All language subtitles for Lost_S02E17_Lockdown.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:02,460 [narrator] Previously on Lost… 2 00:00:02,544 --> 00:00:05,505 I met my real father. Great news, right? 3 00:00:05,588 --> 00:00:08,842 He pretended to love me just long enough to steal my kidney. 4 00:00:08,925 --> 00:00:10,176 I followed you last night. 5 00:00:10,260 --> 00:00:12,137 Is it your father's house? 6 00:00:12,220 --> 00:00:13,221 You have to promise me 7 00:00:13,304 --> 00:00:15,598 that you're not gonna go to that place anymore. 8 00:00:15,807 --> 00:00:17,100 All right. 9 00:00:18,101 --> 00:00:20,729 You think you're the first person that ever got conned? 10 00:00:21,354 --> 00:00:24,023 You needed a father figure and I needed a kidney. 11 00:00:25,066 --> 00:00:27,277 -Hey, Helen… -You're gonna have to choose. 12 00:00:28,361 --> 00:00:29,696 Him or me. 13 00:00:33,950 --> 00:00:36,703 My name is Henry Gale. I'm from Minnesota. 14 00:00:36,786 --> 00:00:39,789 You draw up a map to your balloon. We go out there. We find it. 15 00:00:39,873 --> 00:00:41,624 And if I mess up, they'll crucify me. 16 00:00:41,708 --> 00:00:43,960 Do you or do you not know where it is? 17 00:00:44,043 --> 00:00:46,463 I went back there to bury my wife. 18 00:00:46,546 --> 00:00:49,632 -It's to his balloon. -This is at least a day's walk. 19 00:00:49,716 --> 00:00:51,176 [Ana] Then we should get going. 20 00:00:51,259 --> 00:00:53,887 -This is where he said it would be. -We need to be sure. 21 00:00:54,012 --> 00:00:55,180 [Henry] If I was one of them… 22 00:00:55,972 --> 00:00:58,224 these people that you seem to think are your enemies, 23 00:00:58,308 --> 00:00:59,434 there'd be no balloon, 24 00:00:59,934 --> 00:01:02,645 so I'd draw a map to a real secluded place. 25 00:01:03,980 --> 00:01:05,315 And when your friends got there, 26 00:01:05,398 --> 00:01:07,317 a bunch of my people would be waiting for them. 27 00:01:09,319 --> 00:01:11,988 I guess it's a good thing I'm not one of them, huh? 28 00:01:22,916 --> 00:01:25,210 [country music playing] 29 00:01:36,221 --> 00:01:37,680 [Helen laughs] 30 00:01:37,889 --> 00:01:40,517 So, what did I do to deserve this? 31 00:01:40,725 --> 00:01:41,601 What? 32 00:01:42,352 --> 00:01:46,648 Can't a fella take his girl out for a picnic lunch just 'cause? 33 00:01:46,731 --> 00:01:49,067 -"Fella"? -That's right. 34 00:01:50,193 --> 00:01:51,236 Fella. 35 00:01:51,736 --> 00:01:52,779 [Helen chuckles] 36 00:01:53,446 --> 00:01:54,823 So, where you taking me? 37 00:01:56,074 --> 00:01:58,743 I'm not telling, so just quit asking. 38 00:01:59,661 --> 00:02:01,246 Can I be of any help? 39 00:02:02,247 --> 00:02:05,416 You just read your obituaries and drink your coffee, 40 00:02:05,542 --> 00:02:08,545 and I'll take care of the everything. 41 00:02:09,212 --> 00:02:12,632 Don't knock the obits. It's the nicest part of the paper. 42 00:02:13,383 --> 00:02:16,845 No one ever says anything mean about people once they're dead. 43 00:02:16,928 --> 00:02:18,471 Mmm. And here I am, 44 00:02:18,596 --> 00:02:20,807 thinking the funnies are the nicest part of the paper. 45 00:02:25,019 --> 00:02:25,895 John… 46 00:02:28,815 --> 00:02:30,567 John, what's your father's name? 47 00:02:32,986 --> 00:02:34,195 Why? 48 00:02:34,821 --> 00:02:36,281 Is it Anthony? 49 00:02:36,865 --> 00:02:38,283 Anthony Cooper? 50 00:02:40,994 --> 00:02:42,245 Yes. That's right. 51 00:02:45,790 --> 00:02:46,791 He's dead. 52 00:02:58,553 --> 00:03:00,430 Draw it again. The map to your balloon. 53 00:03:00,597 --> 00:03:02,724 I was joking. I was making a joke. 54 00:03:07,896 --> 00:03:10,398 There's nothing out there besides my balloon. 55 00:03:11,691 --> 00:03:14,986 I was just frustrated. It was a stupid thing to say. 56 00:03:15,069 --> 00:03:16,154 I'm sorry. 57 00:03:17,280 --> 00:03:20,074 It's too late anyway. She's already long gone, Jack. 58 00:03:21,492 --> 00:03:23,453 So, what's done is done? 59 00:03:24,370 --> 00:03:25,371 That's right. 60 00:03:30,209 --> 00:03:31,294 Put him back in the armory. 61 00:03:44,891 --> 00:03:46,559 Why do you let him talk to you like that? 62 00:03:56,236 --> 00:03:57,278 Hey, wait, I… 63 00:03:57,362 --> 00:03:58,863 Shut up. 64 00:04:00,114 --> 00:04:02,659 John, I'm sorry. 65 00:04:04,160 --> 00:04:05,078 John! 66 00:04:11,960 --> 00:04:13,336 [thunder rumbling] 67 00:04:13,753 --> 00:04:15,255 Maybe he's wrong. 