Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,043 --> 00:00:03,294
[Libby] Isn't this nice?
2
00:00:03,503 --> 00:00:05,880
[Hurley panting]
I kind of prefer breathing.
3
00:00:06,881 --> 00:00:10,510
Come on, you're doing great.
You know, exercise is addictive.
4
00:00:11,511 --> 00:00:14,014
Wow. I can… [pants]
5
00:00:15,724 --> 00:00:16,850
I can see why.
6
00:00:23,648 --> 00:00:25,483
I guess I need to drop a few pounds.
7
00:00:25,567 --> 00:00:29,195
Don't be so hard on yourself.
It's not gonna happen overnight.
8
00:00:29,279 --> 00:00:32,323
Some people's metabolisms
are just a little slower.
9
00:00:34,576 --> 00:00:36,036
It's not my metabolism.
10
00:00:40,623 --> 00:00:41,750
I'm sick.
11
00:00:43,084 --> 00:00:43,918
What?
12
00:00:46,212 --> 00:00:47,213
What's wrong?
13
00:00:50,341 --> 00:00:51,301
Never mind.
14
00:00:52,594 --> 00:00:53,428
Hurley…
15
00:00:55,722 --> 00:00:57,140
You can trust me.
16
00:01:01,478 --> 00:01:02,312
Okay.
17
00:01:05,273 --> 00:01:06,983
But it's bad.
18
00:01:16,993 --> 00:01:18,745
When we first crashed here,
19
00:01:18,870 --> 00:01:20,914
I thought, "This isn't all bad.
20
00:01:20,997 --> 00:01:22,999
It's like the all-mango diet."
21
00:01:23,124 --> 00:01:24,793
I wasn't turning any heads or nothing,
22
00:01:24,876 --> 00:01:27,545
but I did drop a couple of belt sizes.
23
00:01:28,713 --> 00:01:30,048
Then we found this hatch,
24
00:01:31,049 --> 00:01:32,467
and it was full of food.
25
00:01:33,343 --> 00:01:34,636
Tons of food.
26
00:01:35,970 --> 00:01:37,972
I tried giving it all away but…
27
00:01:40,016 --> 00:01:42,685
I guess I kinda
kept some of it for myself.
28
00:01:47,023 --> 00:01:48,399
I wish I could just get rid of it.
29
00:01:49,776 --> 00:01:50,944
Then get rid of it.
30
00:02:00,870 --> 00:02:02,288
You wanna change?
31
00:02:04,624 --> 00:02:05,917
Then change.
32
00:02:13,550 --> 00:02:14,676
[Libby laughing]
33
00:02:22,934 --> 00:02:24,227
-[Hurley grunts]
-[Libby] Oh!
34
00:02:34,445 --> 00:02:35,613
[Libby laughs]
35
00:02:37,907 --> 00:02:39,033
How do you feel?
36
00:02:39,742 --> 00:02:40,660
Oh…
37
00:02:41,369 --> 00:02:42,787
I feel free.
38
00:02:58,511 --> 00:02:59,345
[foliage rustling]
39
00:02:59,429 --> 00:03:00,513
[Jin calls in Korean]
40
00:03:03,016 --> 00:03:05,393
They found something. Come on!
41
00:03:06,644 --> 00:03:07,687
Hurry, guys.
42
00:03:10,648 --> 00:03:12,650
[all chattering excitedly]
43
00:03:23,036 --> 00:03:24,954
Risotto. Nice.
44
00:03:26,289 --> 00:03:27,332
No.
45
00:03:28,333 --> 00:03:29,500
Where did this come from?
46
00:03:29,584 --> 00:03:31,669
[Jin speaking Korean]
47
00:03:31,753 --> 00:03:34,088
Locke said some blast doors
trapped him in the hatch.
48
00:03:34,172 --> 00:03:37,133
Maybe it was because of this,
so no one would see who dropped it.
49
00:03:38,301 --> 00:03:40,261
[Charlie] Any of you guys
see a plane last night?
50
00:03:40,678 --> 00:03:43,973
Yeah, I saw it, Tattoo.
I just decided not to tell.
51
00:03:44,057 --> 00:03:46,809
-[man 1] Hey, give that back, man.
-[man 2] Man, I saw it first.
52
00:03:46,893 --> 00:03:48,645
-[man 1] You saw me take those.
-[man 2] No!
53
00:03:48,770 --> 00:03:51,105
-[man 1] Gimme my stuff, man!
-Hold on, take it easy!
54
00:03:51,231 --> 00:03:53,399
You guys are like locusts.
How about a little order?
55
00:03:53,566 --> 00:03:56,069
Shouldn't we let someone trustworthy
take care of this?
56
00:03:56,152 --> 00:03:57,737
Like you, babynapper?
57
00:03:57,862 --> 00:03:59,822
No. Like Hurley.
58
00:03:59,906 --> 00:04:01,824
Why not Hurley? He's done it before.
59
00:04:01,991 --> 00:04:03,243
No! No way!
60
00:04:05,370 --> 00:04:08,539
-Not me! No! Not again! No.
-Okay, hey, hey, guys, guys.
61
00:04:08,623 --> 00:04:10,541
How about no one's in charge, okay?
62
00:04:10,625 --> 00:04:13,503
I'm sure everyone can manage
to just take what they need.
63
00:04:13,586 --> 00:04:17,465
Great plan, Moonbeam. After that,
we can sing "Kumbaya" and do trust falls.
64
00:04:17,548 --> 00:04:18,716
[man] …put them in there.
65
00:04:18,800 --> 00:04:20,760
[woman] Open this. Open this.
Pull this over here.
66
00:04:20,843 --> 00:04:22,095
[man 3] I'll trade. Take these.
67
00:04:22,178 --> 00:04:23,304
[Charlie] …savages about it.
68
00:04:23,388 --> 00:04:25,139
[Sawyer] We can do it any way you want.
69
00:04:25,223 --> 00:04:26,099
[woman] Bacon?
70
00:04:26,182 --> 00:04:27,976
[Sawyer] Get your hands off those cookies.
71
00:04:37,610 --> 00:04:39,028
[quarreling continues]
72
00:04:41,739 --> 00:04:43,032
[Sawyer] Out of my way.
73
00:05:11,144 --> 00:05:11,978
Hey!
74
00:05:16,065 --> 00:05:17,734
Hey! Hey!
75
00:05:17,817 --> 00:05:19,068
[groans]
76
00:05:19,152 --> 00:05:20,611
[panting]
77
00:05:46,054 --> 00:05:46,971
Uh-oh.
78
00:06:08,785 --> 00:06:09,827
[Libby] Hey.
79
00:06:12,413 --> 00:06:13,539
What you doing?
80
00:06:16,584 --> 00:06:17,585
Nothing.
81
00:06:18,961 --> 00:06:20,713
Who were you looking for up there?
82
00:06:25,426 --> 00:06:26,302
No one.
83
00:06:26,844 --> 00:06:30,056
When you ran off, it sort of seemed like
you were looking for someone.
84
00:06:30,723 --> 00:06:32,517
-I tried to find you--
-I kinda…
85
00:06:34,519 --> 00:06:36,020
don't wanna talk about it.
86
00:06:36,979 --> 00:06:38,189
Sure. Okay.
