All language subtitles for Lost_S02E09_What Kate Did.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,681 --> 00:00:58,391 [scraping] 2 00:01:01,144 --> 00:01:02,729 [Jack] Sorry, man. I know this hurts. 3 00:01:04,230 --> 00:01:05,648 [Sawyer groans] 4 00:01:07,442 --> 00:01:09,986 Michael told me you pulled the bullet out with your bare hands. 5 00:01:11,404 --> 00:01:13,615 You'll have to show me how to do that sometime. 6 00:01:15,533 --> 00:01:16,743 [strained] Where is she? 7 00:01:19,204 --> 00:01:21,331 -What? I didn't… -Where is she? 8 00:01:22,832 --> 00:01:23,792 You mean Kate? 9 00:01:24,751 --> 00:01:27,295 She's been watching over you for the past 24 hours straight. 10 00:01:27,378 --> 00:01:30,340 Only way I could get rid of her was to send her to get food for you. 11 00:01:30,465 --> 00:01:31,466 [mutters] 12 00:01:38,640 --> 00:01:40,141 I love her. 13 00:01:50,568 --> 00:01:52,362 [Kate pants] 14 00:01:52,445 --> 00:01:54,197 -[bird calls] -[chirruping] 15 00:02:05,708 --> 00:02:07,168 [grunts and exhales sharply] 16 00:02:25,019 --> 00:02:26,187 [horse snorts] 17 00:02:31,901 --> 00:02:33,153 [whinnies] 18 00:02:39,576 --> 00:02:41,202 [horse whinnies] 19 00:02:45,290 --> 00:02:46,541 [music playing in distance] 20 00:03:00,555 --> 00:03:01,639 [music stops] 21 00:03:04,976 --> 00:03:06,269 [dog barks] 22 00:03:09,105 --> 00:03:12,108 Hey, girl. What are you doing here? 23 00:03:16,779 --> 00:03:17,906 Hey, there. 24 00:03:17,989 --> 00:03:20,074 All right. Let's get you to bed. 25 00:03:20,158 --> 00:03:21,701 [barking continues] 26 00:03:23,870 --> 00:03:25,872 [Wayne grunts and mutters] 27 00:03:28,708 --> 00:03:31,044 -Watch your step. Watch your step. -[clattering] 28 00:03:31,127 --> 00:03:32,712 [Wayne] Whoa! 29 00:03:32,837 --> 00:03:35,340 Phew! What the hell is that smell? 30 00:03:35,882 --> 00:03:37,926 -Probably your breath. -Yeah, right. 31 00:03:38,301 --> 00:03:40,720 -Come on. -Wow. 32 00:03:42,972 --> 00:03:44,224 [moans] 33 00:03:48,937 --> 00:03:50,897 [slurred] You're beautiful. 34 00:03:52,982 --> 00:03:53,858 Hey. 35 00:03:56,402 --> 00:03:59,030 Hey! I just gave you a compliment. 36 00:03:59,781 --> 00:04:01,115 Yeah. I heard you. 37 00:04:06,120 --> 00:04:08,706 Aren't you gonna take my pants off first? 38 00:04:11,084 --> 00:04:12,293 Huh? 39 00:04:17,340 --> 00:04:20,051 You are beautiful. 40 00:04:26,349 --> 00:04:28,476 -Good night. -[mutters] 41 00:04:29,185 --> 00:04:31,104 -[crickets chirrup] -[owl hoots] 42 00:04:43,199 --> 00:04:44,575 [engine starts] 43 00:05:25,533 --> 00:05:26,909 [bell tinkles] 44 00:05:27,785 --> 00:05:30,538 ["The End of the World" by Skeeter Davis playing] 45 00:05:40,173 --> 00:05:41,466 Coffee? Pie? Both? 46 00:05:42,383 --> 00:05:45,553 -How about a beer? -I'd like to see some ID. 47 00:05:46,345 --> 00:05:47,764 I'm 24, Ma. 48 00:05:47,847 --> 00:05:50,933 You wanna ride around on that death trap of yours without a helmet, 49 00:05:51,017 --> 00:05:53,102 I'm not gonna help your cause by getting you drunk. 