All language subtitles for Lost_S02E11_The Hunting Party.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:02,669 [narrator] Previously on Lost… 2 00:00:02,752 --> 00:00:04,421 We're gonna have to take the boy. 3 00:00:04,504 --> 00:00:05,588 I'm not giving you anybody. 4 00:00:05,672 --> 00:00:07,340 Dad! Dad! 5 00:00:07,549 --> 00:00:08,633 Walt! 6 00:00:15,056 --> 00:00:17,767 -Where is she? -You mean Kate? 7 00:00:17,892 --> 00:00:19,519 I love her. 8 00:00:33,908 --> 00:00:34,909 Kate. 9 00:00:37,328 --> 00:00:38,455 Kate. 10 00:00:43,001 --> 00:00:44,919 Look here and here. 11 00:00:45,003 --> 00:00:48,715 [whispers] You can see it's eroding into the spinal artery in the L5 area. 12 00:00:48,798 --> 00:00:50,967 Plus all this extradural growth. 13 00:00:51,050 --> 00:00:53,386 I'm surprised it hasn't caused permanent ischemia. 14 00:00:54,054 --> 00:00:55,388 [speaking Italian] 15 00:00:58,933 --> 00:01:01,311 [in English] He says you don't need to whisper. 16 00:01:01,519 --> 00:01:03,146 He knows he doesn't have a chance. 17 00:01:04,355 --> 00:01:07,400 -Your father appreciates candor? -We both do. 18 00:01:08,943 --> 00:01:11,321 Well, then tell him I'm very sorry, 19 00:01:11,613 --> 00:01:13,656 but he's not a candidate for surgery. 20 00:01:18,411 --> 00:01:20,205 [speaking Italian] 21 00:01:21,081 --> 00:01:23,374 [Christian] The way the tumor is situated on the spine, 22 00:01:23,458 --> 00:01:25,752 it's just not possible to remove it. 23 00:01:25,835 --> 00:01:27,420 [speaking Italian] 24 00:01:28,463 --> 00:01:30,632 He wants to know why you won't try. 25 00:01:31,674 --> 00:01:35,970 Because what your father is looking for is not a surgical procedure. 26 00:01:36,054 --> 00:01:39,140 What he is looking for is a miracle. 27 00:01:39,891 --> 00:01:42,644 [speaking Italian] 28 00:01:48,775 --> 00:01:52,112 He said, "I did not come all this way for you, sir. 29 00:01:52,737 --> 00:01:53,988 I came for him." 30 00:02:00,161 --> 00:02:02,455 Ms. Busoni, I, uh-- 31 00:02:02,539 --> 00:02:05,125 You fixed a woman with a crushed spinal column. 32 00:02:05,500 --> 00:02:08,336 An impossible surgery. And now she walks, yes? 33 00:02:08,878 --> 00:02:11,881 I consulted many medical journals before making this trip here. 34 00:02:12,006 --> 00:02:14,592 Then you should know it was a very different case, 35 00:02:14,676 --> 00:02:16,302 under different circumstances. 36 00:02:16,427 --> 00:02:17,971 But a miracle, right? 37 00:02:21,850 --> 00:02:25,645 Look, everything that my father's saying, the risks, the unlikelihood, 38 00:02:25,728 --> 00:02:27,605 he's… he's absolutely right. 39 00:02:27,689 --> 00:02:29,274 But will you try? 40 00:02:50,086 --> 00:02:52,380 I'll have to admit him in the next couple of weeks, 41 00:02:53,131 --> 00:02:54,048 run some tests. 42 00:02:56,801 --> 00:02:59,053 [speaking Italian] 43 00:03:09,731 --> 00:03:10,815 [chuckles] 44 00:03:19,824 --> 00:03:20,783 [gasps] 45 00:03:21,826 --> 00:03:23,912 [panting] 46 00:03:40,094 --> 00:03:41,221 Locke? 47 00:03:41,429 --> 00:03:42,722 [Locke groaning] 48 00:03:47,977 --> 00:03:48,978 John. 49 00:03:49,479 --> 00:03:50,688 [gun cocks] 50 00:03:51,731 --> 00:03:55,151 -Stay in there. Stay… -Michael, what are you-- 51 00:03:55,235 --> 00:03:57,487 -Stay in there, Jack! -Hey! 52 00:03:58,321 --> 00:04:00,698 -Whatever's going on-- -I'm going after my son. 53 00:04:00,823 --> 00:04:04,285 I'm going after my son, and nobody is going to stop me. Okay. 54 00:04:04,369 --> 00:04:05,536 Okay? That is my right. 55 00:04:05,662 --> 00:04:08,164 -That is a father's right. -There's another way-- 56 00:04:08,248 --> 00:04:10,333 -Get in! -You going to shoot me, Michael? 57 00:04:13,336 --> 00:04:15,797 No. But I'll shoot your damn computer. 58 00:04:17,173 --> 00:04:19,384 That thing is not what you think it is, anyway, 59 00:04:19,509 --> 00:04:22,553 You don't… understand, man. You don't have any idea. 60 00:04:22,637 --> 00:04:23,721 Now get in there! 61 00:04:23,805 --> 00:04:27,558 Mike, listen. We can do this together. Okay? 62 00:04:27,642 --> 00:04:30,728 -I'll come with you. -No. I have to do it. Now. 63 00:04:31,980 --> 00:04:33,648 And I have to do it alone. 