68 00:04:15,338 --> 00:04:17,173 We should search the other side of the cliff. 69 00:04:17,257 --> 00:04:20,385 We've been searching for three hours. This balloon does not exist. 70 00:04:21,094 --> 00:04:23,888 -Charlie! -Then why'd he draw the map? 71 00:04:24,305 --> 00:04:27,267 You told him you'd protect him whether we found this balloon or not. 72 00:04:27,392 --> 00:04:30,395 You've given him two more days to stall, to figure out how to escape. 73 00:04:32,689 --> 00:04:33,690 We're done. 74 00:04:34,565 --> 00:04:35,608 Charlie! 75 00:04:35,692 --> 00:04:37,610 [Charlie] Over here! This way! 76 00:04:40,530 --> 00:04:41,364 Sayid! 77 00:04:48,871 --> 00:04:50,290 He said he buried her, right? 78 00:04:51,582 --> 00:04:52,583 His wife? 79 00:05:01,801 --> 00:05:03,344 Why isn't it raining here? 80 00:05:36,544 --> 00:05:39,464 Hurley, have you seen Ana Lucia? 81 00:05:40,131 --> 00:05:42,717 She took off into the jungle with Charlie and Sayid yesterday. 82 00:05:42,842 --> 00:05:44,010 Yesterday? 83 00:05:46,596 --> 00:05:48,431 She say anything about where they were going? 84 00:05:48,514 --> 00:05:51,851 Well, that would, like, assume that anyone actually tells me anything. 85 00:05:53,144 --> 00:05:55,605 Maybe if I were in the loop, I could be more helpful. 86 00:05:56,522 --> 00:05:58,649 -There is no loop, Hurley. -[Aaron crying] 87 00:05:58,775 --> 00:06:00,068 Excuse me, Jack. 88 00:06:00,151 --> 00:06:03,654 Um, he's been really hot and fussy. Do you mind having a look? 89 00:06:03,738 --> 00:06:04,906 -Yeah. Sure, sure. -Thanks. 90 00:06:04,989 --> 00:06:06,491 [Aaron cries] 91 00:06:11,245 --> 00:06:13,289 Loop, dude. Loop. 92 00:06:14,082 --> 00:06:16,042 [Claire] So the fever's completely gone? 93 00:06:16,125 --> 00:06:17,335 Completely. 94 00:06:18,294 --> 00:06:19,796 You're not just saying that, right? 95 00:06:20,338 --> 00:06:21,881 You seem a bit distracted. 96 00:06:22,090 --> 00:06:24,592 I'm fine. And so is Aaron. 97 00:06:25,927 --> 00:06:26,761 Thanks. 98 00:06:27,845 --> 00:06:28,971 Doctor still in? 99 00:06:31,057 --> 00:06:34,018 I was grabbing for mussels in the tide pool, 100 00:06:34,102 --> 00:06:35,686 pissed off a sea urchin. 101 00:06:35,770 --> 00:06:39,065 Well, doesn't look infected. Neosporin wouldn't hurt. 102 00:06:39,524 --> 00:06:41,692 Yeah. Right. Neosporin. 103 00:06:42,110 --> 00:06:47,323 I think the current rate of exchange is ten loads of laundry for a tube. 104 00:06:47,907 --> 00:06:48,991 Right. 105 00:06:49,742 --> 00:06:51,536 [imperceptible] 106 00:06:58,543 --> 00:07:00,461 [jazz music playing] 107 00:07:07,301 --> 00:07:08,928 [indistinct female voice over PA] 108 00:07:30,283 --> 00:07:31,325 [music stops] 109 00:07:32,076 --> 00:07:33,369 [static] 110 00:07:41,377 --> 00:07:43,212 [electronic beeping] 111 00:07:47,592 --> 00:07:48,759 [clicking] 112 00:07:54,515 --> 00:07:56,809 -[static] -[feedback] 113 00:08:12,241 --> 00:08:13,493 [static continues] 114 00:08:15,703 --> 00:08:16,871 [loud feedback] 115 00:08:16,954 --> 00:08:18,664 [indistinct female voice over PA] 116 00:08:21,083 --> 00:08:22,460 What was that? 117 00:08:28,216 --> 00:08:29,217 John? 118 00:08:30,134 --> 00:08:31,802 [Henry muffled voice] What's the matter? 119 00:08:50,863 --> 00:08:52,323 You sure you want to do this? 120 00:08:57,828 --> 00:09:01,332 We could just go on that picnic, you know. 121 00:09:01,499 --> 00:09:02,542 [Locke] Hmm. 122 00:09:03,417 --> 00:09:05,253 Soon, I promise. 123 00:09:09,966 --> 00:09:10,925 Hey… 124 00:09:12,385 --> 00:09:14,136 Maybe he left you his kidney. 125 00:09:16,764 --> 00:09:18,432 [both chuckling] 126 00:09:20,226 --> 00:09:22,979 "For we who are alive, who are left, 127 00:09:23,896 --> 00:09:25,856 will be caught up together with them in the clouds 128 00:09:25,940 --> 00:09:27,525 to meet the Lord in the air, 129 00:09:28,442 --> 00:09:30,528 and so we will live with the Lord forever." 130 00:09:35,324 --> 00:09:37,785 We commit the soul of Anthony Cooper to you, 131 00:09:37,952 --> 00:09:39,996 that we shall never be separated. 132 00:09:43,874 --> 00:09:46,586 And now we are united with Christ as we go toward Him. 133 00:09:47,712 --> 00:09:48,629 Amen. 134 00:09:52,216 --> 00:09:53,676 Do you wish to say anything, John? 135 00:10:06,564 --> 00:10:07,815 I forgive you. 136 00:10:11,861 --> 00:10:13,195 [car engine starts] 137 00:10:20,578 --> 00:10:21,954 [static] 138 00:10:23,497 --> 00:10:24,874 [woman on PA] Please proceed… 139 00:10:26,417 --> 00:10:27,668 [Henry] John? 140 00:10:29,837 --> 00:10:31,255 Hey, you out there? 