Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,251 --> 00:00:02,669
[narrator] Previously on Lost…
2
00:00:02,752 --> 00:00:04,421
We're gonna have to take the boy.
3
00:00:04,504 --> 00:00:05,588
I'm not giving you anybody.
4
00:00:05,672 --> 00:00:07,340
Dad! Dad!
5
00:00:07,549 --> 00:00:08,633
Walt!
6
00:00:15,056 --> 00:00:17,767
-Where is she?
-You mean Kate?
7
00:00:17,892 --> 00:00:19,519
I love her.
8
00:00:33,908 --> 00:00:34,909
Kate.
9
00:00:37,328 --> 00:00:38,455
Kate.
10
00:00:43,001 --> 00:00:44,919
Look here and here.
11
00:00:45,003 --> 00:00:48,715
[whispers] You can see it's eroding
into the spinal artery in the L5 area.
12
00:00:48,798 --> 00:00:50,967
Plus all this extradural growth.
13
00:00:51,050 --> 00:00:53,386
I'm surprised it hasn't caused
permanent ischemia.
14
00:00:54,054 --> 00:00:55,388
[speaking Italian]
15
00:00:58,933 --> 00:01:01,311
[in English] He says
you don't need to whisper.
16
00:01:01,519 --> 00:01:03,146
He knows he doesn't have a chance.
17
00:01:04,355 --> 00:01:07,400
-Your father appreciates candor?
-We both do.
18
00:01:08,943 --> 00:01:11,321
Well, then tell him I'm very sorry,
19
00:01:11,613 --> 00:01:13,656
but he's not a candidate for surgery.
20
00:01:18,411 --> 00:01:20,205
[speaking Italian]
21
00:01:21,081 --> 00:01:23,374
[Christian] The way the tumor
is situated on the spine,
22
00:01:23,458 --> 00:01:25,752
it's just not possible to remove it.
23
00:01:25,835 --> 00:01:27,420
[speaking Italian]
24
00:01:28,463 --> 00:01:30,632
He wants to know why you won't try.
25
00:01:31,674 --> 00:01:35,970
Because what your father is looking for
is not a surgical procedure.
26
00:01:36,054 --> 00:01:39,140
What he is looking for is a miracle.
27
00:01:39,891 --> 00:01:42,644
[speaking Italian]
28
00:01:48,775 --> 00:01:52,112
He said, "I did not come
all this way for you, sir.
29
00:01:52,737 --> 00:01:53,988
I came for him."
30
00:02:00,161 --> 00:02:02,455
Ms. Busoni, I, uh--
31
00:02:02,539 --> 00:02:05,125
You fixed a woman
with a crushed spinal column.
32
00:02:05,500 --> 00:02:08,336
An impossible surgery.
And now she walks, yes?
33
00:02:08,878 --> 00:02:11,881
I consulted many medical journals
before making this trip here.
34
00:02:12,006 --> 00:02:14,592
Then you should know
it was a very different case,
35
00:02:14,676 --> 00:02:16,302
under different circumstances.
36
00:02:16,427 --> 00:02:17,971
But a miracle, right?
37
00:02:21,850 --> 00:02:25,645
Look, everything that my father's saying,
the risks, the unlikelihood,
38
00:02:25,728 --> 00:02:27,605
he's… he's absolutely right.
39
00:02:27,689 --> 00:02:29,274
But will you try?
40
00:02:50,086 --> 00:02:52,380
I'll have to admit him
in the next couple of weeks,
41
00:02:53,131 --> 00:02:54,048
run some tests.
42
00:02:56,801 --> 00:02:59,053
[speaking Italian]
43
00:03:09,731 --> 00:03:10,815
[chuckles]
44
00:03:19,824 --> 00:03:20,783
[gasps]
45
00:03:21,826 --> 00:03:23,912
[panting]
46
00:03:40,094 --> 00:03:41,221
Locke?
47
00:03:41,429 --> 00:03:42,722
[Locke groaning]
48
00:03:47,977 --> 00:03:48,978
John.
49
00:03:49,479 --> 00:03:50,688
[gun cocks]
50
00:03:51,731 --> 00:03:55,151
-Stay in there. Stay…
-Michael, what are you--
51
00:03:55,235 --> 00:03:57,487
-Stay in there, Jack!
-Hey!
52
00:03:58,321 --> 00:04:00,698
-Whatever's going on--
-I'm going after my son.
53
00:04:00,823 --> 00:04:04,285
I'm going after my son,
and nobody is going to stop me. Okay.
54
00:04:04,369 --> 00:04:05,536
Okay? That is my right.
55
00:04:05,662 --> 00:04:08,164
-That is a father's right.
-There's another way--
56
00:04:08,248 --> 00:04:10,333
-Get in!
-You going to shoot me, Michael?
57
00:04:13,336 --> 00:04:15,797
No. But I'll shoot your damn computer.
58
00:04:17,173 --> 00:04:19,384
That thing is not
what you think it is, anyway,
59
00:04:19,509 --> 00:04:22,553
You don't… understand, man.
You don't have any idea.
60
00:04:22,637 --> 00:04:23,721
Now get in there!
61
00:04:23,805 --> 00:04:27,558
Mike, listen.
We can do this together. Okay?
62
00:04:27,642 --> 00:04:30,728
-I'll come with you.
-No. I have to do it. Now.
63
00:04:31,980 --> 00:04:33,648
And I have to do it alone.
64
00:04:51,624 --> 00:04:53,209
[breathes heavily]
65
00:04:55,545 --> 00:04:57,839
-What happened?
-Michael knocked you out.
66
00:04:58,881 --> 00:05:00,758
-Look over here.
-Why would he…
67
00:05:00,925 --> 00:05:02,176
He went after Walt.
68
00:05:03,803 --> 00:05:05,930
You feeling nauseated, sick?
69
00:05:07,598 --> 00:05:09,225
-No. I'm okay.