64 00:04:51,624 --> 00:04:53,209 [breathes heavily] 65 00:04:55,545 --> 00:04:57,839 -What happened? -Michael knocked you out. 66 00:04:58,881 --> 00:05:00,758 -Look over here. -Why would he… 67 00:05:00,925 --> 00:05:02,176 He went after Walt. 68 00:05:03,803 --> 00:05:05,930 You feeling nauseated, sick? 69 00:05:07,598 --> 00:05:09,225 -No. I'm okay. -Good. 70 00:05:09,767 --> 00:05:11,311 Give me a boost up. 71 00:05:14,022 --> 00:05:17,233 It's no use. I bolted it shut from the inside. 72 00:05:17,859 --> 00:05:19,068 You what? 73 00:05:20,778 --> 00:05:22,280 No point changing the combination 74 00:05:22,363 --> 00:05:23,781 if you can get in through the vent. 75 00:05:25,199 --> 00:05:26,909 That's really good thinking, John. 76 00:05:29,370 --> 00:05:31,873 Wanna tell me why you let Michael in here? 77 00:05:31,956 --> 00:05:34,500 He… He wanted a gun. 78 00:05:35,668 --> 00:05:37,253 For shooting practice. 79 00:05:38,546 --> 00:05:39,714 Shooting practice. 80 00:05:43,384 --> 00:05:44,594 The button. 81 00:05:47,889 --> 00:05:50,641 -How long was I out? -About 20 minutes. 82 00:05:52,643 --> 00:05:55,188 We're on shift for the next four hours. There's nobody coming. 83 00:05:55,271 --> 00:05:56,230 Yeah? 84 00:05:56,981 --> 00:05:59,734 Better hope Sawyer shows up to get his Band-Aid changed. 85 00:06:15,708 --> 00:06:16,751 Morning. 86 00:06:17,960 --> 00:06:21,255 -You just threw a banana at me? -Couldn't find any rocks. 87 00:06:23,466 --> 00:06:25,968 There are nicer ways to wake a man up, Freckles. 88 00:06:26,803 --> 00:06:28,846 Come on, it's time to get your bandages changed. 89 00:06:28,930 --> 00:06:31,099 Why can't you do it for me? 90 00:06:31,182 --> 00:06:32,600 Because I'm not your nurse. 91 00:06:33,351 --> 00:06:34,727 And Jack's got the bandages. 92 00:06:35,895 --> 00:06:37,021 Of course he does. 93 00:06:39,065 --> 00:06:40,233 [groans] 94 00:06:42,610 --> 00:06:44,278 Wanna give me a hand? 95 00:06:48,699 --> 00:06:49,951 [groans] 96 00:06:54,413 --> 00:06:55,373 Thanks. 97 00:06:58,126 --> 00:06:59,168 Come on. 98 00:07:02,296 --> 00:07:04,340 This place still creeps me out. 99 00:07:04,423 --> 00:07:05,675 You'll get used to it. 100 00:07:06,884 --> 00:07:08,302 Where is everybody? 101 00:07:10,179 --> 00:07:11,931 Jack? John? 102 00:07:12,557 --> 00:07:14,475 -Maybe they went for ice cream. -[Jack] In here! 103 00:07:14,559 --> 00:07:16,352 -[thumping] -Shh. 104 00:07:16,519 --> 00:07:17,937 [Locke] Hey! 105 00:07:18,020 --> 00:07:20,481 -Jack? -[Jack] In here. In the armory. 106 00:07:20,690 --> 00:07:22,275 Michael locked us in here. 107 00:07:22,358 --> 00:07:24,402 -[Sawyer] What'd he say? -I got it. 108 00:07:25,736 --> 00:07:27,155 -[sighs] -[beeping] 109 00:07:27,947 --> 00:07:29,824 Hope you got the combo, Doc. 110 00:07:30,283 --> 00:07:32,785 [Locke] Right three times to 25. 111 00:07:34,287 --> 00:07:37,206 -[Sawyer] Twenty five, got it. -[Locke] Left two times to 29. 112 00:07:40,376 --> 00:07:42,044 [Locke] Right once to 40. 113 00:07:47,717 --> 00:07:50,386 -Howdy, boys. -What are you doing, Jack? 114 00:07:50,928 --> 00:07:52,138 We're going after him. 115 00:07:56,142 --> 00:07:58,686 Hey, what… What happened? 116 00:07:58,769 --> 00:08:00,563 Michael went after Walt. 117 00:08:00,688 --> 00:08:01,772 [sighs] 118 00:08:01,939 --> 00:08:03,274 Went after Walt? 119 00:08:03,399 --> 00:08:06,110 Held a gun on me, put us both in there, 120 00:08:06,194 --> 00:08:07,278 and went after Walt. 121 00:08:11,782 --> 00:08:13,743 Hey! What are you doing? 122 00:08:13,826 --> 00:08:15,661 What does it look like? 123 00:08:16,704 --> 00:08:19,415 -I'm coming with you. -You're still on antibiotics. 124 00:08:19,499 --> 00:08:21,876 It's a good thing I'm traveling with my doctor, then. 125 00:08:29,550 --> 00:08:30,843 [beeping] 126 00:08:33,346 --> 00:08:34,430 How is he? 127 00:08:35,765 --> 00:08:38,643 -I thought you'd gone home. -My home is a hotel room. 128 00:08:42,146 --> 00:08:43,481 I like it more here. 129 00:08:45,483 --> 00:08:47,485 I think you need to find a better hotel. 130 00:08:48,152 --> 00:08:49,779 You didn't answer my question. 131 00:08:53,449 --> 00:08:55,368 His counts aren't where I'd like them to be. 132 00:08:58,162 --> 00:08:59,997 You've been doing tests for a month now, Jack. 133 00:09:01,624 --> 00:09:02,708 I'm thorough. 134 00:09:15,471 --> 00:09:16,847 I have a confession to make. 135 00:09:20,351 --> 00:09:21,936 I don't believe in miracles. 136 00:09:22,937 --> 00:09:24,021 Yeah. 137 00:09:24,230 --> 00:09:25,982 Guess I'm not too sure about them, either. 138 00:09:27,733 --> 00:09:29,610 I bet your wife feels differently. 