141 00:10:34,133 --> 00:10:35,134 What's that noise? 142 00:10:35,217 --> 00:10:38,220 John? What's going on? Talk to me. 143 00:10:38,429 --> 00:10:39,930 Will you be quiet? 144 00:10:40,056 --> 00:10:41,390 Just tell me what's happening. 145 00:10:41,474 --> 00:10:42,808 [shouts] Will you shut up? 146 00:10:44,185 --> 00:10:47,355 [woman on PA] Ten, nine, eight… 147 00:10:48,064 --> 00:10:49,065 seven… 148 00:10:49,607 --> 00:10:51,901 six, five… 149 00:10:52,109 --> 00:10:53,694 -Maybe you should get Jack! -four… 150 00:10:53,944 --> 00:10:55,988 three, two… 151 00:10:56,072 --> 00:10:57,448 -I said, shut up! -…one. 152 00:10:57,531 --> 00:10:59,450 -[siren] -[mechanical rumble] 153 00:11:11,045 --> 00:11:12,213 [sighs] 154 00:11:21,972 --> 00:11:23,140 What happened? 155 00:11:30,773 --> 00:11:32,400 I bet four papayas. 156 00:11:32,483 --> 00:11:34,527 You can't bet. I just bet. 157 00:11:35,236 --> 00:11:39,031 You can either call, or raise, or lay 'em down, muttonchops. 158 00:11:43,494 --> 00:11:44,703 Don't look at me. 159 00:11:45,246 --> 00:11:46,705 [Jack] Lay them down, Hurley. 160 00:11:46,789 --> 00:11:47,957 He's got you beat. 161 00:11:48,082 --> 00:11:50,126 Dude. I've got a killer hand. 162 00:11:50,709 --> 00:11:51,752 No, you don't. 163 00:11:51,877 --> 00:11:53,921 -But you don't even know-- -You got a baby straight. 164 00:11:54,672 --> 00:11:55,881 He's got the flush. 165 00:12:00,302 --> 00:12:02,263 What about me? What do I got? 166 00:12:03,931 --> 00:12:06,517 Hard to say, but you're just playing for the fun of it. 167 00:12:07,518 --> 00:12:10,479 Well, fun's not bad. You should try it sometime. 168 00:12:13,065 --> 00:12:14,150 Don't call him, Hurley. 169 00:12:15,484 --> 00:12:17,236 Hey, Amarillo Slim! 170 00:12:19,363 --> 00:12:22,533 You think because you watch poker on TV, you can tussle with the big boys? 171 00:12:23,826 --> 00:12:25,244 I've gotta head back to the hatch. 172 00:12:25,703 --> 00:12:27,037 Hatch ain't going nowhere, Doc. 173 00:12:28,747 --> 00:12:31,709 So how about you put your mangoes where your mouth is? 174 00:12:39,884 --> 00:12:41,385 I guess I could play a hand or two. 175 00:12:46,348 --> 00:12:47,641 [electricity crackling] 176 00:12:50,769 --> 00:12:53,731 Hey! What's going on? 177 00:13:00,154 --> 00:13:01,780 -Are you still out there? -[Locke grunts] 178 00:13:01,864 --> 00:13:03,866 John? John? 179 00:13:04,283 --> 00:13:05,451 I'm here. 180 00:13:06,076 --> 00:13:07,953 What were those noises? What's wrong? 181 00:13:08,078 --> 00:13:09,997 -Did something-- -Nothing is wrong. 182 00:13:18,297 --> 00:13:19,924 [dog barking in distance] 183 00:13:27,056 --> 00:13:29,016 So, what's the verdict, Mr. Locke? 184 00:13:29,099 --> 00:13:32,436 Uh… The seismic bolting is all first-rate, 185 00:13:32,520 --> 00:13:36,732 there's no visible mold, no dry rot. 186 00:13:37,691 --> 00:13:39,735 It'll all be in my report, but, uh… 187 00:13:39,818 --> 00:13:42,321 I think you and your husband got a pretty nice house here. 188 00:13:43,197 --> 00:13:47,284 If I had a husband, I'm sure he would be happy to hear that. 189 00:13:49,245 --> 00:13:51,372 If you'll just sign this invoice. 190 00:13:56,126 --> 00:13:57,711 [car engine running] 191 00:14:23,946 --> 00:14:25,281 Hello, son. 192 00:14:28,534 --> 00:14:30,452 [blues music playing] 193 00:14:33,622 --> 00:14:34,748 What do you want? 194 00:14:36,625 --> 00:14:37,710 Look, John… 195 00:14:39,003 --> 00:14:40,796 I know what I did to you was wrong. 196 00:14:40,880 --> 00:14:42,840 You stole my kidney. 197 00:14:45,593 --> 00:14:46,969 I was dying. 198 00:14:47,636 --> 00:14:48,971 You could have asked me. 199 00:14:49,471 --> 00:14:51,432 You could have just asked me. 200 00:14:59,481 --> 00:15:00,482 What do you want from me? 201 00:15:02,484 --> 00:15:03,819 I killed myself off, 202 00:15:03,903 --> 00:15:07,156 because there are two men out there who were going to beat me to it. 203 00:15:07,239 --> 00:15:10,701 Oh! What did you do, steal their livers? 204 00:15:10,910 --> 00:15:14,163 No. I took them for $700,000. 