All language subtitles for Lost_S02E12_Fire + Water.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,128 [narrator] Previously on Lost… 2 00:00:04,713 --> 00:00:06,464 [Sayid] The plane was loaded with heroin. 3 00:00:08,925 --> 00:00:10,301 [Claire] He said he found it. 4 00:00:10,385 --> 00:00:11,469 Where in the jungle? 5 00:00:11,553 --> 00:00:13,972 -It's just a statue. -Just a statue? 6 00:00:18,309 --> 00:00:19,644 Where is Charlie? 7 00:00:20,353 --> 00:00:21,563 What's this? 8 00:00:21,730 --> 00:00:23,940 Because this was in your little statue. 9 00:00:24,566 --> 00:00:25,734 I didn't know. 10 00:00:25,817 --> 00:00:29,404 Look, if it's sealed up inside a statue, how would I know? 11 00:00:34,159 --> 00:00:36,953 -You lied to me, Charlie. -I'm sorry. 12 00:00:37,037 --> 00:00:38,788 Look, I can't have you around my baby, okay? 13 00:00:38,872 --> 00:00:39,873 Claire, I don't… 14 00:00:39,956 --> 00:00:42,667 Charlie, I don't want you sleeping anywhere near us, okay? 15 00:00:42,792 --> 00:00:44,127 [Aaron crying] 16 00:01:03,938 --> 00:01:05,523 [clock ticking] 17 00:01:28,296 --> 00:01:30,965 Voltron! Whoa! 18 00:01:36,471 --> 00:01:37,847 Where are my presents? 19 00:01:41,059 --> 00:01:42,602 Right over here, Charlie. 20 00:01:50,860 --> 00:01:51,945 [gasps] 21 00:01:56,449 --> 00:01:57,700 It's a piano! 22 00:01:59,869 --> 00:02:01,955 -This is mine? -Yes, Charlie. 23 00:02:02,038 --> 00:02:05,125 Father Christmas must've known how talented you are. 24 00:02:05,708 --> 00:02:06,751 [grunts] 25 00:02:10,130 --> 00:02:11,256 You're special, love. 26 00:02:12,382 --> 00:02:15,760 Someday you're gonna get us out of here. All of us. 27 00:02:17,220 --> 00:02:18,346 Now… 28 00:02:20,098 --> 00:02:22,559 Go on. Play us a tune. 29 00:02:24,602 --> 00:02:26,146 [Liam] Come on, baby brother. 30 00:02:28,022 --> 00:02:30,441 You can't save your family if you don't play. 31 00:02:33,153 --> 00:02:35,530 Come on, Charlie. Play. 32 00:02:36,281 --> 00:02:39,826 Play me a tune. Come on, now, let's hear it. 33 00:02:42,036 --> 00:02:44,706 -[Liam] He ain't saving no one, he is! -[knife chopping] 34 00:02:44,789 --> 00:02:48,543 [Simon] Music! Music will never get you anywhere, Charlie boy. 35 00:02:49,836 --> 00:02:51,838 -You need a trade! -Dad? 36 00:02:53,548 --> 00:02:55,383 Do it, baby bro. Save us. 37 00:02:56,885 --> 00:02:59,804 [Megan] Save us, Charlie. Save us. 38 00:02:59,888 --> 00:03:01,389 [playing piano] 39 00:03:16,195 --> 00:03:17,739 [Aaron cries] 40 00:03:21,034 --> 00:03:21,993 Aaron? 41 00:03:22,493 --> 00:03:23,661 [crying continues] 42 00:03:23,786 --> 00:03:24,913 Aaron? 43 00:03:25,997 --> 00:03:27,540 Aaron! 44 00:03:27,624 --> 00:03:28,708 [grunts] 45 00:03:29,709 --> 00:03:30,877 It's okay, Aaron. 46 00:03:31,085 --> 00:03:32,545 [eerie whispering] 47 00:03:34,881 --> 00:03:37,133 -[leaves rustle] -[whispering continues] 48 00:03:40,678 --> 00:03:42,055 [thud] 49 00:03:44,390 --> 00:03:45,266 Aaron! 50 00:03:45,391 --> 00:03:48,394 -[crying continues] -Aaron! 51 00:03:48,478 --> 00:03:50,188 [breathes heavily] 52 00:04:05,745 --> 00:04:09,707 Sun. Hey, Sun! Have you seen Claire and the baby? They've gone. 53 00:04:09,791 --> 00:04:12,418 -They're right over there. -Is Aaron okay? 54 00:04:12,502 --> 00:04:14,212 Yes, he's fine. Charlie, he's… 55 00:04:14,295 --> 00:04:15,922 [waves lapping] 56 00:04:25,390 --> 00:04:26,641 [indistinct conversation] 57 00:04:38,987 --> 00:04:40,446 [both laugh] 58 00:05:10,268 --> 00:05:11,894 -[Aaron gurgles] -It's okay. 59 00:05:17,775 --> 00:05:18,901 [Charlie] Hey. 60 00:05:21,946 --> 00:05:24,907 -Hey. -I made Aaron some nappies this morning. 61 00:05:26,117 --> 00:05:28,077 I'll just put those there. 62 00:05:29,370 --> 00:05:30,496 Thanks. 63 00:05:36,085 --> 00:05:37,587 Has he been asking about me? 64 00:05:38,963 --> 00:05:41,466 Charlie, don't. 65 00:05:47,680 --> 00:05:48,890 I'm sorry. 66 00:05:49,474 --> 00:05:53,227 I should have told you about the statue, and what was in it. 67 00:05:55,563 --> 00:05:58,816 I just wish things could get back to the way they were before. 68 00:06:00,151 --> 00:06:02,320 There is no "before," Charlie. 69 00:06:04,072 --> 00:06:06,699 We were strangers on a plane and we became friends. 70 00:06:06,824 --> 00:06:08,534 Now Locke's your friend, huh? 71 00:06:15,291 --> 00:06:16,584 Please, Charlie. 72 00:06:17,668 --> 00:06:20,421 Just for now, give me some space, okay? 73 00:06:21,422 --> 00:06:23,299 Yeah. Space. 