87
00:06:42,235 --> 00:06:43,361
Pretty weird, huh?
88
00:06:45,738 --> 00:06:47,865
You said the island
won't let you lose weight,
89
00:06:47,949 --> 00:06:49,367
you destroy your stash, then bang…
90
00:06:50,952 --> 00:06:52,870
More food falls from the sky.
91
00:06:54,914 --> 00:06:56,082
How about that?
92
00:06:58,042 --> 00:06:59,669
I'm proud of you.
93
00:07:01,879 --> 00:07:03,172
Proud of me for what?
94
00:07:03,631 --> 00:07:04,924
Not freaking out.
95
00:07:12,098 --> 00:07:13,933
[Dr. Brooks] How's the diet coming, Hugo?
96
00:07:18,771 --> 00:07:19,772
It's okay.
97
00:07:21,524 --> 00:07:24,402
I had a salad
and some chicken breast for lunch.
98
00:07:24,527 --> 00:07:27,947
That's great. It gets easier. I promise.
99
00:07:29,031 --> 00:07:31,701
So, I heard you had a visit with your mom.
100
00:07:31,784 --> 00:07:32,910
How did that go?
101
00:07:34,454 --> 00:07:36,789
-It was good.
-You're not still mad at her, then?
102
00:07:36,873 --> 00:07:37,874
Nah.
103
00:07:38,666 --> 00:07:40,626
I know she put me in here for a reason.
104
00:07:41,335 --> 00:07:42,545
What reason was that?
105
00:07:46,757 --> 00:07:47,717
The accident.
106
00:07:49,802 --> 00:07:51,512
You wanna talk about that today?
107
00:07:53,264 --> 00:07:54,265
Do we have to?
108
00:07:55,016 --> 00:07:57,059
Hugo, you've been in here
almost two months now.
109
00:07:57,143 --> 00:08:00,438
Don't you think it's time
to start getting our hands dirty?
110
00:08:00,521 --> 00:08:01,522
Hmm?
111
00:08:03,858 --> 00:08:05,318
Okay, why don't we, uh, talk about
112
00:08:05,401 --> 00:08:07,695
the little homework assignment
that I gave you?
113
00:08:08,779 --> 00:08:09,614
[inhales deeply]
114
00:08:09,697 --> 00:08:11,532
I was never really good at homework.
115
00:08:11,616 --> 00:08:13,659
Yeah, You remember
what you were supposed to do?
116
00:08:13,743 --> 00:08:17,330
Just make a list of things
that you like about yourself?
117
00:08:17,663 --> 00:08:21,167
-Nobody else did it.
-Nobody else? Meaning?
118
00:08:21,334 --> 00:08:25,463
Well, Dave didn't do it.
He said it was a stupid idea.
119
00:08:25,630 --> 00:08:27,882
Well, you know, I'm not Dave's doctor,
120
00:08:27,965 --> 00:08:32,762
but we have talked about
how he can be a very negative influence.
121
00:08:34,055 --> 00:08:36,766
Dave's the most normal person
in this place, man.
122
00:08:37,350 --> 00:08:39,644
But he doesn't want you
to change, does he?
123
00:08:43,356 --> 00:08:46,150
[man] Come on, give me the ball.
Give me the ball! I can play defense.
124
00:08:46,901 --> 00:08:49,237
Dude! Dude, I'm open! Dude! Dude!
125
00:08:50,655 --> 00:08:52,823
It's called "dribbling," not "drooling!"
"Dribbling!"
126
00:08:52,949 --> 00:08:54,283
[man] Come on, give me the ball.
127
00:08:54,367 --> 00:08:57,078
Well, shoot it, then! Shoot it! What?
128
00:08:57,161 --> 00:08:59,205
High-percentage shot. Excellent choice.
129
00:09:00,248 --> 00:09:01,791
-[Dave sighs]
-[man] Shoot!
130
00:09:01,874 --> 00:09:02,959
Want in the game, man?
131
00:09:03,042 --> 00:09:05,086
Go for it.
Something tells me no one'll care.
132
00:09:08,005 --> 00:09:09,340
What's the matter with you?
133
00:09:10,591 --> 00:09:11,759
Nothing.
134
00:09:14,554 --> 00:09:16,347
Dude! Dude, give up the rock!
135
00:09:18,432 --> 00:09:22,061
Fantastic. Give it to the guy
who's not even in the game!
136
00:09:24,522 --> 00:09:27,233
Hey, it's Taco Night, dude.
Let's blow this pop stand.
137
00:09:29,026 --> 00:09:30,361
What?
138
00:09:30,945 --> 00:09:33,906
Brooks said you're, like, negative.
139
00:09:33,990 --> 00:09:37,994
Well, duh! So, what, you don't
wanna hang out with me any more?
140
00:09:38,160 --> 00:09:40,204
No, I don't know, it's just…
141
00:09:40,288 --> 00:09:43,374
Is that quack getting inside your head?
Man, do not let him.
142
00:09:43,457 --> 00:09:45,334
You got much more important things.
143
00:09:46,085 --> 00:09:46,919
Like what?
144
00:09:47,628 --> 00:09:49,630
Like, hard or soft shell, baby?
145
00:09:49,714 --> 00:09:50,798
Chicken or shrimp?
146
00:09:50,881 --> 00:09:53,259
Sour cream or hot sauce?
147
00:09:55,136 --> 00:09:56,262
Yeah, I guess I could eat.
148
00:09:56,345 --> 00:09:57,763
Yeah, I thought so.
149
00:09:58,014 --> 00:09:59,599
Noche de Tacos, amigo.
150
00:10:08,190 --> 00:10:10,359
Good. Now, can you do the other one?
151
00:10:13,070 --> 00:10:13,904
[grunts]
152
00:10:16,866 --> 00:10:17,700
Is it broken?
153
00:10:17,825 --> 00:10:21,037
Without an X-ray,
you'll have to do with my best guess.
154
00:10:21,912 --> 00:10:22,913
[groans]
155
00:10:22,997 --> 00:10:23,998
Sorry.
156
00:10:27,710 --> 00:10:30,504
-How you holding up?
-Depends on Jack's best guess.
157
00:10:31,547 --> 00:10:34,425
There's a small fracture,
probably hairline.
158
00:10:35,384 --> 00:10:37,803
This will keep the swelling down
until I get a splint on it.
159
00:10:37,887 --> 00:10:38,971
How long until I can walk?
160
00:10:39,138 --> 00:10:40,723
Have to keep off it a couple of weeks.
161
00:10:40,848 --> 00:10:41,974
[sighs]
162
00:10:42,099 --> 00:10:44,602
-There's a wheelchair back at camp--
-No.
163
00:10:45,186 --> 00:10:46,354
I don't need a wheelchair.
164
00:10:46,520 --> 00:10:48,731
We took a pair of crutches
from the fuselage
165
00:10:48,814 --> 00:10:50,191
when we moved down the beach.
166
00:10:52,276 --> 00:10:53,402
Okay.
167
00:10:54,070 --> 00:10:55,321
I'll be back in a while.
168
00:10:59,033 --> 00:11:00,159
He could've escaped.
169
00:11:01,285 --> 00:11:02,995
-Sorry?
-Henry.
170
00:11:04,664 --> 00:11:06,499
During the lockdown. I was hurt.