139 00:09:32,488 --> 00:09:35,449 Your wife, she is the woman you fixed, isn't she? 140 00:09:37,076 --> 00:09:38,035 Yes. 141 00:09:40,580 --> 00:09:41,831 I'm thorough, too. 142 00:09:44,208 --> 00:09:45,835 She must be a very special person 143 00:09:45,960 --> 00:09:48,421 to let you work until 4:30 in the morning. 144 00:09:50,047 --> 00:09:52,383 [sighs] Completely lost track… 145 00:09:54,010 --> 00:09:57,388 -I gotta… Will you excuse me? -Yes, of course. Go. 146 00:09:59,974 --> 00:10:03,269 And, Jack, thank you. 147 00:10:05,104 --> 00:10:07,273 Yeah. Of course. 148 00:10:08,774 --> 00:10:10,067 [both] Good night. 149 00:10:20,578 --> 00:10:21,621 Hey. 150 00:10:24,540 --> 00:10:25,708 How is he? 151 00:10:26,667 --> 00:10:29,086 Hey. Sorry to wake you. 152 00:10:31,922 --> 00:10:33,424 I gotta get up anyway. 153 00:10:35,676 --> 00:10:36,886 So, how is he? 154 00:10:38,638 --> 00:10:39,930 About the same. 155 00:10:46,771 --> 00:10:49,482 Sarah, I'm sorry. I meant to… 156 00:10:51,108 --> 00:10:52,943 -It just got… -Hey. 157 00:10:55,488 --> 00:10:57,865 That's the price of being a miracle worker. 158 00:11:03,829 --> 00:11:05,831 -Where're you going? -I gotta go to the gym. 159 00:11:05,915 --> 00:11:08,084 And then I got some papers to grade. 160 00:11:15,424 --> 00:11:16,842 [sighs] 161 00:11:27,353 --> 00:11:32,066 I didn't wanna say anything until I knew either way, but um… 162 00:11:34,485 --> 00:11:37,279 I was late, so I got a pregnancy test. 163 00:11:47,039 --> 00:11:49,166 Don't worry. It was negative. 164 00:11:54,505 --> 00:11:58,050 Do you um… Do you wanna talk about it? 165 00:12:00,219 --> 00:12:01,429 What's to talk about? 166 00:12:03,556 --> 00:12:04,765 Sarah, I… 167 00:12:05,599 --> 00:12:06,934 See you later, Jack. 168 00:12:16,944 --> 00:12:18,070 Well? 169 00:12:19,238 --> 00:12:20,990 I can't tell you it's definitely Michael's, 170 00:12:21,073 --> 00:12:22,825 but it looks like his boot print. 171 00:12:23,742 --> 00:12:25,035 There's one over here, too. 172 00:12:25,870 --> 00:12:27,329 That sounds like a trail. 173 00:12:28,414 --> 00:12:30,708 -You got a gun for me? -You're not coming. 174 00:12:31,417 --> 00:12:32,626 -Excuse me? -You're not coming. 175 00:12:33,127 --> 00:12:35,129 Someone has to be here to take care of the button. 176 00:12:35,254 --> 00:12:37,381 So, why should that be me? I can track, carry a gun-- 177 00:12:37,465 --> 00:12:40,009 You're not coming. You're staying. 178 00:12:41,927 --> 00:12:43,179 All right? 179 00:12:48,726 --> 00:12:49,852 Let's go. 180 00:12:59,862 --> 00:13:01,780 [panting] 181 00:13:08,370 --> 00:13:11,373 -[Sawyer] What'd she do to you? -[Jack] What? 182 00:13:11,499 --> 00:13:14,084 Kate. What'd she do? 183 00:13:14,835 --> 00:13:17,630 -She didn't do anything. -Right. 184 00:13:18,339 --> 00:13:20,633 Yelling at her because she wanted to help get Mike back 185 00:13:20,716 --> 00:13:22,051 makes a lot of sense. 186 00:13:22,635 --> 00:13:24,845 Why don't you go back and see if I hurt her feelings? 187 00:13:25,763 --> 00:13:28,557 -I'm just saying. -Yeah, I know. 188 00:13:29,225 --> 00:13:32,019 -You love her. -What'd you say? 189 00:13:35,981 --> 00:13:37,775 What? [pants] 190 00:13:38,275 --> 00:13:41,153 Any of this look familiar from when you were coming back? 191 00:13:41,737 --> 00:13:45,533 Oh, yeah. There's my favorite leaf. How could I forget this place? 192 00:13:46,659 --> 00:13:47,743 What's wrong? 193 00:13:47,826 --> 00:13:51,163 When you came across the island, what side was the ocean on? 194 00:13:59,672 --> 00:14:01,840 You came from the east. Michael's heading north. 195 00:14:01,966 --> 00:14:03,801 What the hell's that supposed to mean? 196 00:14:03,884 --> 00:14:06,720 It means he's not going back to where you came from. 197 00:14:09,223 --> 00:14:10,641 He's heading somewhere else. 198 00:14:15,980 --> 00:14:17,648 [indistinct conversations] 199 00:14:25,030 --> 00:14:26,657 [in Korean] The sun's very strong today. 200 00:14:26,740 --> 00:14:28,409 I don't need a hat. 201 00:14:28,951 --> 00:14:30,202 I know. 202 00:14:31,829 --> 00:14:33,539 Just wear it. 203 00:14:37,459 --> 00:14:38,669 I think something's wrong. 204 00:14:38,836 --> 00:14:40,379 [indistinct conversations] 205 00:14:44,675 --> 00:14:46,552 -Hello, Hurley. -Hey. 206 00:14:47,469 --> 00:14:48,554 Cool hat, dude. 207 00:14:51,724 --> 00:14:53,058 Is Kate all right? 