Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:02,460
[narrator] Previously on Lost…
2
00:00:02,544 --> 00:00:04,129
It was them. The Others.
3
00:00:04,212 --> 00:00:06,172
Have you seen other people on this island?
4
00:00:06,297 --> 00:00:09,467
I hear them out there in the jungle.
5
00:00:09,551 --> 00:00:10,552
They whisper.
6
00:00:10,635 --> 00:00:12,345
[eerie whispering]
7
00:00:12,429 --> 00:00:14,139
[grunts and groans]
8
00:00:17,183 --> 00:00:20,478
They've attacked us,
sabotaged us, abducted us.
9
00:00:21,271 --> 00:00:25,108
We're not the only people
on this island, and we all know it.
10
00:00:25,191 --> 00:00:27,694
Maybe it's time we started
worrying about them.
11
00:00:27,819 --> 00:00:30,572
[Ana] They came the first night,
took three of us.
12
00:00:30,655 --> 00:00:34,117
Then they came back, and took nine more.
13
00:00:34,659 --> 00:00:37,162
They're smart, and they're animals,
14
00:00:37,245 --> 00:00:39,456
and they could be anywhere at any time.
15
00:00:40,206 --> 00:00:44,294
If you think that one gun
and one bullet is gonna stop them,
16
00:00:45,962 --> 00:00:46,921
think again.
17
00:00:47,005 --> 00:00:48,506
[eerie whispering]
18
00:00:49,632 --> 00:00:51,551
-[gunshot]
-[Sayid] Shannon!
19
00:00:57,432 --> 00:00:58,433
[wails]
20
00:01:00,143 --> 00:01:01,770
[man] This is not your island.
21
00:01:02,520 --> 00:01:04,314
This is our island.
22
00:01:04,773 --> 00:01:06,858
And the only reason you're living on it
23
00:01:07,484 --> 00:01:09,652
is because we let you live on it.
24
00:01:12,155 --> 00:01:13,865
[whirring, whooshing]
25
00:01:15,325 --> 00:01:17,744
[in Arabic] They're getting closer!
Move it!
26
00:01:21,039 --> 00:01:22,248
Burn those!
27
00:01:22,957 --> 00:01:24,250
Shred faster!
28
00:01:25,084 --> 00:01:26,085
Hurry up!
29
00:01:26,711 --> 00:01:28,880
Sayid! Take these files!
30
00:01:28,963 --> 00:01:30,006
Burn them!
31
00:01:30,089 --> 00:01:31,549
[jet whooshing]
32
00:01:32,300 --> 00:01:34,052
[explosion]
33
00:01:34,135 --> 00:01:36,554
Keep shredding you cowards!
34
00:01:37,096 --> 00:01:38,473
We leave when I say!
35
00:01:41,768 --> 00:01:44,604
Stop again, and I'll kill you myself!
36
00:01:47,106 --> 00:01:49,317
I'm your commanding officer,
and you will do--
37
00:01:50,693 --> 00:01:52,904
-[in English] Get down. Get the hell down.
-Get down.
38
00:01:52,987 --> 00:01:55,782
You. No, no, no, drop your gun.
On the ground now.
39
00:01:55,907 --> 00:01:58,201
-Freeze!
-Stop burning that stuff.
40
00:01:58,284 --> 00:02:00,203
-Get the hell down!
-Get down!
41
00:02:00,286 --> 00:02:01,329
Who's in charge here?
42
00:02:04,916 --> 00:02:06,376
I said who's in charge?
43
00:02:09,462 --> 00:02:11,673
Somebody better tell him
to stop, or he's dead.
44
00:02:11,756 --> 00:02:13,258
They don't understand, Sergeant.
45
00:02:13,341 --> 00:02:15,135
They understand. Listen up.
46
00:02:15,343 --> 00:02:18,346
I'll fire on three. One, two…
47
00:02:18,471 --> 00:02:21,349
[in Arabic] Stop shredding,
or they'll kill you!
48
00:02:24,435 --> 00:02:25,270
You.
49
00:02:27,188 --> 00:02:29,983
-[in English] You in charge?
-No, I am not.
50
00:02:30,108 --> 00:02:30,984
Who is?
51
00:02:33,153 --> 00:02:34,612
[breathing heavily]
52
00:02:35,280 --> 00:02:37,115
There is no commanding officer here.
53
00:02:37,699 --> 00:02:40,326
He left two hours ago for… for Hillah.
54
00:02:40,994 --> 00:02:42,328
Your English is good, Abdul.
55
00:02:43,288 --> 00:02:44,497
But you're lying.
56
00:02:45,290 --> 00:02:46,791
-And that ain't so good.
-[grunts]
57
00:02:54,966 --> 00:02:56,301
[soldier shouts]
58
00:02:57,468 --> 00:03:00,638
[man on PA] Delta 17, this is Charlie 46…
59
00:03:01,014 --> 00:03:02,223
That's him, Sergeant.
60
00:03:03,224 --> 00:03:05,018
[jet engines whooshing]
61
00:03:05,101 --> 00:03:06,311
Let's go, hombre.
62
00:03:11,149 --> 00:03:14,485
Son, we don't wanna be here
any more than you do,
63
00:03:15,403 --> 00:03:18,781
but your pal Saddam
had to go marching into Kuwait.
64
00:03:19,240 --> 00:03:20,491
Here we all are.
65
00:03:21,993 --> 00:03:23,953
Buccelli here says you speak English.
66
00:03:24,037 --> 00:03:25,622
You ever do any translating?
67
00:03:26,247 --> 00:03:27,332
Formally, no.
68
00:03:27,957 --> 00:03:29,459
Hell. [chuckles]
69
00:03:29,626 --> 00:03:31,711
Fact that you know what "formally" means…
70
00:03:32,128 --> 00:03:33,129
We're good.
71
00:03:35,715 --> 00:03:38,885
Apache helicopter went down
in this sector two days ago.
72
00:03:38,968 --> 00:03:40,803
Our sources tell us
the pilot was captured.
73
00:03:40,887 --> 00:03:44,182
It's very important
that we get this pilot back.
74
00:03:44,265 --> 00:03:47,810
He was taken to the Republican
Guard intelligence commander,
75
00:03:47,894 --> 00:03:48,978
a man named Tariq.
76
00:03:50,688 --> 00:03:52,148
Do you know him?