171
00:11:07,750 --> 00:11:08,834
He could have escaped…
172
00:11:08,918 --> 00:11:09,960
[groans]
173
00:11:10,670 --> 00:11:14,173
…but he came back to help me.
Why would he do that?
174
00:11:14,256 --> 00:11:15,925
He didn't come back to help you, John.
175
00:11:16,717 --> 00:11:19,261
He came back because he thought
his story was gonna check out.
176
00:11:25,267 --> 00:11:27,019
He was dead already.
177
00:11:30,147 --> 00:11:33,776
Four months ago,
I was part of the search party.
178
00:11:33,859 --> 00:11:38,364
Henry Gale was hanging out of the basket,
neck broken.
179
00:11:40,282 --> 00:11:41,992
So he was already dead?
180
00:11:43,411 --> 00:11:44,620
Yes.
181
00:11:44,703 --> 00:11:47,331
Then you buried him
and left the grave marker?
182
00:11:47,957 --> 00:11:49,041
Yes.
183
00:11:50,209 --> 00:11:53,087
You really should have checked his wallet
before you did that.
184
00:11:56,257 --> 00:12:00,302
I assume Henry Gale did not have any paper
on which to compose his thoughts,
185
00:12:00,845 --> 00:12:02,221
so he had to improvise.
186
00:12:03,055 --> 00:12:04,682
There wasn't much space for that.
187
00:12:07,268 --> 00:12:08,352
"Jennifer…
188
00:12:09,645 --> 00:12:13,107
Well, you were right.
Crossing the Pacific isn't easy.
189
00:12:13,232 --> 00:12:14,525
I owe you a beer.
190
00:12:15,651 --> 00:12:18,946
I'm hiking to one of the beaches
to start a signal fire,
191
00:12:19,530 --> 00:12:22,783
but if you're reading this,
I guess I didn't make it.
192
00:12:23,784 --> 00:12:26,162
I'm sorry. I love you, Jenny.
193
00:12:26,245 --> 00:12:28,831
Always have, always will.
194
00:12:30,791 --> 00:12:33,335
Yours, Henry."
195
00:12:35,838 --> 00:12:36,881
So tell me…
196
00:12:38,507 --> 00:12:42,553
how did Henry Gale write a note
to his wife with a broken neck?
197
00:12:46,307 --> 00:12:47,141
It wasn't me.
198
00:12:47,224 --> 00:12:50,478
I didn't kill him. You don't understand…
199
00:12:50,644 --> 00:12:53,105
How did you know his wife's name?
Did you interrogate him?
200
00:12:53,981 --> 00:12:56,192
Please, just listen. I'm just a…
201
00:12:56,275 --> 00:12:57,443
How many of you are there?
202
00:12:57,568 --> 00:12:58,694
[shuddering]
203
00:12:58,777 --> 00:13:02,323
If I tell you about them,
you have no idea what he'll do.
204
00:13:02,406 --> 00:13:03,407
He?
205
00:13:03,991 --> 00:13:05,242
[Ana] You mean their leader.
206
00:13:05,784 --> 00:13:07,286
The guy with the beard.
207
00:13:07,369 --> 00:13:10,873
Him? He's no one. Nothing!
208
00:13:11,040 --> 00:13:11,999
Where are your people?
209
00:13:12,082 --> 00:13:14,376
-I can't…
-How many of you are there?
210
00:13:14,502 --> 00:13:16,295
-You don't understand!
-Understand this!
211
00:13:17,296 --> 00:13:18,130
Hey.
212
00:13:18,589 --> 00:13:20,633
You have three seconds
to answer my question.
213
00:13:21,383 --> 00:13:22,718
How many of you are there?
214
00:13:23,761 --> 00:13:24,762
-One.
-He'll kill me!
215
00:13:24,929 --> 00:13:26,222
I'll kill you.
216
00:13:27,223 --> 00:13:28,140
-Two.
-Sayid!
217
00:13:28,224 --> 00:13:31,268
You can't do this! I am not a bad person!
218
00:13:31,393 --> 00:13:32,686
Three.
219
00:13:33,562 --> 00:13:34,396
[grunts]
220
00:13:34,480 --> 00:13:35,981
[Ana] What the hell's wrong with you?
221
00:13:36,941 --> 00:13:38,734
What's going on? I heard a gunshot!
222
00:13:38,859 --> 00:13:40,611
-What happened?
-He's a liar.
223
00:13:40,694 --> 00:13:42,863
It's fine. Just get him out of here.
224
00:13:43,739 --> 00:13:44,782
[Locke] Jack!
225
00:13:47,493 --> 00:13:48,494
Jack?
226
00:13:52,498 --> 00:13:54,708
-Jack!
-I've got it covered, John.
227
00:13:58,963 --> 00:14:00,089
[shuddering]
228
00:14:00,172 --> 00:14:02,174
-Thank you.
-Shut up.
229
00:14:17,398 --> 00:14:18,649
[Charlie] Hey.
230
00:14:19,233 --> 00:14:20,901
I noticed you were building something.
231
00:14:21,694 --> 00:14:25,948
I thought maybe you could use this,
for whatever it is.
232
00:14:26,657 --> 00:14:28,367
That's very thoughtful of you, Charlie.
233
00:14:34,748 --> 00:14:35,875
Why don't you help me?
234
00:14:38,002 --> 00:14:38,919
What are you making?
235
00:14:41,088 --> 00:14:42,006
Hold that end.
236
00:14:47,011 --> 00:14:48,304
Is it a Starbucks?
237
00:14:53,142 --> 00:14:55,144
Help me carry one of those logs, please.
238
00:14:55,978 --> 00:14:57,396
Are you gonna tell me?
239
00:15:00,816 --> 00:15:02,026
Not right now.
240
00:15:15,623 --> 00:15:16,624
[sighs]
241
00:15:38,520 --> 00:15:40,022
[breathing heavily]
242
00:15:57,623 --> 00:15:58,832
You're not here!
243
00:16:17,434 --> 00:16:18,268
Hey!
244
00:16:19,395 --> 00:16:20,312
Wait!
245
00:16:21,271 --> 00:16:22,272
Wait!
246
00:16:23,315 --> 00:16:24,900
Wait! Dave!
247
00:16:41,375 --> 00:16:42,459
[Charlie] You okay, Hurley?
248
00:16:42,543 --> 00:16:44,003
[panting]
249
00:16:46,839 --> 00:16:48,882
Did either of you see
a guy run through here?
250
00:16:49,842 --> 00:16:50,676
In a bathrobe?
251
00:16:53,637 --> 00:16:54,888
With a coconut?
252
00:16:56,598 --> 00:17:00,227
No. I saw a polar bear
on rollerblades with a mango.
253
00:17:02,646 --> 00:17:04,356
I did not see anything either.
254
00:17:05,941 --> 00:17:07,985
Yeah, me neither.
255
00:17:13,157 --> 00:17:15,200
Four, eight, 15,
256
00:17:15,284 --> 00:17:16,827
-16, 23, 42--
-Ah, dude.
257
00:17:17,786 --> 00:17:19,830
Pretty sneaky, Leonard.
258
00:17:22,207 --> 00:17:26,045
Using those magic numbers of yours
as a psych-out, aren't you, man?