74 00:06:32,225 --> 00:06:36,229 See you, mate. Take care of your mum, now. Okay? 75 00:06:40,650 --> 00:06:42,443 [indistinct announcement over PA] 76 00:06:52,703 --> 00:06:54,413 -[Karen] Charlie? -Hey. 77 00:06:55,123 --> 00:06:57,041 -Hey! -Hey! 78 00:06:57,291 --> 00:06:59,293 What are you doing up? You should be lying down. 79 00:07:00,461 --> 00:07:02,004 I just needed to see her again. 80 00:07:03,339 --> 00:07:04,966 Isn't she brilliant? 81 00:07:07,969 --> 00:07:09,512 She's beautiful, Karen. 82 00:07:10,805 --> 00:07:12,098 I named her Megan. 83 00:07:15,726 --> 00:07:17,145 Where's Liam? 84 00:07:21,274 --> 00:07:22,400 He's not here. 85 00:07:22,900 --> 00:07:24,569 Karen, look, it wasn't his fault. 86 00:07:25,361 --> 00:07:27,447 We were leaving the club in Dresden. I was in a cab. 87 00:07:27,530 --> 00:07:29,949 He was in a van with the gear, and… 88 00:07:30,032 --> 00:07:32,243 It blew a tire on the way to the airport. 89 00:07:32,326 --> 00:07:33,661 He missed his flight. 90 00:07:34,245 --> 00:07:35,997 But he's on the next plane. All right? 91 00:07:36,080 --> 00:07:37,457 He'll be here soon. 92 00:07:37,540 --> 00:07:38,875 But he's okay? 93 00:07:40,168 --> 00:07:42,545 He's great. He's a dad. 94 00:07:42,670 --> 00:07:43,880 [both laugh] 95 00:07:43,963 --> 00:07:44,964 [Karen] Yeah. 96 00:07:48,050 --> 00:07:49,886 ["He's Evil" by The Kinks] 97 00:08:03,608 --> 00:08:06,319 Oh! For the… Liam. 98 00:08:07,820 --> 00:08:09,030 Unbelievable. 99 00:08:10,531 --> 00:08:11,657 Liam? 100 00:08:14,785 --> 00:08:16,746 Liam! Wake up. Oye! 101 00:08:18,289 --> 00:08:19,707 What the hell's wrong with you? 102 00:08:19,790 --> 00:08:21,834 -What the hell are you doing? -Hey… 103 00:08:22,502 --> 00:08:25,296 -Baby brother. -You're supposed to be cleaning up. 104 00:08:25,755 --> 00:08:26,839 Get up! 105 00:08:27,840 --> 00:08:29,675 I told Karen you missed your flight. 106 00:08:29,759 --> 00:08:31,385 She's all alone and you're here fixing. 107 00:08:31,511 --> 00:08:32,595 What's the matter with you? 108 00:08:32,678 --> 00:08:34,096 I'm cool, I'm cool. I just… 109 00:08:34,180 --> 00:08:36,224 [clears throat] …needed to get right, that's all. 110 00:08:38,267 --> 00:08:39,977 Don't worry. I left you some. 111 00:08:41,938 --> 00:08:43,981 Get right? Why don't you get up? 112 00:08:45,316 --> 00:08:47,860 Take a shower, get dressed, get to the hospital? 113 00:08:47,944 --> 00:08:50,154 All right. All right. I'm on it. 114 00:08:50,321 --> 00:08:51,489 I'm on it. 115 00:08:52,615 --> 00:08:55,576 Oh, by the way, you have a daughter. 116 00:08:58,371 --> 00:08:59,455 Her name's Megan. 117 00:09:02,250 --> 00:09:03,251 After Mum? 118 00:09:05,628 --> 00:09:06,754 Yeah, after Mum. 119 00:09:08,381 --> 00:09:11,300 Now clean yourself up. You're a sodding father now. 120 00:09:13,719 --> 00:09:16,389 Easy. That's good. That was good. 121 00:09:17,056 --> 00:09:18,266 Okay, one more. 122 00:09:18,349 --> 00:09:19,976 [Hurley] Uh, Sawyer. 123 00:09:20,059 --> 00:09:22,103 When you were over there across the island, 124 00:09:23,020 --> 00:09:24,730 how well did you get to know those Tailies? 125 00:09:25,439 --> 00:09:26,983 Well enough. Why? 126 00:09:27,984 --> 00:09:29,735 That Libby chick seems pretty cool. 127 00:09:32,405 --> 00:09:34,699 I mean, is she? 128 00:09:34,782 --> 00:09:38,286 Whoa, you got a little love connection brewing over there, Jabba? 129 00:09:39,787 --> 00:09:41,956 No. I'm just asking. 130 00:09:42,039 --> 00:09:43,541 I hear you asking. 131 00:09:45,001 --> 00:09:45,918 Forget it. 132 00:09:48,921 --> 00:09:51,465 What's with you? You're acting like you're in junior high. 133 00:09:51,591 --> 00:09:52,550 [scoffs] 134 00:09:58,472 --> 00:10:00,141 [Sawyer] Well, what do we have here? 135 00:10:00,224 --> 00:10:03,102 Looks like Ana Lucia's getting the $20 tour. 136 00:10:03,227 --> 00:10:05,896 That's the third time I've seen them walking out of the jungle. 137 00:10:10,234 --> 00:10:12,320 What do you suppose they're doing out there? 138 00:10:12,570 --> 00:10:14,488 You just do your exercises, Sawyer. 139 00:10:14,614 --> 00:10:15,990 [strumming guitar] 140 00:10:20,953 --> 00:10:22,622 [sighs] Bloody hell. 141 00:10:23,831 --> 00:10:25,333 [Aaron crying] 142 00:10:33,424 --> 00:10:34,925 [crying continues] 143 00:10:36,969 --> 00:10:37,928 Hey! 144 00:10:38,846 --> 00:10:40,139 Hey! 145 00:10:40,306 --> 00:10:41,515 The baby! 146 00:10:44,226 --> 00:10:45,561 Help! 147 00:10:47,188 --> 00:10:48,230 Help! 148 00:10:48,898 --> 00:10:50,107 The baby! 149 00:10:54,612 --> 00:10:56,364 [crying continues] 150 00:11:00,826 --> 00:11:02,036 [Charlie] Aaron! 