77
00:03:52,232 --> 00:03:54,525
Yes. He was our commanding officer.
78
00:03:55,026 --> 00:03:56,527
Do you know where he is?
79
00:03:57,737 --> 00:04:00,698
When the bombing started,
he fled to Hillah.
80
00:04:02,867 --> 00:04:04,369
Hillah, huh?
81
00:04:05,954 --> 00:04:07,538
Yes, that is right.
82
00:04:13,586 --> 00:04:14,963
Welcome to Hillah.
83
00:04:33,022 --> 00:04:33,856
Where's Jack?
84
00:04:35,775 --> 00:04:36,901
Why?
85
00:04:46,202 --> 00:04:48,705
[whispers] There. See?
86
00:04:52,583 --> 00:04:54,085
Go back. I'll deal with this.
87
00:04:54,711 --> 00:04:55,670
What?
88
00:04:57,005 --> 00:05:01,301
Go back, Ana Lucia.
And don't tell anyone what you saw.
89
00:05:30,663 --> 00:05:31,748
[Danielle gasps]
90
00:05:33,750 --> 00:05:35,376
What are you doing here, Danielle?
91
00:05:38,046 --> 00:05:39,088
Looking for you.
92
00:05:58,816 --> 00:06:00,109
[Sayid] Where are we going?
93
00:06:01,652 --> 00:06:04,322
You said you were looking for me.
What was your plan?
94
00:06:04,989 --> 00:06:07,700
To hide in the woods,
hoping I would pass you by?
95
00:06:08,201 --> 00:06:11,662
I was going to wait until dark,
and then find you at your tent.
96
00:06:11,746 --> 00:06:12,747
Why?
97
00:06:16,084 --> 00:06:17,210
We need to keep moving.
98
00:06:17,293 --> 00:06:19,378
Not until you tell me
where we are moving to.
99
00:06:20,129 --> 00:06:21,172
Trust me.
100
00:06:22,840 --> 00:06:24,300
The last time we met,
101
00:06:24,425 --> 00:06:27,303
you warned us the others were coming,
which they weren't.
102
00:06:27,678 --> 00:06:30,640
In fact, it was a diversion
to kidnap Claire's baby.
103
00:06:31,140 --> 00:06:32,892
So pardon me for not trusting you.
104
00:06:35,561 --> 00:06:37,313
This place I am taking you to,
105
00:06:38,106 --> 00:06:40,149
there is something that will help you.
106
00:06:40,900 --> 00:06:42,276
Something important.
107
00:06:46,614 --> 00:06:47,657
As for trust…
108
00:06:51,869 --> 00:06:53,246
take this.
109
00:07:00,920 --> 00:07:03,881
If I'm lying, it's yours to use.
110
00:07:10,471 --> 00:07:11,556
How much further?
111
00:07:13,433 --> 00:07:14,392
Not far.
112
00:07:16,686 --> 00:07:18,938
[soldier] Ask him where he took the pilot.
113
00:07:22,984 --> 00:07:25,695
[in Arabic] They want to know
where the pilot is.
114
00:07:28,156 --> 00:07:30,908
Tell him his mother is a goat.
115
00:07:32,201 --> 00:07:33,744
[in English] He says he does not know.
116
00:07:34,704 --> 00:07:38,249
We know for a fact he interrogated
the pilot day before yesterday.
117
00:07:38,332 --> 00:07:39,667
Hell, probably in this room.
118
00:07:41,919 --> 00:07:42,920
Tell him,
119
00:07:44,380 --> 00:07:47,133
we get our man back safe and sound,
he goes free.
120
00:07:50,094 --> 00:07:54,140
[in Arabic] They will let you go
if you tell them where the pilot is.
121
00:07:56,934 --> 00:07:59,103
You are a disgrace
122
00:08:00,021 --> 00:08:01,147
You're an Iraqi soldier!
123
00:08:01,230 --> 00:08:03,900
Steal his gun and kill them all.
124
00:08:07,445 --> 00:08:09,197
Right there on his belt.
125
00:08:10,448 --> 00:08:13,201
You can get a few of them
before you are killed.
126
00:08:14,535 --> 00:08:15,786
[soldier] What's he saying?
127
00:08:17,288 --> 00:08:18,831
[in English] He says he does not know.
128
00:08:20,541 --> 00:08:24,128
[sighs] I was born,
but I wasn't born yesterday, son.
129
00:08:25,213 --> 00:08:28,341
You don't help me out here,
someone else will take over,
130
00:08:28,424 --> 00:08:29,759
and that someone,
131
00:08:30,927 --> 00:08:32,803
he won't play nice at all.
132
00:08:36,724 --> 00:08:39,769
I am sorry. He does not know.
133
00:08:42,605 --> 00:08:44,982
Okay. You had your chance.
134
00:08:47,401 --> 00:08:48,361
Guards.
135
00:08:48,569 --> 00:08:49,904
[door opens]
136
00:08:49,987 --> 00:08:51,280
Lock him back up.
137
00:08:54,659 --> 00:08:56,244
[trilling]
138
00:09:07,922 --> 00:09:10,299
-[trilling continues]
-[groans, sighs]
139
00:09:12,885 --> 00:09:14,845
This is unbelievable.
140
00:09:14,929 --> 00:09:16,722
[trilling continues]
141
00:09:23,604 --> 00:09:26,023
Hey. Hey, you hear that thing?
142
00:09:26,983 --> 00:09:29,068
You hear that frog? Frog?
143
00:09:31,028 --> 00:09:32,321
You wanna help me find it?
144
00:09:36,284 --> 00:09:38,244
What? We ain't friends anymore?
145
00:09:41,831 --> 00:09:43,374
[trilling continues]
146
00:09:59,098 --> 00:10:00,975
[trilling continues]
147
00:10:08,316 --> 00:10:10,901
-What you got there, Rerun?
-Nothing.
148
00:10:14,238 --> 00:10:16,907
Yeah, well, you got a spot of nothing
on your chin there.
149
00:10:21,662 --> 00:10:24,332
Dharma Initiative Ranch Dressing?
150
00:10:25,458 --> 00:10:28,210
You're supposed to refrigerate that
after you open it.
151
00:10:29,420 --> 00:10:31,297
Actually, on the back it says
152
00:10:31,380 --> 00:10:34,008
it'll keep at room temperature
for up to seven years.