50 00:06:00,693 --> 00:06:02,278 How's that wrist? 51 00:06:03,237 --> 00:06:04,280 What? This? 52 00:06:06,324 --> 00:06:09,035 You know that shelf in the kitchen sticks out sometimes. 53 00:06:09,160 --> 00:06:11,079 You'd think I'd remember, but I banged it. 54 00:06:11,162 --> 00:06:11,996 Don't. 55 00:06:20,421 --> 00:06:21,923 I made my bed, Katherine. 56 00:06:23,674 --> 00:06:25,009 Well, your bed's gone, Ma. 57 00:06:26,302 --> 00:06:27,178 What? 58 00:06:35,937 --> 00:06:36,896 What is this? 59 00:06:37,814 --> 00:06:39,440 An insurance policy for the house. 60 00:06:39,524 --> 00:06:41,734 -What? I never-- -I took it out in your name. 61 00:06:48,783 --> 00:06:50,201 What did you do? 62 00:06:51,077 --> 00:06:52,620 Does Wayne know about this? 63 00:06:57,667 --> 00:07:00,086 Just remember that you were here and you didn't see me, okay? 64 00:07:00,169 --> 00:07:02,755 Katherine! What did you do? 65 00:07:03,506 --> 00:07:04,882 I took care of you, Ma. 66 00:07:07,510 --> 00:07:08,469 I gotta go. 67 00:07:09,178 --> 00:07:10,888 You're not gonna see me for a while. 68 00:07:22,525 --> 00:07:25,695 Katherine. What did you do? 69 00:07:26,654 --> 00:07:28,156 Katherine! 70 00:07:34,412 --> 00:07:35,663 -Hey. -Hey. 71 00:07:39,167 --> 00:07:40,251 You okay? 72 00:07:40,835 --> 00:07:43,337 Yeah, yeah, I think I'm just… 73 00:07:44,422 --> 00:07:45,840 I think I'm tired. 74 00:07:49,177 --> 00:07:51,345 -How is he? -Fever's still up there. 75 00:07:52,597 --> 00:07:54,557 Can't tell if the antibiotics are working. 76 00:07:54,682 --> 00:07:56,601 It'll help to get some food in him. 77 00:07:57,393 --> 00:07:59,520 You should get down to the beach for… 78 00:08:00,688 --> 00:08:01,898 for Shannon. 79 00:08:03,608 --> 00:08:06,819 I was actually thinking that I should stay and watch Sawyer. 80 00:08:07,778 --> 00:08:08,946 I'll stay with him. 81 00:08:10,323 --> 00:08:11,449 You should be there. 82 00:08:18,372 --> 00:08:19,373 Keep him hydrated. 83 00:08:19,457 --> 00:08:22,210 Maybe mash up some of that fruit and see if you can get him to eat. 84 00:08:22,793 --> 00:08:26,047 Everybody will be at the beach, so don't forget the button. 85 00:08:26,172 --> 00:08:27,298 I've got it. 86 00:08:27,924 --> 00:08:29,675 -I'll be back in a couple hours. -Yep. 87 00:08:33,846 --> 00:08:35,056 You're sure you're okay? 88 00:08:37,642 --> 00:08:38,935 Yeah. I'm great. 89 00:08:54,200 --> 00:08:55,201 Hey. 90 00:08:59,205 --> 00:09:00,831 I'm going to go to the funeral. 91 00:09:06,629 --> 00:09:08,214 I don't think I'm gonna make it. 92 00:09:19,016 --> 00:09:22,311 I think most of them realize it was an accident, Ana. 93 00:10:05,479 --> 00:10:07,231 Shannon and I were strangers. 94 00:10:09,609 --> 00:10:10,985 We never would have met if… 95 00:10:17,033 --> 00:10:18,701 We wouldn't even have spoken if… 96 00:10:25,458 --> 00:10:26,626 But we did meet. 97 00:10:28,502 --> 00:10:29,837 And we did speak. 