-Good.
70
00:05:09,767 --> 00:05:11,311
Give me a boost up.
71
00:05:14,022 --> 00:05:17,233
It's no use. I bolted it shut
from the inside.
72
00:05:17,859 --> 00:05:19,068
You what?
73
00:05:20,778 --> 00:05:22,280
No point changing the combination
74
00:05:22,363 --> 00:05:23,781
if you can get in through the vent.
75
00:05:25,199 --> 00:05:26,909
That's really good thinking, John.
76
00:05:29,370 --> 00:05:31,873
Wanna tell me why you let Michael in here?
77
00:05:31,956 --> 00:05:34,500
He… He wanted a gun.
78
00:05:35,668 --> 00:05:37,253
For shooting practice.
79
00:05:38,546 --> 00:05:39,714
Shooting practice.
80
00:05:43,384 --> 00:05:44,594
The button.
81
00:05:47,889 --> 00:05:50,641
-How long was I out?
-About 20 minutes.
82
00:05:52,643 --> 00:05:55,188
We're on shift for the next four hours.
There's nobody coming.
83
00:05:55,271 --> 00:05:56,230
Yeah?
84
00:05:56,981 --> 00:05:59,734
Better hope Sawyer shows up
to get his Band-Aid changed.
85
00:06:15,708 --> 00:06:16,751
Morning.
86
00:06:17,960 --> 00:06:21,255
-You just threw a banana at me?
-Couldn't find any rocks.
87
00:06:23,466 --> 00:06:25,968
There are nicer ways
to wake a man up, Freckles.
88
00:06:26,803 --> 00:06:28,846
Come on, it's time to get your bandages
changed.
89
00:06:28,930 --> 00:06:31,099
Why can't you do it for me?
90
00:06:31,182 --> 00:06:32,600
Because I'm not your nurse.
91
00:06:33,351 --> 00:06:34,727
And Jack's got the bandages.
92
00:06:35,895 --> 00:06:37,021
Of course he does.
93
00:06:39,065 --> 00:06:40,233
[groans]
94
00:06:42,610 --> 00:06:44,278
Wanna give me a hand?
95
00:06:48,699 --> 00:06:49,951
[groans]
96
00:06:54,413 --> 00:06:55,373
Thanks.
97
00:06:58,126 --> 00:06:59,168
Come on.
98
00:07:02,296 --> 00:07:04,340
This place still creeps me out.
99
00:07:04,423 --> 00:07:05,675
You'll get used to it.
100
00:07:06,884 --> 00:07:08,302
Where is everybody?
101
00:07:10,179 --> 00:07:11,931
Jack? John?
102
00:07:12,557 --> 00:07:14,475
-Maybe they went for ice cream.
-[Jack] In here!
103
00:07:14,559 --> 00:07:16,352
-[thumping]
-Shh.
104
00:07:16,519 --> 00:07:17,937
[Locke] Hey!
105
00:07:18,020 --> 00:07:20,481
-Jack?
-[Jack] In here. In the armory.
106
00:07:20,690 --> 00:07:22,275
Michael locked us in here.
107
00:07:22,358 --> 00:07:24,402
-[Sawyer] What'd he say?
-I got it.
108
00:07:25,736 --> 00:07:27,155
-[sighs]
-[beeping]
109
00:07:27,947 --> 00:07:29,824
Hope you got the combo, Doc.
110
00:07:30,283 --> 00:07:32,785
[Locke] Right three times to 25.
111
00:07:34,287 --> 00:07:37,206
-[Sawyer] Twenty five, got it.
-[Locke] Left two times to 29.
112
00:07:40,376 --> 00:07:42,044
[Locke] Right once to 40.
113
00:07:47,717 --> 00:07:50,386
-Howdy, boys.
-What are you doing, Jack?
114
00:07:50,928 --> 00:07:52,138
We're going after him.
115
00:07:56,142 --> 00:07:58,686
Hey, what… What happened?
116
00:07:58,769 --> 00:08:00,563
Michael went after Walt.
117
00:08:00,688 --> 00:08:01,772
[sighs]
118
00:08:01,939 --> 00:08:03,274
Went after Walt?
119
00:08:03,399 --> 00:08:06,110
Held a gun on me, put us both in there,
120
00:08:06,194 --> 00:08:07,278
and went after Walt.
121
00:08:11,782 --> 00:08:13,743
Hey! What are you doing?
122
00:08:13,826 --> 00:08:15,661
What does it look like?
123
00:08:16,704 --> 00:08:19,415
-I'm coming with you.
-You're still on antibiotics.
124
00:08:19,499 --> 00:08:21,876
It's a good thing I'm traveling
with my doctor, then.
125
00:08:29,550 --> 00:08:30,843
[beeping]
126
00:08:33,346 --> 00:08:34,430
How is he?
127
00:08:35,765 --> 00:08:38,643
-I thought you'd gone home.
-My home is a hotel room.
128
00:08:42,146 --> 00:08:43,481
I like it more here.
129
00:08:45,483 --> 00:08:47,485
I think you need to find a better hotel.
130
00:08:48,152 --> 00:08:49,779
You didn't answer my question.
131
00:08:53,449 --> 00:08:55,368
His counts aren't
where I'd like them to be.
132
00:08:58,162 --> 00:08:59,997
You've been doing tests
for a month now, Jack.
133
00:09:01,624 --> 00:09:02,708
I'm thorough.
134
00:09:15,471 --> 00:09:16,847
I have a confession to make.
135
00:09:20,351 --> 00:09:21,936
I don't believe in miracles.
136
00:09:22,937 --> 00:09:24,021
Yeah.
137
00:09:24,230 --> 00:09:25,982
Guess I'm not too sure about them, either.
138
00:09:27,733 --> 00:09:29,610
I bet your wife feels differently.
139
00:09:32,488 --> 00:09:35,449
Your wife, she is the woman
you fixed, isn't she?