153
00:10:37,553 --> 00:10:41,474
Well, well.
Looky who's got a secret stash.
154
00:10:41,557 --> 00:10:43,726
-Please, dude. You can't tell.
-[scoffs]
155
00:10:43,809 --> 00:10:46,228
What? That you stole food from the group?
156
00:10:48,939 --> 00:10:50,816
Now, why would I wanna do that?
157
00:10:50,900 --> 00:10:52,401
Come on, man. Please.
158
00:10:52,485 --> 00:10:53,944
[trilling]
159
00:10:54,779 --> 00:10:55,655
Son of a bitch.
160
00:10:59,283 --> 00:11:00,910
Dude, it's just a tree frog.
161
00:11:01,035 --> 00:11:03,245
-Have you seen it?
-Yeah.
162
00:11:06,374 --> 00:11:08,959
Tell you what,
you help me find that thing,
163
00:11:09,043 --> 00:11:10,419
you can keep on Ranch dipping.
164
00:11:12,088 --> 00:11:13,172
We got a deal?
165
00:11:16,175 --> 00:11:17,676
[Sayid] How much further?
166
00:11:19,470 --> 00:11:21,305
-Danielle?
-We're here.
167
00:11:21,806 --> 00:11:23,516
And where exactly is "here"?
168
00:11:28,229 --> 00:11:29,647
What is that for, Danielle?
169
00:11:30,356 --> 00:11:31,482
[Henry] Help me!
170
00:11:32,525 --> 00:11:35,861
Hey! Over here!
171
00:11:39,281 --> 00:11:40,449
[Danielle] Wait.
172
00:11:40,908 --> 00:11:43,494
-[Henry] Help!
-Sayid, listen to me.
173
00:11:43,577 --> 00:11:46,330
Hey! Hey!
174
00:11:46,872 --> 00:11:48,249
Over here!
175
00:11:49,291 --> 00:11:51,335
Please! Help me!
176
00:11:54,672 --> 00:11:57,883
-Help me!
-Don't believe a word he says.
177
00:11:57,967 --> 00:12:01,220
-Hey!
-He's one of them.
178
00:12:01,429 --> 00:12:03,514
I have no idea what she's talking about.
179
00:12:03,639 --> 00:12:05,182
She's crazy.
180
00:12:05,266 --> 00:12:07,893
-How long has he been up there?
-Since last night.
181
00:12:08,436 --> 00:12:09,854
Please just cut me down.
182
00:12:09,979 --> 00:12:11,397
My name is Henry Gale.
183
00:12:11,480 --> 00:12:13,107
I'm from Minnesota.
184
00:12:17,027 --> 00:12:18,737
-Please.
-[Danielle] He's lying.
185
00:12:22,741 --> 00:12:25,327
-I'm going to cut him down.
-Don't.
186
00:12:26,620 --> 00:12:27,872
Thank you.
187
00:12:28,247 --> 00:12:29,999
You're making a serious mistake.
188
00:12:34,420 --> 00:12:36,630
It's okay. It's okay. You're all right.
189
00:12:36,714 --> 00:12:38,215
You're all right.
190
00:12:40,551 --> 00:12:41,469
Hold on.
191
00:12:43,512 --> 00:12:44,555
Take it easy.
192
00:12:48,767 --> 00:12:50,269
-No.
-Wait.
193
00:12:51,353 --> 00:12:52,646
Danielle, don't.
194
00:12:54,356 --> 00:12:55,316
[groans]
195
00:13:14,835 --> 00:13:16,378
You could have killed him.
196
00:13:18,047 --> 00:13:20,466
If I wanted to kill him,
I would have killed him.
197
00:13:22,885 --> 00:13:24,678
You shot this man with no provocation.
198
00:13:24,762 --> 00:13:27,014
He is one of them.
199
00:13:28,724 --> 00:13:29,725
Tie him up.
200
00:13:31,101 --> 00:13:32,853
You should take him to your doctor.
201
00:13:32,978 --> 00:13:34,188
He's no good to you dead.
202
00:13:34,813 --> 00:13:35,981
And then what?
203
00:13:37,441 --> 00:13:38,901
You'll talk to him, Sayid.
204
00:13:40,319 --> 00:13:42,905
As I recall, that is what you do.
205
00:13:46,075 --> 00:13:46,951
But know this…
206
00:13:48,285 --> 00:13:49,328
he will lie.
207
00:13:50,496 --> 00:13:53,457
For a long time, he will lie.
208
00:14:03,676 --> 00:14:04,760
[grunts]
209
00:14:09,306 --> 00:14:10,975
[engine roars]
210
00:14:33,789 --> 00:14:37,793
I wanna talk to you
about your buddy, Tariq.
211
00:14:41,380 --> 00:14:45,259
Ah, look, I get it.
You're a man who values loyalty.
212
00:14:46,343 --> 00:14:48,262
Even doing a little translating for us,
213
00:14:48,345 --> 00:14:50,347
you feel like
you're doing the wrong thing.
214
00:14:51,098 --> 00:14:53,809
I get that, and I respect it.
215
00:14:58,647 --> 00:15:00,399
This is what Tariq was doing
216
00:15:00,482 --> 00:15:03,402
before he took over command
of your intelligence unit.
217
00:15:04,820 --> 00:15:07,698
He was the head of a chemical
warfare battalion in the north.
218
00:15:08,616 --> 00:15:12,161
Personally supervised
the use of sarin gas on this village.
219
00:15:12,244 --> 00:15:13,913
[people chatter on tape]
220
00:15:15,331 --> 00:15:16,665
[bicycle bell rings]
221
00:15:20,544 --> 00:15:22,212
You recognize it, don't you?
222
00:15:24,465 --> 00:15:27,009
You had relatives in that village,
didn't you, Sayid?
223
00:15:27,176 --> 00:15:29,053
-[gunshot]
-[screaming]
224
00:15:32,348 --> 00:15:34,391
So, you know what sarin gas does.
225
00:15:36,769 --> 00:15:38,103
No discrimination.
226
00:15:39,355 --> 00:15:40,981
The entire marketplace.
227
00:15:41,398 --> 00:15:44,318
Innocent women, children.
228
00:15:44,401 --> 00:15:46,362
[screaming continues]
229
00:15:49,156 --> 00:15:50,616
[screaming intensifies]
230
00:15:50,699 --> 00:15:51,575
Enough.