151 00:11:11,128 --> 00:11:12,254 Aaron! 152 00:11:14,590 --> 00:11:17,510 I'm coming! I'm coming, Aaron! It's okay! 153 00:11:19,637 --> 00:11:21,389 It's okay. [pants] 154 00:11:21,806 --> 00:11:22,932 Just hang on. 155 00:11:29,188 --> 00:11:30,272 [sighs] 156 00:11:32,233 --> 00:11:34,944 I got you. It's all right. It's okay. 157 00:11:35,027 --> 00:11:36,320 You're okay now. 158 00:11:37,196 --> 00:11:38,531 You're safe. 159 00:11:38,614 --> 00:11:40,783 You're safe. Here we go. 160 00:11:40,866 --> 00:11:42,243 It's okay. 161 00:11:48,541 --> 00:11:49,583 Mum. 162 00:11:51,043 --> 00:11:52,002 Claire? 163 00:11:52,253 --> 00:11:54,797 He's in danger. You have to save him. 164 00:11:54,880 --> 00:11:57,133 -The baby's in danger. -[Claire] Save the baby. 165 00:11:57,216 --> 00:11:59,260 [Claire] Charlie, only you can save him. 166 00:11:59,343 --> 00:12:01,887 [Megan] He's in danger. You have to save him. 167 00:12:02,054 --> 00:12:04,265 -[Claire] Only you can save him. -[explosion] 168 00:12:04,390 --> 00:12:06,851 [Claire] You have to save the baby, Charlie. 169 00:12:06,976 --> 00:12:08,018 [Megan] He's in danger. 170 00:12:08,102 --> 00:12:09,562 [Claire] You have to save the baby. 171 00:12:09,687 --> 00:12:11,439 [Megan] The baby's in terrible danger. 172 00:12:11,522 --> 00:12:12,648 He's in danger. 173 00:12:12,731 --> 00:12:14,024 [Hurley] Charlie? 174 00:12:14,775 --> 00:12:16,026 What are you doing? 175 00:12:16,944 --> 00:12:17,862 What? 176 00:12:17,987 --> 00:12:19,572 What are you doing, man? 177 00:12:21,157 --> 00:12:22,241 What's going on? 178 00:12:22,533 --> 00:12:24,660 It's the middle of the night. What are you doing? 179 00:12:32,835 --> 00:12:34,003 I don't know. 180 00:12:35,504 --> 00:12:39,258 [Claire] Help! Somebody took my baby! I don't know, Aaron's gone! 181 00:12:39,383 --> 00:12:41,719 It's okay! We're over here! 182 00:12:43,387 --> 00:12:45,973 -[Claire] Is he all right? Is he okay? -Claire. 183 00:12:48,142 --> 00:12:50,603 I don't know what happened. I'm sorry. 184 00:12:55,691 --> 00:12:58,444 He's okay, though. I had this dream-- 185 00:13:01,363 --> 00:13:02,490 [Aaron cooing] 186 00:13:19,131 --> 00:13:22,635 Stick? I don't know, dude. Don't I need 21? I think I should hit. 187 00:13:24,220 --> 00:13:25,846 But I got a six. I'm gonna bust. 188 00:13:26,555 --> 00:13:27,932 How do you know that? 189 00:13:28,015 --> 00:13:31,227 I don't. But you gotta assume that I'm gonna bust. 190 00:13:31,769 --> 00:13:32,811 Why? 191 00:13:34,313 --> 00:13:35,648 [sighs] 192 00:13:39,443 --> 00:13:41,862 Well, well, look who's off to the laundromat. 193 00:13:44,782 --> 00:13:45,908 [Sawyer] Well, go on. 194 00:13:47,868 --> 00:13:49,954 I'm sure you've got a load you need to drop in, 195 00:13:50,037 --> 00:13:51,330 don't you, Jethro? 196 00:13:51,956 --> 00:13:54,166 I'm kind of waiting for my moment. 197 00:13:54,250 --> 00:13:55,167 [chuckles] 198 00:13:55,793 --> 00:13:58,128 Well… [grunts] 199 00:13:58,921 --> 00:14:02,132 Your moment is now, Hoss. 200 00:14:03,717 --> 00:14:04,843 Hey, Libby! 201 00:14:12,351 --> 00:14:13,477 Hey, yourself. 202 00:14:19,316 --> 00:14:20,568 [clanking] 203 00:14:28,576 --> 00:14:31,787 Hey, John. Talk to you for a second? 204 00:14:32,496 --> 00:14:33,789 Yeah. What is it, Charlie? 205 00:14:34,707 --> 00:14:36,834 I take it you heard about what happened last night? 206 00:14:37,501 --> 00:14:38,961 If you mean you taking the baby 207 00:14:39,086 --> 00:14:41,046 out of Claire's tent in the middle of the night? 208 00:14:41,589 --> 00:14:42,840 Yeah, I heard. 209 00:14:42,923 --> 00:14:44,633 This whole this was a big misunderstanding. 210 00:14:44,717 --> 00:14:47,177 I was sleepwalking. I don't know how or why-- 211 00:14:47,261 --> 00:14:49,013 Is there something you want, Charlie? 212 00:14:50,097 --> 00:14:52,016 I was hoping you could speak to Claire for me. 213 00:14:52,391 --> 00:14:53,559 You know, put in a good word. 214 00:14:54,977 --> 00:14:56,145 Are you using? 215 00:14:57,938 --> 00:15:00,316 -What? -Heroin. Are you using again? 216 00:15:02,484 --> 00:15:05,487 Kate sees a horse, nothing. 