Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,128
[narrator] Previously on Lost…
2
00:00:04,713 --> 00:00:06,464
[Sayid] The plane was loaded with heroin.
3
00:00:08,925 --> 00:00:10,301
[Claire] He said he found it.
4
00:00:10,385 --> 00:00:11,469
Where in the jungle?
5
00:00:11,553 --> 00:00:13,972
-It's just a statue.
-Just a statue?
6
00:00:18,309 --> 00:00:19,644
Where is Charlie?
7
00:00:20,353 --> 00:00:21,563
What's this?
8
00:00:21,730 --> 00:00:23,940
Because this was in your little statue.
9
00:00:24,566 --> 00:00:25,734
I didn't know.
10
00:00:25,817 --> 00:00:29,404
Look, if it's sealed up inside
a statue, how would I know?
11
00:00:34,159 --> 00:00:36,953
-You lied to me, Charlie.
-I'm sorry.
12
00:00:37,037 --> 00:00:38,788
Look, I can't have you
around my baby, okay?
13
00:00:38,872 --> 00:00:39,873
Claire, I don't…
14
00:00:39,956 --> 00:00:42,667
Charlie, I don't want you
sleeping anywhere near us, okay?
15
00:00:42,792 --> 00:00:44,127
[Aaron crying]
16
00:01:03,938 --> 00:01:05,523
[clock ticking]
17
00:01:28,296 --> 00:01:30,965
Voltron! Whoa!
18
00:01:36,471 --> 00:01:37,847
Where are my presents?
19
00:01:41,059 --> 00:01:42,602
Right over here, Charlie.
20
00:01:50,860 --> 00:01:51,945
[gasps]
21
00:01:56,449 --> 00:01:57,700
It's a piano!
22
00:01:59,869 --> 00:02:01,955
-This is mine?
-Yes, Charlie.
23
00:02:02,038 --> 00:02:05,125
Father Christmas must've known
how talented you are.
24
00:02:05,708 --> 00:02:06,751
[grunts]
25
00:02:10,130 --> 00:02:11,256
You're special, love.
26
00:02:12,382 --> 00:02:15,760
Someday you're gonna get us
out of here. All of us.
27
00:02:17,220 --> 00:02:18,346
Now…
28
00:02:20,098 --> 00:02:22,559
Go on. Play us a tune.
29
00:02:24,602 --> 00:02:26,146
[Liam] Come on, baby brother.
30
00:02:28,022 --> 00:02:30,441
You can't save your family
if you don't play.
31
00:02:33,153 --> 00:02:35,530
Come on, Charlie. Play.
32
00:02:36,281 --> 00:02:39,826
Play me a tune.
Come on, now, let's hear it.
33
00:02:42,036 --> 00:02:44,706
-[Liam] He ain't saving no one, he is!
-[knife chopping]
34
00:02:44,789 --> 00:02:48,543
[Simon] Music! Music will never
get you anywhere, Charlie boy.
35
00:02:49,836 --> 00:02:51,838
-You need a trade!
-Dad?
36
00:02:53,548 --> 00:02:55,383
Do it, baby bro. Save us.
37
00:02:56,885 --> 00:02:59,804
[Megan] Save us, Charlie. Save us.
38
00:02:59,888 --> 00:03:01,389
[playing piano]
39
00:03:16,195 --> 00:03:17,739
[Aaron cries]
40
00:03:21,034 --> 00:03:21,993
Aaron?
41
00:03:22,493 --> 00:03:23,661
[crying continues]
42
00:03:23,786 --> 00:03:24,913
Aaron?
43
00:03:25,997 --> 00:03:27,540
Aaron!
44
00:03:27,624 --> 00:03:28,708
[grunts]
45
00:03:29,709 --> 00:03:30,877
It's okay, Aaron.
46
00:03:31,085 --> 00:03:32,545
[eerie whispering]
47
00:03:34,881 --> 00:03:37,133
-[leaves rustle]
-[whispering continues]
48
00:03:40,678 --> 00:03:42,055
[thud]
49
00:03:44,390 --> 00:03:45,266
Aaron!
50
00:03:45,391 --> 00:03:48,394
-[crying continues]
-Aaron!
51
00:03:48,478 --> 00:03:50,188
[breathes heavily]
52
00:04:05,745 --> 00:04:09,707
Sun. Hey, Sun! Have you seen Claire
and the baby? They've gone.
53
00:04:09,791 --> 00:04:12,418
-They're right over there.
-Is Aaron okay?
54
00:04:12,502 --> 00:04:14,212
Yes, he's fine. Charlie, he's…
55
00:04:14,295 --> 00:04:15,922
[waves lapping]
56
00:04:25,390 --> 00:04:26,641
[indistinct conversation]
57
00:04:38,987 --> 00:04:40,446
[both laugh]
58
00:05:10,268 --> 00:05:11,894
-[Aaron gurgles]
-It's okay.
59
00:05:17,775 --> 00:05:18,901
[Charlie] Hey.
60
00:05:21,946 --> 00:05:24,907
-Hey.
-I made Aaron some nappies this morning.
61
00:05:26,117 --> 00:05:28,077
I'll just put those there.
62
00:05:29,370 --> 00:05:30,496
Thanks.
63
00:05:36,085 --> 00:05:37,587
Has he been asking about me?
64
00:05:38,963 --> 00:05:41,466
Charlie, don't.
65
00:05:47,680 --> 00:05:48,890
I'm sorry.
66
00:05:49,474 --> 00:05:53,227
I should have told you about
the statue, and what was in it.
67
00:05:55,563 --> 00:05:58,816
I just wish things could get back
to the way they were before.
68
00:06:00,151 --> 00:06:02,320
There is no "before," Charlie.
69
00:06:04,072 --> 00:06:06,699
We were strangers on a plane
and we became friends.
70
00:06:06,824 --> 00:06:08,534
Now Locke's your friend, huh?