205 00:15:15,205 --> 00:15:16,749 Retirement con. 206 00:15:18,626 --> 00:15:20,544 I put the money in a safe deposit box, 207 00:15:22,004 --> 00:15:23,881 but these two guys might be sitting on the bank 208 00:15:23,964 --> 00:15:25,549 to see if I show my face, 209 00:15:26,133 --> 00:15:30,888 which is why I need you to go in there and get it for me. 210 00:15:39,021 --> 00:15:40,606 Do you think I'm stupid? 211 00:15:40,773 --> 00:15:44,026 I want you to take 200 grand of it. 212 00:15:46,362 --> 00:15:48,614 It won't make up for what I did to you… 213 00:15:49,365 --> 00:15:51,116 but it's the best I can do. 214 00:15:53,744 --> 00:15:56,872 I'll be at the Flightline Motel, it's out near the airport, 215 00:15:57,039 --> 00:15:58,415 until tomorrow afternoon. 216 00:15:58,499 --> 00:16:00,417 And then I'm gone, money or no money. 217 00:16:01,919 --> 00:16:04,380 And, John, if I don't see you again… 218 00:16:07,424 --> 00:16:08,759 I'll understand. 219 00:16:20,396 --> 00:16:22,022 We're locked in. 220 00:16:27,361 --> 00:16:28,195 What? 221 00:16:29,196 --> 00:16:33,784 These blast doors came down. The whole living area is sealed off. 222 00:16:33,951 --> 00:16:35,035 I can't get out. 223 00:16:36,870 --> 00:16:38,163 Did you try to pry-- 224 00:16:38,247 --> 00:16:39,665 Yeah, but I couldn't… 225 00:16:43,794 --> 00:16:44,878 Maybe… 226 00:16:47,506 --> 00:16:49,883 -Maybe if the two of us-- -You want me to help you? 227 00:16:54,471 --> 00:16:55,597 Yeah. 228 00:16:57,391 --> 00:17:01,228 And if I do help you get these doors up… 229 00:17:02,646 --> 00:17:04,940 then you're just gonna lock me back in here, aren't you? 230 00:17:09,194 --> 00:17:10,446 That's right. 231 00:17:15,868 --> 00:17:17,828 Then I'm going to need your word, John. 232 00:17:20,080 --> 00:17:21,081 I'm gonna need your word 233 00:17:21,165 --> 00:17:25,210 that you won't let your people do anything to me. 234 00:17:25,377 --> 00:17:28,338 Well, if you're who you say you are, then what are you worried about? 235 00:17:28,422 --> 00:17:30,132 Things have happened to them, 236 00:17:30,257 --> 00:17:32,051 things that I had nothing to do with. 237 00:17:32,801 --> 00:17:36,638 But they've got no one to blame, except for me. 238 00:17:38,223 --> 00:17:39,725 So, I'm gonna need your word… 239 00:17:41,060 --> 00:17:42,561 that you'll protect me. 240 00:17:43,604 --> 00:17:45,230 No matter what. 241 00:17:50,069 --> 00:17:51,445 [lock clicking] 242 00:18:04,374 --> 00:18:05,501 Who are you? 243 00:18:10,089 --> 00:18:13,717 My name is Henry Gale. I'm from Minnesota. 244 00:18:15,552 --> 00:18:18,055 And I crashed on this island just like you. 245 00:18:23,852 --> 00:18:26,522 All right. You have my word. 246 00:18:37,074 --> 00:18:39,243 -Dude, you got me. -I'm out. 247 00:18:41,286 --> 00:18:42,913 Think you're in my head, Doc? 248 00:18:43,956 --> 00:18:45,457 You've still got three papayas. 249 00:18:46,458 --> 00:18:47,626 Call or fold. 250 00:18:48,752 --> 00:18:50,671 Well, you're in trouble now, Cool Hand. 251 00:18:51,505 --> 00:18:53,298 Pocket Queens makes me a set. 252 00:18:54,550 --> 00:18:55,384 [chuckles] 253 00:19:00,764 --> 00:19:01,849 Kings wired. 254 00:19:02,933 --> 00:19:04,309 [Hurley] Whoa, dude. 255 00:19:06,687 --> 00:19:08,480 But at least I'm not in your head. 256 00:19:11,400 --> 00:19:14,069 -Well, I guess that's it. -What do you mean "it"? 257 00:19:14,945 --> 00:19:17,823 Sawyer, you're busted. I got it all. 258 00:19:18,407 --> 00:19:20,993 Wouldn't really be fair for you to go out and pick more mangoes. 259 00:19:21,493 --> 00:19:23,662 Well, I got a hell of a lot more than mangoes. 260 00:19:24,121 --> 00:19:26,540 -You wanna play real stakes? Name 'em. -[chuckles] 261 00:19:27,166 --> 00:19:28,750 It's a pile of fruit, man. 262 00:19:28,834 --> 00:19:30,335 And I want it back. 263 00:19:31,044 --> 00:19:32,838 Should I go and get a ruler? 264 00:19:35,507 --> 00:19:37,593 Fun time's over, Mongo. Why not hit the buffet? 265 00:19:38,135 --> 00:19:39,761 -But, I wanna-- -[Kate] Come on, Hurley. 266 00:19:39,845 --> 00:19:42,639 [chuckles] Let's go. Leave these boys to their sandbox. 267 00:19:46,435 --> 00:19:47,311 One more hand, Doc. 268 00:19:49,021 --> 00:19:50,397 What's it gonna take? 269 00:19:52,232 --> 00:19:54,234 The medicine you stole from the armory. 270 00:19:55,527 --> 00:19:56,445 All of it. 271 00:20:08,498 --> 00:20:09,666 [Locke] Okay. 272 00:20:10,959 --> 00:20:12,628 Ready? One, two, three. 