98 00:10:34,925 --> 00:10:35,885 At least. 99 00:10:47,396 --> 00:10:48,648 I loved her. 100 00:11:27,937 --> 00:11:29,355 May she rest in peace. 101 00:11:49,834 --> 00:11:51,836 ["Walking After Midnight" by Patsy Cline playing] 102 00:11:55,631 --> 00:11:56,590 You hungry? 103 00:11:57,675 --> 00:11:59,385 I'm just gonna mash you up some fruit here. 104 00:12:02,763 --> 00:12:06,183 When you wake up, you're gonna get a kick out of me feeding you like a baby. 105 00:12:11,647 --> 00:12:12,898 I saw a horse. 106 00:12:16,402 --> 00:12:17,903 [chuckles] Yeah. 107 00:12:18,696 --> 00:12:20,656 That's what happens when you don't sleep. 108 00:12:22,741 --> 00:12:24,535 [indistinct whispering] 109 00:12:31,834 --> 00:12:34,295 Sawyer? You awake? 110 00:12:34,378 --> 00:12:35,838 [jabbers] 111 00:12:40,050 --> 00:12:41,469 -You killed me. -[Kate gasping] 112 00:12:42,720 --> 00:12:44,388 [shouts] Why did you kill me? 113 00:12:48,767 --> 00:12:50,102 [steady beeping] 114 00:12:52,146 --> 00:12:54,106 -[metal scrapes] -[John] It's the alarm. 115 00:12:57,443 --> 00:12:58,444 Kate! 116 00:12:59,278 --> 00:13:00,321 Kate! 117 00:13:01,697 --> 00:13:02,990 [alarm continues] 118 00:13:04,283 --> 00:13:05,951 [clicking] 119 00:13:08,704 --> 00:13:09,747 Sawyer! 120 00:13:13,125 --> 00:13:15,336 Four, eight, 121 00:13:15,419 --> 00:13:17,505 Fifteen, sixteen, two… 122 00:13:18,339 --> 00:13:19,340 [grunts] 123 00:13:20,466 --> 00:13:22,051 [alarm beeps rapidly] 124 00:13:23,552 --> 00:13:24,553 Forty two. 125 00:13:25,679 --> 00:13:26,514 [alarm stops] 126 00:13:29,183 --> 00:13:30,684 [pants] 127 00:13:32,228 --> 00:13:33,521 [Sawyer moans] 128 00:13:34,605 --> 00:13:36,649 -What happened? -I don't know. 129 00:13:37,525 --> 00:13:39,360 -Well, you said-- -I don't know, John! 130 00:13:40,903 --> 00:13:42,363 Well, where's Kate? 131 00:13:45,699 --> 00:13:47,826 Kate. Hey. 132 00:13:48,994 --> 00:13:52,665 -You missed the funeral. -Yeah, I was with Sawyer. 133 00:13:53,499 --> 00:13:54,750 Oh, right. 134 00:13:55,417 --> 00:13:58,379 A few of "them" came. The new people. 135 00:13:59,922 --> 00:14:03,425 Not her, the one who killed Shannon. That would've been a bit awkward. 136 00:14:03,509 --> 00:14:05,427 They seem to have had a rough time of it. 137 00:14:06,303 --> 00:14:08,722 Looks like they went bloody Lord of the Flies out there. 138 00:14:13,018 --> 00:14:14,687 You haven't listened to a word I've said. 139 00:14:16,855 --> 00:14:18,732 Do you think there are horses here? 140 00:14:18,816 --> 00:14:19,859 What? 141 00:14:20,818 --> 00:14:22,611 I think I saw a horse in the jungle. 142 00:14:24,697 --> 00:14:25,990 I've seen polar bears. 143 00:14:26,991 --> 00:14:27,950 I've seen monsters. 144 00:14:28,075 --> 00:14:29,952 Well, heard monsters. 