217 00:15:05,571 --> 00:15:08,490 Pretty much everybody's seen Walt wanderin' round the jungle. 218 00:15:08,574 --> 00:15:10,868 When it's Charlie, it must be the bloody drugs! Right? 219 00:15:10,951 --> 00:15:12,661 It's funny, you didn't answer the question. 220 00:15:14,288 --> 00:15:15,664 You remember the plane, John? 221 00:15:16,749 --> 00:15:19,293 We burned it. Eko and me. 222 00:15:19,919 --> 00:15:20,961 We burned the whole thing. 223 00:15:21,045 --> 00:15:24,840 The heroin, the statues. It's all gone, destroyed. 224 00:15:26,717 --> 00:15:28,677 -All of them? -All of them. 225 00:15:35,893 --> 00:15:38,187 Trust is a hard thing to win back. 226 00:15:38,604 --> 00:15:39,772 Claire needs time. 227 00:15:41,398 --> 00:15:43,859 You should leave her and the baby alone for a while. 228 00:15:55,871 --> 00:15:57,456 [indistinct conversations] 229 00:16:02,294 --> 00:16:03,379 [Liam clears throat] 230 00:16:03,754 --> 00:16:06,382 Can you do this? You look green. 231 00:16:06,465 --> 00:16:08,801 Sod off. I'm fine. 232 00:16:08,884 --> 00:16:11,470 [director] All right! Let's give this another go, shall we? 233 00:16:11,553 --> 00:16:14,473 Get it together, all right? Lest you forget, we need this. 234 00:16:15,724 --> 00:16:17,101 -Tea. -Uh-huh. 235 00:16:17,518 --> 00:16:20,646 -So, you lads ready? -Yeah, we're ready. Let's go. 236 00:16:20,729 --> 00:16:23,816 -Let's try not to blow it this time, mate. -Thanks you. You good? 237 00:16:23,899 --> 00:16:27,152 [director] We've 20 minutes till we're in overtime. Now get it right! 238 00:16:27,236 --> 00:16:30,239 There you go. That's for you. This one's yours. 239 00:16:33,283 --> 00:16:34,535 None of these fit me. 240 00:16:35,369 --> 00:16:36,787 [director] All right! 241 00:16:37,913 --> 00:16:39,248 -[director] Camera! -[bell dings] 242 00:16:39,331 --> 00:16:41,083 -Rotate on the eight count. -[man] Rolling. 243 00:16:41,166 --> 00:16:42,626 [director] Hold the product up! 244 00:16:42,710 --> 00:16:44,294 [man] Butties diapers, take 53. 245 00:16:44,378 --> 00:16:45,921 -[director] Playback. -[man] Mark it. 246 00:16:46,005 --> 00:16:47,673 [director] And… action. 247 00:16:47,756 --> 00:16:49,299 [rock music playing] 248 00:16:59,810 --> 00:17:02,312 ♪ You all, every butties ♪ 249 00:17:03,022 --> 00:17:05,858 ♪ You all, every butties ♪ 250 00:17:05,941 --> 00:17:06,984 ♪ Acting like… ♪ 251 00:17:07,067 --> 00:17:07,901 Cut! 252 00:17:09,069 --> 00:17:11,822 -It's all right. -That's it. We're wrapped! 253 00:17:12,031 --> 00:17:14,158 -[bell rings] -Oi! No. Mate. Hang on. 254 00:17:14,241 --> 00:17:15,284 Wait. 255 00:17:16,452 --> 00:17:17,453 Wait. 256 00:17:17,661 --> 00:17:20,664 -What are you doing? -Let's not waste any more time, shall we? 257 00:17:21,165 --> 00:17:23,042 You were only hired as a favor to your lawyer. 258 00:17:23,125 --> 00:17:24,626 I wanted Dirt Spigot. 259 00:17:25,294 --> 00:17:27,796 Come on, mate. Give us another chance. 260 00:17:27,880 --> 00:17:28,922 You want another chance? 261 00:17:29,006 --> 00:17:30,340 Take my advice. 262 00:17:30,883 --> 00:17:33,177 Ditch that one. He's a bloody disaster. 263 00:17:36,805 --> 00:17:38,307 I'm not ditching anyone. 264 00:17:38,849 --> 00:17:40,059 He's my brother. 265 00:17:41,018 --> 00:17:44,354 Right. Well, then, I guess you're fired. 266 00:17:46,565 --> 00:17:50,319 [Libby] Is this washer and dryer newer than everything else in here? 267 00:17:50,486 --> 00:17:52,988 It washes clothes. That's all I need to know. 268 00:17:53,072 --> 00:17:56,408 Ah, finally. Someone who keeps it simple. 269 00:17:57,326 --> 00:17:59,495 Oh, hey. Look at this. 270 00:17:59,995 --> 00:18:02,831 I got it in some of the abandoned luggage. 271 00:18:03,791 --> 00:18:05,918 You think I can pull this off? 272 00:18:09,171 --> 00:18:11,173 Let me give you a hint. Uh… 273 00:18:11,256 --> 00:18:14,301 When a girl asks that kind of question, 274 00:18:14,384 --> 00:18:15,969 she's looking for validation. 275 00:18:18,305 --> 00:18:20,641 Do I know you from somewhere? 276 00:18:24,103 --> 00:18:25,562 You mean other than the flight? 277 00:18:27,397 --> 00:18:29,316 -The flight… -Okay. Turn around. 278 00:18:29,483 --> 00:18:32,569 -Huh? -Turn around. I'm gonna try it on. Around! 279 00:18:32,653 --> 00:18:34,947 -Oh, oh, sure, go ahead. -No peeking. 