259
00:17:27,379 --> 00:17:29,298
Oh, yeah, that's right.
You just play dumb.
260
00:17:29,381 --> 00:17:31,425
I'm onto your juju, man.
261
00:17:31,550 --> 00:17:32,885
They're just numbers, dude.
262
00:17:34,094 --> 00:17:35,262
What the hell is that?
263
00:17:36,555 --> 00:17:38,307
It's my mid-afternoon snack.
264
00:17:38,474 --> 00:17:41,685
Dude, that's celery.
Celery is not a snack.
265
00:17:43,145 --> 00:17:45,731
Leonard's got graham crackers, man.
You should snag one.
266
00:17:45,814 --> 00:17:47,232
He won't notice.
267
00:17:48,275 --> 00:17:49,735
What's he gonna do? Call you a "23"?
268
00:17:49,818 --> 00:17:51,403
[laughs]
269
00:17:51,487 --> 00:17:54,656
-Four, eight, 15, 16…
-Four, eight, 15, 16,
270
00:17:54,740 --> 00:17:56,658
23, 42. Hike!
271
00:17:56,742 --> 00:17:57,993
[laughs]
272
00:17:59,411 --> 00:18:01,538
[Lazenby] Hey, Hugo. Here's your meds.
273
00:18:02,581 --> 00:18:03,707
Thank you, Nurse Lazenby.
274
00:18:05,793 --> 00:18:08,295
Dude, you wanna get outta here with me?
275
00:18:08,378 --> 00:18:10,422
Don't take the horse tranquilizer.
276
00:18:11,298 --> 00:18:12,674
What do you mean "get outta here"?
277
00:18:12,841 --> 00:18:16,220
I mean, escape, man. Me and you. ASAP.
278
00:18:16,386 --> 00:18:18,764
They're getting to you, dude.
We gotta split.
279
00:18:19,431 --> 00:18:22,559
-Dr. Brooks says--
-Dr. Brooks does not care about you, man.
280
00:18:22,768 --> 00:18:24,728
He's the one prescribing that crap.
281
00:18:26,939 --> 00:18:28,273
What the hell is it anyway?
282
00:18:29,775 --> 00:18:32,194
-Clonazepam.
-[Dr. Brooks] Hugo.
283
00:18:33,195 --> 00:18:34,738
Something wrong with your meds, there?
284
00:18:35,322 --> 00:18:36,490
No. Uh…
285
00:18:37,199 --> 00:18:38,909
Me and Dave were just, you know…
286
00:18:40,119 --> 00:18:41,912
talking about stuff.
287
00:18:41,995 --> 00:18:44,123
Right. Well, sorry to interrupt.
288
00:18:45,874 --> 00:18:46,708
Hello there, Dave.
289
00:18:47,793 --> 00:18:49,294
Hello there, Dr. Brooks.
290
00:18:49,461 --> 00:18:51,130
And how are you today?
291
00:18:51,338 --> 00:18:52,506
Never been saner.
292
00:18:52,589 --> 00:18:54,675
I'm taking some pictures
for the bulletin board.
293
00:18:54,758 --> 00:18:56,677
I've got everyone except you two.
294
00:18:57,636 --> 00:18:59,680
-Would you guys mind?
-Okay.
295
00:19:02,141 --> 00:19:05,227
Okay. Why don't you
get a little closer together?
296
00:19:05,978 --> 00:19:08,063
Are you gonna make us
look at the ducky, too?
297
00:19:09,565 --> 00:19:10,899
Say cheese!
298
00:19:11,024 --> 00:19:12,860
-[Hurley] Cheese!
-[Dave] Queso!
299
00:19:15,070 --> 00:19:18,240
Great. Okay, you, uh…
You need a little water with that?
300
00:19:18,365 --> 00:19:19,700
Nope. I'm good.
301
00:19:20,450 --> 00:19:23,370
Okay. Well, fine. See you later, guys.
302
00:19:23,453 --> 00:19:24,788
Thanks for the photo op.
303
00:19:26,498 --> 00:19:28,917
[Leonard] Eight, 15, 16, 23, 42…
304
00:19:30,502 --> 00:19:33,172
-Dude…
-Dude.
305
00:19:33,338 --> 00:19:35,465
The revolution has begun, man.
306
00:19:35,883 --> 00:19:39,094
Lay low. When the time is right, we fly.
307
00:19:50,856 --> 00:19:52,065
You gotta twist it.
308
00:19:55,068 --> 00:19:57,654
To get the frosting.
Pulling it'll only break your cookie.
309
00:19:57,779 --> 00:20:01,033
Well, that's what I get for not going
to the expert in the first place.
310
00:20:02,284 --> 00:20:03,660
What can I do you for, Deep Dish?
311
00:20:06,079 --> 00:20:08,415
I was kind of looking for something.
312
00:20:08,540 --> 00:20:10,083
Forget it. I'm done trading.
313
00:20:10,334 --> 00:20:12,586
I got enough food now
to open a chain of mini-marts.
314
00:20:13,253 --> 00:20:14,838
Hey, you think Sayid needs a job?
315
00:20:15,339 --> 00:20:18,300
Well, actually, I was sort of hoping
you'd do me a favor.
316
00:20:19,051 --> 00:20:21,053
Remember when I helped you out
with that tree frog…
317
00:20:22,304 --> 00:20:23,388
which you killed?
318
00:20:24,181 --> 00:20:25,307
Yeah, I remember.
319
00:20:26,600 --> 00:20:27,559
Well, I sorta…
320
00:20:29,061 --> 00:20:30,229
need some medicine.
321
00:20:31,855 --> 00:20:33,148
What do you need?
322
00:20:33,732 --> 00:20:35,609
It's called Clonazepam.
323
00:20:35,692 --> 00:20:37,110
Clonaze-what?
324
00:20:37,194 --> 00:20:38,111
What the hell's that?
325
00:20:39,905 --> 00:20:44,117
It's so you can calm down
or for when you're seeing things…
326
00:20:45,869 --> 00:20:48,664
that aren't supposed to be there.
327
00:20:51,250 --> 00:20:52,626
What stuff are you seeing?
328
00:20:55,462 --> 00:20:58,840
I don't know,
maybe, like, a bald guy in a bathrobe.
329
00:21:01,009 --> 00:21:02,177
You mean like that guy there?
330
00:21:04,846 --> 00:21:05,806
[laughs]
331
00:21:07,182 --> 00:21:08,016
Gotcha.
332
00:21:09,643 --> 00:21:10,978
[Hurley grunts]
333
00:21:11,937 --> 00:21:12,896
Think you're funny?
334
00:21:12,980 --> 00:21:15,023
[Sawyer] What are you doing? Get off me!
335
00:21:15,190 --> 00:21:17,693
-[Hurley] Who do you think you are?
-[Sawyer] Get off me!
336
00:21:17,776 --> 00:21:19,444
-[Sawyer] Let go!
-[Hurley] Lambchop!
337
00:21:19,528 --> 00:21:20,696
[screaming]
338
00:21:20,779 --> 00:21:21,613
[speaking Korean]
339
00:21:21,697 --> 00:21:22,990
[grunting]
340
00:21:23,532 --> 00:21:25,450
-Pork Pie! Babar!
-Get off me!