231
00:15:52,952 --> 00:15:53,994
Please.
232
00:15:55,329 --> 00:15:56,497
[TV switches off]
233
00:15:59,208 --> 00:16:01,835
Loyalty is a virtue.
234
00:16:03,170 --> 00:16:05,130
But unquestioning loyalty…
235
00:16:06,590 --> 00:16:08,342
I don't think that's you.
236
00:16:10,970 --> 00:16:13,555
-Why should I believe you?
-[jet engine roars]
237
00:16:15,349 --> 00:16:17,851
How do you think we knew
you had relatives in that village?
238
00:16:18,143 --> 00:16:22,231
We liberated your personnel file,
and Tariq's.
239
00:16:27,736 --> 00:16:29,655
All we want is our pilot back,
240
00:16:30,239 --> 00:16:32,408
so we can send him home to his family.
241
00:16:37,496 --> 00:16:39,373
Tariq will never talk to you.
242
00:16:40,749 --> 00:16:43,127
That's why you're gonna
have to make him talk to you.
243
00:16:53,220 --> 00:16:55,014
John. John, wake up.
244
00:17:01,228 --> 00:17:02,271
What?
245
00:17:02,938 --> 00:17:04,189
Come out here.
246
00:17:07,609 --> 00:17:09,278
[shivering]
247
00:17:12,990 --> 00:17:14,199
Minnesota, huh?
248
00:17:17,119 --> 00:17:19,747
-That's the question, isn't it?
-[Henry groans]
249
00:17:19,830 --> 00:17:20,998
[pants]
250
00:17:26,336 --> 00:17:27,713
Wh… Where am I?
251
00:17:28,797 --> 00:17:31,383
-Who are you?
-Henry. Henry Gale.
252
00:17:32,092 --> 00:17:33,427
Ah, my back.
253
00:17:35,763 --> 00:17:39,016
We're going to take it out,
but first I want you to relax.
254
00:17:40,976 --> 00:17:42,686
How did you get to this island?
255
00:17:43,145 --> 00:17:46,315
Four months ago.
We crashed, my wife and I.
256
00:17:46,398 --> 00:17:47,483
Crashed in what?
257
00:17:48,358 --> 00:17:49,610
A balloon.
258
00:17:50,069 --> 00:17:52,488
We were trying to cross the Pacific.
259
00:17:55,491 --> 00:17:56,909
[Sayid] Your wife, where is she?
260
00:17:59,536 --> 00:18:02,039
She died. She got…
261
00:18:03,499 --> 00:18:06,210
She got sick, three weeks ago.
262
00:18:07,961 --> 00:18:11,757
We were staying in a cave off the beach.
263
00:18:13,008 --> 00:18:14,468
My shoulder.
264
00:18:16,303 --> 00:18:18,222
At least untie my arms.
265
00:18:18,347 --> 00:18:19,473
[Jack] What going on here?
266
00:18:21,642 --> 00:18:23,143
Rousseau trapped him in the jungle.
267
00:18:26,021 --> 00:18:27,523
She believes he's an Other.
268
00:18:28,565 --> 00:18:30,609
An other what?
269
00:18:30,692 --> 00:18:33,612
-You shot him with an arrow?
-Do I have a bow?
270
00:18:35,114 --> 00:18:37,533
Hey, hey. You with me?
271
00:18:39,201 --> 00:18:40,744
You were gonna let him bleed to death?
272
00:18:40,828 --> 00:18:43,872
I was trying to get honest answers
while he was able to give them.
273
00:18:44,832 --> 00:18:46,875
And his wound
is far from life-threatening.
274
00:18:48,252 --> 00:18:50,879
We should let Jack treat him first.
Then we'll get our answers.
275
00:18:51,588 --> 00:18:52,881
[Sayid] Jack.
276
00:18:53,674 --> 00:18:55,134
Do not untie him.
277
00:19:06,061 --> 00:19:07,396
[trilling]
278
00:19:07,938 --> 00:19:10,232
This is how people get killed
in scary movies.
279
00:19:11,024 --> 00:19:14,862
If this were a scary movie,
I'd be with a hot chick, not you, Barbar.
280
00:19:18,073 --> 00:19:20,617
-It's Babar.
-Why don't you shut up, Hammo?
281
00:19:20,784 --> 00:19:24,454
Or your Ranch disorder's gonna be
the new lead item on the coconut internet.
282
00:19:26,415 --> 00:19:29,001
Fine. Go ahead.
283
00:19:30,419 --> 00:19:33,088
Tell everyone the fat guy's
been hiding Ranch dressing.
284
00:19:33,172 --> 00:19:34,756
The fat guy likes to eat.
285
00:19:36,425 --> 00:19:37,509
Yeah, I'm fat.
286
00:19:38,677 --> 00:19:41,138
Fat, fat, fat, fat, fat.
You think I don't know that?
287
00:19:43,599 --> 00:19:44,933
At least people like me.
288
00:19:48,187 --> 00:19:50,022
Well, find the damn frog by yourself.
289
00:19:51,940 --> 00:19:54,568
Hurley, wait. Wait. Hey, Hurley.
290
00:19:55,611 --> 00:19:56,445
[Sawyer sighs]
291
00:19:57,112 --> 00:19:59,573
Look, man, I'm sorry. All right?
292
00:20:01,074 --> 00:20:03,911
But this frog is killing me.
You gotta help me out.
293
00:20:05,037 --> 00:20:06,038
Please.
294
00:20:16,673 --> 00:20:18,300
[Henry groaning]
295
00:20:20,344 --> 00:20:21,386
-[cracking]
-[Henry winces]
296
00:20:25,349 --> 00:20:26,975
[breathes rapidly]
297
00:20:27,059 --> 00:20:28,101
[groans]
298
00:20:44,117 --> 00:20:45,619
So, what do you think?
299
00:20:45,702 --> 00:20:47,537
What do you think, John?
300
00:20:49,206 --> 00:20:50,832
I think he's pretty convincing.
301
00:20:54,044 --> 00:20:55,212
Yes, he is.
302
00:20:57,631 --> 00:21:01,093
The real problem is, there's no way
we can be sure he's telling the truth.
303
00:21:03,804 --> 00:21:06,098
That is not necessarily true.
304
00:21:09,476 --> 00:21:11,895
Does Jack have the combination
to the armory?