208 00:14:53,142 --> 00:14:54,852 Uh, yeah. 209 00:14:56,687 --> 00:14:58,147 I guess Michael took off. 210 00:14:59,440 --> 00:15:00,816 [in Korean] What's he saying? 211 00:15:01,525 --> 00:15:03,277 What do you mean he took off? 212 00:15:03,360 --> 00:15:06,155 He stole some guns and he went all commando. 213 00:15:06,238 --> 00:15:07,698 Said he was going after Walt. 214 00:15:09,617 --> 00:15:11,869 Later, dudes. Gotta get to the hatch. 215 00:15:19,668 --> 00:15:21,086 [in Korean] What are you doing? 216 00:15:21,253 --> 00:15:22,755 He said they just left. 217 00:15:22,880 --> 00:15:24,924 If I hurry I can catch up… 218 00:15:25,299 --> 00:15:26,842 You're not going anywhere. 219 00:15:27,301 --> 00:15:28,510 Don't go! 220 00:15:29,011 --> 00:15:30,971 Don't walk away from me! 221 00:15:32,431 --> 00:15:34,475 While you were on that raft, 222 00:15:35,184 --> 00:15:37,102 do you know how worried I was? 223 00:15:38,145 --> 00:15:40,689 I didn't know if you were dead or alive. 224 00:15:41,690 --> 00:15:43,442 I was out of my head. 225 00:15:45,444 --> 00:15:47,237 I won't go through that again. 226 00:15:50,324 --> 00:15:51,909 Michael's my friend. 227 00:15:54,787 --> 00:15:56,121 I'm your wife. 228 00:16:17,559 --> 00:16:19,895 Hey, Doc, you wanna slow down? 229 00:16:23,273 --> 00:16:24,316 Take a break a minute? 230 00:16:25,609 --> 00:16:26,652 Good idea. 231 00:16:30,614 --> 00:16:31,657 He's still heading north? 232 00:16:33,575 --> 00:16:34,576 Yep. 233 00:16:35,285 --> 00:16:38,080 -You think he's lost? -Doesn't seem to be. 234 00:16:38,414 --> 00:16:39,957 Trail's as straight as the interstate. 235 00:16:41,208 --> 00:16:43,335 The path of a man who knows where he's going. 236 00:16:46,213 --> 00:16:47,464 Where are you going, Jack? 237 00:16:49,842 --> 00:16:50,926 What? 238 00:16:51,844 --> 00:16:53,971 Well, let's say we catch up with him, Michael. 239 00:16:54,096 --> 00:16:55,431 What are you gonna do? 240 00:16:56,598 --> 00:16:57,766 I'm gonna bring him back. 241 00:16:58,392 --> 00:16:59,810 What if he doesn't wanna come back? 242 00:16:59,893 --> 00:17:02,730 [chuckles] I'll talk him into coming back. 243 00:17:03,689 --> 00:17:05,482 This is the second time he's gone after Walt. 244 00:17:05,566 --> 00:17:08,318 He knocked me out. He locked us both up. 245 00:17:09,236 --> 00:17:12,072 Something tells me he might be past listening to reason. 246 00:17:13,282 --> 00:17:16,410 What, you think we should just let him go? Write him off? 247 00:17:17,202 --> 00:17:21,665 Who are we to tell anyone what they can or can't do? 248 00:17:36,847 --> 00:17:38,140 It's not too late to go back. 249 00:17:38,640 --> 00:17:39,933 The tumor's aggressive, 250 00:17:40,017 --> 00:17:43,145 but your father could lead a normal life for at least another year. 251 00:17:43,228 --> 00:17:45,439 Go back? Go back where? 252 00:17:46,106 --> 00:17:47,191 Home? 253 00:17:49,234 --> 00:17:50,736 Have you changed your mind, Jack? 254 00:17:50,819 --> 00:17:52,905 No. No. 255 00:18:03,874 --> 00:18:05,250 Is that it? 256 00:18:12,800 --> 00:18:14,593 Even if you don't succeed, 257 00:18:16,011 --> 00:18:17,554 you're giving us a chance. 258 00:18:19,807 --> 00:18:21,058 That's all we wanted. 259 00:18:25,062 --> 00:18:27,523 I'll come out and check on you before I scrub in. 260 00:18:29,399 --> 00:18:30,317 Okay. 261 00:18:30,692 --> 00:18:32,361 -[knocking] -[door opens] 262 00:18:35,197 --> 00:18:36,323 Am I interrupting? 263 00:18:38,117 --> 00:18:39,785 No, I was just leaving. 264 00:18:44,623 --> 00:18:46,125 I'll see you in the morning. 265 00:18:47,167 --> 00:18:48,585 I'll see you in the morning. 266 00:18:55,551 --> 00:18:58,929 ITR reports need to be signed by you as chief resident. 267 00:19:05,144 --> 00:19:05,978 What? 268 00:19:07,604 --> 00:19:08,564 Careful. 269 00:19:11,108 --> 00:19:12,943 There's a line, son. You know it's there. 270 00:19:14,319 --> 00:19:15,279 Pretending it's not… 271 00:19:17,030 --> 00:19:18,657 that would be a mistake. 272 00:19:22,286 --> 00:19:23,287 Guess you would know. 273 00:19:28,333 --> 00:19:30,586 It may be okay for some people, Jack, 274 00:19:31,545 --> 00:19:32,796 but not for you. 275 00:20:01,074 --> 00:20:02,743 You sure Mike went this way? 276 00:20:04,036 --> 00:20:06,872 -Why do you ask? -I don't know, Mr. Clean. 277 00:20:07,581 --> 00:20:10,125 I probably would have gone around Mount Vesuvius. 278 00:20:12,836 --> 00:20:14,254 Why'd you pick that name? 279 00:20:17,507 --> 00:20:18,717 Ain't it obvious? 