341
00:21:26,118 --> 00:21:28,287
Jabba! Stay-Puft!
342
00:21:28,370 --> 00:21:30,414
[speaking Korean]
343
00:21:31,373 --> 00:21:33,292
-Kong! Deep Dish!
-Let go of me! Get him off me!
344
00:21:33,375 --> 00:21:34,334
[speaking Korean]
345
00:21:34,459 --> 00:21:36,420
Get off me! You out of your mind?
346
00:21:36,545 --> 00:21:37,421
[Jin speaking Korean]
347
00:21:37,546 --> 00:21:38,672
What's the matter with you?
348
00:21:38,839 --> 00:21:39,756
[Jin speaking Korean]
349
00:21:39,840 --> 00:21:40,799
Get off me!
350
00:21:46,013 --> 00:21:47,472
What the hell's the matter with you?
351
00:21:50,100 --> 00:21:52,602
-You're crazy!
-I'm not crazy.
352
00:21:57,941 --> 00:21:59,026
I'm not crazy.
353
00:22:02,612 --> 00:22:04,489
So he just attacked you, huh?
354
00:22:08,118 --> 00:22:10,454
Try to contain yourself, Freckles.
355
00:22:10,579 --> 00:22:12,122
What? I'm… I'm worried.
356
00:22:12,205 --> 00:22:13,749
You look like you got your ass kicked.
357
00:22:13,832 --> 00:22:16,460
Don't you got an adventure to get to?
358
00:22:16,585 --> 00:22:18,962
I think Timmy fell down a well
over that way.
359
00:22:22,382 --> 00:22:24,384
Seriously though,
why would Hurley of all people--
360
00:22:24,468 --> 00:22:26,636
I got no idea! I didn't do nothing.
361
00:22:26,720 --> 00:22:28,722
-He just Hulked out on me.
-For no reason at all?
362
00:22:28,889 --> 00:22:30,807
[sighs] Okay.
363
00:22:31,892 --> 00:22:34,644
You walk off and have yourself
a nice long giggle.
364
00:22:34,811 --> 00:22:36,021
But steer clear.
365
00:22:36,563 --> 00:22:37,939
The man is crazy.
366
00:22:46,073 --> 00:22:47,199
Hurley?
367
00:22:50,202 --> 00:22:51,161
Hey.
368
00:22:52,162 --> 00:22:56,583
-You okay? What happened with Sawyer?
-I don't wanna talk about it.
369
00:22:56,666 --> 00:22:59,252
So, you beat him up?
370
00:22:59,336 --> 00:23:00,879
Guess you know what happened, then.
371
00:23:01,630 --> 00:23:05,217
-I'm on your side. Whatever you tell me--
-Look, I don't wanna talk, okay?
372
00:23:13,433 --> 00:23:15,477
-What?
-That's a lot of peanut butter.
373
00:23:15,560 --> 00:23:17,938
I'm gonna need a lot of protein
where I'm going.
374
00:23:18,021 --> 00:23:20,357
-Where are you going?
-Back to the caves.
375
00:23:20,440 --> 00:23:23,151
No one lives there anymore,
so I won't bother anybody.
376
00:23:23,235 --> 00:23:25,487
I'm just gonna live alone
and be one of those guys.
377
00:23:25,570 --> 00:23:28,198
You know, the crazy guys,
with a big beard, no clothes,
378
00:23:28,281 --> 00:23:30,200
who's naked and throws doody at people.
379
00:23:30,367 --> 00:23:32,369
Hurley, you don't have to do this.
380
00:23:32,536 --> 00:23:33,787
Look, just leave me alone.
381
00:23:34,371 --> 00:23:35,330
You can't help me.
382
00:23:36,706 --> 00:23:38,083
No one can.
383
00:23:46,174 --> 00:23:47,217
[cloth ripping]
384
00:23:51,304 --> 00:23:52,472
[sighs]
385
00:24:17,205 --> 00:24:18,456
[rustling]
386
00:24:31,803 --> 00:24:33,138
You're not here.
387
00:24:39,102 --> 00:24:40,437
You were in the hospital.
388
00:24:42,939 --> 00:24:44,024
You can't be here.
389
00:24:44,107 --> 00:24:47,152
Sorry, dude. I am here.
390
00:24:51,531 --> 00:24:54,159
I like that I have a good relationship
with my mom.
391
00:24:55,202 --> 00:24:57,787
I like making my Grandpa Tito laugh.
392
00:24:59,664 --> 00:25:01,041
I like chicken.
393
00:25:03,501 --> 00:25:05,795
No, that last one wasn't about you, Hugo.
394
00:25:07,130 --> 00:25:08,798
I like that I like chicken?
395
00:25:11,843 --> 00:25:14,554
So, uh, tell me,
how did it feel writing that?
396
00:25:14,638 --> 00:25:15,722
Was that difficult?
397
00:25:16,640 --> 00:25:19,226
Kinda. I think I messed up some spelling.
398
00:25:19,309 --> 00:25:21,561
I noticed you didn't say anything
about the way you look.
399
00:25:21,645 --> 00:25:24,397
Are you comfortable with your appearance?
400
00:25:26,524 --> 00:25:27,609
Well, it's not like…
401
00:25:30,195 --> 00:25:32,239
I mean, I can't really
do anything about it, right?
402
00:25:43,416 --> 00:25:44,834
If I, uh…
403
00:25:47,754 --> 00:25:48,713
If I…
404
00:25:50,548 --> 00:25:51,716
wasn't so fat…
405
00:25:57,055 --> 00:25:59,391
they never would have died.
406
00:26:05,897 --> 00:26:09,901
There were 23 people on that deck.
It was built to hold eight.
407
00:26:10,694 --> 00:26:13,238
And it would have collapsed
whether you went out there or not.
408
00:26:14,030 --> 00:26:15,782
Yeah, but I did walk out there.
409
00:26:17,867 --> 00:26:19,035
And it did collapse.
410
00:26:22,956 --> 00:26:24,749
-And I killed them.
-It was an accident.
411
00:26:24,916 --> 00:26:26,293
It was my fault.
412
00:26:27,752 --> 00:26:29,838
Look, after those people died,
413
00:26:29,921 --> 00:26:32,257
you were in a practically catatonic state.
414
00:26:33,758 --> 00:26:37,929
You stopped talking, you stopped
going out, you stopped sleeping.
415
00:26:41,224 --> 00:26:42,892
But you never stopped eating,
416
00:26:44,311 --> 00:26:46,187
because that's how you punish yourself.
417
00:26:50,442 --> 00:26:51,693
Dave's right about you.
418
00:26:53,278 --> 00:26:54,696
You're… You're nothing but a quack.
419
00:26:57,240 --> 00:26:59,159
Dave doesn't want you
to lose weight, does he?
420
00:26:59,367 --> 00:27:00,827
You know, Dave cares about me.
421
00:27:02,454 --> 00:27:03,496
He's my friend.
422
00:27:07,000 --> 00:27:11,338
[sighs] I'm gonna show you something,
and it may upset you.
423
00:27:12,380 --> 00:27:16,801
This is the, uh, photo that I took
for the bulletin board.
424
00:27:24,601 --> 00:27:26,311
Dave isn't your friend, Hugo…
425
00:27:29,481 --> 00:27:30,857
because Dave doesn't exist.