273 00:20:12,711 --> 00:20:13,795 [both grunting] 274 00:20:22,721 --> 00:20:23,722 Let's go. 275 00:20:24,431 --> 00:20:25,891 [both groaning] 276 00:20:26,808 --> 00:20:28,060 [Locke] Harder! 277 00:20:30,771 --> 00:20:31,647 [Henry grunts] 278 00:20:34,024 --> 00:20:36,068 [Henry groans] I'm losing it! 279 00:20:37,277 --> 00:20:39,613 The tool box! Get the tool box. I'll hold it. 280 00:20:40,072 --> 00:20:41,448 -You sure? -Get it! 281 00:20:43,825 --> 00:20:45,535 Come on! Come on! Put it under! 282 00:21:02,052 --> 00:21:03,345 [metal rod clanks] 283 00:21:07,808 --> 00:21:09,685 John… John, wait. Don't you think-- 284 00:21:10,644 --> 00:21:12,020 [Locke screams] 285 00:21:14,564 --> 00:21:17,442 -John! -You have to stop the door. 286 00:21:17,526 --> 00:21:19,111 Put something else under the door! 287 00:21:19,903 --> 00:21:21,113 Come on, come on! 288 00:21:21,405 --> 00:21:22,948 [gasping and groaning] 289 00:21:25,409 --> 00:21:28,078 Stack 'em, stack 'em. You have to stop the pressure. 290 00:21:29,871 --> 00:21:31,290 Come on, come on, come on! 291 00:21:33,458 --> 00:21:35,002 [Locke groans] 292 00:21:38,714 --> 00:21:41,591 All right, all right. Let's get you out. Let's get you out. Come on. 293 00:21:42,759 --> 00:21:44,344 No! No! Stop! Stop! Stop! Stop! 294 00:21:46,722 --> 00:21:49,975 All right, we'll wait until somebody comes down. All right? 295 00:21:52,352 --> 00:21:54,730 It's only a matter of time. Yeah? 296 00:21:56,273 --> 00:21:57,482 No, we don't have time. 297 00:22:23,216 --> 00:22:24,092 [door closes] 298 00:22:41,735 --> 00:22:42,778 Honey. 299 00:22:44,237 --> 00:22:46,698 Put on your Sunday best. 300 00:22:47,240 --> 00:22:49,910 -I'm taking you out to paint-- -John… 301 00:22:51,453 --> 00:22:52,662 We have visitors. 302 00:22:54,414 --> 00:22:57,542 Um… These men say they knew your father. 303 00:22:59,086 --> 00:23:01,546 Hi, John, I'm Jimmy Bane. 304 00:23:05,175 --> 00:23:06,218 I'm sure Helen told you-- 305 00:23:06,301 --> 00:23:07,886 -I didn't really know him. -She told me. 306 00:23:08,553 --> 00:23:11,473 But I'd like to ask you a couple questions, if that's okay? 307 00:23:13,725 --> 00:23:14,893 Sure. Of course. 308 00:23:15,435 --> 00:23:17,938 Have you seen your father since he died, Mr. Locke? 309 00:23:20,816 --> 00:23:21,775 How… Have I… 310 00:23:21,900 --> 00:23:24,486 Well, we were thinking possibly he's not dead. 311 00:23:24,611 --> 00:23:26,363 And maybe you know that. 312 00:23:26,530 --> 00:23:27,656 I mean, for his son, 313 00:23:28,740 --> 00:23:31,076 you didn't look too shook up at his funeral. 314 00:23:32,702 --> 00:23:33,703 How dare you? 315 00:23:34,204 --> 00:23:36,331 If you had any idea what that man did to him, 316 00:23:36,498 --> 00:23:38,792 -what that son of a bitch-- -Hey, Helen, Helen. 317 00:23:39,000 --> 00:23:41,294 We were there to get past him, 318 00:23:41,378 --> 00:23:44,881 to get on with our lives, to let him go. 319 00:23:46,633 --> 00:23:47,634 -Get out of here. -Helen. 320 00:23:47,717 --> 00:23:49,970 -Hey. -Okay, okay. 321 00:23:50,428 --> 00:23:52,222 Just one thing before we go. 322 00:23:55,100 --> 00:23:56,726 What's in the bag, John? 323 00:24:00,856 --> 00:24:03,400 Work papers and stuff. I'm a home inspector. 324 00:24:06,194 --> 00:24:07,696 You mind if we take a look? 325 00:24:31,261 --> 00:24:34,097 Well. There you go. 326 00:24:35,557 --> 00:24:37,017 [sniffles, clears throat] 327 00:24:37,142 --> 00:24:38,727 Thanks for the coffee, miss. 328 00:24:49,362 --> 00:24:50,572 [door opens] 329 00:24:52,949 --> 00:24:54,034 [door closes] 330 00:24:54,993 --> 00:24:56,244 [sighs] 331 00:24:57,996 --> 00:24:59,873 Helen, I'm sorry. Are you okay? 332 00:25:01,750 --> 00:25:04,085 Were you lying to those men, John? 333 00:25:06,838 --> 00:25:08,965 No, I was scared. I was… 334 00:25:11,551 --> 00:25:12,719 I was scared. 335 00:25:28,526 --> 00:25:30,237 So, where'd you learn to play cards, Doc? 336 00:25:32,864 --> 00:25:33,740 Phuket. 337 00:25:34,866 --> 00:25:36,534 What the hell were you doing in Thailand? 338 00:25:39,788 --> 00:25:41,957 What, you don't think I know where Phuket is? 339 00:25:43,041 --> 00:25:45,627 Just 'cause I dropped out of ninth grade don't make me an idiot. 340 00:25:47,712 --> 00:25:49,005 Far East, huh? 341 00:25:49,089 --> 00:25:51,299 I wouldn't have taken you for a world traveler. 