305
00:21:14,356 --> 00:21:15,732
For now he does.
306
00:21:17,317 --> 00:21:19,403
How long would it take
for you to change it?
307
00:21:30,998 --> 00:21:35,335
If you're angry,
looking for someone to punish…
308
00:21:35,419 --> 00:21:37,629
Why would I need to punish anyone?
309
00:21:44,678 --> 00:21:46,513
I want to find out who he is.
310
00:21:47,180 --> 00:21:48,724
I want the truth.
311
00:21:50,767 --> 00:21:54,938
We both know that Jack will have issues
with what must be done in order to get it.
312
00:22:01,069 --> 00:22:04,406
So, how long, John,
to change the combination?
313
00:22:05,741 --> 00:22:07,159
Couple of minutes, tops.
314
00:22:08,785 --> 00:22:10,537
Then I suggest you get started.
315
00:22:24,718 --> 00:22:27,262
-Did he say anything while--
-No, he didn't.
316
00:22:29,389 --> 00:22:30,766
He was in shock.
317
00:22:33,894 --> 00:22:35,604
We can't just leave him laying here, Jack.
318
00:22:36,313 --> 00:22:38,023
People will see him. It'll create a panic.
319
00:22:39,024 --> 00:22:40,817
Where do you think we should put him?
320
00:22:40,901 --> 00:22:42,527
I say we put him in the armory.
321
00:22:43,070 --> 00:22:44,071
It's secure.
322
00:22:45,405 --> 00:22:49,159
Better to err on the side of safety, Jack,
at least until we can be sure.
323
00:22:50,952 --> 00:22:52,287
[Jack sighs]
324
00:22:55,832 --> 00:22:56,833
Okay.
325
00:22:58,001 --> 00:22:59,211
For now.
326
00:23:06,343 --> 00:23:07,594
[grunting]
327
00:23:27,656 --> 00:23:30,826
We can pull that cot in here.
He shouldn't be on his back.
328
00:23:31,785 --> 00:23:32,786
Good idea.
329
00:23:38,166 --> 00:23:39,084
[lock clicks]
330
00:23:42,003 --> 00:23:43,004
Sayid.
331
00:23:45,090 --> 00:23:46,466
Hey. What the hell are you doing?
332
00:23:47,217 --> 00:23:48,135
Sayid.
333
00:23:48,218 --> 00:23:50,804
-What needs to be done.
-[Jack] Hey!
334
00:24:00,147 --> 00:24:03,483
[in Arabic] They're letting you
speak to me alone now?
335
00:24:07,821 --> 00:24:11,283
You need to tell me
where the helicopter pilot is.
336
00:24:23,378 --> 00:24:25,422
This is their new bluff?
337
00:24:26,464 --> 00:24:28,091
That you're going to torture me?
338
00:24:28,175 --> 00:24:29,843
[laughs]
339
00:24:34,306 --> 00:24:36,683
They think you will do this?
340
00:24:37,642 --> 00:24:41,146
Sayid, you are a loyal soldier.
341
00:24:41,479 --> 00:24:45,233
The son of a great hero.
Do not disgrace your father!
342
00:24:50,280 --> 00:24:51,990
You wouldn't dare harm me!
343
00:24:52,073 --> 00:24:54,826
You will follow my orders
as your commanding officer!
344
00:24:55,619 --> 00:24:57,037
Take that bag.
345
00:24:57,120 --> 00:24:59,497
Put it over your head and tape it up.
346
00:24:59,581 --> 00:25:01,291
Kill yourself, now!
347
00:25:01,416 --> 00:25:02,626
That's an order.
348
00:25:02,709 --> 00:25:05,754
Do it, and die with what little honor
you have left.
349
00:25:08,256 --> 00:25:10,508
You would have me take my own life…
350
00:25:11,676 --> 00:25:13,762
the information means nothing to you!
351
00:25:30,237 --> 00:25:31,655
[ratcheting]
352
00:25:49,172 --> 00:25:50,382
[banging on door]
353
00:25:59,307 --> 00:26:01,518
The pilot was executed two days ago.
354
00:26:02,477 --> 00:26:05,480
He is buried in a field
four kilometers from here.
355
00:26:06,898 --> 00:26:08,149
I can take you there.
356
00:26:28,336 --> 00:26:29,713
[grunts] Damn it.
357
00:26:29,796 --> 00:26:31,548
Sayid, open the door.
358
00:26:33,174 --> 00:26:35,010
-Sayid, answer me.
-Jack.
359
00:26:36,511 --> 00:26:38,471
Why isn't this combination working, John?
360
00:26:41,141 --> 00:26:42,267
Did you change it?
361
00:26:43,476 --> 00:26:44,352
Yeah.
362
00:26:47,105 --> 00:26:48,523
Why would you do that?
363
00:26:49,733 --> 00:26:51,401
You're raising an army.
364
00:26:52,652 --> 00:26:53,486
What?
365
00:26:53,570 --> 00:26:55,613
Why you didn't ask me is your business.
366
00:26:55,697 --> 00:26:58,158
But there's only one reason
to raise an army, Jack,
367
00:26:58,408 --> 00:26:59,951
and that's because we're at war.
368
00:27:01,828 --> 00:27:05,582
And like it or not,
whatever Sayid has to do behind that door,
369
00:27:05,665 --> 00:27:07,000
that's a part of it, too.
370
00:27:09,169 --> 00:27:11,004
What if he's telling the truth, John?
371
00:27:12,756 --> 00:27:13,923
What if he's not?
372
00:27:20,055 --> 00:27:21,723
[Henry trembling]
373
00:27:26,895 --> 00:27:27,812
Get up.
374
00:27:31,775 --> 00:27:33,193
What's happening? [sniffles]
375
00:27:34,944 --> 00:27:36,571
-Here. Let me help you.
-[groans]
376
00:27:44,162 --> 00:27:45,914
You said you've been here for four months.
377
00:27:46,998 --> 00:27:47,832
What?
378
00:27:47,916 --> 00:27:50,418
You said you came to this island
four months ago, yes?
379
00:27:50,960 --> 00:27:52,587
[shuddering] Where am I?
380
00:27:54,214 --> 00:27:57,550
Please. Answer my question.
381
00:27:58,009 --> 00:28:00,512
Yeah, yes. We landed four months ago.
382
00:28:01,846 --> 00:28:03,098
Maybe more.
