:40,261 [Charlie] Any of you guys see a plane last night? 50 00:03:40,678 --> 00:03:43,973 Yeah, I saw it, Tattoo. I just decided not to tell. 51 00:03:44,057 --> 00:03:46,809 -[man 1] Hey, give that back, man. -[man 2] Man, I saw it first. 52 00:03:46,893 --> 00:03:48,645 -[man 1] You saw me take those. -[man 2] No! 53 00:03:48,770 --> 00:03:51,105 -[man 1] Gimme my stuff, man! -Hold on, take it easy! 54 00:03:51,231 --> 00:03:53,399 You guys are like locusts. How about a little order? 55 00:03:53,566 --> 00:03:56,069 Shouldn't we let someone trustworthy take care of this? 56 00:03:56,152 --> 00:03:57,737 Like you, babynapper? 57 00:03:57,862 --> 00:03:59,822 No. Like Hurley. 58 00:03:59,906 --> 00:04:01,824 Why not Hurley? He's done it before. 59 00:04:01,991 --> 00:04:03,243 No! No way! 60 00:04:05,370 --> 00:04:08,539 -Not me! No! Not again! No. -Okay, hey, hey, guys, guys. 61 00:04:08,623 --> 00:04:10,541 How about no one's in charge, okay? 62 00:04:10,625 --> 00:04:13,503 I'm sure everyone can manage to just take what they need. 63 00:04:13,586 --> 00:04:17,465 Great plan, Moonbeam. After that, we can sing "Kumbaya" and do trust falls. 64 00:04:17,548 --> 00:04:18,716 [man] …put them in there. 65 00:04:18,800 --> 00:04:20,760 [woman] Open this. Open this. Pull this over here. 66 00:04:20,843 --> 00:04:22,095 [man 3] I'll trade. Take these. 67 00:04:22,178 --> 00:04:23,304 [Charlie] …savages about it. 68 00:04:23,388 --> 00:04:25,139 [Sawyer] We can do it any way you want. 69 00:04:25,223 --> 00:04:26,099 [woman] Bacon? 70 00:04:26,182 --> 00:04:27,976 [Sawyer] Get your hands off those cookies. 71 00:04:37,610 --> 00:04:39,028 [quarreling continues] 72 00:04:41,739 --> 00:04:43,032 [Sawyer] Out of my way. 73 00:05:11,144 --> 00:05:11,978 Hey! 74 00:05:16,065 --> 00:05:17,734 Hey! Hey! 75 00:05:17,817 --> 00:05:19,068 [groans] 76 00:05:19,152 --> 00:05:20,611 [panting] 77 00:05:46,054 --> 00:05:46,971 Uh-oh. 78 00:06:08,785 --> 00:06:09,827 [Libby] Hey. 79 00:06:12,413 --> 00:06:13,539 What you doing? 80 00:06:16,584 --> 00:06:17,585 Nothing. 81 00:06:18,961 --> 00:06:20,713 Who were you looking for up there? 82 00:06:25,426 --> 00:06:26,302 No one. 83 00:06:26,844 --> 00:06:30,056 When you ran off, it sort of seemed like you were looking for someone. 84 00:06:30,723 --> 00:06:32,517 -I tried to find you-- -I kinda… 85 00:06:34,519 --> 00:06:36,020 don't wanna talk about it. 86 00:06:36,979 --> 00:06:38,189 Sure. Okay. 87 00:06:42,235 --> 00:06:43,361 Pretty weird, huh? 88 00:06:45,738 --> 00:06:47,865 You said the island won't let you lose weight, 89 00:06:47,949 --> 00:06:49,367 you destroy your stash, then bang… 90 00:06:50,952 --> 00:06:52,870 More food falls from the sky. 91 00:06:54,914 --> 00:06:56,082 How about that? 92 00:06:58,042 --> 00:06:59,669 I'm proud of you. 93 00:07:01,879 --> 00:07:03,172 Proud of me for what? 94 00:07:03,631 --> 00:07:04,924 Not freaking out. 95 00:07:12,098 --> 00:07:13,933 [Dr. Brooks] How's the diet coming, Hugo? 96 00:07:18,771 --> 00:07:19,772 It's okay. 97 00:07:21,524 --> 00:07:24,402 I had a salad and some chicken breast for lunch. 98 00:07:24,527 --> 00:07:27,947 That's great. It gets easier. I promise. 99 00:07:29,031 --> 00:07:31,701 So, I heard you had a visit with your mom. 100 00:07:31,784 --> 00:07:32,910 How did that go? 101 00:07:34,454 --> 00:07:36,789 -It was good. -You're not still mad at her, then? 102 00:07:36,873 --> 00:07:37,874 Nah. 103 00:07:38,666 --> 00:07:40,626 I know she put me in here for a reason. 104 00:07:41,335 --> 00:07:42,545 What reason was that? 105 00:07:46,757 --> 00:07:47,717 The accident. 106 00:07:49,802 --> 00:07:51,512 You wanna talk about that today? 107 00:07:53,264 --> 00:07:54,265 Do we have to? 108 00:07:55,016 --> 00:07:57,059 Hugo, you've been in here almost two months now. 109 00:07:57,143 --> 00:08:00,438 Don't you think it's time to start getting our hands dirty? 110 00:08:00,521 --> 00:08:01,522 Hmm? 111 00:08:03,858 --> 00:08:05,318 Okay, why don't we, uh, talk about 112 00:08:05,401 --> 00:08:07,695 the little homework assignment that I gave you? 113 00:08:08,779 --> 00:08:09,614 [inhales deeply] 114 00:08:09,697 --> 00:08:11,532 I was never really good at homework. 115 00:08:11,616 --> 00:08:13,659 Yeah, You remember what you were supposed to do? 116 00:08:13,743 --> 00:08:17,330 Just make a list of things that you like about yourself? 117 00:08:17,663 --> 00:08:21,167 -Nobody else did it. -Nobody else? Meaning? 118 00:08:21,334 --> 00:08:25,463 Well, Dave didn't do it. He said it was a stupid idea. 119 00:08:25,630 --> 00:08:27,882 Well, you know, I'm not Dave's doctor, 120 00:08:27,965 --> 00:08:32,762 but we have talked about how he can be a very negative influence. 121 00:08:34,055 --> 00:08:36,766 Dave's the most normal person in this place, man. 122 00:08:37,350 --> 00:08:39,644 But he doesn't want you to change, does he? 123 00:08:43,356 --> 00:08:46,150 [man] Come on, give me the ball. Give me the ball! I can play defense. 124 00:08:46,901 --> 00:08:49,237 Dude! Dude, I'm open! Dude! Dude! 125 00:08:50,655 --> 00:08:52,823 It's called "dribbling," not "drooling!" "Dribbling!" 