280 00:20:20,177 --> 00:20:22,304 All you need's an earring and a mop. 281 00:20:24,181 --> 00:20:26,683 No. Your name. Why'd you pick Sawyer? 282 00:20:27,768 --> 00:20:28,727 What do you mean pick? 283 00:20:28,810 --> 00:20:30,312 After the census, 284 00:20:31,188 --> 00:20:34,316 Hurley gave me the flight manifest. [panting] 285 00:20:34,983 --> 00:20:38,320 Your name is James, right? James Ford. 286 00:20:39,571 --> 00:20:40,781 What's it to you? 287 00:20:41,990 --> 00:20:44,201 Just an interesting name to choose is all. 288 00:20:45,035 --> 00:20:46,286 Who'd you get it from? 289 00:20:47,037 --> 00:20:49,164 Who says I got it from anybody? 290 00:20:49,289 --> 00:20:50,457 [gunshot] 291 00:20:52,167 --> 00:20:53,502 [gunshots continue] 292 00:20:56,338 --> 00:20:58,507 -Michael! -[Locke] Jack, get down. 293 00:20:59,299 --> 00:21:00,259 -Michael! -Jack! 294 00:21:01,009 --> 00:21:02,052 Jack! 295 00:21:05,681 --> 00:21:07,266 [panting] 296 00:21:16,024 --> 00:21:17,150 [Jack] Michael! 297 00:21:22,447 --> 00:21:24,116 -Michael? -[Locke] Jack! 298 00:21:26,618 --> 00:21:27,744 [Jack] What? 299 00:21:30,872 --> 00:21:33,250 -He's close. -He was shooting at someone. 300 00:21:33,333 --> 00:21:36,295 -You want them coming back? -Personally, hell, yeah. 301 00:21:36,378 --> 00:21:38,630 You said these people were two days across the island 302 00:21:38,714 --> 00:21:41,174 Yeah. And they took Cindy less than a mile from our camp. 303 00:21:41,258 --> 00:21:42,259 [Locke] Over here. 304 00:21:46,722 --> 00:21:47,639 [sniffing] 305 00:21:48,724 --> 00:21:51,685 -Shell casings. How many? -Three. Michael's. 306 00:21:51,768 --> 00:21:53,937 You boys deaf? I heard at least seven shots. 307 00:21:54,855 --> 00:21:56,773 You heard them, Daniel Boone. What's your count? 308 00:21:56,898 --> 00:21:59,651 Yeah, seven sounds about right. 309 00:22:01,069 --> 00:22:03,947 It's getting dark. Which way did Mike go? 310 00:22:16,710 --> 00:22:17,544 What? 311 00:22:18,378 --> 00:22:20,172 You out here for Michael, or… 312 00:22:20,922 --> 00:22:22,674 just payback for getting shot? 313 00:22:24,384 --> 00:22:25,969 Why are you out here, Doc? 314 00:22:28,805 --> 00:22:32,100 You got your reasons, and I got mine. 315 00:22:45,113 --> 00:22:47,574 [Christian] Jack. Jack! 316 00:22:47,741 --> 00:22:49,242 -I had it! -I know, son. 317 00:22:49,326 --> 00:22:51,369 I got it all. I mean, I had it! 318 00:22:51,453 --> 00:22:55,665 He was a sick old man on a table for seven and a half hours. 319 00:22:56,625 --> 00:22:58,877 His heart gave out. It's nobody's fault. 320 00:23:03,590 --> 00:23:05,425 [sighs] I've got to go tell her. 321 00:23:06,676 --> 00:23:08,970 Yeah, well, I've already done that. 322 00:23:12,849 --> 00:23:16,019 Lest you forget, I am still Chief of Surgery. 323 00:23:19,648 --> 00:23:20,732 Where is she? 324 00:23:22,609 --> 00:23:25,278 -Maybe you should go home. -Where is she? 325 00:23:27,572 --> 00:23:28,698 She's gone. 326 00:23:34,246 --> 00:23:35,163 Jack. 327 00:23:36,832 --> 00:23:37,874 Go home. 328 00:23:50,345 --> 00:23:51,847 [siren wailing] 329 00:23:51,930 --> 00:23:52,889 [car beeps] 330 00:24:02,858 --> 00:24:03,859 [Gabriela] Jack. 331 00:24:04,985 --> 00:24:05,986 [sniffles] 332 00:24:07,654 --> 00:24:08,864 Gabriela. 333 00:24:14,202 --> 00:24:16,413 My father told me that you'd gone. I, uh… 334 00:24:21,042 --> 00:24:22,043 I, uh… 335 00:24:22,127 --> 00:24:25,130 Thank you. Thank you for trying. 336 00:24:28,008 --> 00:24:29,259 [sobbing] 337 00:24:29,718 --> 00:24:30,552 Gabriela. 338 00:24:31,761 --> 00:24:33,096 I'm so sorry. 339 00:24:36,683 --> 00:24:38,143 [continues sobbing] 340 00:24:41,563 --> 00:24:44,983 I'm so sorry. I'm so sorry that I couldn't… 341 00:24:57,954 --> 00:25:00,081 -[Jack] Wait… -[Gabriela] It's okay. 342 00:25:02,709 --> 00:25:03,752 I, uh… 343 00:25:05,420 --> 00:25:06,504 Um… 344 00:25:10,592 --> 00:25:11,843 I can't. 345 00:25:23,855 --> 00:25:25,523 [Sawyer] What do you mean, you lost it? 346 00:25:25,607 --> 00:25:28,818 [Locke] He's a man, not a boar. His sign's more subtle. 347 00:25:28,902 --> 00:25:31,071 -I need light to follow him. -Here. 348 00:25:32,364 --> 00:25:33,281 Light. 349 00:25:36,743 --> 00:25:38,620 -I think we'd better head back. -What? 350 00:25:38,787 --> 00:25:40,664 -Just find the trail. -I've lost the trail. 