140
00:09:37,076 --> 00:09:38,035
Yes.
141
00:09:40,580 --> 00:09:41,831
I'm thorough, too.
142
00:09:44,208 --> 00:09:45,835
She must be a very special person
143
00:09:45,960 --> 00:09:48,421
to let you work until 4:30 in the morning.
144
00:09:50,047 --> 00:09:52,383
[sighs] Completely lost track…
145
00:09:54,010 --> 00:09:57,388
-I gotta… Will you excuse me?
-Yes, of course. Go.
146
00:09:59,974 --> 00:10:03,269
And, Jack, thank you.
147
00:10:05,104 --> 00:10:07,273
Yeah. Of course.
148
00:10:08,774 --> 00:10:10,067
[both] Good night.
149
00:10:20,578 --> 00:10:21,621
Hey.
150
00:10:24,540 --> 00:10:25,708
How is he?
151
00:10:26,667 --> 00:10:29,086
Hey. Sorry to wake you.
152
00:10:31,922 --> 00:10:33,424
I gotta get up anyway.
153
00:10:35,676 --> 00:10:36,886
So, how is he?
154
00:10:38,638 --> 00:10:39,930
About the same.
155
00:10:46,771 --> 00:10:49,482
Sarah, I'm sorry. I meant to…
156
00:10:51,108 --> 00:10:52,943
-It just got…
-Hey.
157
00:10:55,488 --> 00:10:57,865
That's the price
of being a miracle worker.
158
00:11:03,829 --> 00:11:05,831
-Where're you going?
-I gotta go to the gym.
159
00:11:05,915 --> 00:11:08,084
And then I got some papers to grade.
160
00:11:15,424 --> 00:11:16,842
[sighs]
161
00:11:27,353 --> 00:11:32,066
I didn't wanna say anything
until I knew either way, but um…
162
00:11:34,485 --> 00:11:37,279
I was late, so I got a pregnancy test.
163
00:11:47,039 --> 00:11:49,166
Don't worry. It was negative.
164
00:11:54,505 --> 00:11:58,050
Do you um… Do you wanna talk about it?
165
00:12:00,219 --> 00:12:01,429
What's to talk about?
166
00:12:03,556 --> 00:12:04,765
Sarah, I…
167
00:12:05,599 --> 00:12:06,934
See you later, Jack.
168
00:12:16,944 --> 00:12:18,070
Well?
169
00:12:19,238 --> 00:12:20,990
I can't tell you
it's definitely Michael's,
170
00:12:21,073 --> 00:12:22,825
but it looks like his boot print.
171
00:12:23,742 --> 00:12:25,035
There's one over here, too.
172
00:12:25,870 --> 00:12:27,329
That sounds like a trail.
173
00:12:28,414 --> 00:12:30,708
-You got a gun for me?
-You're not coming.
174
00:12:31,417 --> 00:12:32,626
-Excuse me?
-You're not coming.
175
00:12:33,127 --> 00:12:35,129
Someone has to be here
to take care of the button.
176
00:12:35,254 --> 00:12:37,381
So, why should that be me?
I can track, carry a gun--
177
00:12:37,465 --> 00:12:40,009
You're not coming. You're staying.
178
00:12:41,927 --> 00:12:43,179
All right?
179
00:12:48,726 --> 00:12:49,852
Let's go.
180
00:12:59,862 --> 00:13:01,780
[panting]
181
00:13:08,370 --> 00:13:11,373
-[Sawyer] What'd she do to you?
-[Jack] What?
182
00:13:11,499 --> 00:13:14,084
Kate. What'd she do?
183
00:13:14,835 --> 00:13:17,630
-She didn't do anything.
-Right.
184
00:13:18,339 --> 00:13:20,633
Yelling at her because she wanted
to help get Mike back
185
00:13:20,716 --> 00:13:22,051
makes a lot of sense.
186
00:13:22,635 --> 00:13:24,845
Why don't you go back
and see if I hurt her feelings?
187
00:13:25,763 --> 00:13:28,557
-I'm just saying.
-Yeah, I know.
188
00:13:29,225 --> 00:13:32,019
-You love her.
-What'd you say?
189
00:13:35,981 --> 00:13:37,775
What? [pants]
190
00:13:38,275 --> 00:13:41,153
Any of this look familiar
from when you were coming back?
191
00:13:41,737 --> 00:13:45,533
Oh, yeah. There's my favorite leaf.
How could I forget this place?
192
00:13:46,659 --> 00:13:47,743
What's wrong?
193
00:13:47,826 --> 00:13:51,163
When you came across the island,
what side was the ocean on?
194
00:13:59,672 --> 00:14:01,840
You came from the east.
Michael's heading north.
195
00:14:01,966 --> 00:14:03,801
What the hell's that supposed to mean?
196
00:14:03,884 --> 00:14:06,720
It means he's not going back
to where you came from.
197
00:14:09,223 --> 00:14:10,641
He's heading somewhere else.
198
00:14:15,980 --> 00:14:17,648
[indistinct conversations]
199
00:14:25,030 --> 00:14:26,657
[in Korean] The sun's very strong today.
200
00:14:26,740 --> 00:14:28,409
I don't need a hat.
201
00:14:28,951 --> 00:14:30,202
I know.
202
00:14:31,829 --> 00:14:33,539
Just wear it.
203
00:14:37,459 --> 00:14:38,669
I think something's wrong.
204
00:14:38,836 --> 00:14:40,379
[indistinct conversations]
205
00:14:44,675 --> 00:14:46,552
-Hello, Hurley.
-Hey.
206
00:14:47,469 --> 00:14:48,554
Cool hat, dude.
207
00:14:51,724 --> 00:14:53,058
Is Kate all right?
208
00:14:53,142 --> 00:14:54,852
Uh, yeah.
209
00:14:56,687 --> 00:14:58,147
I guess Michael took off.