342 00:25:52,509 --> 00:25:54,344 That's where you got the art on your shoulder? 343 00:25:56,805 --> 00:25:58,640 How about you deal again? 344 00:25:59,432 --> 00:26:00,267 What? 345 00:26:01,268 --> 00:26:03,436 This time from the top of the deck. 346 00:26:08,316 --> 00:26:09,859 Well, I had to try. 347 00:26:12,821 --> 00:26:14,406 [Locke breathing heavily] 348 00:26:21,162 --> 00:26:22,330 What does it do? 349 00:26:22,414 --> 00:26:23,957 We're not exactly sure. 350 00:26:25,000 --> 00:26:27,544 -And you push it… -Every 108 minutes, yeah. 351 00:26:28,628 --> 00:26:30,005 How soon does this alarm go off? 352 00:26:30,130 --> 00:26:32,215 Very… Which is why I need you 353 00:26:32,299 --> 00:26:34,676 to go up through the grate and into the vents. 354 00:26:34,759 --> 00:26:37,429 -Grate's bolted shut. I tried. -Yeah. 355 00:26:37,512 --> 00:26:40,223 There's another grate in the pantry. You can get up through there. 356 00:26:40,473 --> 00:26:42,475 Take the vent into the dome. 357 00:26:43,727 --> 00:26:45,103 Maybe we should wait for-- 358 00:26:45,228 --> 00:26:47,147 We can't wait. It's gonna go off any minute. 359 00:26:48,898 --> 00:26:50,442 [Locke panting] 360 00:26:50,567 --> 00:26:52,652 I trusted you, Henry. Now you gotta trust me. 361 00:26:52,736 --> 00:26:54,446 That button has to be pushed. 362 00:26:55,530 --> 00:26:57,532 Okay. What do I do? 363 00:26:58,533 --> 00:27:01,119 Once you're inside, you'll hear the alarm beeping. 364 00:27:02,412 --> 00:27:06,750 And you just have to enter the numbers four, eight… 365 00:27:06,875 --> 00:27:10,211 15, 16, 23, 42. 366 00:27:10,337 --> 00:27:12,756 And then you press "execute." 367 00:27:12,839 --> 00:27:15,550 It has to be exactly those numbers in exactly that order. 368 00:27:16,259 --> 00:27:19,346 -Do you… -Four, eight, 15, 16, 23, 42. 369 00:27:20,305 --> 00:27:21,723 -I got it. -Go. 370 00:27:21,806 --> 00:27:22,640 All right. 371 00:27:26,853 --> 00:27:27,896 Can you reach it? 372 00:27:29,189 --> 00:27:30,148 I think so. 373 00:27:34,694 --> 00:27:35,904 [groans] 374 00:27:45,038 --> 00:27:46,206 Be careful. 375 00:27:47,707 --> 00:27:49,042 [grunts] 376 00:27:50,960 --> 00:27:52,337 Henry! 377 00:27:52,462 --> 00:27:53,755 [light flickering] 378 00:27:56,049 --> 00:27:57,592 [beeping] 379 00:28:01,513 --> 00:28:02,639 Henry! 380 00:28:11,272 --> 00:28:12,524 [Libby] What's going on? 381 00:28:14,150 --> 00:28:16,778 Jack and Sawyer are finally gonna beat each other up. 382 00:28:18,238 --> 00:28:19,322 Ten mangoes. 383 00:28:21,825 --> 00:28:22,909 Okay. 384 00:28:24,202 --> 00:28:27,872 I'll call you with the aspirin, and raise you a bottle of Amoxicillin. 385 00:28:29,290 --> 00:28:31,000 Do you even know what Amoxicillin is? 386 00:28:32,585 --> 00:28:35,713 You may have been to Phuket, Doc, but I been to Tallahassee. 387 00:28:37,799 --> 00:28:40,844 Let's just say something was burning and it wasn't from the sunshine. 388 00:28:47,517 --> 00:28:48,601 I'm all in. 389 00:28:50,603 --> 00:28:53,481 Well, that's the move of a man who wants me to lay it down. 390 00:28:54,315 --> 00:28:55,817 You're not gonna lay it down. 391 00:28:57,610 --> 00:28:59,612 I'm not, huh? Why's that? 392 00:29:01,072 --> 00:29:03,324 Because there's a bunch of people watching us right now, 393 00:29:03,408 --> 00:29:05,326 and you don't want them to see you lose. 394 00:29:06,369 --> 00:29:07,454 Again. 395 00:29:15,295 --> 00:29:16,421 Well, all right. 396 00:29:17,797 --> 00:29:20,133 I call. What you got? 397 00:29:24,429 --> 00:29:25,930 A pair of nines? 398 00:29:26,848 --> 00:29:28,308 You pushed in with a pair of nines? 399 00:29:28,475 --> 00:29:31,811 You caught me. Let's see 'em. 400 00:29:32,937 --> 00:29:34,022 [sighs] 401 00:29:36,024 --> 00:29:37,692 Guess it was enough, huh? 402 00:29:38,735 --> 00:29:39,986 Son of a bitch. 403 00:29:41,529 --> 00:29:43,156 I'll come get the meds later. 404 00:29:45,241 --> 00:29:46,242 Hey. 405 00:29:48,369 --> 00:29:50,622 When I asked you what you wanted for stakes, 406 00:29:51,414 --> 00:29:52,999 why didn't you ask for the guns? 407 00:29:56,669 --> 00:29:59,839 When I need the guns, I'll get the guns. 408 00:30:07,639 --> 00:30:08,932 [beeping] 409 00:30:09,057 --> 00:30:10,099 [Locke] Henry? 410 00:30:11,851 --> 00:30:13,186 Get up, damn it! 411 00:30:16,481 --> 00:30:17,607 Henry! 