71
00:06:15,291 --> 00:06:16,584
Please, Charlie.
72
00:06:17,668 --> 00:06:20,421
Just for now, give me some space, okay?
73
00:06:21,422 --> 00:06:23,299
Yeah. Space.
74
00:06:32,225 --> 00:06:36,229
See you, mate.
Take care of your mum, now. Okay?
75
00:06:40,650 --> 00:06:42,443
[indistinct announcement over PA]
76
00:06:52,703 --> 00:06:54,413
-[Karen] Charlie?
-Hey.
77
00:06:55,123 --> 00:06:57,041
-Hey!
-Hey!
78
00:06:57,291 --> 00:06:59,293
What are you doing up?
You should be lying down.
79
00:07:00,461 --> 00:07:02,004
I just needed to see her again.
80
00:07:03,339 --> 00:07:04,966
Isn't she brilliant?
81
00:07:07,969 --> 00:07:09,512
She's beautiful, Karen.
82
00:07:10,805 --> 00:07:12,098
I named her Megan.
83
00:07:15,726 --> 00:07:17,145
Where's Liam?
84
00:07:21,274 --> 00:07:22,400
He's not here.
85
00:07:22,900 --> 00:07:24,569
Karen, look, it wasn't his fault.
86
00:07:25,361 --> 00:07:27,447
We were leaving the club in Dresden.
I was in a cab.
87
00:07:27,530 --> 00:07:29,949
He was in a van with the gear, and…
88
00:07:30,032 --> 00:07:32,243
It blew a tire on the way to the airport.
89
00:07:32,326 --> 00:07:33,661
He missed his flight.
90
00:07:34,245 --> 00:07:35,997
But he's on the next plane. All right?
91
00:07:36,080 --> 00:07:37,457
He'll be here soon.
92
00:07:37,540 --> 00:07:38,875
But he's okay?
93
00:07:40,168 --> 00:07:42,545
He's great. He's a dad.
94
00:07:42,670 --> 00:07:43,880
[both laugh]
95
00:07:43,963 --> 00:07:44,964
[Karen] Yeah.
96
00:07:48,050 --> 00:07:49,886
["He's Evil" by The Kinks]
97
00:08:03,608 --> 00:08:06,319
Oh! For the… Liam.
98
00:08:07,820 --> 00:08:09,030
Unbelievable.
99
00:08:10,531 --> 00:08:11,657
Liam?
100
00:08:14,785 --> 00:08:16,746
Liam! Wake up. Oye!
101
00:08:18,289 --> 00:08:19,707
What the hell's wrong with you?
102
00:08:19,790 --> 00:08:21,834
-What the hell are you doing?
-Hey…
103
00:08:22,502 --> 00:08:25,296
-Baby brother.
-You're supposed to be cleaning up.
104
00:08:25,755 --> 00:08:26,839
Get up!
105
00:08:27,840 --> 00:08:29,675
I told Karen you missed your flight.
106
00:08:29,759 --> 00:08:31,385
She's all alone and you're here fixing.
107
00:08:31,511 --> 00:08:32,595
What's the matter with you?
108
00:08:32,678 --> 00:08:34,096
I'm cool, I'm cool. I just…
109
00:08:34,180 --> 00:08:36,224
[clears throat] …needed to get right,
that's all.
110
00:08:38,267 --> 00:08:39,977
Don't worry. I left you some.
111
00:08:41,938 --> 00:08:43,981
Get right? Why don't you get up?
112
00:08:45,316 --> 00:08:47,860
Take a shower, get dressed,
get to the hospital?
113
00:08:47,944 --> 00:08:50,154
All right. All right. I'm on it.
114
00:08:50,321 --> 00:08:51,489
I'm on it.
115
00:08:52,615 --> 00:08:55,576
Oh, by the way, you have a daughter.
116
00:08:58,371 --> 00:08:59,455
Her name's Megan.
117
00:09:02,250 --> 00:09:03,251
After Mum?
118
00:09:05,628 --> 00:09:06,754
Yeah, after Mum.
119
00:09:08,381 --> 00:09:11,300
Now clean yourself up.
You're a sodding father now.
120
00:09:13,719 --> 00:09:16,389
Easy. That's good. That was good.
121
00:09:17,056 --> 00:09:18,266
Okay, one more.
122
00:09:18,349 --> 00:09:19,976
[Hurley] Uh, Sawyer.
123
00:09:20,059 --> 00:09:22,103
When you were over there
across the island,
124
00:09:23,020 --> 00:09:24,730
how well did you
get to know those Tailies?
125
00:09:25,439 --> 00:09:26,983
Well enough. Why?
126
00:09:27,984 --> 00:09:29,735
That Libby chick seems pretty cool.
127
00:09:32,405 --> 00:09:34,699
I mean, is she?
128
00:09:34,782 --> 00:09:38,286
Whoa, you got a little love connection
brewing over there, Jabba?
129
00:09:39,787 --> 00:09:41,956
No. I'm just asking.
130
00:09:42,039 --> 00:09:43,541
I hear you asking.
131
00:09:45,001 --> 00:09:45,918
Forget it.
132
00:09:48,921 --> 00:09:51,465
What's with you?
You're acting like you're in junior high.
133
00:09:51,591 --> 00:09:52,550
[scoffs]
134
00:09:58,472 --> 00:10:00,141
[Sawyer] Well, what do we have here?
135
00:10:00,224 --> 00:10:03,102
Looks like Ana Lucia's
getting the $20 tour.
136
00:10:03,227 --> 00:10:05,896
That's the third time I've seen them
walking out of the jungle.
137
00:10:10,234 --> 00:10:12,320
What do you suppose
they're doing out there?
138
00:10:12,570 --> 00:10:14,488
You just do your exercises, Sawyer.
139
00:10:14,614 --> 00:10:15,990
[strumming guitar]
140
00:10:20,953 --> 00:10:22,622
[sighs] Bloody hell.