210
00:14:59,440 --> 00:15:00,816
[in Korean] What's he saying?
211
00:15:01,525 --> 00:15:03,277
What do you mean he took off?
212
00:15:03,360 --> 00:15:06,155
He stole some guns
and he went all commando.
213
00:15:06,238 --> 00:15:07,698
Said he was going after Walt.
214
00:15:09,617 --> 00:15:11,869
Later, dudes. Gotta get to the hatch.
215
00:15:19,668 --> 00:15:21,086
[in Korean] What are you doing?
216
00:15:21,253 --> 00:15:22,755
He said they just left.
217
00:15:22,880 --> 00:15:24,924
If I hurry I can catch up…
218
00:15:25,299 --> 00:15:26,842
You're not going anywhere.
219
00:15:27,301 --> 00:15:28,510
Don't go!
220
00:15:29,011 --> 00:15:30,971
Don't walk away from me!
221
00:15:32,431 --> 00:15:34,475
While you were on that raft,
222
00:15:35,184 --> 00:15:37,102
do you know how worried I was?
223
00:15:38,145 --> 00:15:40,689
I didn't know if you were dead or alive.
224
00:15:41,690 --> 00:15:43,442
I was out of my head.
225
00:15:45,444 --> 00:15:47,237
I won't go through that again.
226
00:15:50,324 --> 00:15:51,909
Michael's my friend.
227
00:15:54,787 --> 00:15:56,121
I'm your wife.
228
00:16:17,559 --> 00:16:19,895
Hey, Doc, you wanna slow down?
229
00:16:23,273 --> 00:16:24,316
Take a break a minute?
230
00:16:25,609 --> 00:16:26,652
Good idea.
231
00:16:30,614 --> 00:16:31,657
He's still heading north?
232
00:16:33,575 --> 00:16:34,576
Yep.
233
00:16:35,285 --> 00:16:38,080
-You think he's lost?
-Doesn't seem to be.
234
00:16:38,414 --> 00:16:39,957
Trail's as straight as the interstate.
235
00:16:41,208 --> 00:16:43,335
The path of a man
who knows where he's going.
236
00:16:46,213 --> 00:16:47,464
Where are you going, Jack?
237
00:16:49,842 --> 00:16:50,926
What?
238
00:16:51,844 --> 00:16:53,971
Well, let's say we catch up
with him, Michael.
239
00:16:54,096 --> 00:16:55,431
What are you gonna do?
240
00:16:56,598 --> 00:16:57,766
I'm gonna bring him back.
241
00:16:58,392 --> 00:16:59,810
What if he doesn't wanna come back?
242
00:16:59,893 --> 00:17:02,730
[chuckles] I'll talk him into coming back.
243
00:17:03,689 --> 00:17:05,482
This is the second time
he's gone after Walt.
244
00:17:05,566 --> 00:17:08,318
He knocked me out. He locked us both up.
245
00:17:09,236 --> 00:17:12,072
Something tells me he might be
past listening to reason.
246
00:17:13,282 --> 00:17:16,410
What, you think we should just
let him go? Write him off?
247
00:17:17,202 --> 00:17:21,665
Who are we to tell anyone
what they can or can't do?
248
00:17:36,847 --> 00:17:38,140
It's not too late to go back.
249
00:17:38,640 --> 00:17:39,933
The tumor's aggressive,
250
00:17:40,017 --> 00:17:43,145
but your father could lead a normal life
for at least another year.
251
00:17:43,228 --> 00:17:45,439
Go back? Go back where?
252
00:17:46,106 --> 00:17:47,191
Home?
253
00:17:49,234 --> 00:17:50,736
Have you changed your mind, Jack?
254
00:17:50,819 --> 00:17:52,905
No. No.
255
00:18:03,874 --> 00:18:05,250
Is that it?
256
00:18:12,800 --> 00:18:14,593
Even if you don't succeed,
257
00:18:16,011 --> 00:18:17,554
you're giving us a chance.
258
00:18:19,807 --> 00:18:21,058
That's all we wanted.
259
00:18:25,062 --> 00:18:27,523
I'll come out and check on you
before I scrub in.
260
00:18:29,399 --> 00:18:30,317
Okay.
261
00:18:30,692 --> 00:18:32,361
-[knocking]
-[door opens]
262
00:18:35,197 --> 00:18:36,323
Am I interrupting?
263
00:18:38,117 --> 00:18:39,785
No, I was just leaving.
264
00:18:44,623 --> 00:18:46,125
I'll see you in the morning.
265
00:18:47,167 --> 00:18:48,585
I'll see you in the morning.
266
00:18:55,551 --> 00:18:58,929
ITR reports need to be signed
by you as chief resident.
267
00:19:05,144 --> 00:19:05,978
What?
268
00:19:07,604 --> 00:19:08,564
Careful.
269
00:19:11,108 --> 00:19:12,943
There's a line, son. You know it's there.
270
00:19:14,319 --> 00:19:15,279
Pretending it's not…
271
00:19:17,030 --> 00:19:18,657
that would be a mistake.
272
00:19:22,286 --> 00:19:23,287
Guess you would know.
273
00:19:28,333 --> 00:19:30,586
It may be okay for some people, Jack,
274
00:19:31,545 --> 00:19:32,796
but not for you.
275
00:20:01,074 --> 00:20:02,743
You sure Mike went this way?
276
00:20:04,036 --> 00:20:06,872
-Why do you ask?
-I don't know, Mr. Clean.
277
00:20:07,581 --> 00:20:10,125
I probably would have gone
around Mount Vesuvius.
278
00:20:12,836 --> 00:20:14,254
Why'd you pick that name?
279
00:20:17,507 --> 00:20:18,717
Ain't it obvious?
280
00:20:20,177 --> 00:20:22,304
All you need's an earring and a mop.