145 00:14:30,035 --> 00:14:33,080 But horses? No. 146 00:14:33,831 --> 00:14:36,584 Kate, where are you going? 147 00:14:44,425 --> 00:14:46,093 Tallahassee, one way, please. 148 00:14:47,219 --> 00:14:50,180 [Mars] Tallahassee? I spent a week in Tallahassee one night. 149 00:14:51,140 --> 00:14:54,226 It's all strip malls and waffle houses. 150 00:14:54,894 --> 00:14:57,897 What's a pretty girl like you gonna do down in Tallahassee? 151 00:14:57,980 --> 00:14:59,189 I'm sure I'll find something. 152 00:14:59,273 --> 00:15:01,317 Bet you've got family down there. 153 00:15:01,483 --> 00:15:02,818 Actually, I'm just visiting. 154 00:15:06,363 --> 00:15:07,323 [man] Hey. 155 00:15:08,407 --> 00:15:09,366 Hey. 156 00:15:11,744 --> 00:15:12,786 Don't I know you? 157 00:15:21,462 --> 00:15:22,421 No, I don't think so. 158 00:15:24,590 --> 00:15:26,258 Don't run, Kate. 159 00:15:27,384 --> 00:15:28,761 [grunting] 160 00:15:33,265 --> 00:15:34,391 I got her. 161 00:15:35,893 --> 00:15:37,645 Kate Austen, you're under arrest for murder. 162 00:15:37,728 --> 00:15:39,980 -I didn't do anything. -Oh, yeah, you did. 163 00:15:40,564 --> 00:15:42,441 Your mama gave you up, Kate. 164 00:15:47,780 --> 00:15:49,239 [guitar strumming] 165 00:15:56,622 --> 00:15:59,041 Charlie. Have you seen Kate? 166 00:15:59,667 --> 00:16:01,543 Uh, a little while ago in the jungle. 167 00:16:01,627 --> 00:16:04,672 She was acting kind of barmy, asking me about horses. 168 00:16:04,755 --> 00:16:06,298 You know where she is now? 169 00:16:07,299 --> 00:16:09,093 She's on the path heading back to the caves. 170 00:16:12,471 --> 00:16:15,724 -Everything okay? -Yeah. Charlie, everything's fine. 171 00:16:28,529 --> 00:16:29,655 Thank you. 172 00:16:30,322 --> 00:16:31,657 Free at last, huh? 173 00:16:41,208 --> 00:16:43,836 Yeah, man. Looks good. 174 00:16:52,886 --> 00:16:56,181 Hey, Locke, what's up with the blast doors? 175 00:16:57,516 --> 00:16:58,684 Blast doors? 176 00:17:00,728 --> 00:17:05,816 Yeah. Like, in case of an explosion, they come from the ceiling. 177 00:17:06,316 --> 00:17:09,028 -That guy down here… -Desmond? 178 00:17:09,111 --> 00:17:11,155 Yeah. He didn't tell you what they were for? 179 00:17:11,363 --> 00:17:13,699 No. No, he didn't. 180 00:17:16,243 --> 00:17:17,411 But he did leave a movie. 181 00:17:18,704 --> 00:17:20,748 -A movie? -Yeah. 182 00:17:22,082 --> 00:17:23,167 You wanna see it? 183 00:17:24,710 --> 00:17:26,378 [Mr. Eko] I would like to see it, too. 184 00:17:30,674 --> 00:17:31,884 If you don't mind. 185 00:17:35,637 --> 00:17:38,140 Why not? The more, the merrier. 186 00:17:46,815 --> 00:17:48,442 [footsteps approaching] 187 00:17:53,822 --> 00:17:56,742 Kate, what the hell are you doing out here? 188 00:17:59,912 --> 00:18:02,081 What happened in the hatch, Kate? Why did you leave? 189 00:18:02,748 --> 00:18:05,584 I come back, I find Sawyer lying on the ground. You just took off-- 190 00:18:05,709 --> 00:18:08,587 -Is he okay? -Yes, Kate, he's fine. 191 00:18:12,800 --> 00:18:13,884 I'm sorry. 