412 00:30:20,443 --> 00:30:21,778 Henry, are you all right? 413 00:30:22,821 --> 00:30:23,863 What happened? 414 00:30:24,531 --> 00:30:26,783 Listen to me. You have to get up into the vents 415 00:30:26,866 --> 00:30:29,035 and enter the numbers in the computer. 416 00:30:31,162 --> 00:30:33,540 -How long was I-- -Please! You have to go right now. 417 00:30:33,665 --> 00:30:34,749 We're running out of time. 418 00:30:35,792 --> 00:30:37,418 Okay. Yeah. 419 00:30:38,670 --> 00:30:39,796 Be careful! 420 00:30:56,479 --> 00:30:57,397 Henry? 421 00:30:58,982 --> 00:31:00,316 [alarm ringing] 422 00:31:02,193 --> 00:31:03,611 Henry, can you hear me? 423 00:31:09,075 --> 00:31:10,118 [grunts] 424 00:31:17,250 --> 00:31:18,209 Henry? 425 00:31:22,088 --> 00:31:23,172 Henry? 426 00:31:27,760 --> 00:31:29,095 [airplane whooshing] 427 00:31:41,065 --> 00:31:42,358 [Anthony] Yeah, who is it? 428 00:31:43,902 --> 00:31:44,861 It's John. 429 00:31:52,994 --> 00:31:54,078 Can I come in? 430 00:31:54,162 --> 00:31:55,872 Yeah, of course. 431 00:32:04,964 --> 00:32:06,841 -Any problems? -No. 432 00:32:10,136 --> 00:32:13,222 Your date at my funeral, she got a name? 433 00:32:14,974 --> 00:32:16,142 Helen. 434 00:32:17,852 --> 00:32:19,103 That's a nice name. 435 00:32:19,979 --> 00:32:21,022 Pretty girl, too. 436 00:32:24,817 --> 00:32:27,737 I'm… I'm going to ask her to marry me. 437 00:32:29,739 --> 00:32:31,532 Tonight, actually. 438 00:32:31,616 --> 00:32:33,242 Well, good for you. 439 00:32:34,911 --> 00:32:36,287 Congratulations. 440 00:32:37,956 --> 00:32:39,082 Yeah, thanks. 441 00:32:42,502 --> 00:32:43,544 Your share. 442 00:32:44,087 --> 00:32:46,339 Should buy you a nice honeymoon. 443 00:32:48,132 --> 00:32:49,801 I didn't do this for the money. 444 00:32:52,553 --> 00:32:54,263 Then why did you do it? 445 00:33:00,770 --> 00:33:03,189 Well… All right. Um… 446 00:33:03,940 --> 00:33:05,900 My plane… I got a… I got a cab waiting. 447 00:33:08,486 --> 00:33:13,074 You don't want the cash, the maid's gonna get a hell of a tip. 448 00:33:20,331 --> 00:33:21,249 Bye, John. 449 00:33:33,803 --> 00:33:35,263 Are you him? 450 00:33:35,847 --> 00:33:36,889 Listen, sweetheart, I-- 451 00:33:38,766 --> 00:33:40,143 How could you? 452 00:33:41,060 --> 00:33:42,562 How could you do this to him? 453 00:33:45,273 --> 00:33:46,941 We were moving past this! 454 00:33:49,819 --> 00:33:51,946 [imperceptible] 455 00:33:57,660 --> 00:33:58,703 Helen, wait. 456 00:34:00,997 --> 00:34:02,457 Helen, wait. You don't understand. 457 00:34:02,540 --> 00:34:04,459 -I was gonna tell you everything. -You lied. 458 00:34:04,625 --> 00:34:06,836 -No. I can explain. -You looked me right in the eye, 459 00:34:06,919 --> 00:34:08,671 and you lied to me. 460 00:34:09,714 --> 00:34:11,466 -You've made your choice, John. -No, no… 461 00:34:11,549 --> 00:34:13,593 -You need his love more than mine. -No! 462 00:34:13,718 --> 00:34:15,845 My choice is you. I was gonna… 463 00:34:19,390 --> 00:34:20,475 I love you. I… 464 00:34:20,558 --> 00:34:23,186 No, no, please, please. Please, Helen. 465 00:34:23,311 --> 00:34:26,898 Please. I love you and… and I want to spend my life with you, and… 466 00:34:26,981 --> 00:34:30,026 and I can't live without you, Helen. 467 00:34:30,526 --> 00:34:31,611 So, will… 468 00:34:32,987 --> 00:34:33,905 [sighs] 469 00:34:37,200 --> 00:34:38,242 So… 470 00:34:39,869 --> 00:34:41,204 Will you marry me? 471 00:35:04,435 --> 00:35:05,561 -[engine starts] -Helen… 472 00:35:11,526 --> 00:35:12,860 [car engine starts] 473 00:35:35,591 --> 00:35:37,426 -[alarm rings rapidly] -Henry! 474 00:35:42,974 --> 00:35:44,267 Henry! 475 00:35:48,062 --> 00:35:49,105 -[alarm stops] -[whirring] 476 00:35:49,188 --> 00:35:50,898 [grinding] 477 00:35:51,357 --> 00:35:52,483 Henry! 478 00:35:57,029 --> 00:35:58,072 Henry! 479 00:35:58,156 --> 00:35:59,407 [motor stops whirring] 480 00:36:00,867 --> 00:36:01,909 Please say something. 481 00:36:35,818 --> 00:36:37,236 [electrical buzzing] 482 00:36:38,696 --> 00:36:39,947 [mechanical rumble] 483 00:36:48,539 --> 00:36:49,749 [Locke groans] 484 00:36:55,004 --> 00:36:56,214 [panting] 485 00:36:57,506 --> 00:36:58,633 Henry! 486 00:37:05,306 --> 00:37:06,307 Henry? 487 00:37:11,854 --> 00:37:12,939 Anybody here? 488 00:37:17,360 --> 00:37:18,778 Is anybody here? 489 00:37:19,528 --> 00:37:20,613 Henry! 