281
00:20:24,181 --> 00:20:26,683
No. Your name. Why'd you pick Sawyer?
282
00:20:27,768 --> 00:20:28,727
What do you mean pick?
283
00:20:28,810 --> 00:20:30,312
After the census,
284
00:20:31,188 --> 00:20:34,316
Hurley gave me the flight manifest.
[panting]
285
00:20:34,983 --> 00:20:38,320
Your name is James, right? James Ford.
286
00:20:39,571 --> 00:20:40,781
What's it to you?
287
00:20:41,990 --> 00:20:44,201
Just an interesting name to choose is all.
288
00:20:45,035 --> 00:20:46,286
Who'd you get it from?
289
00:20:47,037 --> 00:20:49,164
Who says I got it from anybody?
290
00:20:49,289 --> 00:20:50,457
[gunshot]
291
00:20:52,167 --> 00:20:53,502
[gunshots continue]
292
00:20:56,338 --> 00:20:58,507
-Michael!
-[Locke] Jack, get down.
293
00:20:59,299 --> 00:21:00,259
-Michael!
-Jack!
294
00:21:01,009 --> 00:21:02,052
Jack!
295
00:21:05,681 --> 00:21:07,266
[panting]
296
00:21:16,024 --> 00:21:17,150
[Jack] Michael!
297
00:21:22,447 --> 00:21:24,116
-Michael?
-[Locke] Jack!
298
00:21:26,618 --> 00:21:27,744
[Jack] What?
299
00:21:30,872 --> 00:21:33,250
-He's close.
-He was shooting at someone.
300
00:21:33,333 --> 00:21:36,295
-You want them coming back?
-Personally, hell, yeah.
301
00:21:36,378 --> 00:21:38,630
You said these people
were two days across the island
302
00:21:38,714 --> 00:21:41,174
Yeah. And they took Cindy
less than a mile from our camp.
303
00:21:41,258 --> 00:21:42,259
[Locke] Over here.
304
00:21:46,722 --> 00:21:47,639
[sniffing]
305
00:21:48,724 --> 00:21:51,685
-Shell casings. How many?
-Three. Michael's.
306
00:21:51,768 --> 00:21:53,937
You boys deaf?
I heard at least seven shots.
307
00:21:54,855 --> 00:21:56,773
You heard them, Daniel Boone.
What's your count?
308
00:21:56,898 --> 00:21:59,651
Yeah, seven sounds about right.
309
00:22:01,069 --> 00:22:03,947
It's getting dark. Which way did Mike go?
310
00:22:16,710 --> 00:22:17,544
What?
311
00:22:18,378 --> 00:22:20,172
You out here for Michael, or…
312
00:22:20,922 --> 00:22:22,674
just payback for getting shot?
313
00:22:24,384 --> 00:22:25,969
Why are you out here, Doc?
314
00:22:28,805 --> 00:22:32,100
You got your reasons, and I got mine.
315
00:22:45,113 --> 00:22:47,574
[Christian] Jack. Jack!
316
00:22:47,741 --> 00:22:49,242
-I had it!
-I know, son.
317
00:22:49,326 --> 00:22:51,369
I got it all. I mean, I had it!
318
00:22:51,453 --> 00:22:55,665
He was a sick old man on a table
for seven and a half hours.
319
00:22:56,625 --> 00:22:58,877
His heart gave out. It's nobody's fault.
320
00:23:03,590 --> 00:23:05,425
[sighs] I've got to go tell her.
321
00:23:06,676 --> 00:23:08,970
Yeah, well, I've already done that.
322
00:23:12,849 --> 00:23:16,019
Lest you forget,
I am still Chief of Surgery.
323
00:23:19,648 --> 00:23:20,732
Where is she?
324
00:23:22,609 --> 00:23:25,278
-Maybe you should go home.
-Where is she?
325
00:23:27,572 --> 00:23:28,698
She's gone.
326
00:23:34,246 --> 00:23:35,163
Jack.
327
00:23:36,832 --> 00:23:37,874
Go home.
328
00:23:50,345 --> 00:23:51,847
[siren wailing]
329
00:23:51,930 --> 00:23:52,889
[car beeps]
330
00:24:02,858 --> 00:24:03,859
[Gabriela] Jack.
331
00:24:04,985 --> 00:24:05,986
[sniffles]
332
00:24:07,654 --> 00:24:08,864
Gabriela.
333
00:24:14,202 --> 00:24:16,413
My father told me that you'd gone. I, uh…
334
00:24:21,042 --> 00:24:22,043
I, uh…
335
00:24:22,127 --> 00:24:25,130
Thank you. Thank you for trying.
336
00:24:28,008 --> 00:24:29,259
[sobbing]
337
00:24:29,718 --> 00:24:30,552
Gabriela.
338
00:24:31,761 --> 00:24:33,096
I'm so sorry.
339
00:24:36,683 --> 00:24:38,143
[continues sobbing]
340
00:24:41,563 --> 00:24:44,983
I'm so sorry.
I'm so sorry that I couldn't…
341
00:24:57,954 --> 00:25:00,081
-[Jack] Wait…
-[Gabriela] It's okay.
342
00:25:02,709 --> 00:25:03,752
I, uh…
343
00:25:05,420 --> 00:25:06,504
Um…
344
00:25:10,592 --> 00:25:11,843
I can't.
345
00:25:23,855 --> 00:25:25,523
[Sawyer] What do you mean, you lost it?
346
00:25:25,607 --> 00:25:28,818
[Locke] He's a man, not a boar.
His sign's more subtle.
347
00:25:28,902 --> 00:25:31,071
-I need light to follow him.
-Here.
348
00:25:32,364 --> 00:25:33,281
Light.
349
00:25:36,743 --> 00:25:38,620
-I think we'd better head back.
-What?
350
00:25:38,787 --> 00:25:40,664
-Just find the trail.
-I've lost the trail.