351 00:25:40,789 --> 00:25:44,125 You don't just lose a trail! You just don't want to find him. 352 00:25:45,085 --> 00:25:46,419 Yeah, that's right, Jack. 353 00:25:46,544 --> 00:25:48,046 I've been running through the jungle 354 00:25:48,129 --> 00:25:51,174 towards the sound of gunfire because I don't care about Michael. 355 00:25:53,176 --> 00:25:54,386 Don't turn around on me, John. 356 00:25:54,469 --> 00:25:56,304 You're not gonna get him back and you know it. 357 00:25:56,388 --> 00:25:59,099 You know what happens if we just turn around and go back, 358 00:25:59,224 --> 00:26:00,767 we're never gonna see him again. 359 00:26:00,934 --> 00:26:02,811 And that's gonna be on us. 360 00:26:02,894 --> 00:26:05,855 On you and on me. 361 00:26:05,981 --> 00:26:08,024 [man] You're exactly right, Jack! 362 00:26:11,528 --> 00:26:15,573 But if I were you, I'd listen to Mr. Locke. 363 00:26:30,005 --> 00:26:31,006 Who are you? 364 00:26:31,631 --> 00:26:33,717 He's the son of a bitch that shot me on the raft. 365 00:26:34,426 --> 00:26:36,594 -[gun cocking] -[man] Why don't you point the gun down. 366 00:26:37,429 --> 00:26:38,888 -[bullet ricochets] -[Sawyer groans] 367 00:26:40,056 --> 00:26:41,057 [groans] 368 00:26:47,981 --> 00:26:51,484 Probably be best if we just keep our hands at our sides, gentlemen. 369 00:26:53,111 --> 00:26:55,739 -[Jack] Where's Michael? -Don't worry about Michael. 370 00:26:56,323 --> 00:26:57,991 He's not gonna find us. 371 00:26:59,868 --> 00:27:01,036 What do you want? 372 00:27:01,536 --> 00:27:03,204 Why don't you build us a fire, John? 373 00:27:06,791 --> 00:27:08,793 I think it's time we all had a talk. 374 00:27:20,388 --> 00:27:21,681 [Hurley] Geronimo Jackson? 375 00:27:23,558 --> 00:27:24,684 Well… 376 00:27:26,561 --> 00:27:27,562 Whew! 377 00:27:28,104 --> 00:27:31,900 As an expert in all things musical, I never heard of these guys. 378 00:27:31,983 --> 00:27:34,361 Shocking as that may be. Geronimo Jackson? 379 00:27:34,444 --> 00:27:37,113 This looks sweet. Let's give her a rip. 380 00:27:38,114 --> 00:27:39,115 Yeah. 381 00:27:43,953 --> 00:27:46,206 So, what do you think is the story with that Libby chick? 382 00:27:47,374 --> 00:27:48,625 The story? 383 00:27:48,792 --> 00:27:50,543 She's kind of cute, right? 384 00:27:51,878 --> 00:27:56,007 You know, in a "I've been terrorized by the others for 40 days" kind of way. 385 00:27:56,508 --> 00:27:58,676 Yeah. There is that. 386 00:28:00,095 --> 00:28:01,930 [country music playing] 387 00:28:03,807 --> 00:28:05,225 I think I have a chance with her. 388 00:28:06,893 --> 00:28:09,020 It means the classic desert-island scenario. 389 00:28:09,229 --> 00:28:11,481 If I ever had a shot, this is it. 390 00:28:15,819 --> 00:28:17,779 You think Claire's missed me yet? 391 00:28:19,197 --> 00:28:20,615 Dude, it's been a day. 392 00:28:31,334 --> 00:28:34,838 -This music is quite depressing. -We can change it, dude. 393 00:28:34,921 --> 00:28:36,673 You ever hear of Geronimo Jackson? 394 00:28:37,382 --> 00:28:39,759 I'm afraid not. Where is Jack and Locke? 395 00:28:40,176 --> 00:28:41,636 Oh, they went after Michael. 396 00:28:42,637 --> 00:28:45,098 -Michael? -Yeah, he's run after Walt again. 397 00:28:45,265 --> 00:28:48,351 -Everyone's gone to bring him back. -Who's everyone? 398 00:28:48,560 --> 00:28:52,772 Everyone. Jack, Sawyer, Locke. Oh, and Kate. 399 00:28:58,361 --> 00:29:00,780 Just sit down, Jack. Nobody's gonna hurt you. 400 00:29:00,864 --> 00:29:02,407 I come in peace. 401 00:29:03,533 --> 00:29:04,826 How do you know our names? 402 00:29:06,244 --> 00:29:07,454 You took Walt. 403 00:29:09,330 --> 00:29:12,917 Walt's fine. He's a very special boy. 404 00:29:13,501 --> 00:29:16,421 Look, you said you wanted to talk. Talk. 405 00:29:17,881 --> 00:29:20,592 Let me ask you this. How long you been here on the island? 406 00:29:22,469 --> 00:29:23,470 Fifty days. 407 00:29:23,553 --> 00:29:25,472 Ooh! Fifty days. 408 00:29:25,555 --> 00:29:27,640 That's what, almost two whole months, huh? 409 00:29:29,392 --> 00:29:33,146 Tell me, you go over a man's house for the first time, 410 00:29:34,355 --> 00:29:36,232 do you take off your shoes, 411 00:29:37,233 --> 00:29:39,110 you put your feet up on his coffee table, 412 00:29:40,820 --> 00:29:43,656 walk in the kitchen, eat food that doesn't belong to you, 413 00:29:44,574 --> 00:29:47,368 open the door to rooms you got no business opening? 