126 00:08:52,949 --> 00:08:54,283 [man] Come on, give me the ball. 127 00:08:54,367 --> 00:08:57,078 Well, shoot it, then! Shoot it! What? 128 00:08:57,161 --> 00:08:59,205 High-percentage shot. Excellent choice. 129 00:09:00,248 --> 00:09:01,791 -[Dave sighs] -[man] Shoot! 130 00:09:01,874 --> 00:09:02,959 Want in the game, man? 131 00:09:03,042 --> 00:09:05,086 Go for it. Something tells me no one'll care. 132 00:09:08,005 --> 00:09:09,340 What's the matter with you? 133 00:09:10,591 --> 00:09:11,759 Nothing. 134 00:09:14,554 --> 00:09:16,347 Dude! Dude, give up the rock! 135 00:09:18,432 --> 00:09:22,061 Fantastic. Give it to the guy who's not even in the game! 136 00:09:24,522 --> 00:09:27,233 Hey, it's Taco Night, dude. Let's blow this pop stand. 137 00:09:29,026 --> 00:09:30,361 What? 138 00:09:30,945 --> 00:09:33,906 Brooks said you're, like, negative. 139 00:09:33,990 --> 00:09:37,994 Well, duh! So, what, you don't wanna hang out with me any more? 140 00:09:38,160 --> 00:09:40,204 No, I don't know, it's just… 141 00:09:40,288 --> 00:09:43,374 Is that quack getting inside your head? Man, do not let him. 142 00:09:43,457 --> 00:09:45,334 You got much more important things. 143 00:09:46,085 --> 00:09:46,919 Like what? 144 00:09:47,628 --> 00:09:49,630 Like, hard or soft shell, baby? 145 00:09:49,714 --> 00:09:50,798 Chicken or shrimp? 146 00:09:50,881 --> 00:09:53,259 Sour cream or hot sauce? 147 00:09:55,136 --> 00:09:56,262 Yeah, I guess I could eat. 148 00:09:56,345 --> 00:09:57,763 Yeah, I thought so. 149 00:09:58,014 --> 00:09:59,599 Noche de Tacos, amigo. 150 00:10:08,190 --> 00:10:10,359 Good. Now, can you do the other one? 151 00:10:13,070 --> 00:10:13,904 [grunts] 152 00:10:16,866 --> 00:10:17,700 Is it broken? 153 00:10:17,825 --> 00:10:21,037 Without an X-ray, you'll have to do with my best guess. 154 00:10:21,912 --> 00:10:22,913 [groans] 155 00:10:22,997 --> 00:10:23,998 Sorry. 156 00:10:27,710 --> 00:10:30,504 -How you holding up? -Depends on Jack's best guess. 157 00:10:31,547 --> 00:10:34,425 There's a small fracture, probably hairline. 158 00:10:35,384 --> 00:10:37,803 This will keep the swelling down until I get a splint on it. 159 00:10:37,887 --> 00:10:38,971 How long until I can walk? 160 00:10:39,138 --> 00:10:40,723 Have to keep off it a couple of weeks. 161 00:10:40,848 --> 00:10:41,974 [sighs] 162 00:10:42,099 --> 00:10:44,602 -There's a wheelchair back at camp-- -No. 163 00:10:45,186 --> 00:10:46,354 I don't need a wheelchair. 164 00:10:46,520 --> 00:10:48,731 We took a pair of crutches from the fuselage 165 00:10:48,814 --> 00:10:50,191 when we moved down the beach. 166 00:10:52,276 --> 00:10:53,402 Okay. 167 00:10:54,070 --> 00:10:55,321 I'll be back in a while. 168 00:10:59,033 --> 00:11:00,159 He could've escaped. 169 00:11:01,285 --> 00:11:02,995 -Sorry? -Henry. 170 00:11:04,664 --> 00:11:06,499 During the lockdown. I was hurt. 171 00:11:07,750 --> 00:11:08,834 He could have escaped… 172 00:11:08,918 --> 00:11:09,960 [groans] 173 00:11:10,670 --> 00:11:14,173 …but he came back to help me. Why would he do that? 174 00:11:14,256 --> 00:11:15,925 He didn't come back to help you, John. 175 00:11:16,717 --> 00:11:19,261 He came back because he thought his story was gonna check out. 176 00:11:25,267 --> 00:11:27,019 He was dead already. 177 00:11:30,147 --> 00:11:33,776 Four months ago, I was part of the search party. 178 00:11:33,859 --> 00:11:38,364 Henry Gale was hanging out of the basket, neck broken. 179 00:11:40,282 --> 00:11:41,992 So he was already dead? 180 00:11:43,411 --> 00:11:44,620 Yes. 181 00:11:44,703 --> 00:11:47,331 Then you buried him and left the grave marker? 182 00:11:47,957 --> 00:11:49,041 Yes. 183 00:11:50,209 --> 00:11:53,087 You really should have checked his wallet before you did that. 184 00:11:56,257 --> 00:12:00,302 I assume Henry Gale did not have any paper on which to compose his thoughts, 185 00:12:00,845 --> 00:12:02,221 so he had to improvise. 186 00:12:03,055 --> 00:12:04,682 There wasn't much space for that. 187 00:12:07,268 --> 00:12:08,352 "Jennifer… 188 00:12:09,645 --> 00:12:13,107 Well, you were right. Crossing the Pacific isn't easy. 189 00:12:13,232 --> 00:12:14,525 I owe you a beer. 190 00:12:15,651 --> 00:12:18,946 I'm hiking to one of the beaches to start a signal fire, 191 00:12:19,530 --> 00:12:22,783 but if you're reading this, I guess I didn't make it. 192 00:12:23,784 --> 00:12:26,162 I'm sorry. I love you, Jenny. 193 00:12:26,245 --> 00:12:28,831 Always have, always will. 194 00:12:30,791 --> 00:12:33,335 Yours, Henry." 195 00:12:35,838 --> 00:12:36,881 So tell me… 196 00:12:38,507 --> 00:12:42,553 how did Henry Gale write a note to his wife with a broken neck? 197 00:12:46,307 --> 00:12:47,141 It wasn't me. 198 00:12:47,224 --> 00:12:50,478 I didn't kill him. You don't understand… 199 00:12:50,644 --> 00:12:53,105 How did you know his wife's name? Did you interrogate him? 200 00:12:53,981 --> 00:12:56,192 Please, just listen. I'm just a… 201 00:12:56,275 --> 00:12:57,443 How many of you are there? 202 00:12:57,568 --> 00:12:58,694 [shuddering] 203 00:12:58,777 --> 00:13:02,323 If I tell you about them, you have no idea what he'll do. 204 00:13:02,406 --> 00:13:03,407 He? 205 00:13:03,991 --> 00:13:05,242 [Ana] You mean their leader. 