280 00:18:41,328 --> 00:18:44,540 I cannot believe you don't remember stepping on my foot. 281 00:18:45,374 --> 00:18:48,335 -I did? -Yes, you did. And it was hard. 282 00:18:48,502 --> 00:18:51,964 I know that because I remember you were the last one on the flight, 283 00:18:52,047 --> 00:18:56,009 and you were all sweaty and you had headphones on and… 284 00:18:56,802 --> 00:18:57,886 Crunch! 285 00:18:58,762 --> 00:18:59,972 You stepped on my foot. 286 00:19:00,973 --> 00:19:01,849 Okay. Turn around. 287 00:19:05,352 --> 00:19:06,562 Hmm? 288 00:19:09,356 --> 00:19:11,692 -What do you think? -It's awesome. 289 00:19:14,736 --> 00:19:15,696 Thanks. 290 00:19:23,996 --> 00:19:25,122 What are you doing? 291 00:19:26,915 --> 00:19:28,500 I'm marking trees. 292 00:19:30,460 --> 00:19:31,378 Why? 293 00:19:34,298 --> 00:19:37,467 Because these are the ones I like. 294 00:19:41,180 --> 00:19:44,099 Did you tell Locke you gave me one of the statues from the plane? 295 00:19:44,224 --> 00:19:45,893 Why would I do that? 296 00:19:47,060 --> 00:19:48,312 He knows, man. 297 00:19:49,354 --> 00:19:51,148 That bald wanker knows something. 298 00:19:53,525 --> 00:19:54,693 Is something wrong, Charlie? 299 00:19:55,485 --> 00:19:58,113 Apart from me losing my mind? No. Everything's just peachy. 300 00:19:58,780 --> 00:20:00,991 And why would you say you are losing your mind? 301 00:20:01,241 --> 00:20:03,619 How about the fact that I've been sleepwalking? 302 00:20:04,286 --> 00:20:06,371 Stealing babies from their cribs? 303 00:20:07,998 --> 00:20:09,166 Then there's the vivid dreams 304 00:20:09,291 --> 00:20:10,959 that make me feel like I'm awake 305 00:20:11,043 --> 00:20:13,337 until, of course, I wake up. 306 00:20:17,799 --> 00:20:19,343 What are your dreams about? 307 00:20:20,844 --> 00:20:23,764 Variations of Aaron being in mortal peril. 308 00:20:25,015 --> 00:20:26,433 Trapped in a piano. 309 00:20:27,893 --> 00:20:29,186 Drifting out to sea. 310 00:20:29,811 --> 00:20:31,230 There's the flying dove, 311 00:20:31,355 --> 00:20:33,232 and Claire and my mum dressed as angels 312 00:20:33,315 --> 00:20:35,108 telling me I need to save the baby. 313 00:20:41,198 --> 00:20:42,199 What? 314 00:20:44,534 --> 00:20:47,913 Have you ever considered that these dreams mean something? 315 00:20:50,332 --> 00:20:51,375 Like what? 316 00:20:52,292 --> 00:20:54,378 What if you do need to save the baby? 317 00:21:03,345 --> 00:21:05,597 -I have to talk to her. -Now's not a good time, okay? 318 00:21:05,681 --> 00:21:06,765 She'll wanna hear this. 319 00:21:06,890 --> 00:21:09,226 -Tell me and I will tell her. -Hey, no look, Claire! 320 00:21:09,309 --> 00:21:10,269 I said not now! 321 00:21:10,352 --> 00:21:12,854 Claire! Wait, Please! Claire! 322 00:21:12,938 --> 00:21:14,189 Listen, Aaron's in danger. 323 00:21:14,314 --> 00:21:16,191 -What are you talking about? -Baby's in danger! 324 00:21:16,275 --> 00:21:18,151 I've been having dreams. I know what they mean. 325 00:21:18,235 --> 00:21:19,361 -[Kate] Charlie! -Kate… 326 00:21:19,486 --> 00:21:22,197 Claire, listen, we have to baptize Aaron. 327 00:21:22,281 --> 00:21:23,699 -[Aaron crying] -What? 328 00:21:23,782 --> 00:21:25,284 We can do this! Eko's a priest! 329 00:21:25,367 --> 00:21:26,535 Listen, it's time to go. 330 00:21:26,660 --> 00:21:29,538 Wait! I'm not finished. Claire, we have to baptize Aaron! 331 00:21:29,621 --> 00:21:32,791 He's in danger! We've got to do this! 332 00:21:32,874 --> 00:21:34,167 [Aaron continues crying] 333 00:21:55,439 --> 00:21:57,983 Here. For when it rains. 334 00:21:59,318 --> 00:22:00,360 Thanks. 335 00:22:13,540 --> 00:22:16,460 So when are you gonna tell me what happened in the jungle? 336 00:22:17,711 --> 00:22:20,422 I already did. Pull it tighter, or it'll sag. 337 00:22:25,052 --> 00:22:26,762 You told me what that guy said. 338 00:22:28,555 --> 00:22:30,515 You didn't tell me what made you turn around. 339 00:22:31,600 --> 00:22:32,934 What made you come back. 340 00:22:34,061 --> 00:22:35,896 He had a gun at Kate's head. 341 00:22:41,026 --> 00:22:41,985 You hitting that? 342 00:22:44,571 --> 00:22:45,405 What? 343 00:22:45,989 --> 00:22:48,700 Plane crash. You both survived. 344 00:22:49,868 --> 00:22:51,244 Nice beach. 345 00:22:51,787 --> 00:22:53,330 She's hot, you're hot. 346 00:22:53,413 --> 00:22:55,165 That's what people do. 347 00:22:57,417 --> 00:22:58,668 I'm not "hitting that." 348 00:24:25,005 --> 00:24:26,131 [hums] 349 00:24:27,757 --> 00:24:28,758 Hey. 350 00:24:32,637 --> 00:24:34,514 Karen kicked me out, man. 351 00:24:36,641 --> 00:24:37,893 What? 352 00:24:41,229 --> 00:24:44,232 -What happened? -She uh… 353 00:24:45,108 --> 00:24:46,651 She thinks I'm dangerous. 