351
00:25:40,789 --> 00:25:44,125
You don't just lose a trail!
You just don't want to find him.
352
00:25:45,085 --> 00:25:46,419
Yeah, that's right, Jack.
353
00:25:46,544 --> 00:25:48,046
I've been running through the jungle
354
00:25:48,129 --> 00:25:51,174
towards the sound of gunfire
because I don't care about Michael.
355
00:25:53,176 --> 00:25:54,386
Don't turn around on me, John.
356
00:25:54,469 --> 00:25:56,304
You're not gonna get him back
and you know it.
357
00:25:56,388 --> 00:25:59,099
You know what happens if we just
turn around and go back,
358
00:25:59,224 --> 00:26:00,767
we're never gonna see him again.
359
00:26:00,934 --> 00:26:02,811
And that's gonna be on us.
360
00:26:02,894 --> 00:26:05,855
On you and on me.
361
00:26:05,981 --> 00:26:08,024
[man] You're exactly right, Jack!
362
00:26:11,528 --> 00:26:15,573
But if I were you,
I'd listen to Mr. Locke.
363
00:26:30,005 --> 00:26:31,006
Who are you?
364
00:26:31,631 --> 00:26:33,717
He's the son of a bitch
that shot me on the raft.
365
00:26:34,426 --> 00:26:36,594
-[gun cocking]
-[man] Why don't you point the gun down.
366
00:26:37,429 --> 00:26:38,888
-[bullet ricochets]
-[Sawyer groans]
367
00:26:40,056 --> 00:26:41,057
[groans]
368
00:26:47,981 --> 00:26:51,484
Probably be best if we just keep our hands
at our sides, gentlemen.
369
00:26:53,111 --> 00:26:55,739
-[Jack] Where's Michael?
-Don't worry about Michael.
370
00:26:56,323 --> 00:26:57,991
He's not gonna find us.
371
00:26:59,868 --> 00:27:01,036
What do you want?
372
00:27:01,536 --> 00:27:03,204
Why don't you build us a fire, John?
373
00:27:06,791 --> 00:27:08,793
I think it's time we all had a talk.
374
00:27:20,388 --> 00:27:21,681
[Hurley] Geronimo Jackson?
375
00:27:23,558 --> 00:27:24,684
Well…
376
00:27:26,561 --> 00:27:27,562
Whew!
377
00:27:28,104 --> 00:27:31,900
As an expert in all things musical,
I never heard of these guys.
378
00:27:31,983 --> 00:27:34,361
Shocking as that may be. Geronimo Jackson?
379
00:27:34,444 --> 00:27:37,113
This looks sweet. Let's give her a rip.
380
00:27:38,114 --> 00:27:39,115
Yeah.
381
00:27:43,953 --> 00:27:46,206
So, what do you think
is the story with that Libby chick?
382
00:27:47,374 --> 00:27:48,625
The story?
383
00:27:48,792 --> 00:27:50,543
She's kind of cute, right?
384
00:27:51,878 --> 00:27:56,007
You know, in a "I've been terrorized
by the others for 40 days" kind of way.
385
00:27:56,508 --> 00:27:58,676
Yeah. There is that.
386
00:28:00,095 --> 00:28:01,930
[country music playing]
387
00:28:03,807 --> 00:28:05,225
I think I have a chance with her.
388
00:28:06,893 --> 00:28:09,020
It means the classic
desert-island scenario.
389
00:28:09,229 --> 00:28:11,481
If I ever had a shot, this is it.
390
00:28:15,819 --> 00:28:17,779
You think Claire's missed me yet?
391
00:28:19,197 --> 00:28:20,615
Dude, it's been a day.
392
00:28:31,334 --> 00:28:34,838
-This music is quite depressing.
-We can change it, dude.
393
00:28:34,921 --> 00:28:36,673
You ever hear of Geronimo Jackson?
394
00:28:37,382 --> 00:28:39,759
I'm afraid not. Where is Jack and Locke?
395
00:28:40,176 --> 00:28:41,636
Oh, they went after Michael.
396
00:28:42,637 --> 00:28:45,098
-Michael?
-Yeah, he's run after Walt again.
397
00:28:45,265 --> 00:28:48,351
-Everyone's gone to bring him back.
-Who's everyone?
398
00:28:48,560 --> 00:28:52,772
Everyone. Jack, Sawyer, Locke.
Oh, and Kate.
399
00:28:58,361 --> 00:29:00,780
Just sit down, Jack.
Nobody's gonna hurt you.
400
00:29:00,864 --> 00:29:02,407
I come in peace.
401
00:29:03,533 --> 00:29:04,826
How do you know our names?
402
00:29:06,244 --> 00:29:07,454
You took Walt.
403
00:29:09,330 --> 00:29:12,917
Walt's fine. He's a very special boy.
404
00:29:13,501 --> 00:29:16,421
Look, you said you wanted to talk. Talk.
405
00:29:17,881 --> 00:29:20,592
Let me ask you this. How long
you been here on the island?
406
00:29:22,469 --> 00:29:23,470
Fifty days.
407
00:29:23,553 --> 00:29:25,472
Ooh! Fifty days.
408
00:29:25,555 --> 00:29:27,640
That's what, almost two whole months, huh?
409
00:29:29,392 --> 00:29:33,146
Tell me, you go over
a man's house for the first time,
410
00:29:34,355 --> 00:29:36,232
do you take off your shoes,
411
00:29:37,233 --> 00:29:39,110
you put your feet up on his coffee table,
412
00:29:40,820 --> 00:29:43,656
walk in the kitchen,
eat food that doesn't belong to you,
413
00:29:44,574 --> 00:29:47,368
open the door to rooms
you got no business opening?
414
00:29:50,497 --> 00:29:53,792
You know, somebody a whole lot smarter
than anybody here once said,
415
00:29:54,709 --> 00:29:57,337
"Since the dawn of our species,
416
00:29:57,420 --> 00:30:00,215
man has been blessed with curiosity."