426
00:27:48,958 --> 00:27:51,461
[Dave whispering] Psst! Hey!
Wake up, dude.
427
00:27:56,466 --> 00:27:59,552
Finally. You could sleep
through a damn NASCAR race, man.
428
00:28:00,178 --> 00:28:01,679
But, you're not… You're…
429
00:28:03,056 --> 00:28:04,557
You're a hallucination.
430
00:28:06,184 --> 00:28:07,852
-Ow!
-Was that a hallucination?
431
00:28:09,145 --> 00:28:10,980
Maybe I just imagined you slapped me.
432
00:28:11,314 --> 00:28:13,525
-Ow! Damn it!
-We can do this all night.
433
00:28:14,359 --> 00:28:16,611
Dr. Brooks showed me
a picture from the rec room,
434
00:28:16,694 --> 00:28:18,905
and my arm was around, like, nothingness.
435
00:28:19,030 --> 00:28:21,699
Uh… Kinko's? Photoshop?
436
00:28:22,534 --> 00:28:24,661
Well, you think
they really blew up the Death Star?
437
00:28:24,786 --> 00:28:26,996
-No.
-Then stop talking crazy, man.
438
00:28:27,080 --> 00:28:28,581
Come on, we're on a clock here.
439
00:28:33,378 --> 00:28:35,088
Hey, you in or you out, dude?
440
00:28:41,594 --> 00:28:42,971
Okay, come on, come on.
441
00:28:43,054 --> 00:28:44,055
[door locks]
442
00:28:46,141 --> 00:28:49,060
Yo, check it out,
Marcus didn't finish his lasagna.
443
00:28:49,185 --> 00:28:51,229
That is a waste, man. One for the road?
444
00:28:58,695 --> 00:28:59,738
[shushing]
445
00:29:03,324 --> 00:29:06,244
[whispering] Wait for it. Wait.
446
00:29:12,584 --> 00:29:13,626
[gate clangs]
447
00:29:15,211 --> 00:29:17,881
Tippytoes, big guy. Vámonos!
448
00:29:33,229 --> 00:29:36,608
Okay, man, you got the keys, hombre.
You took 'em off Brooks' desk earlier.
449
00:29:39,444 --> 00:29:40,487
[giggles]
450
00:29:42,280 --> 00:29:44,032
Come on, man, open it, open it.
451
00:29:54,000 --> 00:29:55,710
[Dave] Oh-oh-oh!
452
00:29:56,795 --> 00:29:57,962
Can you taste that?
453
00:29:59,798 --> 00:30:01,341
That is freedom, baby.
454
00:30:03,384 --> 00:30:05,553
You know what tastes even better
than freedom?
455
00:30:05,970 --> 00:30:08,223
Cheeseburgers. [chuckles]
456
00:30:17,982 --> 00:30:19,317
[laughs]
457
00:30:20,860 --> 00:30:23,571
Come on, man! Chili fries on me.
458
00:30:25,698 --> 00:30:27,283
I don't think I can do this.
459
00:30:30,411 --> 00:30:34,165
-I'm sorry.
-Sorry? What, are you kidding me?
460
00:30:34,374 --> 00:30:35,542
You're not real.
461
00:30:36,251 --> 00:30:39,170
You're trying to get me to run away
and get cheeseburgers because…
462
00:30:39,254 --> 00:30:40,964
I want cheeseburgers.
463
00:30:42,131 --> 00:30:43,800
Did you take those pills, man?
464
00:30:43,883 --> 00:30:45,510
No, man, I'm just not coming.
465
00:30:46,511 --> 00:30:48,763
You don't want me to get better,
don't want me to change.
466
00:30:48,847 --> 00:30:51,724
Change… You don't need to change, man.
467
00:30:51,808 --> 00:30:54,227
-You are fine. You are great.
-No, I'm not.
468
00:30:56,980 --> 00:30:58,565
You just want me to stay fat.
469
00:30:59,232 --> 00:31:00,525
You don't want me to get better.
470
00:31:00,608 --> 00:31:03,319
You wouldn't care
if I ate myself to death.
471
00:31:03,403 --> 00:31:04,571
Do not do this, man.
472
00:31:05,488 --> 00:31:07,657
If you don't come with me right now,
473
00:31:08,408 --> 00:31:11,411
you will never get outta here.
474
00:31:16,124 --> 00:31:17,208
Bye, Dave.
475
00:31:23,256 --> 00:31:24,424
[door locking]
476
00:31:26,134 --> 00:31:27,552
[birds chirping]
477
00:31:38,855 --> 00:31:41,190
You wouldn't happen
to have my slipper, would you?
478
00:31:51,576 --> 00:31:52,535
Thank you.
479
00:31:55,496 --> 00:31:58,666
Oh, man! You got peanut butter on it.
480
00:32:01,836 --> 00:32:05,548
Okay, look, I know
you're freaking out right now, and I'm…
481
00:32:05,673 --> 00:32:07,342
I'm sorry, but…
482
00:32:08,092 --> 00:32:09,052
[sighs]
483
00:32:09,135 --> 00:32:11,763
it's gonna get a little worse
before it gets better.
484
00:32:12,221 --> 00:32:15,141
-Worse?
-Yeah. Kinda.
485
00:32:16,225 --> 00:32:17,393
You ready, dude?
486
00:32:21,898 --> 00:32:24,400
You remember that night
you closed that window on me?
487
00:32:26,152 --> 00:32:28,321
You remember what you did
after that night?
488
00:32:28,446 --> 00:32:29,447
Yeah.
489
00:32:30,823 --> 00:32:32,533
I realized you were imaginary.
490
00:32:33,159 --> 00:32:34,452
Mm-hmm.
491
00:32:34,535 --> 00:32:35,578
And…
492
00:32:37,080 --> 00:32:38,247
that was a breakthrough.
493
00:32:40,458 --> 00:32:42,710
And a little while later,
Brooks let me out,
494
00:32:42,794 --> 00:32:45,463
and I went home to live with my mom,
495
00:32:45,546 --> 00:32:47,006
I got my job at Mr. Cluck's back,
496
00:32:47,840 --> 00:32:48,925
and I got better.
497
00:32:49,008 --> 00:32:50,885
Okay. Good. Great. Yeah.
498
00:32:50,969 --> 00:32:54,055
Except, see, here's the thing. Uh…
499
00:32:56,474 --> 00:32:58,393
None of that ever happened.
500
00:33:00,520 --> 00:33:04,482
-What?
-You're still at Santa Rosa, man.
501
00:33:04,565 --> 00:33:06,943
You never left the hospital.
502
00:33:13,074 --> 00:33:13,950
That's…
503
00:33:15,326 --> 00:33:17,704
-not possible.
-It's hard, I know.
504
00:33:17,787 --> 00:33:20,498
But, I mean, all this?
505
00:33:21,249 --> 00:33:24,377
You? Me? This island?
506
00:33:24,460 --> 00:33:27,046
That peanut butter?
None of it's real, man.
507
00:33:27,130 --> 00:33:28,589
None of it's happening.
508
00:33:29,257 --> 00:33:31,676
It's all in your head, my friend.
509
00:33:32,301 --> 00:33:35,805
The second you closed that window,
your brain popped a gasket.