141
00:10:23,831 --> 00:10:25,333
[Aaron crying]
142
00:10:33,424 --> 00:10:34,925
[crying continues]
143
00:10:36,969 --> 00:10:37,928
Hey!
144
00:10:38,846 --> 00:10:40,139
Hey!
145
00:10:40,306 --> 00:10:41,515
The baby!
146
00:10:44,226 --> 00:10:45,561
Help!
147
00:10:47,188 --> 00:10:48,230
Help!
148
00:10:48,898 --> 00:10:50,107
The baby!
149
00:10:54,612 --> 00:10:56,364
[crying continues]
150
00:11:00,826 --> 00:11:02,036
[Charlie] Aaron!
151
00:11:11,128 --> 00:11:12,254
Aaron!
152
00:11:14,590 --> 00:11:17,510
I'm coming! I'm coming, Aaron! It's okay!
153
00:11:19,637 --> 00:11:21,389
It's okay. [pants]
154
00:11:21,806 --> 00:11:22,932
Just hang on.
155
00:11:29,188 --> 00:11:30,272
[sighs]
156
00:11:32,233 --> 00:11:34,944
I got you. It's all right. It's okay.
157
00:11:35,027 --> 00:11:36,320
You're okay now.
158
00:11:37,196 --> 00:11:38,531
You're safe.
159
00:11:38,614 --> 00:11:40,783
You're safe. Here we go.
160
00:11:40,866 --> 00:11:42,243
It's okay.
161
00:11:48,541 --> 00:11:49,583
Mum.
162
00:11:51,043 --> 00:11:52,002
Claire?
163
00:11:52,253 --> 00:11:54,797
He's in danger. You have to save him.
164
00:11:54,880 --> 00:11:57,133
-The baby's in danger.
-[Claire] Save the baby.
165
00:11:57,216 --> 00:11:59,260
[Claire] Charlie, only you can save him.
166
00:11:59,343 --> 00:12:01,887
[Megan] He's in danger.
You have to save him.
167
00:12:02,054 --> 00:12:04,265
-[Claire] Only you can save him.
-[explosion]
168
00:12:04,390 --> 00:12:06,851
[Claire] You have to save
the baby, Charlie.
169
00:12:06,976 --> 00:12:08,018
[Megan] He's in danger.
170
00:12:08,102 --> 00:12:09,562
[Claire] You have to save the baby.
171
00:12:09,687 --> 00:12:11,439
[Megan] The baby's in terrible danger.
172
00:12:11,522 --> 00:12:12,648
He's in danger.
173
00:12:12,731 --> 00:12:14,024
[Hurley] Charlie?
174
00:12:14,775 --> 00:12:16,026
What are you doing?
175
00:12:16,944 --> 00:12:17,862
What?
176
00:12:17,987 --> 00:12:19,572
What are you doing, man?
177
00:12:21,157 --> 00:12:22,241
What's going on?
178
00:12:22,533 --> 00:12:24,660
It's the middle of the night.
What are you doing?
179
00:12:32,835 --> 00:12:34,003
I don't know.
180
00:12:35,504 --> 00:12:39,258
[Claire] Help! Somebody took my baby!
I don't know, Aaron's gone!
181
00:12:39,383 --> 00:12:41,719
It's okay! We're over here!
182
00:12:43,387 --> 00:12:45,973
-[Claire] Is he all right? Is he okay?
-Claire.
183
00:12:48,142 --> 00:12:50,603
I don't know what happened. I'm sorry.
184
00:12:55,691 --> 00:12:58,444
He's okay, though. I had this dream--
185
00:13:01,363 --> 00:13:02,490
[Aaron cooing]
186
00:13:19,131 --> 00:13:22,635
Stick? I don't know, dude.
Don't I need 21? I think I should hit.
187
00:13:24,220 --> 00:13:25,846
But I got a six. I'm gonna bust.
188
00:13:26,555 --> 00:13:27,932
How do you know that?
189
00:13:28,015 --> 00:13:31,227
I don't. But you gotta assume
that I'm gonna bust.
190
00:13:31,769 --> 00:13:32,811
Why?
191
00:13:34,313 --> 00:13:35,648
[sighs]
192
00:13:39,443 --> 00:13:41,862
Well, well, look who's off
to the laundromat.
193
00:13:44,782 --> 00:13:45,908
[Sawyer] Well, go on.
194
00:13:47,868 --> 00:13:49,954
I'm sure you've got a load
you need to drop in,
195
00:13:50,037 --> 00:13:51,330
don't you, Jethro?
196
00:13:51,956 --> 00:13:54,166
I'm kind of waiting for my moment.
197
00:13:54,250 --> 00:13:55,167
[chuckles]
198
00:13:55,793 --> 00:13:58,128
Well… [grunts]
199
00:13:58,921 --> 00:14:02,132
Your moment is now, Hoss.
200
00:14:03,717 --> 00:14:04,843
Hey, Libby!
201
00:14:12,351 --> 00:14:13,477
Hey, yourself.
202
00:14:19,316 --> 00:14:20,568
[clanking]
203
00:14:28,576 --> 00:14:31,787
Hey, John. Talk to you for a second?
204
00:14:32,496 --> 00:14:33,789
Yeah. What is it, Charlie?
205
00:14:34,707 --> 00:14:36,834
I take it you heard about
what happened last night?
206
00:14:37,501 --> 00:14:38,961
If you mean you taking the baby
207
00:14:39,086 --> 00:14:41,046
out of Claire's tent
in the middle of the night?
208
00:14:41,589 --> 00:14:42,840
Yeah, I heard.
209
00:14:42,923 --> 00:14:44,633
This whole this was
a big misunderstanding.
210
00:14:44,717 --> 00:14:47,177
I was sleepwalking.
I don't know how or why--
211
00:14:47,261 --> 00:14:49,013
Is there something you want, Charlie?