206 00:13:05,784 --> 00:13:07,286 The guy with the beard. 207 00:13:07,369 --> 00:13:10,873 Him? He's no one. Nothing! 208 00:13:11,040 --> 00:13:11,999 Where are your people? 209 00:13:12,082 --> 00:13:14,376 -I can't… -How many of you are there? 210 00:13:14,502 --> 00:13:16,295 -You don't understand! -Understand this! 211 00:13:17,296 --> 00:13:18,130 Hey. 212 00:13:18,589 --> 00:13:20,633 You have three seconds to answer my question. 213 00:13:21,383 --> 00:13:22,718 How many of you are there? 214 00:13:23,761 --> 00:13:24,762 -One. -He'll kill me! 215 00:13:24,929 --> 00:13:26,222 I'll kill you. 216 00:13:27,223 --> 00:13:28,140 -Two. -Sayid! 217 00:13:28,224 --> 00:13:31,268 You can't do this! I am not a bad person! 218 00:13:31,393 --> 00:13:32,686 Three. 219 00:13:33,562 --> 00:13:34,396 [grunts] 220 00:13:34,480 --> 00:13:35,981 [Ana] What the hell's wrong with you? 221 00:13:36,941 --> 00:13:38,734 What's going on? I heard a gunshot! 222 00:13:38,859 --> 00:13:40,611 -What happened? -He's a liar. 223 00:13:40,694 --> 00:13:42,863 It's fine. Just get him out of here. 224 00:13:43,739 --> 00:13:44,782 [Locke] Jack! 225 00:13:47,493 --> 00:13:48,494 Jack? 226 00:13:52,498 --> 00:13:54,708 -Jack! -I've got it covered, John. 227 00:13:58,963 --> 00:14:00,089 [shuddering] 228 00:14:00,172 --> 00:14:02,174 -Thank you. -Shut up. 229 00:14:17,398 --> 00:14:18,649 [Charlie] Hey. 230 00:14:19,233 --> 00:14:20,901 I noticed you were building something. 231 00:14:21,694 --> 00:14:25,948 I thought maybe you could use this, for whatever it is. 232 00:14:26,657 --> 00:14:28,367 That's very thoughtful of you, Charlie. 233 00:14:34,748 --> 00:14:35,875 Why don't you help me? 234 00:14:38,002 --> 00:14:38,919 What are you making? 235 00:14:41,088 --> 00:14:42,006 Hold that end. 236 00:14:47,011 --> 00:14:48,304 Is it a Starbucks? 237 00:14:53,142 --> 00:14:55,144 Help me carry one of those logs, please. 238 00:14:55,978 --> 00:14:57,396 Are you gonna tell me? 239 00:15:00,816 --> 00:15:02,026 Not right now. 240 00:15:15,623 --> 00:15:16,624 [sighs] 241 00:15:38,520 --> 00:15:40,022 [breathing heavily] 242 00:15:57,623 --> 00:15:58,832 You're not here! 243 00:16:17,434 --> 00:16:18,268 Hey! 244 00:16:19,395 --> 00:16:20,312 Wait! 245 00:16:21,271 --> 00:16:22,272 Wait! 246 00:16:23,315 --> 00:16:24,900 Wait! Dave! 247 00:16:41,375 --> 00:16:42,459 [Charlie] You okay, Hurley? 248 00:16:42,543 --> 00:16:44,003 [panting] 249 00:16:46,839 --> 00:16:48,882 Did either of you see a guy run through here? 250 00:16:49,842 --> 00:16:50,676 In a bathrobe? 251 00:16:53,637 --> 00:16:54,888 With a coconut? 252 00:16:56,598 --> 00:17:00,227 No. I saw a polar bear on rollerblades with a mango. 253 00:17:02,646 --> 00:17:04,356 I did not see anything either. 254 00:17:05,941 --> 00:17:07,985 Yeah, me neither. 255 00:17:13,157 --> 00:17:15,200 Four, eight, 15, 256 00:17:15,284 --> 00:17:16,827 -16, 23, 42-- -Ah, dude. 257 00:17:17,786 --> 00:17:19,830 Pretty sneaky, Leonard. 258 00:17:22,207 --> 00:17:26,045 Using those magic numbers of yours as a psych-out, aren't you, man? 259 00:17:27,379 --> 00:17:29,298 Oh, yeah, that's right. You just play dumb. 260 00:17:29,381 --> 00:17:31,425 I'm onto your juju, man. 261 00:17:31,550 --> 00:17:32,885 They're just numbers, dude. 262 00:17:34,094 --> 00:17:35,262 What the hell is that? 263 00:17:36,555 --> 00:17:38,307 It's my mid-afternoon snack. 264 00:17:38,474 --> 00:17:41,685 Dude, that's celery. Celery is not a snack. 265 00:17:43,145 --> 00:17:45,731 Leonard's got graham crackers, man. You should snag one. 266 00:17:45,814 --> 00:17:47,232 He won't notice. 267 00:17:48,275 --> 00:17:49,735 What's he gonna do? Call you a "23"? 268 00:17:49,818 --> 00:17:51,403 [laughs] 269 00:17:51,487 --> 00:17:54,656 -Four, eight, 15, 16… -Four, eight, 15, 16, 270 00:17:54,740 --> 00:17:56,658 23, 42. Hike! 271 00:17:56,742 --> 00:17:57,993 [laughs] 272 00:17:59,411 --> 00:18:01,538 [Lazenby] Hey, Hugo. Here's your meds. 273 00:18:02,581 --> 00:18:03,707 Thank you, Nurse Lazenby. 274 00:18:05,793 --> 00:18:08,295 Dude, you wanna get outta here with me? 275 00:18:08,378 --> 00:18:10,422 Don't take the horse tranquilizer. 276 00:18:11,298 --> 00:18:12,674 What do you mean "get outta here"? 277 00:18:12,841 --> 00:18:16,220 I mean, escape, man. Me and you. ASAP. 278 00:18:16,386 --> 00:18:18,764 They're getting to you, dude. We gotta split. 279 00:18:19,431 --> 00:18:22,559 -Dr. Brooks says-- -Dr. Brooks does not care about you, man. 280 00:18:22,768 --> 00:18:24,728 He's the one prescribing that crap. 281 00:18:26,939 --> 00:18:28,273 What the hell is it anyway? 282 00:18:29,775 --> 00:18:32,194 -Clonazepam. -[Dr. Brooks] Hugo. 283 00:18:33,195 --> 00:18:34,738 Something wrong with your meds, there? 284 00:18:35,322 --> 00:18:36,490 No. Uh… 285 00:18:37,199 --> 00:18:38,909 Me and Dave were just, you know… 286 00:18:40,119 --> 00:18:41,912 talking about stuff. 287 00:18:41,995 --> 00:18:44,123 Right. Well, sorry to interrupt. 288 00:18:45,874 --> 00:18:46,708 Hello there, Dave. 289 00:18:47,793 --> 00:18:49,294 Hello there, Dr. Brooks. 