354 00:24:50,405 --> 00:24:51,656 Why would she think that? 355 00:24:54,284 --> 00:24:55,744 [sobs] Because I dropped her. 356 00:24:56,620 --> 00:24:57,954 I dropped Megan. 357 00:24:59,873 --> 00:25:00,957 Oh! 358 00:25:03,084 --> 00:25:05,670 Liam, it's all right. 359 00:25:06,421 --> 00:25:09,299 We've got no money. We've got nothing. 360 00:25:11,426 --> 00:25:14,221 -What are we gonna do? -We'll get through this. 361 00:25:14,304 --> 00:25:16,473 Yeah? How's that? 362 00:25:18,183 --> 00:25:19,476 I'm writing again. 363 00:25:20,101 --> 00:25:21,895 I got a new song. 364 00:25:23,230 --> 00:25:24,564 It's about two brothers. 365 00:25:24,731 --> 00:25:26,107 Who should've been butchers. 366 00:25:26,233 --> 00:25:28,485 Don't say that. This is a good one. 367 00:25:29,027 --> 00:25:30,946 I feel like this might be the one. 368 00:25:31,029 --> 00:25:33,031 Right. Listen to this, okay? 369 00:25:37,244 --> 00:25:40,580 ♪ Funny now ♪ 370 00:25:40,664 --> 00:25:45,919 ♪ You finally see me standing here ♪ 371 00:25:48,213 --> 00:25:50,799 ♪ Funny now ♪ 372 00:25:51,758 --> 00:25:56,346 ♪ I'm crying in the rain ♪ 373 00:25:59,349 --> 00:26:01,935 ♪ All alone ♪ 374 00:26:02,978 --> 00:26:07,774 ♪ I try to be invincible ♪ 375 00:26:09,776 --> 00:26:13,446 ♪ Together now ♪ 376 00:26:14,781 --> 00:26:19,577 [both] ♪ We can be saved ♪ 377 00:26:20,203 --> 00:26:21,204 Nice, man. 378 00:26:22,247 --> 00:26:24,040 -This could work. -It's good, right? 379 00:26:24,249 --> 00:26:27,168 We could make it work. Write all night, just like the old days. 380 00:26:27,252 --> 00:26:28,503 All right. 381 00:26:31,506 --> 00:26:33,133 So, baby brother… 382 00:26:35,093 --> 00:26:36,344 you got any? 383 00:26:41,057 --> 00:26:42,851 [Locke] I'm disappointed in you, Charlie. 384 00:26:46,563 --> 00:26:47,772 You followed me? 385 00:26:47,856 --> 00:26:49,441 How long you been coming out here? 386 00:26:51,192 --> 00:26:53,361 John. You've got the wrong idea, man. 387 00:26:53,445 --> 00:26:55,030 You said you destroyed them all. 388 00:26:55,113 --> 00:26:56,197 How is that the wrong idea? 389 00:26:56,906 --> 00:26:59,492 I came out here to finish the job, I'm gonna get rid of these! 390 00:26:59,701 --> 00:27:01,661 That's very convenient, now that I've found them. 391 00:27:03,246 --> 00:27:04,456 What are you doing? 392 00:27:04,664 --> 00:27:07,542 There was a time when I let you choose 393 00:27:07,625 --> 00:27:10,295 whether or not you were gonna do this to yourself. 394 00:27:13,173 --> 00:27:14,716 Now I'm making that choice for you. 395 00:27:14,799 --> 00:27:16,092 Oh, you don't believe me? 396 00:27:16,259 --> 00:27:17,802 Give them to me right now! 397 00:27:17,886 --> 00:27:18,845 I'll destroy them. 398 00:27:20,138 --> 00:27:22,098 I'll throw them in the sodding wind. 399 00:27:22,307 --> 00:27:24,517 Look, John. I know I lied, all right? 400 00:27:25,101 --> 00:27:26,186 Just wait. Wait, wait! 401 00:27:26,936 --> 00:27:29,606 Remember all those talks we had? You and me? 402 00:27:30,315 --> 00:27:33,026 You said everything happens for a reason. 403 00:27:34,152 --> 00:27:35,653 This island tests us. 404 00:27:36,488 --> 00:27:38,448 That's what this is, John. A test. 405 00:27:38,531 --> 00:27:40,200 This is my test. That's why they're here. 406 00:27:40,283 --> 00:27:42,410 These are here because you put them here, Charlie. 407 00:27:42,577 --> 00:27:44,662 Wait. John, wait. 408 00:27:46,414 --> 00:27:49,834 What are you gonna do? Are you gonna tell Claire? 409 00:27:50,668 --> 00:27:51,628 You can't. 410 00:27:51,753 --> 00:27:53,213 If she sees them, I'm done. 411 00:27:53,296 --> 00:27:56,091 She'll never trust me again, and she has to, John. 412 00:27:56,174 --> 00:27:58,718 It's about the baby. Right? 413 00:27:59,260 --> 00:28:00,762 Aaron's in danger. 414 00:28:03,264 --> 00:28:04,849 You have to believe me. 415 00:28:05,683 --> 00:28:07,936 You've given up the right to be believed, Charlie. 416 00:28:25,954 --> 00:28:27,038 Hey. 417 00:28:27,247 --> 00:28:28,331 Hi. 418 00:28:28,456 --> 00:28:31,709 -How's our boy? -Oh, he's good. 419 00:28:34,129 --> 00:28:35,547 Hey, John, can I ask you something? 420 00:28:35,630 --> 00:28:36,673 Sure. 421 00:28:37,465 --> 00:28:43,096 Do you think… Aaron and I could stay in the bedroom in the hatch for a while? 