212
00:14:50,097 --> 00:14:52,016
I was hoping you could speak
to Claire for me.
213
00:14:52,391 --> 00:14:53,559
You know, put in a good word.
214
00:14:54,977 --> 00:14:56,145
Are you using?
215
00:14:57,938 --> 00:15:00,316
-What?
-Heroin. Are you using again?
216
00:15:02,484 --> 00:15:05,487
Kate sees a horse, nothing.
217
00:15:05,571 --> 00:15:08,490
Pretty much everybody's seen Walt
wanderin' round the jungle.
218
00:15:08,574 --> 00:15:10,868
When it's Charlie,
it must be the bloody drugs! Right?
219
00:15:10,951 --> 00:15:12,661
It's funny,
you didn't answer the question.
220
00:15:14,288 --> 00:15:15,664
You remember the plane, John?
221
00:15:16,749 --> 00:15:19,293
We burned it. Eko and me.
222
00:15:19,919 --> 00:15:20,961
We burned the whole thing.
223
00:15:21,045 --> 00:15:24,840
The heroin, the statues.
It's all gone, destroyed.
224
00:15:26,717 --> 00:15:28,677
-All of them?
-All of them.
225
00:15:35,893 --> 00:15:38,187
Trust is a hard thing to win back.
226
00:15:38,604 --> 00:15:39,772
Claire needs time.
227
00:15:41,398 --> 00:15:43,859
You should leave her
and the baby alone for a while.
228
00:15:55,871 --> 00:15:57,456
[indistinct conversations]
229
00:16:02,294 --> 00:16:03,379
[Liam clears throat]
230
00:16:03,754 --> 00:16:06,382
Can you do this? You look green.
231
00:16:06,465 --> 00:16:08,801
Sod off. I'm fine.
232
00:16:08,884 --> 00:16:11,470
[director] All right!
Let's give this another go, shall we?
233
00:16:11,553 --> 00:16:14,473
Get it together, all right?
Lest you forget, we need this.
234
00:16:15,724 --> 00:16:17,101
-Tea.
-Uh-huh.
235
00:16:17,518 --> 00:16:20,646
-So, you lads ready?
-Yeah, we're ready. Let's go.
236
00:16:20,729 --> 00:16:23,816
-Let's try not to blow it this time, mate.
-Thanks you. You good?
237
00:16:23,899 --> 00:16:27,152
[director] We've 20 minutes till
we're in overtime. Now get it right!
238
00:16:27,236 --> 00:16:30,239
There you go. That's for you.
This one's yours.
239
00:16:33,283 --> 00:16:34,535
None of these fit me.
240
00:16:35,369 --> 00:16:36,787
[director] All right!
241
00:16:37,913 --> 00:16:39,248
-[director] Camera!
-[bell dings]
242
00:16:39,331 --> 00:16:41,083
-Rotate on the eight count.
-[man] Rolling.
243
00:16:41,166 --> 00:16:42,626
[director] Hold the product up!
244
00:16:42,710 --> 00:16:44,294
[man] Butties diapers, take 53.
245
00:16:44,378 --> 00:16:45,921
-[director] Playback.
-[man] Mark it.
246
00:16:46,005 --> 00:16:47,673
[director] And… action.
247
00:16:47,756 --> 00:16:49,299
[rock music playing]
248
00:16:59,810 --> 00:17:02,312
♪ You all, every butties ♪
249
00:17:03,022 --> 00:17:05,858
♪ You all, every butties ♪
250
00:17:05,941 --> 00:17:06,984
♪ Acting like… ♪
251
00:17:07,067 --> 00:17:07,901
Cut!
252
00:17:09,069 --> 00:17:11,822
-It's all right.
-That's it. We're wrapped!
253
00:17:12,031 --> 00:17:14,158
-[bell rings]
-Oi! No. Mate. Hang on.
254
00:17:14,241 --> 00:17:15,284
Wait.
255
00:17:16,452 --> 00:17:17,453
Wait.
256
00:17:17,661 --> 00:17:20,664
-What are you doing?
-Let's not waste any more time, shall we?
257
00:17:21,165 --> 00:17:23,042
You were only hired
as a favor to your lawyer.
258
00:17:23,125 --> 00:17:24,626
I wanted Dirt Spigot.
259
00:17:25,294 --> 00:17:27,796
Come on, mate. Give us another chance.
260
00:17:27,880 --> 00:17:28,922
You want another chance?
261
00:17:29,006 --> 00:17:30,340
Take my advice.
262
00:17:30,883 --> 00:17:33,177
Ditch that one. He's a bloody disaster.
263
00:17:36,805 --> 00:17:38,307
I'm not ditching anyone.
264
00:17:38,849 --> 00:17:40,059
He's my brother.
265
00:17:41,018 --> 00:17:44,354
Right. Well, then, I guess you're fired.
266
00:17:46,565 --> 00:17:50,319
[Libby] Is this washer and dryer newer
than everything else in here?
267
00:17:50,486 --> 00:17:52,988
It washes clothes.
That's all I need to know.
268
00:17:53,072 --> 00:17:56,408
Ah, finally. Someone who keeps it simple.
269
00:17:57,326 --> 00:17:59,495
Oh, hey. Look at this.
270
00:17:59,995 --> 00:18:02,831
I got it in some of the abandoned luggage.
271
00:18:03,791 --> 00:18:05,918
You think I can pull this off?
272
00:18:09,171 --> 00:18:11,173
Let me give you a hint. Uh…
273
00:18:11,256 --> 00:18:14,301
When a girl asks that kind of question,
274
00:18:14,384 --> 00:18:15,969
she's looking for validation.
275
00:18:18,305 --> 00:18:20,641
Do I know you from somewhere?
276
00:18:24,103 --> 00:18:25,562
You mean other than the flight?
277
00:18:27,397 --> 00:18:29,316
-The flight…
-Okay. Turn around.
278
00:18:29,483 --> 00:18:32,569
-Huh?