290 00:18:49,461 --> 00:18:51,130 And how are you today? 291 00:18:51,338 --> 00:18:52,506 Never been saner. 292 00:18:52,589 --> 00:18:54,675 I'm taking some pictures for the bulletin board. 293 00:18:54,758 --> 00:18:56,677 I've got everyone except you two. 294 00:18:57,636 --> 00:18:59,680 -Would you guys mind? -Okay. 295 00:19:02,141 --> 00:19:05,227 Okay. Why don't you get a little closer together? 296 00:19:05,978 --> 00:19:08,063 Are you gonna make us look at the ducky, too? 297 00:19:09,565 --> 00:19:10,899 Say cheese! 298 00:19:11,024 --> 00:19:12,860 -[Hurley] Cheese! -[Dave] Queso! 299 00:19:15,070 --> 00:19:18,240 Great. Okay, you, uh… You need a little water with that? 300 00:19:18,365 --> 00:19:19,700 Nope. I'm good. 301 00:19:20,450 --> 00:19:23,370 Okay. Well, fine. See you later, guys. 302 00:19:23,453 --> 00:19:24,788 Thanks for the photo op. 303 00:19:26,498 --> 00:19:28,917 [Leonard] Eight, 15, 16, 23, 42… 304 00:19:30,502 --> 00:19:33,172 -Dude… -Dude. 305 00:19:33,338 --> 00:19:35,465 The revolution has begun, man. 306 00:19:35,883 --> 00:19:39,094 Lay low. When the time is right, we fly. 307 00:19:50,856 --> 00:19:52,065 You gotta twist it. 308 00:19:55,068 --> 00:19:57,654 To get the frosting. Pulling it'll only break your cookie. 309 00:19:57,779 --> 00:20:01,033 Well, that's what I get for not going to the expert in the first place. 310 00:20:02,284 --> 00:20:03,660 What can I do you for, Deep Dish? 311 00:20:06,079 --> 00:20:08,415 I was kind of looking for something. 312 00:20:08,540 --> 00:20:10,083 Forget it. I'm done trading. 313 00:20:10,334 --> 00:20:12,586 I got enough food now to open a chain of mini-marts. 314 00:20:13,253 --> 00:20:14,838 Hey, you think Sayid needs a job? 315 00:20:15,339 --> 00:20:18,300 Well, actually, I was sort of hoping you'd do me a favor. 316 00:20:19,051 --> 00:20:21,053 Remember when I helped you out with that tree frog… 317 00:20:22,304 --> 00:20:23,388 which you killed? 318 00:20:24,181 --> 00:20:25,307 Yeah, I remember. 319 00:20:26,600 --> 00:20:27,559 Well, I sorta… 320 00:20:29,061 --> 00:20:30,229 need some medicine. 321 00:20:31,855 --> 00:20:33,148 What do you need? 322 00:20:33,732 --> 00:20:35,609 It's called Clonazepam. 323 00:20:35,692 --> 00:20:37,110 Clonaze-what? 324 00:20:37,194 --> 00:20:38,111 What the hell's that? 325 00:20:39,905 --> 00:20:44,117 It's so you can calm down or for when you're seeing things… 326 00:20:45,869 --> 00:20:48,664 that aren't supposed to be there. 327 00:20:51,250 --> 00:20:52,626 What stuff are you seeing? 328 00:20:55,462 --> 00:20:58,840 I don't know, maybe, like, a bald guy in a bathrobe. 329 00:21:01,009 --> 00:21:02,177 You mean like that guy there? 330 00:21:04,846 --> 00:21:05,806 [laughs] 331 00:21:07,182 --> 00:21:08,016 Gotcha. 332 00:21:09,643 --> 00:21:10,978 [Hurley grunts] 333 00:21:11,937 --> 00:21:12,896 Think you're funny? 334 00:21:12,980 --> 00:21:15,023 [Sawyer] What are you doing? Get off me! 335 00:21:15,190 --> 00:21:17,693 -[Hurley] Who do you think you are? -[Sawyer] Get off me! 336 00:21:17,776 --> 00:21:19,444 -[Sawyer] Let go! -[Hurley] Lambchop! 337 00:21:19,528 --> 00:21:20,696 [screaming] 338 00:21:20,779 --> 00:21:21,613 [speaking Korean] 339 00:21:21,697 --> 00:21:22,990 [grunting] 340 00:21:23,532 --> 00:21:25,450 -Pork Pie! Babar! -Get off me! 341 00:21:26,118 --> 00:21:28,287 Jabba! Stay-Puft! 342 00:21:28,370 --> 00:21:30,414 [speaking Korean] 343 00:21:31,373 --> 00:21:33,292 -Kong! Deep Dish! -Let go of me! Get him off me! 344 00:21:33,375 --> 00:21:34,334 [speaking Korean] 345 00:21:34,459 --> 00:21:36,420 Get off me! You out of your mind? 346 00:21:36,545 --> 00:21:37,421 [Jin speaking Korean] 347 00:21:37,546 --> 00:21:38,672 What's the matter with you? 348 00:21:38,839 --> 00:21:39,756 [Jin speaking Korean] 349 00:21:39,840 --> 00:21:40,799 Get off me! 350 00:21:46,013 --> 00:21:47,472 What the hell's the matter with you? 351 00:21:50,100 --> 00:21:52,602 -You're crazy! -I'm not crazy. 352 00:21:57,941 --> 00:21:59,026 I'm not crazy. 353 00:22:02,612 --> 00:22:04,489 So he just attacked you, huh? 354 00:22:08,118 --> 00:22:10,454 Try to contain yourself, Freckles. 355 00:22:10,579 --> 00:22:12,122 What? I'm… I'm worried. 356 00:22:12,205 --> 00:22:13,749 You look like you got your ass kicked. 357 00:22:13,832 --> 00:22:16,460 Don't you got an adventure to get to? 358 00:22:16,585 --> 00:22:18,962 I think Timmy fell down a well over that way. 359 00:22:22,382 --> 00:22:24,384 Seriously though, why would Hurley of all people-- 360 00:22:24,468 --> 00:22:26,636 I got no idea! I didn't do nothing. 361 00:22:26,720 --> 00:22:28,722 -He just Hulked out on me. -For no reason at all? 362 00:22:28,889 --> 00:22:30,807 [sighs] Okay. 363 00:22:31,892 --> 00:22:34,644 You walk off and have yourself a nice long giggle. 364 00:22:34,811 --> 00:22:36,021 But steer clear. 365 00:22:36,563 --> 00:22:37,939 The man is crazy. 366 00:22:46,073 --> 00:22:47,199 Hurley? 367 00:22:50,202 --> 00:22:51,161 Hey. 368 00:22:52,162 --> 00:22:56,583 -You okay? What happened with Sawyer? -I don't wanna talk about it. 369 00:22:56,666 --> 00:22:59,252 So, you beat him up? 370 00:22:59,336 --> 00:23:00,879 Guess you know what happened, then. 371 00:23:01,630 --> 00:23:05,217 -I'm on your side. Whatever you tell me-- -Look, I don't wanna talk, okay? 372 00:23:13,433 --> 00:23:15,477 -What? -That's a lot of peanut butter. 