422 00:28:46,641 --> 00:28:48,810 Pretty loud alarm goes off every hour and a half. 423 00:28:48,893 --> 00:28:51,896 It's not the best place for a baby to sleep through the night. 424 00:28:52,021 --> 00:28:53,982 Oh. Yeah, sure. 425 00:28:58,445 --> 00:29:00,780 How about if I move my stuff here, for a couple of nights, 426 00:29:00,864 --> 00:29:02,490 set up right next to your tent? 427 00:29:04,242 --> 00:29:06,411 That'd be great. Thanks. 428 00:29:07,662 --> 00:29:08,997 Then consider it done. 429 00:29:11,666 --> 00:29:15,837 Hey, John, you don't… you don't know anything about baptism, do you? 430 00:29:16,588 --> 00:29:18,173 Not a whole lot. Why? 431 00:29:19,883 --> 00:29:22,093 Charlie came by my tent before and… 432 00:29:24,137 --> 00:29:26,306 he told me Aaron had to be baptized. 433 00:29:30,310 --> 00:29:31,644 That he was in danger. 434 00:29:34,898 --> 00:29:36,649 My understanding is that baptism is about 435 00:29:36,733 --> 00:29:38,943 making sure children get into heaven, 436 00:29:40,195 --> 00:29:41,488 should anything happen. 437 00:29:44,199 --> 00:29:46,075 Call it spiritual insurance. 438 00:29:50,079 --> 00:29:53,041 There isn't any danger, Claire. Charlie just… 439 00:30:00,507 --> 00:30:02,884 Charlie just feels like he has to save the baby 440 00:30:03,843 --> 00:30:05,386 because he can't save himself. 441 00:30:09,307 --> 00:30:11,309 -I'll see you tonight. -Okay. 442 00:30:39,963 --> 00:30:41,589 [suspenseful music playing] 443 00:30:55,603 --> 00:30:56,729 [clanking] 444 00:30:59,440 --> 00:31:02,193 Charlie, can you give us a hand? 445 00:31:02,277 --> 00:31:03,611 Now's not a good time, Sayid. 446 00:31:05,530 --> 00:31:06,781 Let's lift this. 447 00:31:07,866 --> 00:31:09,033 [man] I got it. 448 00:31:18,626 --> 00:31:20,545 -Fire! -[man] Where? 449 00:31:20,628 --> 00:31:21,713 Fire! 450 00:31:21,796 --> 00:31:24,924 Grab tools, containers for sand, anything you have. 451 00:31:25,008 --> 00:31:27,510 If we don't stop it now, it'll burn right through the camp. 452 00:31:31,014 --> 00:31:32,348 Stay here with Aaron. 453 00:31:38,271 --> 00:31:39,898 We need to cut a fire break right here. 454 00:31:39,981 --> 00:31:41,357 Form a bucket line. 455 00:31:41,441 --> 00:31:43,359 Some of you people, down to the water. 456 00:31:44,360 --> 00:31:45,653 [Sayid] Sawyer. 457 00:31:46,613 --> 00:31:48,698 [Locke] You're heading them off. Right here. 458 00:31:51,910 --> 00:31:53,620 [people clamoring] 459 00:32:05,048 --> 00:32:06,090 [Aaron cries] 460 00:32:20,647 --> 00:32:21,689 Liam? 461 00:32:24,776 --> 00:32:25,902 My piano. 462 00:32:27,236 --> 00:32:29,656 What's… What's going on? 463 00:32:31,908 --> 00:32:33,034 Liam. 464 00:32:33,785 --> 00:32:34,827 Where's my piano? 465 00:32:36,037 --> 00:32:36,996 I sold it. 466 00:32:37,956 --> 00:32:39,082 You what? 467 00:32:41,417 --> 00:32:43,419 -Hey, wait. -Get off me. 468 00:32:43,503 --> 00:32:45,880 Where's the money? Is it up your sodding arm? 469 00:32:46,005 --> 00:32:48,216 I'm clean. I haven't used in two days. 470 00:32:48,883 --> 00:32:51,302 Two days? Well, happy anniversary. 471 00:32:51,511 --> 00:32:53,846 -How long you been clean? -Where's the money? 472 00:32:55,223 --> 00:32:58,393 She was gonna leave me, Charlie. She was gonna take Megan. 473 00:32:59,519 --> 00:33:00,645 What did you do, Liam? 474 00:33:00,728 --> 00:33:02,772 Karen's got an uncle in Australia. 475 00:33:03,314 --> 00:33:06,526 He's gonna get me a job. There's a rehab clinic in Sydney. 476 00:33:06,609 --> 00:33:08,361 I-- I just needed the money to get us there. 477 00:33:11,364 --> 00:33:12,448 I have to do this. 478 00:33:13,449 --> 00:33:17,161 I have to take care of myself, for them, for my family. 479 00:33:20,540 --> 00:33:21,958 I'm your family! 480 00:33:22,792 --> 00:33:25,169 Wait. Will you just wait? 481 00:33:25,253 --> 00:33:26,629 I can't, Charlie. 482 00:33:26,838 --> 00:33:28,089 What about the band? 483 00:33:28,172 --> 00:33:29,507 What about the song? 484 00:33:33,177 --> 00:33:35,763 Try to understand. I have to go. 485 00:33:36,389 --> 00:33:37,557 I have to. 486 00:33:38,307 --> 00:33:42,645 Look, I'll give you a call when things settle down for me. 487 00:33:43,688 --> 00:33:45,481 For you? What about me? 488 00:33:45,565 --> 00:33:47,191 What about my family? 489 00:33:48,401 --> 00:33:50,153 [shouts] What about my family? 