-Turn around. I'm gonna try it on. Around!
279
00:18:32,653 --> 00:18:34,947
-Oh, oh, sure, go ahead.
-No peeking.
280
00:18:41,328 --> 00:18:44,540
I cannot believe you don't remember
stepping on my foot.
281
00:18:45,374 --> 00:18:48,335
-I did?
-Yes, you did. And it was hard.
282
00:18:48,502 --> 00:18:51,964
I know that because I remember
you were the last one on the flight,
283
00:18:52,047 --> 00:18:56,009
and you were all sweaty
and you had headphones on and…
284
00:18:56,802 --> 00:18:57,886
Crunch!
285
00:18:58,762 --> 00:18:59,972
You stepped on my foot.
286
00:19:00,973 --> 00:19:01,849
Okay. Turn around.
287
00:19:05,352 --> 00:19:06,562
Hmm?
288
00:19:09,356 --> 00:19:11,692
-What do you think?
-It's awesome.
289
00:19:14,736 --> 00:19:15,696
Thanks.
290
00:19:23,996 --> 00:19:25,122
What are you doing?
291
00:19:26,915 --> 00:19:28,500
I'm marking trees.
292
00:19:30,460 --> 00:19:31,378
Why?
293
00:19:34,298 --> 00:19:37,467
Because these are the ones I like.
294
00:19:41,180 --> 00:19:44,099
Did you tell Locke you gave me
one of the statues from the plane?
295
00:19:44,224 --> 00:19:45,893
Why would I do that?
296
00:19:47,060 --> 00:19:48,312
He knows, man.
297
00:19:49,354 --> 00:19:51,148
That bald wanker knows something.
298
00:19:53,525 --> 00:19:54,693
Is something wrong, Charlie?
299
00:19:55,485 --> 00:19:58,113
Apart from me losing my mind?
No. Everything's just peachy.
300
00:19:58,780 --> 00:20:00,991
And why would you say
you are losing your mind?
301
00:20:01,241 --> 00:20:03,619
How about the fact
that I've been sleepwalking?
302
00:20:04,286 --> 00:20:06,371
Stealing babies from their cribs?
303
00:20:07,998 --> 00:20:09,166
Then there's the vivid dreams
304
00:20:09,291 --> 00:20:10,959
that make me feel like I'm awake
305
00:20:11,043 --> 00:20:13,337
until, of course, I wake up.
306
00:20:17,799 --> 00:20:19,343
What are your dreams about?
307
00:20:20,844 --> 00:20:23,764
Variations of Aaron being in mortal peril.
308
00:20:25,015 --> 00:20:26,433
Trapped in a piano.
309
00:20:27,893 --> 00:20:29,186
Drifting out to sea.
310
00:20:29,811 --> 00:20:31,230
There's the flying dove,
311
00:20:31,355 --> 00:20:33,232
and Claire and my mum dressed as angels
312
00:20:33,315 --> 00:20:35,108
telling me I need to save the baby.
313
00:20:41,198 --> 00:20:42,199
What?
314
00:20:44,534 --> 00:20:47,913
Have you ever considered that
these dreams mean something?
315
00:20:50,332 --> 00:20:51,375
Like what?
316
00:20:52,292 --> 00:20:54,378
What if you do need to save the baby?
317
00:21:03,345 --> 00:21:05,597
-I have to talk to her.
-Now's not a good time, okay?
318
00:21:05,681 --> 00:21:06,765
She'll wanna hear this.
319
00:21:06,890 --> 00:21:09,226
-Tell me and I will tell her.
-Hey, no look, Claire!
320
00:21:09,309 --> 00:21:10,269
I said not now!
321
00:21:10,352 --> 00:21:12,854
Claire! Wait, Please! Claire!
322
00:21:12,938 --> 00:21:14,189
Listen, Aaron's in danger.
323
00:21:14,314 --> 00:21:16,191
-What are you talking about?
-Baby's in danger!
324
00:21:16,275 --> 00:21:18,151
I've been having dreams.
I know what they mean.
325
00:21:18,235 --> 00:21:19,361
-[Kate] Charlie!
-Kate…
326
00:21:19,486 --> 00:21:22,197
Claire, listen, we have to baptize Aaron.
327
00:21:22,281 --> 00:21:23,699
-[Aaron crying]
-What?
328
00:21:23,782 --> 00:21:25,284
We can do this! Eko's a priest!
329
00:21:25,367 --> 00:21:26,535
Listen, it's time to go.
330
00:21:26,660 --> 00:21:29,538
Wait! I'm not finished.
Claire, we have to baptize Aaron!
331
00:21:29,621 --> 00:21:32,791
He's in danger! We've got to do this!
332
00:21:32,874 --> 00:21:34,167
[Aaron continues crying]
333
00:21:55,439 --> 00:21:57,983
Here. For when it rains.
334
00:21:59,318 --> 00:22:00,360
Thanks.
335
00:22:13,540 --> 00:22:16,460
So when are you gonna tell me
what happened in the jungle?
336
00:22:17,711 --> 00:22:20,422
I already did.
Pull it tighter, or it'll sag.
337
00:22:25,052 --> 00:22:26,762
You told me what that guy said.
338
00:22:28,555 --> 00:22:30,515
You didn't tell me
what made you turn around.
339
00:22:31,600 --> 00:22:32,934
What made you come back.
340
00:22:34,061 --> 00:22:35,896
He had a gun at Kate's head.
341
00:22:41,026 --> 00:22:41,985
You hitting that?
342
00:22:44,571 --> 00:22:45,405
What?
343
00:22:45,989 --> 00:22:48,700
Plane crash. You both survived.
344
00:22:49,868 --> 00:22:51,244
Nice beach.
345
00:22:51,787 --> 00:22:53,330
She's hot, you're hot.
346
00:22:53,413 --> 00:22:55,165
That's what people do.