510
00:33:35,888 --> 00:33:37,682
You went back into your little coma thing,
511
00:33:37,849 --> 00:33:40,518
and that's where you are
right this very second.
512
00:33:40,977 --> 00:33:44,939
In your own private Idaho
inside Santa Rosa.
513
00:33:45,857 --> 00:33:46,774
No.
514
00:33:47,567 --> 00:33:48,568
I had…
515
00:33:48,901 --> 00:33:49,861
my mom,
516
00:33:50,403 --> 00:33:51,529
my friend Johnny…
517
00:33:52,697 --> 00:33:53,865
I won the lottery!
518
00:33:53,990 --> 00:33:56,200
Whoa! Wow!
519
00:33:56,284 --> 00:33:57,910
Awesome, dude.
520
00:33:58,703 --> 00:34:00,121
What numbers did you play?
521
00:34:03,624 --> 00:34:05,668
Leonard's numbers, right?
522
00:34:05,752 --> 00:34:07,336
From the hospital? What a coincidence.
523
00:34:07,420 --> 00:34:09,547
You, uh, seen them around anywhere else?
524
00:34:11,799 --> 00:34:14,510
-The hatch.
-Bingo! The hatch.
525
00:34:15,136 --> 00:34:19,557
With the button that you gotta push
every 108 minutes or the world ends.
526
00:34:19,640 --> 00:34:23,019
Oh, oh, oh, and…
and what's the code for the button?
527
00:34:23,102 --> 00:34:26,397
Oh, yeah. The numbers.
528
00:34:29,484 --> 00:34:30,485
But I got better.
529
00:34:31,736 --> 00:34:32,612
I changed.
530
00:34:32,737 --> 00:34:34,739
Changed? What, are you kidding me?
531
00:34:34,822 --> 00:34:35,865
Take a look at yourself.
532
00:34:35,990 --> 00:34:38,201
You've been on a deserted island
for over two months
533
00:34:38,284 --> 00:34:39,952
and you haven't dropped 10 pounds.
534
00:34:40,036 --> 00:34:41,829
How is that even possible, man?
535
00:34:41,913 --> 00:34:45,041
I just destroyed my stash.
And I've been exercising.
536
00:34:45,124 --> 00:34:47,418
-Libby says it won't happen overnight--
-Right, Libby.
537
00:34:47,502 --> 00:34:48,836
The mega-cute blond chick
538
00:34:48,920 --> 00:34:51,297
who magically appeared
from the other side of the island.
539
00:34:51,380 --> 00:34:55,968
Oh, oh, oh, yeah, and who just happens
to have the hots for you?
540
00:34:58,805 --> 00:34:59,972
[Dave scoffs]
541
00:35:00,056 --> 00:35:01,641
Come on, man. Let's take a walk.
542
00:35:06,896 --> 00:35:10,233
-So this is all in my brain?
-Every rock. Every tree.
543
00:35:10,858 --> 00:35:13,277
Every tree frog. Even me.
544
00:35:13,486 --> 00:35:15,863
The real me,
the one they told you was imaginary?
545
00:35:15,947 --> 00:35:17,740
He went out that window, man.
546
00:35:17,824 --> 00:35:20,910
Right now, he's probably
bouncing from hot chick to hot chick.
547
00:35:20,993 --> 00:35:23,871
Unlike me, who's really you,
548
00:35:23,955 --> 00:35:25,915
who's got more important things to do.
549
00:35:27,291 --> 00:35:28,459
So I'm making you up?
550
00:35:28,543 --> 00:35:29,752
Well, sorta.
551
00:35:30,294 --> 00:35:32,463
I'm part of your subconscious, man.
552
00:35:32,839 --> 00:35:34,674
All the people on this island are.
553
00:35:36,592 --> 00:35:37,802
What part of me are you?
554
00:35:39,762 --> 00:35:42,181
I'm the part of you
that wants to wake up, man.
555
00:35:44,475 --> 00:35:45,518
Follow me.
556
00:35:50,481 --> 00:35:52,108
[waves crashing]
557
00:35:52,733 --> 00:35:53,901
This is it, dude.
558
00:35:56,070 --> 00:35:58,573
-It?
-The big finale.
559
00:35:59,323 --> 00:36:00,950
The answer to all your problems.
560
00:36:02,702 --> 00:36:04,787
A way for you to wake up, snap out of it.
561
00:36:10,585 --> 00:36:11,878
I don't wanna kill myself.
562
00:36:12,003 --> 00:36:14,505
Who said anything about
killing yourself, man?
563
00:36:14,964 --> 00:36:16,883
This is gonna bring you back to life.
564
00:36:20,595 --> 00:36:22,471
The only way for you to bust out
565
00:36:22,555 --> 00:36:26,934
is to tell your mind
that you don't believe any of this.
566
00:36:28,436 --> 00:36:29,604
So…
567
00:36:31,105 --> 00:36:32,023
if I…
568
00:36:35,026 --> 00:36:38,654
All this will be gone? I'll just wake up?
569
00:36:38,905 --> 00:36:39,906
That's right.
570
00:36:42,116 --> 00:36:45,536
And when you do wake up, come find me.
571
00:36:46,579 --> 00:36:47,830
I'm sure I miss you.
572
00:36:51,250 --> 00:36:52,877
See you in another life, Hurley.
573
00:36:54,879 --> 00:36:56,005
Dave!
574
00:36:56,547 --> 00:36:58,257
[Dave laughing]
575
00:37:15,399 --> 00:37:16,901
Jack not back yet?
576
00:37:17,568 --> 00:37:21,072
Nope. He's telling everyone at the beach
that we've got one of 'em.
577
00:37:21,155 --> 00:37:22,031
[sighs]
578
00:37:22,114 --> 00:37:25,243
Something tells me people have
a lot of questions about our house guest.
579
00:37:26,160 --> 00:37:27,578
I want to talk to him.
580
00:37:27,703 --> 00:37:29,747
I don't think that's on today's program.
581
00:37:30,748 --> 00:37:33,584
Well, all due respect, Ana Lucia,
but I don't care what you think.
582
00:37:37,213 --> 00:37:38,256
Five minutes.
583
00:37:41,259 --> 00:37:42,551
I earned five minutes with him.
584
00:38:03,281 --> 00:38:04,532
What's your name?
585
00:38:07,118 --> 00:38:08,119
Your real name.
586
00:38:09,245 --> 00:38:12,039
Why don't you just keep calling me Henry?
587
00:38:14,959 --> 00:38:16,252
I've gotten used to it.
588
00:38:20,840 --> 00:38:22,300
Did you get caught on purpose?
589
00:38:24,427 --> 00:38:27,888
You and your people have been here
for God knows how long,
590
00:38:27,972 --> 00:38:30,599
-and you got caught in a net…
-God doesn't know.
591
00:38:31,559 --> 00:38:32,727
Excuse me?
592
00:38:36,272 --> 00:38:38,649
God doesn't know
how long we've been here, John.
593
00:38:40,443 --> 00:38:44,322
He can't see this island any better
than the rest of the world can.
594
00:38:45,489 --> 00:38:47,199
May I ask you a question?
595
00:38:50,119 --> 00:38:54,999
What possible reason could I have
for putting myself through all this?