383
00:28:03,765 --> 00:28:04,641
Who are you?
384
00:28:04,724 --> 00:28:06,184
You were in a cave all that time?
385
00:28:06,893 --> 00:28:07,977
Off the beach.
386
00:28:09,604 --> 00:28:11,147
On the north shore of the island.
387
00:28:11,231 --> 00:28:13,066
How far from this beach were you captured?
388
00:28:13,149 --> 00:28:15,235
-I don't know.
-How many days walk?
389
00:28:15,318 --> 00:28:16,569
Two. Two days.
390
00:28:16,653 --> 00:28:18,655
Why did you stay on the beach for so long?
391
00:28:18,738 --> 00:28:19,864
Why wouldn't we?
392
00:28:21,616 --> 00:28:23,493
We wanted to be there for flyovers.
393
00:28:24,411 --> 00:28:26,830
We had an emergency beacon, a transmitter.
394
00:28:26,913 --> 00:28:30,083
-What kind of transmitter?
-An ADF beacon.
395
00:28:31,459 --> 00:28:33,628
We wanted to make sure we'd be spotted.
396
00:28:37,590 --> 00:28:41,302
Look, whatever you think I am, I'm not.
397
00:28:42,929 --> 00:28:47,183
Please, please, just tell me your name.
398
00:28:47,392 --> 00:28:49,561
Your wife. What is her maiden name?
399
00:28:50,145 --> 00:28:52,063
-Murphy.
-Where did you meet her?
400
00:28:52,230 --> 00:28:55,316
-University of Minnesota.
-How did she die?
401
00:28:55,442 --> 00:28:57,444
She got sick.
402
00:28:58,820 --> 00:28:59,904
She got sick?
403
00:29:02,991 --> 00:29:04,576
It started as a fever.
404
00:29:05,744 --> 00:29:08,037
After two days, she was delirious.
405
00:29:11,082 --> 00:29:12,542
Then she died.
406
00:29:17,797 --> 00:29:19,215
[sobs quietly]
407
00:29:23,386 --> 00:29:25,555
I don't know why you're asking me
all these questions.
408
00:29:26,389 --> 00:29:29,225
I don't know why
you're treating me this way,
409
00:29:30,560 --> 00:29:33,021
why I have to explain to you who I am
410
00:29:33,104 --> 00:29:35,231
when you don't tell me who you are.
411
00:29:35,440 --> 00:29:38,943
I was 23 years old when the Americans
came to my country.
412
00:29:40,695 --> 00:29:43,573
I was a good man. I was a soldier.
413
00:29:45,450 --> 00:29:46,743
And when they left,
414
00:29:48,203 --> 00:29:49,913
I was something different.
415
00:29:50,830 --> 00:29:52,415
For the next six years,
416
00:29:53,500 --> 00:29:56,127
I did things I wish I could
erase from my memory,
417
00:29:56,461 --> 00:29:59,088
things which I never thought
myself to be capable of.
418
00:30:02,509 --> 00:30:04,177
But I did come to learn this.
419
00:30:06,221 --> 00:30:09,015
There is a part of me
which was always capable.
420
00:30:11,851 --> 00:30:13,561
You want to know who I am?
421
00:30:18,483 --> 00:30:20,276
My name is Sayid Jarrah,
422
00:30:22,487 --> 00:30:23,863
and I am a torturer.
423
00:30:33,665 --> 00:30:35,333
[trilling continues]
424
00:30:39,045 --> 00:30:40,088
Where is it?
425
00:30:41,172 --> 00:30:42,257
There it is.
426
00:30:44,133 --> 00:30:46,010
[trilling]
427
00:30:50,431 --> 00:30:51,432
[grunts]
428
00:30:53,810 --> 00:30:54,686
Ugh, gotcha.
429
00:30:55,895 --> 00:30:58,106
Dude, nice catch.
430
00:30:58,189 --> 00:30:59,357
Well, I'll be damned.
431
00:31:00,650 --> 00:31:02,652
All that noise from this tiny critter.
432
00:31:04,237 --> 00:31:05,989
Kind of reminds me of a turtle I once had.
433
00:31:07,073 --> 00:31:08,157
His name was Stewart.
434
00:31:08,908 --> 00:31:10,410
He ran off when I was ten.
435
00:31:11,828 --> 00:31:13,621
Well, that's what Mom said.
436
00:31:14,247 --> 00:31:16,082
I kind of think she threw him out.
437
00:31:16,165 --> 00:31:17,876
[tree frog continues trilling]
438
00:31:20,670 --> 00:31:24,132
Wow, you're a happy little
fellow, ain't you? [chuckles]
439
00:31:24,215 --> 00:31:26,050
[continues trilling]
440
00:31:27,176 --> 00:31:28,052
[scoffs]
441
00:31:30,305 --> 00:31:31,639
I have an idea.
442
00:31:33,349 --> 00:31:36,102
Wh-Why don't I take him far from here?
443
00:31:37,604 --> 00:31:38,730
Two beaches away.
444
00:31:38,813 --> 00:31:40,982
Maybe he'll find a Mrs. Tree Frog.
445
00:31:42,150 --> 00:31:45,236
That way he won't keep you up anymore,
and everyone's happy.
446
00:31:49,115 --> 00:31:50,617
Yeah, that's one idea.
447
00:31:53,036 --> 00:31:54,245
Here's another.
448
00:31:58,041 --> 00:31:59,042
Dude…
449
00:32:01,878 --> 00:32:04,631
I hear with a little Ranch,
they taste just like chicken.
450
00:32:32,492 --> 00:32:33,660
Give you a hand?
451
00:32:41,834 --> 00:32:43,836
-Jack, I know this isn't--
-Shut up.
452
00:32:59,102 --> 00:33:00,311
Where are the pliers?
453
00:33:03,648 --> 00:33:05,024
Tell me about this balloon.
454
00:33:06,943 --> 00:33:07,777
What?
455
00:33:07,860 --> 00:33:09,904
This balloon that
brought you here with your wife.
456
00:33:09,988 --> 00:33:11,155
Tell me about it.
457
00:33:11,280 --> 00:33:12,532
What do you wanna know?
458
00:33:14,200 --> 00:33:15,243
Everything.
459
00:33:20,373 --> 00:33:23,084
She's 140 feet high, 60 feet wide.