347
00:22:57,417 --> 00:22:58,668
I'm not "hitting that."
348
00:24:25,005 --> 00:24:26,131
[hums]
349
00:24:27,757 --> 00:24:28,758
Hey.
350
00:24:32,637 --> 00:24:34,514
Karen kicked me out, man.
351
00:24:36,641 --> 00:24:37,893
What?
352
00:24:41,229 --> 00:24:44,232
-What happened?
-She uh…
353
00:24:45,108 --> 00:24:46,651
She thinks I'm dangerous.
354
00:24:50,405 --> 00:24:51,656
Why would she think that?
355
00:24:54,284 --> 00:24:55,744
[sobs] Because I dropped her.
356
00:24:56,620 --> 00:24:57,954
I dropped Megan.
357
00:24:59,873 --> 00:25:00,957
Oh!
358
00:25:03,084 --> 00:25:05,670
Liam, it's all right.
359
00:25:06,421 --> 00:25:09,299
We've got no money. We've got nothing.
360
00:25:11,426 --> 00:25:14,221
-What are we gonna do?
-We'll get through this.
361
00:25:14,304 --> 00:25:16,473
Yeah? How's that?
362
00:25:18,183 --> 00:25:19,476
I'm writing again.
363
00:25:20,101 --> 00:25:21,895
I got a new song.
364
00:25:23,230 --> 00:25:24,564
It's about two brothers.
365
00:25:24,731 --> 00:25:26,107
Who should've been butchers.
366
00:25:26,233 --> 00:25:28,485
Don't say that. This is a good one.
367
00:25:29,027 --> 00:25:30,946
I feel like this might be the one.
368
00:25:31,029 --> 00:25:33,031
Right. Listen to this, okay?
369
00:25:37,244 --> 00:25:40,580
♪ Funny now ♪
370
00:25:40,664 --> 00:25:45,919
♪ You finally see me standing here ♪
371
00:25:48,213 --> 00:25:50,799
♪ Funny now ♪
372
00:25:51,758 --> 00:25:56,346
♪ I'm crying in the rain ♪
373
00:25:59,349 --> 00:26:01,935
♪ All alone ♪
374
00:26:02,978 --> 00:26:07,774
♪ I try to be invincible ♪
375
00:26:09,776 --> 00:26:13,446
♪ Together now ♪
376
00:26:14,781 --> 00:26:19,577
[both]
♪ We can be saved ♪
377
00:26:20,203 --> 00:26:21,204
Nice, man.
378
00:26:22,247 --> 00:26:24,040
-This could work.
-It's good, right?
379
00:26:24,249 --> 00:26:27,168
We could make it work.
Write all night, just like the old days.
380
00:26:27,252 --> 00:26:28,503
All right.
381
00:26:31,506 --> 00:26:33,133
So, baby brother…
382
00:26:35,093 --> 00:26:36,344
you got any?
383
00:26:41,057 --> 00:26:42,851
[Locke] I'm disappointed in you, Charlie.
384
00:26:46,563 --> 00:26:47,772
You followed me?
385
00:26:47,856 --> 00:26:49,441
How long you been coming out here?
386
00:26:51,192 --> 00:26:53,361
John. You've got the wrong idea, man.
387
00:26:53,445 --> 00:26:55,030
You said you destroyed them all.
388
00:26:55,113 --> 00:26:56,197
How is that the wrong idea?
389
00:26:56,906 --> 00:26:59,492
I came out here to finish the job,
I'm gonna get rid of these!
390
00:26:59,701 --> 00:27:01,661
That's very convenient,
now that I've found them.
391
00:27:03,246 --> 00:27:04,456
What are you doing?
392
00:27:04,664 --> 00:27:07,542
There was a time when I let you choose
393
00:27:07,625 --> 00:27:10,295
whether or not
you were gonna do this to yourself.
394
00:27:13,173 --> 00:27:14,716
Now I'm making that choice for you.
395
00:27:14,799 --> 00:27:16,092
Oh, you don't believe me?
396
00:27:16,259 --> 00:27:17,802
Give them to me right now!
397
00:27:17,886 --> 00:27:18,845
I'll destroy them.
398
00:27:20,138 --> 00:27:22,098
I'll throw them in the sodding wind.
399
00:27:22,307 --> 00:27:24,517
Look, John. I know I lied, all right?
400
00:27:25,101 --> 00:27:26,186
Just wait. Wait, wait!
401
00:27:26,936 --> 00:27:29,606
Remember all those talks we had?
You and me?
402
00:27:30,315 --> 00:27:33,026
You said everything happens for a reason.
403
00:27:34,152 --> 00:27:35,653
This island tests us.
404
00:27:36,488 --> 00:27:38,448
That's what this is, John. A test.
405
00:27:38,531 --> 00:27:40,200
This is my test. That's why they're here.
406
00:27:40,283 --> 00:27:42,410
These are here because
you put them here, Charlie.
407
00:27:42,577 --> 00:27:44,662
Wait. John, wait.
408
00:27:46,414 --> 00:27:49,834
What are you gonna do?
Are you gonna tell Claire?
409
00:27:50,668 --> 00:27:51,628
You can't.
410
00:27:51,753 --> 00:27:53,213
If she sees them, I'm done.
411
00:27:53,296 --> 00:27:56,091
She'll never trust me again,
and she has to, John.
412
00:27:56,174 --> 00:27:58,718
It's about the baby. Right?
413
00:27:59,260 --> 00:28:00,762
Aaron's in danger.
414
00:28:03,264 --> 00:28:04,849
You have to believe me.
415
00:28:05,683 --> 00:28:07,936
You've given up the right
to be believed, Charlie.
416
00:28:25,954 --> 00:28:27,038
Hey.
417
00:28:27,247 --> 00:28:28,331
Hi.
418
00:28:28,456 --> 00:28:31,709
-How's our boy?
-Oh, he's good.
419
00:28:34,129 --> 00:28:35,547
Hey, John, can I ask you something?