373 00:23:15,560 --> 00:23:17,938 I'm gonna need a lot of protein where I'm going. 374 00:23:18,021 --> 00:23:20,357 -Where are you going? -Back to the caves. 375 00:23:20,440 --> 00:23:23,151 No one lives there anymore, so I won't bother anybody. 376 00:23:23,235 --> 00:23:25,487 I'm just gonna live alone and be one of those guys. 377 00:23:25,570 --> 00:23:28,198 You know, the crazy guys, with a big beard, no clothes, 378 00:23:28,281 --> 00:23:30,200 who's naked and throws doody at people. 379 00:23:30,367 --> 00:23:32,369 Hurley, you don't have to do this. 380 00:23:32,536 --> 00:23:33,787 Look, just leave me alone. 381 00:23:34,371 --> 00:23:35,330 You can't help me. 382 00:23:36,706 --> 00:23:38,083 No one can. 383 00:23:46,174 --> 00:23:47,217 [cloth ripping] 384 00:23:51,304 --> 00:23:52,472 [sighs] 385 00:24:17,205 --> 00:24:18,456 [rustling] 386 00:24:31,803 --> 00:24:33,138 You're not here. 387 00:24:39,102 --> 00:24:40,437 You were in the hospital. 388 00:24:42,939 --> 00:24:44,024 You can't be here. 389 00:24:44,107 --> 00:24:47,152 Sorry, dude. I am here. 390 00:24:51,531 --> 00:24:54,159 I like that I have a good relationship with my mom. 391 00:24:55,202 --> 00:24:57,787 I like making my Grandpa Tito laugh. 392 00:24:59,664 --> 00:25:01,041 I like chicken. 393 00:25:03,501 --> 00:25:05,795 No, that last one wasn't about you, Hugo. 394 00:25:07,130 --> 00:25:08,798 I like that I like chicken? 395 00:25:11,843 --> 00:25:14,554 So, uh, tell me, how did it feel writing that? 396 00:25:14,638 --> 00:25:15,722 Was that difficult? 397 00:25:16,640 --> 00:25:19,226 Kinda. I think I messed up some spelling. 398 00:25:19,309 --> 00:25:21,561 I noticed you didn't say anything about the way you look. 399 00:25:21,645 --> 00:25:24,397 Are you comfortable with your appearance? 400 00:25:26,524 --> 00:25:27,609 Well, it's not like… 401 00:25:30,195 --> 00:25:32,239 I mean, I can't really do anything about it, right? 402 00:25:43,416 --> 00:25:44,834 If I, uh… 403 00:25:47,754 --> 00:25:48,713 If I… 404 00:25:50,548 --> 00:25:51,716 wasn't so fat… 405 00:25:57,055 --> 00:25:59,391 they never would have died. 406 00:26:05,897 --> 00:26:09,901 There were 23 people on that deck. It was built to hold eight. 407 00:26:10,694 --> 00:26:13,238 And it would have collapsed whether you went out there or not. 408 00:26:14,030 --> 00:26:15,782 Yeah, but I did walk out there. 409 00:26:17,867 --> 00:26:19,035 And it did collapse. 410 00:26:22,956 --> 00:26:24,749 -And I killed them. -It was an accident. 411 00:26:24,916 --> 00:26:26,293 It was my fault. 412 00:26:27,752 --> 00:26:29,838 Look, after those people died, 413 00:26:29,921 --> 00:26:32,257 you were in a practically catatonic state. 414 00:26:33,758 --> 00:26:37,929 You stopped talking, you stopped going out, you stopped sleeping. 415 00:26:41,224 --> 00:26:42,892 But you never stopped eating, 416 00:26:44,311 --> 00:26:46,187 because that's how you punish yourself. 417 00:26:50,442 --> 00:26:51,693 Dave's right about you. 418 00:26:53,278 --> 00:26:54,696 You're… You're nothing but a quack. 419 00:26:57,240 --> 00:26:59,159 Dave doesn't want you to lose weight, does he? 420 00:26:59,367 --> 00:27:00,827 You know, Dave cares about me. 421 00:27:02,454 --> 00:27:03,496 He's my friend. 422 00:27:07,000 --> 00:27:11,338 [sighs] I'm gonna show you something, and it may upset you. 423 00:27:12,380 --> 00:27:16,801 This is the, uh, photo that I took for the bulletin board. 424 00:27:24,601 --> 00:27:26,311 Dave isn't your friend, Hugo… 425 00:27:29,481 --> 00:27:30,857 because Dave doesn't exist. 426 00:27:48,958 --> 00:27:51,461 [Dave whispering] Psst! Hey! Wake up, dude. 427 00:27:56,466 --> 00:27:59,552 Finally. You could sleep through a damn NASCAR race, man. 428 00:28:00,178 --> 00:28:01,679 But, you're not… You're… 429 00:28:03,056 --> 00:28:04,557 You're a hallucination. 430 00:28:06,184 --> 00:28:07,852 -Ow! -Was that a hallucination? 431 00:28:09,145 --> 00:28:10,980 Maybe I just imagined you slapped me. 432 00:28:11,314 --> 00:28:13,525 -Ow! Damn it! -We can do this all night. 433 00:28:14,359 --> 00:28:16,611 Dr. Brooks showed me a picture from the rec room, 434 00:28:16,694 --> 00:28:18,905 and my arm was around, like, nothingness. 435 00:28:19,030 --> 00:28:21,699 Uh… Kinko's? Photoshop? 436 00:28:22,534 --> 00:28:24,661 Well, you think they really blew up the Death Star? 437 00:28:24,786 --> 00:28:26,996 -No. -Then stop talking crazy, man. 438 00:28:27,080 --> 00:28:28,581 Come on, we're on a clock here. 439 00:28:33,378 --> 00:28:35,088 Hey, you in or you out, dude? 440 00:28:41,594 --> 00:28:42,971 Okay, come on, come on. 441 00:28:43,054 --> 00:28:44,055 [door locks] 442 00:28:46,141 --> 00:28:49,060 Yo, check it out, Marcus didn't finish his lasagna. 443 00:28:49,185 --> 00:28:51,229 That is a waste, man. One for the road? 444 00:28:58,695 --> 00:28:59,738 [shushing] 445 00:29:03,324 --> 00:29:06,244 [whispering] Wait for it. Wait. 446 00:29:12,584 --> 00:29:13,626 [gate clangs] 447 00:29:15,211 --> 00:29:17,881 Tippytoes, big guy. Vámonos! 