414 00:29:50,497 --> 00:29:53,792 You know, somebody a whole lot smarter than anybody here once said, 415 00:29:54,709 --> 00:29:57,337 "Since the dawn of our species, 416 00:29:57,420 --> 00:30:00,215 man has been blessed with curiosity." 417 00:30:01,925 --> 00:30:04,469 You know the other one about curiosity, don't you, Jack? 418 00:30:08,515 --> 00:30:10,433 This is not your island. 419 00:30:11,226 --> 00:30:12,894 This is our island. 420 00:30:13,603 --> 00:30:17,774 And the only reason you're living on it is 'cause we let you live on it. 421 00:30:20,401 --> 00:30:21,319 [chuckles] 422 00:30:23,655 --> 00:30:24,823 I don't believe you. 423 00:30:27,325 --> 00:30:28,493 You don't believe what? 424 00:30:28,660 --> 00:30:31,871 I think you got one guy up there with a gun. 425 00:30:32,747 --> 00:30:34,707 I think there's more of us than there are of you. 426 00:30:36,084 --> 00:30:37,877 I think if you had any real strength, 427 00:30:38,419 --> 00:30:39,921 you wouldn't have had to send a spy. 428 00:30:43,508 --> 00:30:44,551 Ethan. 429 00:30:48,555 --> 00:30:50,139 That's an interesting theory. 430 00:30:51,850 --> 00:30:53,184 [shouts] Light them up! 431 00:30:58,231 --> 00:31:02,485 We got a misunderstanding, Jack. Your people, my people. 432 00:31:03,027 --> 00:31:04,737 So, listen carefully. 433 00:31:05,154 --> 00:31:07,657 Right here, there's a line. 434 00:31:08,908 --> 00:31:10,326 You cross that line, 435 00:31:10,869 --> 00:31:14,622 we go from misunderstanding to something else. 436 00:31:16,583 --> 00:31:20,211 Now, give me your weapons, turn around, and go home. 437 00:31:22,005 --> 00:31:22,922 No. 438 00:31:24,674 --> 00:31:26,009 -Jack, maybe-- -No! 439 00:31:29,596 --> 00:31:31,347 I hoped it wouldn't come to this. 440 00:31:32,390 --> 00:31:33,850 Bring her out, Alex! 441 00:31:35,184 --> 00:31:36,519 [footsteps approaching] 442 00:31:37,812 --> 00:31:38,813 [shuddering] 443 00:31:39,981 --> 00:31:41,316 She was following you. 444 00:31:42,150 --> 00:31:44,819 Like I said, curiosity. 445 00:31:49,532 --> 00:31:50,992 -Don't! -[gun cocking] 446 00:31:54,162 --> 00:31:57,206 Jack, the decision you gotta make right now is this. 447 00:31:58,583 --> 00:32:02,045 Can you live with the fact that I shot this woman right in front of you… 448 00:32:02,128 --> 00:32:03,379 [Kate gasping] 449 00:32:04,213 --> 00:32:06,883 and you could've saved her life by giving up and going home? 450 00:32:09,886 --> 00:32:13,973 Or are you gonna give me your guns, turn around, and walk away? 451 00:32:14,766 --> 00:32:16,142 It's your call, Jack. 452 00:32:17,977 --> 00:32:20,647 -If you touched a hair on her head-- -[man] Shut up! 453 00:32:24,484 --> 00:32:25,985 I'm going to count to three. 454 00:32:28,196 --> 00:32:29,113 One. 455 00:32:29,197 --> 00:32:30,365 [Kate whimpering] 456 00:32:33,117 --> 00:32:34,285 Two. 457 00:32:36,245 --> 00:32:37,330 Stop. 458 00:32:57,183 --> 00:32:58,101 [gun thuds] 459 00:32:58,893 --> 00:32:59,894 Now, them. 460 00:33:07,151 --> 00:33:08,820 Give me the other one, too. 461 00:33:28,881 --> 00:33:30,758 You and me ain't done, Zeke. 462 00:33:43,813 --> 00:33:44,981 [grunting] 463 00:33:45,648 --> 00:33:46,774 [Kate panting] 464 00:34:00,079 --> 00:34:01,330 [Kate breathing heavily] 465 00:34:03,332 --> 00:34:04,584 Jack… 466 00:34:06,961 --> 00:34:08,046 You all right? 467 00:34:11,883 --> 00:34:12,925 Yeah. 468 00:34:30,485 --> 00:34:32,320 [in Korean] What are you doing out here alone? 469 00:34:33,654 --> 00:34:34,989 I couldn't sleep. 470 00:34:36,949 --> 00:34:38,576 Are they back? 471 00:34:38,785 --> 00:34:39,827 Not yet. 472 00:34:44,957 --> 00:34:46,084 Honey… 473 00:34:47,960 --> 00:34:50,880 I don't like being told what to do. 474 00:34:54,008 --> 00:34:57,345 Being told what to do was my life for four years. 475 00:35:01,307 --> 00:35:03,726 I didn't like it much either. 476 00:35:08,272 --> 00:35:09,398 Right. 477 00:35:11,526 --> 00:35:13,194 I don't suppose you did. 478 00:35:45,726 --> 00:35:47,145 I was just trying to help, Jack. 479 00:35:48,354 --> 00:35:50,356 When you told me not to go, I just… 480 00:35:52,191 --> 00:35:53,568 I made a mistake. 481 00:35:56,362 --> 00:35:57,363 Hey! 482 00:35:58,197 --> 00:36:00,408 Could you just talk to me for a second? 483 00:36:05,163 --> 00:36:06,455 I'm sorry. 484 00:36:08,749 --> 00:36:09,709 Yeah. 485 00:36:11,419 --> 00:36:12,753 I'm sorry, too. 486 00:36:31,981 --> 00:36:34,942 -Hey. -Hey. How did it go? 487 00:36:37,236 --> 00:36:38,279 He died. 488 00:36:40,781 --> 00:36:44,160 -I'm sorry. -Yeah. Me, too. 489 00:36:46,370 --> 00:36:48,456 -Who was over? -My mom. 490 00:36:50,875 --> 00:36:54,420 -The bridge game okay? -Oh, yeah. She's on a streak. 