460
00:33:25,878 --> 00:33:29,090
And when she's up in the air,
550,000 cubic feet of helium
461
00:33:29,173 --> 00:33:31,467
and 100,000 of hot air keep her up.
462
00:33:33,720 --> 00:33:35,346
And if you could look down on her,
463
00:33:35,805 --> 00:33:40,018
you'd see a big yellow smiley face on top.
464
00:33:42,020 --> 00:33:43,896
Why would you travel in that way?
465
00:33:46,774 --> 00:33:48,359
Because I was rich. Because…
466
00:33:51,571 --> 00:33:52,905
it was my dream.
467
00:33:56,242 --> 00:33:59,078
And Jennifer thought it would be neat.
468
00:34:00,413 --> 00:34:01,748
You were rich.
469
00:34:06,335 --> 00:34:07,336
[scoffs]
470
00:34:08,379 --> 00:34:10,923
I guess I'm thinking of things
in the past tense now.
471
00:34:11,758 --> 00:34:13,134
How's that for optimism?
472
00:34:14,552 --> 00:34:16,971
What did you do to become so rich?
473
00:34:18,598 --> 00:34:21,184
-I sold my company.
-What kind of company?
474
00:34:21,601 --> 00:34:23,519
-Mining.
-What did you mine?
475
00:34:24,979 --> 00:34:27,231
We mined non-metallic minerals.
476
00:34:30,359 --> 00:34:33,196
I know. Everyone wanted
to talk to me at cocktail parties.
477
00:34:41,537 --> 00:34:42,663
Give me your hands.
478
00:34:45,041 --> 00:34:46,292
Give me your hands.
479
00:34:48,878 --> 00:34:50,463
[breath trembling]
480
00:34:53,466 --> 00:34:55,384
-Where is she buried?
-What?
481
00:34:55,468 --> 00:34:56,594
Listen to me.
482
00:34:57,553 --> 00:35:00,139
You said you buried your wife.
Tell me where.
483
00:35:01,057 --> 00:35:02,517
-What are you--
-[shouts] Where?
484
00:35:02,683 --> 00:35:04,143
In the jungle.
485
00:35:05,645 --> 00:35:07,146
By the balloon. In the jungle.
486
00:35:07,230 --> 00:35:10,650
How deep? How deep did you dig the grave?
487
00:35:10,733 --> 00:35:14,570
-I don't…
-How many shovelfuls of earth?
488
00:35:14,737 --> 00:35:17,365
Did you use your hands?
How long did it take you?
489
00:35:17,448 --> 00:35:20,076
-I don't remember.
-[teary-eyed] You would remember!
490
00:35:20,618 --> 00:35:22,537
You would remember how deep.
491
00:35:22,703 --> 00:35:25,748
You would remember every shovelful,
every moment.
492
00:35:26,582 --> 00:35:30,419
You would remember what it felt like
to place her body inside.
493
00:35:31,546 --> 00:35:34,674
You would remember if you buried
the woman you loved.
494
00:35:36,134 --> 00:35:39,679
You would remember if it were true.
495
00:35:43,266 --> 00:35:45,977
Did you… did you lose someone?
496
00:35:47,311 --> 00:35:48,980
Did you lose someone here on the island?
497
00:35:49,897 --> 00:35:51,440
Did you lose someone, too?
498
00:35:51,524 --> 00:35:52,775
What happened to her?
499
00:35:58,447 --> 00:36:02,285
It was an accident. It was an accident.
500
00:36:02,368 --> 00:36:05,538
The woman responsible
thought she was someone else,
501
00:36:06,164 --> 00:36:07,790
someone coming to hurt her,
502
00:36:09,208 --> 00:36:10,585
someone like you.
503
00:36:10,668 --> 00:36:13,671
Just, just… This is all a mistake.
504
00:36:14,505 --> 00:36:15,756
Slow down here, okay?
505
00:36:16,507 --> 00:36:18,634
Hurting me isn't gonna bring her back.
506
00:36:18,801 --> 00:36:20,511
You know what I lost.
507
00:36:20,887 --> 00:36:23,514
-Tell me the truth.
-No, stop.
508
00:36:23,639 --> 00:36:25,474
Tell me who you are.
509
00:36:25,558 --> 00:36:28,019
No, no, no. Help. Stop.
510
00:36:28,144 --> 00:36:30,479
-Tell me the truth.
-[thudding]
511
00:36:30,563 --> 00:36:33,024
-Tell me who you are.
-[sobs] Stop, please.
512
00:36:33,107 --> 00:36:33,941
Sayid.
513
00:36:34,025 --> 00:36:35,359
[Henry] I've told you everything.
514
00:36:35,443 --> 00:36:37,069
-Sayid.
-[Locke] Jack.
515
00:36:37,153 --> 00:36:38,613
[Sayid] Tell me what I already know.
516
00:36:38,696 --> 00:36:42,408
-Open it. Open it now, John.
-Jack, this has to happen.
517
00:36:43,618 --> 00:36:46,829
You open that damn door,
you understand me? You open it now.
518
00:36:46,913 --> 00:36:48,789
-No.
-Now.
519
00:36:49,790 --> 00:36:51,417
[beeping]
520
00:36:53,544 --> 00:36:56,005
-[Sayid] You're lying!
-What do you want me to say?
521
00:36:57,006 --> 00:37:00,301
Whatever you want me to do,
I'll do it. Just, please…
522
00:37:01,802 --> 00:37:03,763
I want you to tell me the truth.
523
00:37:03,846 --> 00:37:04,972
Open the door.
524
00:37:05,056 --> 00:37:06,307
[beeping continues]
525
00:37:07,558 --> 00:37:09,018
-Let go of me, Jack.
-Or what?
526
00:37:09,101 --> 00:37:10,394
You wanna push the button?
527
00:37:10,478 --> 00:37:13,439
-Open the door.
-[alarm buzzes]
528
00:37:17,401 --> 00:37:19,654
It's under a minute now, John.
You better think fast.
529
00:37:20,238 --> 00:37:21,781
-You wouldn't.
-What?
530
00:37:21,864 --> 00:37:23,241
I wouldn't what?
531
00:37:23,366 --> 00:37:26,702
If we don't…
You would risk everyone's lives?
532
00:37:27,495 --> 00:37:30,039
You talked me into pushing
that button once, John,
533
00:37:30,122 --> 00:37:31,415
but it's yours now.