448 00:29:33,229 --> 00:29:36,608 Okay, man, you got the keys, hombre. You took 'em off Brooks' desk earlier. 449 00:29:39,444 --> 00:29:40,487 [giggles] 450 00:29:42,280 --> 00:29:44,032 Come on, man, open it, open it. 451 00:29:54,000 --> 00:29:55,710 [Dave] Oh-oh-oh! 452 00:29:56,795 --> 00:29:57,962 Can you taste that? 453 00:29:59,798 --> 00:30:01,341 That is freedom, baby. 454 00:30:03,384 --> 00:30:05,553 You know what tastes even better than freedom? 455 00:30:05,970 --> 00:30:08,223 Cheeseburgers. [chuckles] 456 00:30:17,982 --> 00:30:19,317 [laughs] 457 00:30:20,860 --> 00:30:23,571 Come on, man! Chili fries on me. 458 00:30:25,698 --> 00:30:27,283 I don't think I can do this. 459 00:30:30,411 --> 00:30:34,165 -I'm sorry. -Sorry? What, are you kidding me? 460 00:30:34,374 --> 00:30:35,542 You're not real. 461 00:30:36,251 --> 00:30:39,170 You're trying to get me to run away and get cheeseburgers because… 462 00:30:39,254 --> 00:30:40,964 I want cheeseburgers. 463 00:30:42,131 --> 00:30:43,800 Did you take those pills, man? 464 00:30:43,883 --> 00:30:45,510 No, man, I'm just not coming. 465 00:30:46,511 --> 00:30:48,763 You don't want me to get better, don't want me to change. 466 00:30:48,847 --> 00:30:51,724 Change… You don't need to change, man. 467 00:30:51,808 --> 00:30:54,227 -You are fine. You are great. -No, I'm not. 468 00:30:56,980 --> 00:30:58,565 You just want me to stay fat. 469 00:30:59,232 --> 00:31:00,525 You don't want me to get better. 470 00:31:00,608 --> 00:31:03,319 You wouldn't care if I ate myself to death. 471 00:31:03,403 --> 00:31:04,571 Do not do this, man. 472 00:31:05,488 --> 00:31:07,657 If you don't come with me right now, 473 00:31:08,408 --> 00:31:11,411 you will never get outta here. 474 00:31:16,124 --> 00:31:17,208 Bye, Dave. 475 00:31:23,256 --> 00:31:24,424 [door locking] 476 00:31:26,134 --> 00:31:27,552 [birds chirping] 477 00:31:38,855 --> 00:31:41,190 You wouldn't happen to have my slipper, would you? 478 00:31:51,576 --> 00:31:52,535 Thank you. 479 00:31:55,496 --> 00:31:58,666 Oh, man! You got peanut butter on it. 480 00:32:01,836 --> 00:32:05,548 Okay, look, I know you're freaking out right now, and I'm… 481 00:32:05,673 --> 00:32:07,342 I'm sorry, but… 482 00:32:08,092 --> 00:32:09,052 [sighs] 483 00:32:09,135 --> 00:32:11,763 it's gonna get a little worse before it gets better. 484 00:32:12,221 --> 00:32:15,141 -Worse? -Yeah. Kinda. 485 00:32:16,225 --> 00:32:17,393 You ready, dude? 486 00:32:21,898 --> 00:32:24,400 You remember that night you closed that window on me? 487 00:32:26,152 --> 00:32:28,321 You remember what you did after that night? 488 00:32:28,446 --> 00:32:29,447 Yeah. 489 00:32:30,823 --> 00:32:32,533 I realized you were imaginary. 490 00:32:33,159 --> 00:32:34,452 Mm-hmm. 491 00:32:34,535 --> 00:32:35,578 And… 492 00:32:37,080 --> 00:32:38,247 that was a breakthrough. 493 00:32:40,458 --> 00:32:42,710 And a little while later, Brooks let me out, 494 00:32:42,794 --> 00:32:45,463 and I went home to live with my mom, 495 00:32:45,546 --> 00:32:47,006 I got my job at Mr. Cluck's back, 496 00:32:47,840 --> 00:32:48,925 and I got better. 497 00:32:49,008 --> 00:32:50,885 Okay. Good. Great. Yeah. 498 00:32:50,969 --> 00:32:54,055 Except, see, here's the thing. Uh… 499 00:32:56,474 --> 00:32:58,393 None of that ever happened. 500 00:33:00,520 --> 00:33:04,482 -What? -You're still at Santa Rosa, man. 501 00:33:04,565 --> 00:33:06,943 You never left the hospital. 502 00:33:13,074 --> 00:33:13,950 That's… 503 00:33:15,326 --> 00:33:17,704 -not possible. -It's hard, I know. 504 00:33:17,787 --> 00:33:20,498 But, I mean, all this? 505 00:33:21,249 --> 00:33:24,377 You? Me? This island? 506 00:33:24,460 --> 00:33:27,046 That peanut butter? None of it's real, man. 507 00:33:27,130 --> 00:33:28,589 None of it's happening. 508 00:33:29,257 --> 00:33:31,676 It's all in your head, my friend. 509 00:33:32,301 --> 00:33:35,805 The second you closed that window, your brain popped a gasket. 510 00:33:35,888 --> 00:33:37,682 You went back into your little coma thing, 511 00:33:37,849 --> 00:33:40,518 and that's where you are right this very second. 512 00:33:40,977 --> 00:33:44,939 In your own private Idaho inside Santa Rosa. 513 00:33:45,857 --> 00:33:46,774 No. 514 00:33:47,567 --> 00:33:48,568 I had… 515 00:33:48,901 --> 00:33:49,861 my mom, 516 00:33:50,403 --> 00:33:51,529 my friend Johnny… 517 00:33:52,697 --> 00:33:53,865 I won the lottery! 518 00:33:53,990 --> 00:33:56,200 Whoa! Wow! 519 00:33:56,284 --> 00:33:57,910 Awesome, dude. 520 00:33:58,703 --> 00:34:00,121 What numbers did you play? 521 00:34:03,624 --> 00:34:05,668 Leonard's numbers, right? 522 00:34:05,752 --> 00:34:07,336 From the hospital? What a coincidence. 523 00:34:07,420 --> 00:34:09,547 You, uh, seen them around anywhere else? 524 00:34:11,799 --> 00:34:14,510 -The hatch. -Bingo! The hatch. 525 00:34:15,136 --> 00:34:19,557 With the button that you gotta push every 108 minutes or the world ends. 526 00:34:19,640 --> 00:34:23,019 Oh, oh, oh, and… and what's the code for the button? 