420
00:28:35,630 --> 00:28:36,673
Sure.
421
00:28:37,465 --> 00:28:43,096
Do you think… Aaron and I could stay
in the bedroom in the hatch for a while?
422
00:28:46,641 --> 00:28:48,810
Pretty loud alarm goes off
every hour and a half.
423
00:28:48,893 --> 00:28:51,896
It's not the best place for a baby
to sleep through the night.
424
00:28:52,021 --> 00:28:53,982
Oh. Yeah, sure.
425
00:28:58,445 --> 00:29:00,780
How about if I move my stuff here,
for a couple of nights,
426
00:29:00,864 --> 00:29:02,490
set up right next to your tent?
427
00:29:04,242 --> 00:29:06,411
That'd be great. Thanks.
428
00:29:07,662 --> 00:29:08,997
Then consider it done.
429
00:29:11,666 --> 00:29:15,837
Hey, John, you don't… you don't know
anything about baptism, do you?
430
00:29:16,588 --> 00:29:18,173
Not a whole lot. Why?
431
00:29:19,883 --> 00:29:22,093
Charlie came by my tent before and…
432
00:29:24,137 --> 00:29:26,306
he told me Aaron had to be baptized.
433
00:29:30,310 --> 00:29:31,644
That he was in danger.
434
00:29:34,898 --> 00:29:36,649
My understanding is that baptism is about
435
00:29:36,733 --> 00:29:38,943
making sure children get into heaven,
436
00:29:40,195 --> 00:29:41,488
should anything happen.
437
00:29:44,199 --> 00:29:46,075
Call it spiritual insurance.
438
00:29:50,079 --> 00:29:53,041
There isn't any danger, Claire.
Charlie just…
439
00:30:00,507 --> 00:30:02,884
Charlie just feels like
he has to save the baby
440
00:30:03,843 --> 00:30:05,386
because he can't save himself.
441
00:30:09,307 --> 00:30:11,309
-I'll see you tonight.
-Okay.
442
00:30:39,963 --> 00:30:41,589
[suspenseful music playing]
443
00:30:55,603 --> 00:30:56,729
[clanking]
444
00:30:59,440 --> 00:31:02,193
Charlie, can you give us a hand?
445
00:31:02,277 --> 00:31:03,611
Now's not a good time, Sayid.
446
00:31:05,530 --> 00:31:06,781
Let's lift this.
447
00:31:07,866 --> 00:31:09,033
[man] I got it.
448
00:31:18,626 --> 00:31:20,545
-Fire!
-[man] Where?
449
00:31:20,628 --> 00:31:21,713
Fire!
450
00:31:21,796 --> 00:31:24,924
Grab tools, containers for sand,
anything you have.
451
00:31:25,008 --> 00:31:27,510
If we don't stop it now,
it'll burn right through the camp.
452
00:31:31,014 --> 00:31:32,348
Stay here with Aaron.
453
00:31:38,271 --> 00:31:39,898
We need to cut a fire break right here.
454
00:31:39,981 --> 00:31:41,357
Form a bucket line.
455
00:31:41,441 --> 00:31:43,359
Some of you people, down to the water.
456
00:31:44,360 --> 00:31:45,653
[Sayid] Sawyer.
457
00:31:46,613 --> 00:31:48,698
[Locke] You're heading them off.
Right here.
458
00:31:51,910 --> 00:31:53,620
[people clamoring]
459
00:32:05,048 --> 00:32:06,090
[Aaron cries]
460
00:32:20,647 --> 00:32:21,689
Liam?
461
00:32:24,776 --> 00:32:25,902
My piano.
462
00:32:27,236 --> 00:32:29,656
What's… What's going on?
463
00:32:31,908 --> 00:32:33,034
Liam.
464
00:32:33,785 --> 00:32:34,827
Where's my piano?
465
00:32:36,037 --> 00:32:36,996
I sold it.
466
00:32:37,956 --> 00:32:39,082
You what?
467
00:32:41,417 --> 00:32:43,419
-Hey, wait.
-Get off me.
468
00:32:43,503 --> 00:32:45,880
Where's the money?
Is it up your sodding arm?
469
00:32:46,005 --> 00:32:48,216
I'm clean. I haven't used in two days.
470
00:32:48,883 --> 00:32:51,302
Two days? Well, happy anniversary.
471
00:32:51,511 --> 00:32:53,846
-How long you been clean?
-Where's the money?
472
00:32:55,223 --> 00:32:58,393
She was gonna leave me, Charlie.
She was gonna take Megan.
473
00:32:59,519 --> 00:33:00,645
What did you do, Liam?
474
00:33:00,728 --> 00:33:02,772
Karen's got an uncle in Australia.
475
00:33:03,314 --> 00:33:06,526
He's gonna get me a job.
There's a rehab clinic in Sydney.
476
00:33:06,609 --> 00:33:08,361
I-- I just needed the money
to get us there.
477
00:33:11,364 --> 00:33:12,448
I have to do this.
478
00:33:13,449 --> 00:33:17,161
I have to take care of myself,
for them, for my family.
479
00:33:20,540 --> 00:33:21,958
I'm your family!
480
00:33:22,792 --> 00:33:25,169
Wait. Will you just wait?
481
00:33:25,253 --> 00:33:26,629
I can't, Charlie.
482
00:33:26,838 --> 00:33:28,089
What about the band?
483
00:33:28,172 --> 00:33:29,507
What about the song?
484
00:33:33,177 --> 00:33:35,763
Try to understand. I have to go.
485
00:33:36,389 --> 00:33:37,557
I have to.
486
00:33:38,307 --> 00:33:42,645
Look, I'll give you a call
when things settle down for me.
487
00:33:43,688 --> 00:33:45,481
For you? What about me?
488
00:33:45,565 --> 00:33:47,191
What about my family?
489
00:33:48,401 --> 00:33:50,153
[shouts] What about my family?