417
00:30:01,925 --> 00:30:04,469
You know the other one
about curiosity, don't you, Jack?
418
00:30:08,515 --> 00:30:10,433
This is not your island.
419
00:30:11,226 --> 00:30:12,894
This is our island.
420
00:30:13,603 --> 00:30:17,774
And the only reason you're living on it
is 'cause we let you live on it.
421
00:30:20,401 --> 00:30:21,319
[chuckles]
422
00:30:23,655 --> 00:30:24,823
I don't believe you.
423
00:30:27,325 --> 00:30:28,493
You don't believe what?
424
00:30:28,660 --> 00:30:31,871
I think you got one guy
up there with a gun.
425
00:30:32,747 --> 00:30:34,707
I think there's more of us
than there are of you.
426
00:30:36,084 --> 00:30:37,877
I think if you had any real strength,
427
00:30:38,419 --> 00:30:39,921
you wouldn't have had to send a spy.
428
00:30:43,508 --> 00:30:44,551
Ethan.
429
00:30:48,555 --> 00:30:50,139
That's an interesting theory.
430
00:30:51,850 --> 00:30:53,184
[shouts] Light them up!
431
00:30:58,231 --> 00:31:02,485
We got a misunderstanding, Jack.
Your people, my people.
432
00:31:03,027 --> 00:31:04,737
So, listen carefully.
433
00:31:05,154 --> 00:31:07,657
Right here, there's a line.
434
00:31:08,908 --> 00:31:10,326
You cross that line,
435
00:31:10,869 --> 00:31:14,622
we go from misunderstanding
to something else.
436
00:31:16,583 --> 00:31:20,211
Now, give me your weapons,
turn around, and go home.
437
00:31:22,005 --> 00:31:22,922
No.
438
00:31:24,674 --> 00:31:26,009
-Jack, maybe--
-No!
439
00:31:29,596 --> 00:31:31,347
I hoped it wouldn't come to this.
440
00:31:32,390 --> 00:31:33,850
Bring her out, Alex!
441
00:31:35,184 --> 00:31:36,519
[footsteps approaching]
442
00:31:37,812 --> 00:31:38,813
[shuddering]
443
00:31:39,981 --> 00:31:41,316
She was following you.
444
00:31:42,150 --> 00:31:44,819
Like I said, curiosity.
445
00:31:49,532 --> 00:31:50,992
-Don't!
-[gun cocking]
446
00:31:54,162 --> 00:31:57,206
Jack, the decision you gotta make
right now is this.
447
00:31:58,583 --> 00:32:02,045
Can you live with the fact that I shot
this woman right in front of you…
448
00:32:02,128 --> 00:32:03,379
[Kate gasping]
449
00:32:04,213 --> 00:32:06,883
and you could've saved her life
by giving up and going home?
450
00:32:09,886 --> 00:32:13,973
Or are you gonna give me your guns,
turn around, and walk away?
451
00:32:14,766 --> 00:32:16,142
It's your call, Jack.
452
00:32:17,977 --> 00:32:20,647
-If you touched a hair on her head--
-[man] Shut up!
453
00:32:24,484 --> 00:32:25,985
I'm going to count to three.
454
00:32:28,196 --> 00:32:29,113
One.
455
00:32:29,197 --> 00:32:30,365
[Kate whimpering]
456
00:32:33,117 --> 00:32:34,285
Two.
457
00:32:36,245 --> 00:32:37,330
Stop.
458
00:32:57,183 --> 00:32:58,101
[gun thuds]
459
00:32:58,893 --> 00:32:59,894
Now, them.
460
00:33:07,151 --> 00:33:08,820
Give me the other one, too.
461
00:33:28,881 --> 00:33:30,758
You and me ain't done, Zeke.
462
00:33:43,813 --> 00:33:44,981
[grunting]
463
00:33:45,648 --> 00:33:46,774
[Kate panting]
464
00:34:00,079 --> 00:34:01,330
[Kate breathing heavily]
465
00:34:03,332 --> 00:34:04,584
Jack…
466
00:34:06,961 --> 00:34:08,046
You all right?
467
00:34:11,883 --> 00:34:12,925
Yeah.
468
00:34:30,485 --> 00:34:32,320
[in Korean]
What are you doing out here alone?
469
00:34:33,654 --> 00:34:34,989
I couldn't sleep.
470
00:34:36,949 --> 00:34:38,576
Are they back?
471
00:34:38,785 --> 00:34:39,827
Not yet.
472
00:34:44,957 --> 00:34:46,084
Honey…
473
00:34:47,960 --> 00:34:50,880
I don't like being told what to do.
474
00:34:54,008 --> 00:34:57,345
Being told what to do was my life
for four years.
475
00:35:01,307 --> 00:35:03,726
I didn't like it much either.
476
00:35:08,272 --> 00:35:09,398
Right.
477
00:35:11,526 --> 00:35:13,194
I don't suppose you did.
478
00:35:45,726 --> 00:35:47,145
I was just trying to help, Jack.
479
00:35:48,354 --> 00:35:50,356
When you told me not to go, I just…
480
00:35:52,191 --> 00:35:53,568
I made a mistake.
481
00:35:56,362 --> 00:35:57,363
Hey!
482
00:35:58,197 --> 00:36:00,408
Could you just talk to me for a second?
483
00:36:05,163 --> 00:36:06,455
I'm sorry.
484
00:36:08,749 --> 00:36:09,709
Yeah.
485
00:36:11,419 --> 00:36:12,753
I'm sorry, too.
486
00:36:31,981 --> 00:36:34,942
-Hey.
-Hey. How did it go?
487
00:36:37,236 --> 00:36:38,279
He died.
488
00:36:40,781 --> 00:36:44,160
-I'm sorry.
-Yeah. Me, too.
489
00:36:46,370 --> 00:36:48,456
-Who was over?