527 00:34:23,102 --> 00:34:26,397 Oh, yeah. The numbers. 528 00:34:29,484 --> 00:34:30,485 But I got better. 529 00:34:31,736 --> 00:34:32,612 I changed. 530 00:34:32,737 --> 00:34:34,739 Changed? What, are you kidding me? 531 00:34:34,822 --> 00:34:35,865 Take a look at yourself. 532 00:34:35,990 --> 00:34:38,201 You've been on a deserted island for over two months 533 00:34:38,284 --> 00:34:39,952 and you haven't dropped 10 pounds. 534 00:34:40,036 --> 00:34:41,829 How is that even possible, man? 535 00:34:41,913 --> 00:34:45,041 I just destroyed my stash. And I've been exercising. 536 00:34:45,124 --> 00:34:47,418 -Libby says it won't happen overnight-- -Right, Libby. 537 00:34:47,502 --> 00:34:48,836 The mega-cute blond chick 538 00:34:48,920 --> 00:34:51,297 who magically appeared from the other side of the island. 539 00:34:51,380 --> 00:34:55,968 Oh, oh, oh, yeah, and who just happens to have the hots for you? 540 00:34:58,805 --> 00:34:59,972 [Dave scoffs] 541 00:35:00,056 --> 00:35:01,641 Come on, man. Let's take a walk. 542 00:35:06,896 --> 00:35:10,233 -So this is all in my brain? -Every rock. Every tree. 543 00:35:10,858 --> 00:35:13,277 Every tree frog. Even me. 544 00:35:13,486 --> 00:35:15,863 The real me, the one they told you was imaginary? 545 00:35:15,947 --> 00:35:17,740 He went out that window, man. 546 00:35:17,824 --> 00:35:20,910 Right now, he's probably bouncing from hot chick to hot chick. 547 00:35:20,993 --> 00:35:23,871 Unlike me, who's really you, 548 00:35:23,955 --> 00:35:25,915 who's got more important things to do. 549 00:35:27,291 --> 00:35:28,459 So I'm making you up? 550 00:35:28,543 --> 00:35:29,752 Well, sorta. 551 00:35:30,294 --> 00:35:32,463 I'm part of your subconscious, man. 552 00:35:32,839 --> 00:35:34,674 All the people on this island are. 553 00:35:36,592 --> 00:35:37,802 What part of me are you? 554 00:35:39,762 --> 00:35:42,181 I'm the part of you that wants to wake up, man. 555 00:35:44,475 --> 00:35:45,518 Follow me. 556 00:35:50,481 --> 00:35:52,108 [waves crashing] 557 00:35:52,733 --> 00:35:53,901 This is it, dude. 558 00:35:56,070 --> 00:35:58,573 -It? -The big finale. 559 00:35:59,323 --> 00:36:00,950 The answer to all your problems. 560 00:36:02,702 --> 00:36:04,787 A way for you to wake up, snap out of it. 561 00:36:10,585 --> 00:36:11,878 I don't wanna kill myself. 562 00:36:12,003 --> 00:36:14,505 Who said anything about killing yourself, man? 563 00:36:14,964 --> 00:36:16,883 This is gonna bring you back to life. 564 00:36:20,595 --> 00:36:22,471 The only way for you to bust out 565 00:36:22,555 --> 00:36:26,934 is to tell your mind that you don't believe any of this. 566 00:36:28,436 --> 00:36:29,604 So… 567 00:36:31,105 --> 00:36:32,023 if I… 568 00:36:35,026 --> 00:36:38,654 All this will be gone? I'll just wake up? 569 00:36:38,905 --> 00:36:39,906 That's right. 570 00:36:42,116 --> 00:36:45,536 And when you do wake up, come find me. 571 00:36:46,579 --> 00:36:47,830 I'm sure I miss you. 572 00:36:51,250 --> 00:36:52,877 See you in another life, Hurley. 573 00:36:54,879 --> 00:36:56,005 Dave! 574 00:36:56,547 --> 00:36:58,257 [Dave laughing] 575 00:37:15,399 --> 00:37:16,901 Jack not back yet? 576 00:37:17,568 --> 00:37:21,072 Nope. He's telling everyone at the beach that we've got one of 'em. 577 00:37:21,155 --> 00:37:22,031 [sighs] 578 00:37:22,114 --> 00:37:25,243 Something tells me people have a lot of questions about our house guest. 579 00:37:26,160 --> 00:37:27,578 I want to talk to him. 580 00:37:27,703 --> 00:37:29,747 I don't think that's on today's program. 581 00:37:30,748 --> 00:37:33,584 Well, all due respect, Ana Lucia, but I don't care what you think. 582 00:37:37,213 --> 00:37:38,256 Five minutes. 583 00:37:41,259 --> 00:37:42,551 I earned five minutes with him. 584 00:38:03,281 --> 00:38:04,532 What's your name? 585 00:38:07,118 --> 00:38:08,119 Your real name. 586 00:38:09,245 --> 00:38:12,039 Why don't you just keep calling me Henry? 587 00:38:14,959 --> 00:38:16,252 I've gotten used to it. 588 00:38:20,840 --> 00:38:22,300 Did you get caught on purpose? 589 00:38:24,427 --> 00:38:27,888 You and your people have been here for God knows how long, 590 00:38:27,972 --> 00:38:30,599 -and you got caught in a net… -God doesn't know. 591 00:38:31,559 --> 00:38:32,727 Excuse me? 592 00:38:36,272 --> 00:38:38,649 God doesn't know how long we've been here, John. 593 00:38:40,443 --> 00:38:44,322 He can't see this island any better than the rest of the world can. 594 00:38:45,489 --> 00:38:47,199 May I ask you a question? 595 00:38:50,119 --> 00:38:54,999 What possible reason could I have for putting myself through all this? 596 00:38:55,416 --> 00:38:58,919 Maybe your people were looking for this place. 597 00:38:59,128 --> 00:39:00,379 This place? 598 00:39:02,673 --> 00:39:06,552 This place is a joke, John. 599 00:39:07,386 --> 00:39:08,471 What are you talking about? 600 00:39:10,222 --> 00:39:11,932 I crawled through your vents 601 00:39:12,016 --> 00:39:15,895 and I stood at your computer as the alarm beeped. 602 00:39:16,645 --> 00:39:17,855 And you know what happened? 603 00:39:20,316 --> 00:39:22,902 The timer went all the way down to zero. 604 00:39:24,528 --> 00:39:27,907 And then some funny red pictures flipped up in its place. 