490
00:33:54,782 --> 00:33:56,451
[people clamoring]
491
00:34:10,631 --> 00:34:11,924
[indistinct conversations]
492
00:34:18,264 --> 00:34:19,432
[Aaron cries]
493
00:34:20,224 --> 00:34:22,977
-Charlie! What are you doing?
-I'm doing what I have to do.
494
00:34:23,102 --> 00:34:24,479
He's got my baby!
495
00:34:24,562 --> 00:34:26,689
-Stop it! Stop it!
-It's all right! It's not…
496
00:34:26,773 --> 00:34:27,982
Charlie, stop!
497
00:34:28,066 --> 00:34:29,233
[Claire] Help! Help!
498
00:34:29,317 --> 00:34:32,028
Somebody, help! He's got my baby!
499
00:34:32,111 --> 00:34:33,738
Help! Help!
500
00:34:34,197 --> 00:34:36,991
Come on, Charlie, please. Stop.
501
00:34:37,075 --> 00:34:38,951
I just want to save him.
502
00:34:39,077 --> 00:34:40,203
[Locke] Charlie!
503
00:34:40,286 --> 00:34:41,204
[Claire] Please!
504
00:34:43,623 --> 00:34:44,624
Give me the baby.
505
00:34:46,084 --> 00:34:47,919
[indistinct chatter]
506
00:34:49,170 --> 00:34:52,757
Eko, tell them! Tell them, Eko!
Tell them what you told me!
507
00:34:52,924 --> 00:34:54,467
That the baby has to be baptized!
508
00:34:55,218 --> 00:34:56,719
This is not the way.
509
00:34:56,803 --> 00:34:58,763
[Aaron crying]
510
00:34:58,846 --> 00:34:59,931
[Locke] Charlie.
511
00:35:00,014 --> 00:35:01,516
Come on, give him to me.
512
00:35:02,350 --> 00:35:04,143
Who the hell are you, John?
513
00:35:04,227 --> 00:35:06,646
Aaron's not your responsibility.
514
00:35:06,729 --> 00:35:08,022
Where were you when he was born?
515
00:35:08,106 --> 00:35:10,066
Where were you when he was taken?
516
00:35:10,149 --> 00:35:12,860
You're not his father!
You're not his family!
517
00:35:14,487 --> 00:35:15,947
Neither are you, Charlie.
518
00:35:21,577 --> 00:35:23,955
I have to do this! I need to!
519
00:35:24,831 --> 00:35:26,833
Claire, I'm not gonna hurt him.
520
00:35:28,084 --> 00:35:30,169
You're hurting me, Charlie.
521
00:35:41,681 --> 00:35:43,057
[Aaron cries]
522
00:36:00,241 --> 00:36:01,492
Claire.
523
00:36:03,536 --> 00:36:04,579
I'm sorry--
524
00:36:04,912 --> 00:36:06,664
[groans]
525
00:36:51,959 --> 00:36:53,169
You need stitches.
526
00:37:07,934 --> 00:37:09,060
Try to be still.
527
00:37:21,405 --> 00:37:22,823
I started the fire, Jack.
528
00:37:25,201 --> 00:37:26,202
Yeah, I know.
529
00:37:28,913 --> 00:37:30,498
-I was desperate. She--
-I need to know
530
00:37:30,581 --> 00:37:34,168
you're never gonna do anything
like this again. Ever.
531
00:37:36,671 --> 00:37:39,966
I know what this looks like,
what people think.
532
00:37:41,259 --> 00:37:44,887
It doesn't matter now, but I didn't use.
533
00:37:48,015 --> 00:37:49,100
I wanted to.
534
00:37:50,726 --> 00:37:51,560
I really wanted to.
535
00:37:54,689 --> 00:37:55,690
But I didn't.
536
00:37:59,151 --> 00:38:00,736
That's not what I asked, Charlie.
537
00:38:03,281 --> 00:38:04,907
It's not gonna happen again.
538
00:38:11,580 --> 00:38:12,665
[sighs]
539
00:38:21,257 --> 00:38:22,258
[groans]
540
00:38:22,633 --> 00:38:23,801
[grunts]
541
00:38:50,745 --> 00:38:52,371
Charlie told me you're a priest.
542
00:38:55,207 --> 00:38:56,292
Yes.
543
00:38:57,585 --> 00:38:59,879
He said that you told him
that I had to have--
544
00:38:59,962 --> 00:39:02,465
I did not tell Charlie to do what he did.
545
00:39:03,507 --> 00:39:05,760
I'm sorry if he misunderstood me.
546
00:39:09,805 --> 00:39:12,350
But do you think
the baby has to be baptized?
547
00:39:14,268 --> 00:39:16,270
Do you know what baptism is?
548
00:39:17,813 --> 00:39:19,398
It's what gets you into heaven.
549
00:39:24,737 --> 00:39:28,824
It is said that when
John the Baptist baptized Jesus,
550
00:39:28,991 --> 00:39:33,079
the skies opened up and a dove
flew down from the sky.
551
00:39:34,372 --> 00:39:36,082
This told John something…
552
00:39:37,124 --> 00:39:39,877
that he had cleansed this man
of all his sins,
553
00:39:40,294 --> 00:39:41,670
that he had freed him.
554
00:39:45,257 --> 00:39:47,051
Heaven came much later.
555
00:39:49,178 --> 00:39:50,596
I haven't been baptized.
556
00:39:53,891 --> 00:39:55,976
Does that mean if you do it to Aaron
557
00:39:56,060 --> 00:39:58,479
and… something happened to us,
558
00:39:59,772 --> 00:40:02,191
that we wouldn't be together?
559
00:40:06,112 --> 00:40:08,364
Not if I baptize you both.
560
00:40:59,290 --> 00:41:01,459
[imperceptible]
561
00:42:22,122 --> 00:42:24,124
[theme music playing]
36191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.