491 00:36:56,088 --> 00:36:57,423 Did you, uh, did you eat? 492 00:36:58,007 --> 00:37:00,176 Yeah. No. I just, uh… 493 00:37:01,510 --> 00:37:02,970 It's late. I'm fine. 494 00:37:04,972 --> 00:37:06,057 [water running] 495 00:37:11,187 --> 00:37:12,230 You don't have to do that. 496 00:37:12,313 --> 00:37:13,564 It's therapeutic. 497 00:37:14,065 --> 00:37:15,316 Cheaper than a shrink. 498 00:37:27,119 --> 00:37:28,621 How did the daughter take it? 499 00:37:30,665 --> 00:37:32,083 What's her name, Gabriela? 500 00:37:33,334 --> 00:37:34,710 She kissed me. 501 00:37:39,382 --> 00:37:40,466 Yeah, she… 502 00:37:42,301 --> 00:37:44,220 She kissed me and… 503 00:37:45,805 --> 00:37:47,223 I kissed her back. 504 00:37:48,975 --> 00:37:49,809 I… 505 00:37:51,644 --> 00:37:53,729 I don't know how it happened. I just… 506 00:37:54,188 --> 00:37:55,356 [sniffles] 507 00:37:55,982 --> 00:37:57,525 [sighs] I made a mistake. 508 00:37:58,609 --> 00:38:00,861 I made a mistake and this is my fault. 509 00:38:00,945 --> 00:38:02,697 It's my fault that you and me… 510 00:38:04,031 --> 00:38:05,825 I haven't been here, Sarah. 511 00:38:06,951 --> 00:38:08,035 I… 512 00:38:09,620 --> 00:38:11,831 We don't even talk anymore. 513 00:38:13,791 --> 00:38:15,918 I hate what's happening to us and… 514 00:38:16,043 --> 00:38:18,129 I promise you that things are gonna be different. 515 00:38:18,212 --> 00:38:20,339 I'm gonna… I'm gonna work less. 516 00:38:21,590 --> 00:38:22,925 I'm gonna be here for you. 517 00:38:24,385 --> 00:38:26,721 I'm gonna fix this. Go back to the way things were. 518 00:38:26,887 --> 00:38:28,848 I'm gonna fix this. I'm gonna fix this. 519 00:38:38,274 --> 00:38:39,483 Jack? 520 00:38:40,443 --> 00:38:41,444 Jack? 521 00:38:47,700 --> 00:38:48,909 I'm leaving you. 522 00:38:52,872 --> 00:38:53,789 What? 523 00:38:55,082 --> 00:38:56,292 I was already leaving you. 524 00:38:56,375 --> 00:38:58,836 That's why my mother was here. She was helping me pack. 525 00:39:02,882 --> 00:39:04,091 [sniffles] 526 00:39:15,019 --> 00:39:18,814 I've been seeing someone. 527 00:39:22,818 --> 00:39:23,986 [scoffs] 528 00:39:24,695 --> 00:39:25,946 Someone else. 529 00:39:26,822 --> 00:39:28,199 [exhales] 530 00:39:30,284 --> 00:39:31,369 I have to… 531 00:39:32,912 --> 00:39:34,538 I can't stay. 532 00:39:37,666 --> 00:39:38,667 Sarah… 533 00:39:39,543 --> 00:39:40,669 You… 534 00:39:43,839 --> 00:39:47,927 You will always need something to fix. 535 00:39:53,140 --> 00:39:54,058 Goodbye. 536 00:40:17,540 --> 00:40:18,582 See you, James. 537 00:40:23,379 --> 00:40:25,214 Don't beat yourself up, Freckles. 538 00:40:26,257 --> 00:40:28,926 If he'd told me to stay behind, I'd have done the same damn thing. 539 00:40:36,308 --> 00:40:38,978 What's the matter with the little squirt? 540 00:40:39,562 --> 00:40:41,147 Hi. Hi. 541 00:40:41,230 --> 00:40:43,774 -[Aaron cries] -Who's that? 542 00:40:43,858 --> 00:40:45,818 [Locke] You don't like old Uncle Johnny? 543 00:40:48,487 --> 00:40:50,156 [Claire] What is he doing to your toe? 544 00:40:50,239 --> 00:40:51,449 [indistinct conversation] 545 00:40:56,162 --> 00:40:57,788 Hey! Go away. 546 00:40:58,831 --> 00:41:01,083 I barely have enough food to feed myself. 547 00:41:01,834 --> 00:41:02,918 Here. 548 00:41:06,464 --> 00:41:08,132 I see you found a new friend. 549 00:41:10,176 --> 00:41:11,510 Progress. 550 00:41:16,307 --> 00:41:17,641 [sighs] 551 00:41:17,725 --> 00:41:19,685 I hear you were out looking for Michael. 552 00:41:22,104 --> 00:41:23,063 Yeah. 553 00:41:26,233 --> 00:41:28,694 He ran off looking for his kid again? 554 00:41:37,912 --> 00:41:39,830 Not much you can do about that, then. 555 00:41:44,460 --> 00:41:46,545 Is it true that you killed one of them? 556 00:41:48,380 --> 00:41:49,423 One of who? 557 00:41:51,050 --> 00:41:52,176 Them. 558 00:41:58,682 --> 00:42:00,768 Sayid tells me that you're a cop. 559 00:42:04,271 --> 00:42:05,481 I was a cop. 560 00:42:07,066 --> 00:42:08,526 Can I ask you something? 561 00:42:09,693 --> 00:42:10,861 Shoot. 562 00:42:13,364 --> 00:42:15,449 How long do you think it would take to train an army? 563 00:42:28,671 --> 00:42:30,673 [theme music playing] 36223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.