605 00:39:28,407 --> 00:39:29,909 They looked like hieroglyphics, 606 00:39:29,992 --> 00:39:32,453 but I'm no expert. 607 00:39:33,496 --> 00:39:35,664 And then things got real interesting. 608 00:39:35,748 --> 00:39:39,001 There was a loud… clunking 609 00:39:39,085 --> 00:39:42,296 and a hum like a… 610 00:39:42,463 --> 00:39:44,298 magnet, a big magnet. 611 00:39:44,423 --> 00:39:46,342 It was really very frightening. 612 00:39:49,220 --> 00:39:50,763 And do you know what happened next? 613 00:39:54,016 --> 00:39:55,393 Nothing happened, John. 614 00:39:57,520 --> 00:39:59,105 Nothing happened at all. 615 00:39:59,188 --> 00:40:03,526 Your timer just flipped back to 108. 616 00:40:07,279 --> 00:40:08,823 I never entered the numbers. 617 00:40:09,824 --> 00:40:11,826 I never pressed the button. 618 00:40:19,208 --> 00:40:20,543 You're lying. 619 00:40:24,130 --> 00:40:25,631 No, I'm done lying. 620 00:40:38,602 --> 00:40:39,603 Dave! 621 00:40:41,939 --> 00:40:42,898 [Libby] Who's Dave? 622 00:40:44,942 --> 00:40:47,695 -What are you doing here? -What are you doing here? 623 00:40:48,946 --> 00:40:50,281 How did you know where I was? 624 00:40:51,699 --> 00:40:53,534 Jin saw you while he was fishing. 625 00:40:53,617 --> 00:40:56,537 Ha! Jin doesn't speak English. 626 00:40:56,620 --> 00:40:59,165 Sun was with him. She translated. Hurley… 627 00:41:00,624 --> 00:41:01,584 what is going on? 628 00:41:01,667 --> 00:41:04,545 No! You're just the part of me that's scared. 629 00:41:07,089 --> 00:41:08,632 You don't want me to wake up. 630 00:41:09,341 --> 00:41:11,635 Well, guess what? I'm not scared. 631 00:41:13,429 --> 00:41:14,847 Okay, okay, Hurley, 632 00:41:15,931 --> 00:41:18,017 you're having some sort of panic attack. 633 00:41:18,225 --> 00:41:19,226 I get that. 634 00:41:20,978 --> 00:41:22,396 But this isn't like you. 635 00:41:22,480 --> 00:41:25,483 Like me? You don't know me. 636 00:41:26,525 --> 00:41:28,110 I was starting to. 637 00:41:28,194 --> 00:41:30,988 Yeah, well, did you know I'm so fat that I killed two people? 638 00:41:32,406 --> 00:41:34,200 And that I have an imaginary friend? 639 00:41:34,283 --> 00:41:37,453 Hurley, please. You're gonna hurt yourself. 640 00:41:37,536 --> 00:41:40,748 No, I'm not! Because this isn't happening. 641 00:41:41,499 --> 00:41:42,500 None of it. 642 00:41:43,000 --> 00:41:45,586 I'm just imagining it. This isn't real life. 643 00:41:45,669 --> 00:41:47,421 Why would you say that? 644 00:41:48,297 --> 00:41:49,590 Because in real life… 645 00:41:54,720 --> 00:41:56,597 no girl like you would ever like me. 646 00:42:01,519 --> 00:42:04,480 You remember when I said I knew you from somewhere? 647 00:42:06,565 --> 00:42:08,859 Well, maybe it's 'cause I made you up. 648 00:42:16,200 --> 00:42:18,035 What was the man's name who broke his leg? 649 00:42:21,205 --> 00:42:23,624 The day of the crash. On the other side of the island, 650 00:42:23,707 --> 00:42:26,585 Eko brought a man with a broken leg to me for help. 651 00:42:26,961 --> 00:42:28,128 What was his name? 652 00:42:29,630 --> 00:42:31,215 I don't know. 653 00:42:32,299 --> 00:42:34,051 You don't know. You know why? 654 00:42:35,177 --> 00:42:36,929 Because it happened to me. 655 00:42:40,808 --> 00:42:43,852 His name was Donald, and I buried him. 656 00:42:44,478 --> 00:42:46,522 I buried a lot of people, Hurley. 657 00:42:47,273 --> 00:42:49,567 So don't tell me that that wasn't real. 658 00:42:52,027 --> 00:42:53,529 And don't tell me 659 00:42:54,530 --> 00:42:55,781 you made me up. 660 00:42:57,491 --> 00:42:58,701 It's insulting. 661 00:43:05,082 --> 00:43:06,792 When you saw me on the beach this morning, 662 00:43:08,252 --> 00:43:09,670 was I holding a slipper? 663 00:43:11,380 --> 00:43:14,341 No, not that I can remember, no. 664 00:43:17,761 --> 00:43:18,762 Hurley… 665 00:43:22,349 --> 00:43:23,392 look at me. 666 00:43:25,686 --> 00:43:27,813 I am real. 667 00:43:29,898 --> 00:43:31,233 You're real. 668 00:43:33,277 --> 00:43:35,154 The way I feel about you, 669 00:43:36,530 --> 00:43:37,698 that's real. 670 00:43:56,967 --> 00:44:00,638 And that… was real. 671 00:44:06,185 --> 00:44:07,936 Maybe you should do it one more time. 672 00:44:09,271 --> 00:44:10,814 Just to be sure. 673 00:44:20,449 --> 00:44:21,659 Ready to go back? 674 00:44:36,757 --> 00:44:41,428 Do you really think I can, you know, change? 675 00:44:42,805 --> 00:44:43,639 Yeah. 676 00:44:45,641 --> 00:44:46,642 Yeah, I do. 677 00:44:53,690 --> 00:44:55,526 Why don't you get a little closer together? 678 00:44:59,571 --> 00:45:01,198 -Say cheese! -Cheese! 679 00:45:02,908 --> 00:45:03,867 Great. 680 00:45:04,785 --> 00:45:06,745 And do you need, uh, some water to go with that? 681 00:45:06,829 --> 00:45:07,996 Nope, I'm good. 682 00:45:08,080 --> 00:45:10,207 [Dr. Brooks] Okay. Well, fine. See you later, guys. 683 00:45:10,290 --> 00:45:11,500 Thanks for the photo op. 684 00:45:14,628 --> 00:45:16,046 [Lazenby] Here's your pill, Libby. 685 00:45:35,816 --> 00:45:37,818 [theme music playing] 45275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.