490 00:37:30,373 --> 00:37:31,749 You came back. 491 00:37:36,712 --> 00:37:38,589 What, did you think I was gonna leave you here? 492 00:37:39,757 --> 00:37:41,050 [mumbles weakly] 493 00:37:41,175 --> 00:37:43,386 Come on. Can you stand? 494 00:37:44,262 --> 00:37:45,179 I don't… 495 00:37:47,139 --> 00:37:48,975 [sighs] I think so. 496 00:37:51,435 --> 00:37:52,645 [Locke grunts] 497 00:38:04,156 --> 00:38:05,366 Thank you, Henry. 498 00:38:07,285 --> 00:38:09,287 Thank you for not leaving me. 499 00:38:11,163 --> 00:38:12,415 You're welcome, John. 500 00:38:22,174 --> 00:38:24,844 [Kate] Hey. Hey, Jack. Wait up. 501 00:38:26,762 --> 00:38:28,222 You heading back to the hatch? 502 00:38:28,848 --> 00:38:29,724 Yeah. 503 00:38:30,349 --> 00:38:31,434 Mind if I join? 504 00:38:31,559 --> 00:38:34,186 It's been a while since I showered, and I was just hoping that-- 505 00:38:34,270 --> 00:38:36,355 Actually, the plumbing's busted. 506 00:38:38,107 --> 00:38:40,359 -Busted? -Yeah, the water's been running muddy. 507 00:38:40,443 --> 00:38:44,488 I guess we got a cracked pipe, but it's gonna take some time to find it. 508 00:38:45,364 --> 00:38:49,201 Oh. Well, I guess I wasted a trip, then. 509 00:38:50,745 --> 00:38:51,704 Well, I'll let you know 510 00:38:51,787 --> 00:38:53,664 as soon as we get things worked out down there. 511 00:38:54,373 --> 00:38:55,416 Okay. 512 00:38:59,003 --> 00:39:00,796 I'm glad you beat Sawyer. 513 00:39:02,048 --> 00:39:03,174 [Kate chuckles] 514 00:39:06,886 --> 00:39:07,970 You know what? 515 00:39:08,304 --> 00:39:09,638 The hatch can wait until morning 516 00:39:09,722 --> 00:39:11,724 if you'd like me to walk you back to the beach. 517 00:39:20,316 --> 00:39:22,985 -Do you see that? -Yeah. 518 00:39:40,961 --> 00:39:42,171 [Jack] It's a parachute. 519 00:39:49,637 --> 00:39:50,596 Wait. 520 00:39:56,018 --> 00:39:57,144 It's food. 521 00:39:58,354 --> 00:39:59,939 [rustling] 522 00:40:09,657 --> 00:40:11,075 What the bloody hell is that? 523 00:40:17,331 --> 00:40:18,457 What did you find? 524 00:40:22,086 --> 00:40:24,296 -I gotcha. Easy, easy. -[breathing heavily] 525 00:40:29,093 --> 00:40:30,469 -[Locke groans] -Sorry. 526 00:40:35,307 --> 00:40:36,475 [Locke groans] 527 00:40:38,394 --> 00:40:39,520 What did you do? 528 00:40:39,895 --> 00:40:44,400 What did you do to end it and make the doors go up? 529 00:40:45,401 --> 00:40:46,819 I did what you told me to. 530 00:40:47,403 --> 00:40:49,738 I punched in the code and I pressed the "execute" button, 531 00:40:49,822 --> 00:40:53,617 but nothing happened other than that clock flipping back. 532 00:40:53,868 --> 00:40:57,496 I was just climbing back into the vent when the lights went out. 533 00:40:57,621 --> 00:41:00,249 Ten seconds later the doors went up. 534 00:41:01,208 --> 00:41:02,793 I didn't do anything. 535 00:41:04,378 --> 00:41:07,339 You think it was all just random? 536 00:41:08,424 --> 00:41:11,260 Don't look at me. It's your hatch. 537 00:41:12,553 --> 00:41:13,846 [Jack] Get away from him. 538 00:41:15,347 --> 00:41:17,516 -Wait, you don't… -Step back, right now. 539 00:41:17,641 --> 00:41:20,644 -Sayid, it's okay. -I said get away! 540 00:41:20,728 --> 00:41:22,271 It's all right. I let him out. 541 00:41:22,938 --> 00:41:25,024 There was some kind of lockdown or something. 542 00:41:25,149 --> 00:41:26,734 He… He was helping me. 543 00:41:31,030 --> 00:41:32,573 Couldn't you find my balloon? 544 00:41:32,698 --> 00:41:34,241 Yeah. We found it. 545 00:41:34,325 --> 00:41:36,285 We did find your balloon, Henry Gale. 546 00:41:37,119 --> 00:41:38,746 Exactly how you described it. 547 00:41:40,998 --> 00:41:42,917 We also found the grave you described. 548 00:41:43,709 --> 00:41:45,419 Your wife's grave. 549 00:41:46,295 --> 00:41:49,256 The grave you said you dug with your own bare hands. 550 00:41:50,424 --> 00:41:51,675 It was all there. 551 00:41:52,760 --> 00:41:56,305 Your whole story. Your alibi. It was true. 552 00:41:59,517 --> 00:42:01,602 But still I did not believe it to be true. 553 00:42:02,770 --> 00:42:04,522 So, I dug up that grave… 554 00:42:08,150 --> 00:42:10,194 and found that there was not a woman inside. 555 00:42:10,277 --> 00:42:11,612 There was a man. 556 00:42:16,742 --> 00:42:18,452 A man named Henry Gale. 557 00:42:31,090 --> 00:42:33,092 [theme music playing] 35777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.