-My mom.
490
00:36:50,875 --> 00:36:54,420
-The bridge game okay?
-Oh, yeah. She's on a streak.
491
00:36:56,088 --> 00:36:57,423
Did you, uh, did you eat?
492
00:36:58,007 --> 00:37:00,176
Yeah. No. I just, uh…
493
00:37:01,510 --> 00:37:02,970
It's late. I'm fine.
494
00:37:04,972 --> 00:37:06,057
[water running]
495
00:37:11,187 --> 00:37:12,230
You don't have to do that.
496
00:37:12,313 --> 00:37:13,564
It's therapeutic.
497
00:37:14,065 --> 00:37:15,316
Cheaper than a shrink.
498
00:37:27,119 --> 00:37:28,621
How did the daughter take it?
499
00:37:30,665 --> 00:37:32,083
What's her name, Gabriela?
500
00:37:33,334 --> 00:37:34,710
She kissed me.
501
00:37:39,382 --> 00:37:40,466
Yeah, she…
502
00:37:42,301 --> 00:37:44,220
She kissed me and…
503
00:37:45,805 --> 00:37:47,223
I kissed her back.
504
00:37:48,975 --> 00:37:49,809
I…
505
00:37:51,644 --> 00:37:53,729
I don't know how it happened. I just…
506
00:37:54,188 --> 00:37:55,356
[sniffles]
507
00:37:55,982 --> 00:37:57,525
[sighs] I made a mistake.
508
00:37:58,609 --> 00:38:00,861
I made a mistake and this is my fault.
509
00:38:00,945 --> 00:38:02,697
It's my fault that you and me…
510
00:38:04,031 --> 00:38:05,825
I haven't been here, Sarah.
511
00:38:06,951 --> 00:38:08,035
I…
512
00:38:09,620 --> 00:38:11,831
We don't even talk anymore.
513
00:38:13,791 --> 00:38:15,918
I hate what's happening to us and…
514
00:38:16,043 --> 00:38:18,129
I promise you that things
are gonna be different.
515
00:38:18,212 --> 00:38:20,339
I'm gonna… I'm gonna work less.
516
00:38:21,590 --> 00:38:22,925
I'm gonna be here for you.
517
00:38:24,385 --> 00:38:26,721
I'm gonna fix this.
Go back to the way things were.
518
00:38:26,887 --> 00:38:28,848
I'm gonna fix this. I'm gonna fix this.
519
00:38:38,274 --> 00:38:39,483
Jack?
520
00:38:40,443 --> 00:38:41,444
Jack?
521
00:38:47,700 --> 00:38:48,909
I'm leaving you.
522
00:38:52,872 --> 00:38:53,789
What?
523
00:38:55,082 --> 00:38:56,292
I was already leaving you.
524
00:38:56,375 --> 00:38:58,836
That's why my mother was here.
She was helping me pack.
525
00:39:02,882 --> 00:39:04,091
[sniffles]
526
00:39:15,019 --> 00:39:18,814
I've been seeing someone.
527
00:39:22,818 --> 00:39:23,986
[scoffs]
528
00:39:24,695 --> 00:39:25,946
Someone else.
529
00:39:26,822 --> 00:39:28,199
[exhales]
530
00:39:30,284 --> 00:39:31,369
I have to…
531
00:39:32,912 --> 00:39:34,538
I can't stay.
532
00:39:37,666 --> 00:39:38,667
Sarah…
533
00:39:39,543 --> 00:39:40,669
You…
534
00:39:43,839 --> 00:39:47,927
You will always need something to fix.
535
00:39:53,140 --> 00:39:54,058
Goodbye.
536
00:40:17,540 --> 00:40:18,582
See you, James.
537
00:40:23,379 --> 00:40:25,214
Don't beat yourself up, Freckles.
538
00:40:26,257 --> 00:40:28,926
If he'd told me to stay behind,
I'd have done the same damn thing.
539
00:40:36,308 --> 00:40:38,978
What's the matter with the little squirt?
540
00:40:39,562 --> 00:40:41,147
Hi. Hi.
541
00:40:41,230 --> 00:40:43,774
-[Aaron cries]
-Who's that?
542
00:40:43,858 --> 00:40:45,818
[Locke] You don't like old Uncle Johnny?
543
00:40:48,487 --> 00:40:50,156
[Claire] What is he doing to your toe?
544
00:40:50,239 --> 00:40:51,449
[indistinct conversation]
545
00:40:56,162 --> 00:40:57,788
Hey! Go away.
546
00:40:58,831 --> 00:41:01,083
I barely have enough food to feed myself.
547
00:41:01,834 --> 00:41:02,918
Here.
548
00:41:06,464 --> 00:41:08,132
I see you found a new friend.
549
00:41:10,176 --> 00:41:11,510
Progress.
550
00:41:16,307 --> 00:41:17,641
[sighs]
551
00:41:17,725 --> 00:41:19,685
I hear you were out looking for Michael.
552
00:41:22,104 --> 00:41:23,063
Yeah.
553
00:41:26,233 --> 00:41:28,694
He ran off looking for his kid again?
554
00:41:37,912 --> 00:41:39,830
Not much you can do about that, then.
555
00:41:44,460 --> 00:41:46,545
Is it true that you killed one of them?
556
00:41:48,380 --> 00:41:49,423
One of who?
557
00:41:51,050 --> 00:41:52,176
Them.
558
00:41:58,682 --> 00:42:00,768
Sayid tells me that you're a cop.
559
00:42:04,271 --> 00:42:05,481
I was a cop.
560
00:42:07,066 --> 00:42:08,526
Can I ask you something?
561
00:42:09,693 --> 00:42:10,861
Shoot.
562
00:42:13,364 --> 00:42:15,449
How long do you think
it would take to train an army?
563
00:42:28,671 --> 00:42:30,673
[theme music playing]
36223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.