596
00:38:55,416 --> 00:38:58,919
Maybe your people
were looking for this place.
597
00:38:59,128 --> 00:39:00,379
This place?
598
00:39:02,673 --> 00:39:06,552
This place is a joke, John.
599
00:39:07,386 --> 00:39:08,471
What are you talking about?
600
00:39:10,222 --> 00:39:11,932
I crawled through your vents
601
00:39:12,016 --> 00:39:15,895
and I stood at your computer
as the alarm beeped.
602
00:39:16,645 --> 00:39:17,855
And you know what happened?
603
00:39:20,316 --> 00:39:22,902
The timer went all the way down to zero.
604
00:39:24,528 --> 00:39:27,907
And then some funny red pictures
flipped up in its place.
605
00:39:28,407 --> 00:39:29,909
They looked like hieroglyphics,
606
00:39:29,992 --> 00:39:32,453
but I'm no expert.
607
00:39:33,496 --> 00:39:35,664
And then things got real interesting.
608
00:39:35,748 --> 00:39:39,001
There was a loud… clunking
609
00:39:39,085 --> 00:39:42,296
and a hum like a…
610
00:39:42,463 --> 00:39:44,298
magnet, a big magnet.
611
00:39:44,423 --> 00:39:46,342
It was really very frightening.
612
00:39:49,220 --> 00:39:50,763
And do you know what happened next?
613
00:39:54,016 --> 00:39:55,393
Nothing happened, John.
614
00:39:57,520 --> 00:39:59,105
Nothing happened at all.
615
00:39:59,188 --> 00:40:03,526
Your timer just flipped back to 108.
616
00:40:07,279 --> 00:40:08,823
I never entered the numbers.
617
00:40:09,824 --> 00:40:11,826
I never pressed the button.
618
00:40:19,208 --> 00:40:20,543
You're lying.
619
00:40:24,130 --> 00:40:25,631
No, I'm done lying.
620
00:40:38,602 --> 00:40:39,603
Dave!
621
00:40:41,939 --> 00:40:42,898
[Libby] Who's Dave?
622
00:40:44,942 --> 00:40:47,695
-What are you doing here?
-What are you doing here?
623
00:40:48,946 --> 00:40:50,281
How did you know where I was?
624
00:40:51,699 --> 00:40:53,534
Jin saw you while he was fishing.
625
00:40:53,617 --> 00:40:56,537
Ha! Jin doesn't speak English.
626
00:40:56,620 --> 00:40:59,165
Sun was with him. She translated. Hurley…
627
00:41:00,624 --> 00:41:01,584
what is going on?
628
00:41:01,667 --> 00:41:04,545
No! You're just the part of me
that's scared.
629
00:41:07,089 --> 00:41:08,632
You don't want me to wake up.
630
00:41:09,341 --> 00:41:11,635
Well, guess what? I'm not scared.
631
00:41:13,429 --> 00:41:14,847
Okay, okay, Hurley,
632
00:41:15,931 --> 00:41:18,017
you're having some sort of panic attack.
633
00:41:18,225 --> 00:41:19,226
I get that.
634
00:41:20,978 --> 00:41:22,396
But this isn't like you.
635
00:41:22,480 --> 00:41:25,483
Like me? You don't know me.
636
00:41:26,525 --> 00:41:28,110
I was starting to.
637
00:41:28,194 --> 00:41:30,988
Yeah, well, did you know I'm so fat
that I killed two people?
638
00:41:32,406 --> 00:41:34,200
And that I have an imaginary friend?
639
00:41:34,283 --> 00:41:37,453
Hurley, please.
You're gonna hurt yourself.
640
00:41:37,536 --> 00:41:40,748
No, I'm not! Because this isn't happening.
641
00:41:41,499 --> 00:41:42,500
None of it.
642
00:41:43,000 --> 00:41:45,586
I'm just imagining it.
This isn't real life.
643
00:41:45,669 --> 00:41:47,421
Why would you say that?
644
00:41:48,297 --> 00:41:49,590
Because in real life…
645
00:41:54,720 --> 00:41:56,597
no girl like you would ever like me.
646
00:42:01,519 --> 00:42:04,480
You remember when I said
I knew you from somewhere?
647
00:42:06,565 --> 00:42:08,859
Well, maybe it's 'cause I made you up.
648
00:42:16,200 --> 00:42:18,035
What was the man's name who broke his leg?
649
00:42:21,205 --> 00:42:23,624
The day of the crash.
On the other side of the island,
650
00:42:23,707 --> 00:42:26,585
Eko brought a man
with a broken leg to me for help.
651
00:42:26,961 --> 00:42:28,128
What was his name?
652
00:42:29,630 --> 00:42:31,215
I don't know.
653
00:42:32,299 --> 00:42:34,051
You don't know. You know why?
654
00:42:35,177 --> 00:42:36,929
Because it happened to me.
655
00:42:40,808 --> 00:42:43,852
His name was Donald, and I buried him.
656
00:42:44,478 --> 00:42:46,522
I buried a lot of people, Hurley.
657
00:42:47,273 --> 00:42:49,567
So don't tell me that that wasn't real.
658
00:42:52,027 --> 00:42:53,529
And don't tell me
659
00:42:54,530 --> 00:42:55,781
you made me up.
660
00:42:57,491 --> 00:42:58,701
It's insulting.
661
00:43:05,082 --> 00:43:06,792
When you saw me on the beach this morning,
662
00:43:08,252 --> 00:43:09,670
was I holding a slipper?
663
00:43:11,380 --> 00:43:14,341
No, not that I can remember, no.
664
00:43:17,761 --> 00:43:18,762
Hurley…
665
00:43:22,349 --> 00:43:23,392
look at me.
666
00:43:25,686 --> 00:43:27,813
I am real.
667
00:43:29,898 --> 00:43:31,233
You're real.
668
00:43:33,277 --> 00:43:35,154
The way I feel about you,
669
00:43:36,530 --> 00:43:37,698
that's real.
670
00:43:56,967 --> 00:44:00,638
And that… was real.
671
00:44:06,185 --> 00:44:07,936
Maybe you should do it one more time.
672
00:44:09,271 --> 00:44:10,814
Just to be sure.
673
00:44:20,449 --> 00:44:21,659
Ready to go back?
674
00:44:36,757 --> 00:44:41,428
Do you really think I can,
you know, change?
675
00:44:42,805 --> 00:44:43,639
Yeah.
676
00:44:45,641 --> 00:44:46,642
Yeah, I do.
677
00:44:53,690 --> 00:44:55,526
Why don't you
get a little closer together?
678
00:44:59,571 --> 00:45:01,198
-Say cheese!
-Cheese!
679
00:45:02,908 --> 00:45:03,867
Great.
680
00:45:04,785 --> 00:45:06,745
And do you need,
uh, some water to go with that?
681
00:45:06,829 --> 00:45:07,996
Nope, I'm good.
682
00:45:08,080 --> 00:45:10,207
[Dr. Brooks] Okay. Well, fine.
See you later, guys.
683
00:45:10,290 --> 00:45:11,500
Thanks for the photo op.
684
00:45:14,628 --> 00:45:16,046
[Lazenby] Here's your pill, Libby.
685
00:45:35,816 --> 00:45:37,818
[theme music playing]
45275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.