534
00:37:31,499 --> 00:37:33,084
You're the one who won't risk it. You.
535
00:37:33,209 --> 00:37:36,379
Me? I don't think anything's gonna happen
when we get to zero.
536
00:37:36,462 --> 00:37:38,172
-Jack.
-You wanna see what's gonna happen?
537
00:37:38,256 --> 00:37:40,132
Let's just see what's gonna happen.
538
00:37:41,550 --> 00:37:43,469
-[Sayid] Who are you?
-[alarm continues blaring]
539
00:37:43,552 --> 00:37:44,845
[Sayid screams] Who are you?
540
00:37:50,518 --> 00:37:53,145
Okay, okay, okay. Right 15, left--
541
00:37:53,229 --> 00:37:55,439
You think I'm stupid? You open it.
542
00:37:56,148 --> 00:37:58,192
[alarm continues blaring]
543
00:38:05,241 --> 00:38:06,742
[blaring intensifies]
544
00:38:12,748 --> 00:38:14,333
Hey, hey.
545
00:38:22,883 --> 00:38:24,969
[alarm stops, whirring]
546
00:38:25,052 --> 00:38:26,178
[loud clanking]
547
00:38:27,221 --> 00:38:29,223
[whirring]
548
00:38:29,307 --> 00:38:31,350
[motor whirring and clanking]
549
00:38:36,772 --> 00:38:39,108
-[whirring and clanking fade]
-[Sayid] He's lying.
550
00:38:39,191 --> 00:38:41,527
[Henry] I'll tell you whatever you want.
551
00:38:41,610 --> 00:38:42,778
[Sayid] He's lying!
552
00:38:42,862 --> 00:38:44,155
He's lying!
553
00:38:44,697 --> 00:38:45,990
That's enough!
554
00:38:48,576 --> 00:38:50,077
[panting]
555
00:39:01,714 --> 00:39:03,049
[Jack] What the hell was that?
556
00:39:04,759 --> 00:39:05,926
He is one of them.
557
00:39:06,594 --> 00:39:08,929
Yeah? Did he tell you that?
558
00:39:09,597 --> 00:39:11,640
-No.
-Then how do you know?
559
00:39:13,476 --> 00:39:14,852
Because I know.
560
00:39:16,145 --> 00:39:17,480
He is one of them.
561
00:39:20,107 --> 00:39:22,610
I think that's what Rousseau
thought about you once, Sayid.
562
00:39:23,361 --> 00:39:25,821
If I'm not mistaken,
she strapped you down, she shocked you,
563
00:39:25,905 --> 00:39:27,740
all because she thought
you were one of them.
564
00:39:29,075 --> 00:39:29,909
He is.
565
00:39:31,369 --> 00:39:34,372
-What?
-He is one of them.
566
00:39:34,914 --> 00:39:37,917
To Rousseau, we're all Others.
567
00:39:40,544 --> 00:39:42,338
I guess it's all relative, huh?
568
00:40:13,661 --> 00:40:14,703
You got a wife?
569
00:40:15,371 --> 00:40:16,330
Kids?
570
00:40:25,714 --> 00:40:27,049
[brakes squeak]
571
00:40:35,516 --> 00:40:38,394
Come on down. Hurry up.
Get out. Get out. Stop there.
572
00:40:39,937 --> 00:40:42,148
Get over here. Keep your eyes peeled.
573
00:40:46,360 --> 00:40:47,528
I'll take him.
574
00:40:53,701 --> 00:40:56,370
It's over. We're pulling out,
not going to Baghdad.
575
00:40:58,164 --> 00:41:00,082
Your man Saddam gets to stay in power,
576
00:41:00,166 --> 00:41:03,127
which means you, in all likelihood,
will remain in his employ.
577
00:41:04,837 --> 00:41:08,257
I guess you're lucky you have
a new skill set you can use.
578
00:41:09,884 --> 00:41:14,388
What you made me do, no human being
should ever have to do to another.
579
00:41:18,809 --> 00:41:20,644
[in Arabic] One of these days,
580
00:41:20,728 --> 00:41:23,063
there will be something you need to know.
581
00:41:25,316 --> 00:41:26,358
And now,
582
00:41:26,525 --> 00:41:28,652
you know how to get it.
583
00:41:30,946 --> 00:41:32,573
[in English] I will never do that again.
584
00:41:36,327 --> 00:41:37,369
Yeah.
585
00:41:42,416 --> 00:41:44,502
Good luck to you, Sayid.
586
00:41:46,003 --> 00:41:47,671
Bus fare back to Ramadi.
587
00:41:48,923 --> 00:41:50,007
Let's move out.
588
00:42:14,907 --> 00:42:16,575
There is a man down in the hatch.
589
00:42:18,994 --> 00:42:20,704
A stranger captured by Rousseau.
590
00:42:23,791 --> 00:42:24,833
I beat him.
591
00:42:27,545 --> 00:42:28,837
I beat him badly.
592
00:42:34,093 --> 00:42:35,761
Why are you telling me this, Sayid?
593
00:42:39,098 --> 00:42:40,683
Jack asked me how I knew,
594
00:42:41,475 --> 00:42:44,270
knew for sure that this man was lying,
595
00:42:45,020 --> 00:42:48,274
how I knew for sure that he was
one of them, one of the Others.
596
00:42:51,569 --> 00:42:54,530
I know because I feel no guilt
for what I did to him.
597
00:43:03,914 --> 00:43:07,543
But there is no way I can
ever explain that to Jack, or even Locke,
598
00:43:08,919 --> 00:43:10,671
because both of them have forgotten.
599
00:43:12,131 --> 00:43:13,966
Forgotten? What?
600
00:43:15,718 --> 00:43:18,304
That you were strung up
by your neck and left for dead.
601
00:43:19,054 --> 00:43:22,516
That Claire was kept for days during which
God only knows what happened to her.
602
00:43:23,642 --> 00:43:26,478
That these people, these Others,
603
00:43:27,521 --> 00:43:28,647
are merciless,
604
00:43:29,898 --> 00:43:32,234
and can take any one of us
whenever they choose.
605
00:43:39,908 --> 00:43:41,160
So, tell me, Charlie…
606
00:43:44,371 --> 00:43:45,914
have you forgotten?
607
00:43:59,303 --> 00:44:01,305
[theme music playing]
39888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.