490 00:33:54,782 --> 00:33:56,451 [people clamoring] 491 00:34:10,631 --> 00:34:11,924 [indistinct conversations] 492 00:34:18,264 --> 00:34:19,432 [Aaron cries] 493 00:34:20,224 --> 00:34:22,977 -Charlie! What are you doing? -I'm doing what I have to do. 494 00:34:23,102 --> 00:34:24,479 He's got my baby! 495 00:34:24,562 --> 00:34:26,689 -Stop it! Stop it! -It's all right! It's not… 496 00:34:26,773 --> 00:34:27,982 Charlie, stop! 497 00:34:28,066 --> 00:34:29,233 [Claire] Help! Help! 498 00:34:29,317 --> 00:34:32,028 Somebody, help! He's got my baby! 499 00:34:32,111 --> 00:34:33,738 Help! Help! 500 00:34:34,197 --> 00:34:36,991 Come on, Charlie, please. Stop. 501 00:34:37,075 --> 00:34:38,951 I just want to save him. 502 00:34:39,077 --> 00:34:40,203 [Locke] Charlie! 503 00:34:40,286 --> 00:34:41,204 [Claire] Please! 504 00:34:43,623 --> 00:34:44,624 Give me the baby. 505 00:34:46,084 --> 00:34:47,919 [indistinct chatter] 506 00:34:49,170 --> 00:34:52,757 Eko, tell them! Tell them, Eko! Tell them what you told me! 507 00:34:52,924 --> 00:34:54,467 That the baby has to be baptized! 508 00:34:55,218 --> 00:34:56,719 This is not the way. 509 00:34:56,803 --> 00:34:58,763 [Aaron crying] 510 00:34:58,846 --> 00:34:59,931 [Locke] Charlie. 511 00:35:00,014 --> 00:35:01,516 Come on, give him to me. 512 00:35:02,350 --> 00:35:04,143 Who the hell are you, John? 513 00:35:04,227 --> 00:35:06,646 Aaron's not your responsibility. 514 00:35:06,729 --> 00:35:08,022 Where were you when he was born? 515 00:35:08,106 --> 00:35:10,066 Where were you when he was taken? 516 00:35:10,149 --> 00:35:12,860 You're not his father! You're not his family! 517 00:35:14,487 --> 00:35:15,947 Neither are you, Charlie. 518 00:35:21,577 --> 00:35:23,955 I have to do this! I need to! 519 00:35:24,831 --> 00:35:26,833 Claire, I'm not gonna hurt him. 520 00:35:28,084 --> 00:35:30,169 You're hurting me, Charlie. 521 00:35:41,681 --> 00:35:43,057 [Aaron cries] 522 00:36:00,241 --> 00:36:01,492 Claire. 523 00:36:03,536 --> 00:36:04,579 I'm sorry-- 524 00:36:04,912 --> 00:36:06,664 [groans] 525 00:36:51,959 --> 00:36:53,169 You need stitches. 526 00:37:07,934 --> 00:37:09,060 Try to be still. 527 00:37:21,405 --> 00:37:22,823 I started the fire, Jack. 528 00:37:25,201 --> 00:37:26,202 Yeah, I know. 529 00:37:28,913 --> 00:37:30,498 -I was desperate. She-- -I need to know 530 00:37:30,581 --> 00:37:34,168 you're never gonna do anything like this again. Ever. 531 00:37:36,671 --> 00:37:39,966 I know what this looks like, what people think. 532 00:37:41,259 --> 00:37:44,887 It doesn't matter now, but I didn't use. 533 00:37:48,015 --> 00:37:49,100 I wanted to. 534 00:37:50,726 --> 00:37:51,560 I really wanted to. 535 00:37:54,689 --> 00:37:55,690 But I didn't. 536 00:37:59,151 --> 00:38:00,736 That's not what I asked, Charlie. 537 00:38:03,281 --> 00:38:04,907 It's not gonna happen again. 538 00:38:11,580 --> 00:38:12,665 [sighs] 539 00:38:21,257 --> 00:38:22,258 [groans] 540 00:38:22,633 --> 00:38:23,801 [grunts] 541 00:38:50,745 --> 00:38:52,371 Charlie told me you're a priest. 542 00:38:55,207 --> 00:38:56,292 Yes. 543 00:38:57,585 --> 00:38:59,879 He said that you told him that I had to have-- 544 00:38:59,962 --> 00:39:02,465 I did not tell Charlie to do what he did. 545 00:39:03,507 --> 00:39:05,760 I'm sorry if he misunderstood me. 546 00:39:09,805 --> 00:39:12,350 But do you think the baby has to be baptized? 547 00:39:14,268 --> 00:39:16,270 Do you know what baptism is? 548 00:39:17,813 --> 00:39:19,398 It's what gets you into heaven. 549 00:39:24,737 --> 00:39:28,824 It is said that when John the Baptist baptized Jesus, 550 00:39:28,991 --> 00:39:33,079 the skies opened up and a dove flew down from the sky. 551 00:39:34,372 --> 00:39:36,082 This told John something… 552 00:39:37,124 --> 00:39:39,877 that he had cleansed this man of all his sins, 553 00:39:40,294 --> 00:39:41,670 that he had freed him. 554 00:39:45,257 --> 00:39:47,051 Heaven came much later. 555 00:39:49,178 --> 00:39:50,596 I haven't been baptized. 556 00:39:53,891 --> 00:39:55,976 Does that mean if you do it to Aaron 557 00:39:56,060 --> 00:39:58,479 and… something happened to us, 558 00:39:59,772 --> 00:40:02,191 that we wouldn't be together? 559 00:40:06,112 --> 00:40:08,364 Not if I baptize you both. 560 00:40:59,290 --> 00:41:01,459 [imperceptible] 561 00:42:22,122 --> 00:42:24,124 [theme music playing] 36191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.