192 00:18:14,551 --> 00:18:15,677 Are you? 193 00:18:19,765 --> 00:18:20,974 Yeah, I'm sorry. 194 00:18:22,059 --> 00:18:24,978 I'm sorry that I am not as perfect as you. 195 00:18:25,062 --> 00:18:27,147 I'm sorry that I'm not as good! 196 00:18:29,066 --> 00:18:31,068 -What's going on with you? -Just forget it. 197 00:18:31,193 --> 00:18:32,861 -Don't walk away from me. -Let go of me. 198 00:18:32,986 --> 00:18:36,115 -No. Kate, Kate. -Don't! [sobs] 199 00:18:36,240 --> 00:18:38,200 It's okay. It's okay. 200 00:18:39,660 --> 00:18:40,536 Hey. 201 00:18:40,619 --> 00:18:43,914 Jack. This place is crazy. It's just… 202 00:18:45,249 --> 00:18:46,959 I can't… It's driving me nuts. 203 00:18:47,918 --> 00:18:49,711 I know. It's okay. 204 00:18:50,629 --> 00:18:53,132 It's all right. It's all right. 205 00:18:54,258 --> 00:18:55,217 All right? 206 00:19:39,678 --> 00:19:40,721 Kate! 207 00:19:45,601 --> 00:19:48,187 From the moment the alarm sounds, 208 00:19:48,270 --> 00:19:50,439 you will have four minutes to enter the code 209 00:19:51,023 --> 00:19:52,733 into the microcomputer processor… 210 00:19:53,275 --> 00:19:55,068 …induction into the program. 211 00:19:55,360 --> 00:19:56,862 When the alarm sounds, 212 00:19:57,279 --> 00:20:00,324 either you or your partner must input the code. 213 00:20:01,283 --> 00:20:05,370 It is highly recommended that you and your partner take alternating shifts. 214 00:20:05,829 --> 00:20:08,540 In this manner, you will both stay as fresh and alert… 215 00:20:08,624 --> 00:20:11,376 …utmost importance that when the alarm sounds, 216 00:20:11,585 --> 00:20:15,255 the code be entered correctly and in a timely fashion. 217 00:20:15,380 --> 00:20:19,009 Do not attempt to use the computer for anything… 218 00:20:19,843 --> 00:20:20,844 Congratulations. 219 00:20:21,553 --> 00:20:26,350 Until your replacements arrive, the future of the project is in your hands. 220 00:20:26,642 --> 00:20:30,020 On behalf of the DeGroots, Alvar Hanso, 221 00:20:30,103 --> 00:20:32,272 and all of us at the Dharma Initiative, 222 00:20:32,356 --> 00:20:37,819 thank you, namaste, and good luck. 223 00:20:41,990 --> 00:20:43,325 All right. 224 00:20:43,408 --> 00:20:46,828 So, you've been pushing that button every two hours 225 00:20:46,954 --> 00:20:48,163 since you got down here? 226 00:20:48,622 --> 00:20:49,665 That's right. 227 00:20:50,874 --> 00:20:52,125 How's that even work? 228 00:20:53,043 --> 00:20:55,629 I've set up two-person shifts. Six hours. 229 00:20:55,712 --> 00:20:57,089 Everyone's on the roster. 230 00:20:58,382 --> 00:20:59,841 [Michael] Don't they wanna know why? 231 00:21:00,217 --> 00:21:02,344 I think the film's pretty self-explanatory. 232 00:21:02,886 --> 00:21:03,804 [Michael] Really? 233 00:21:04,137 --> 00:21:07,557 All I heard was something about electromagnets and an "incident". 234 00:21:07,933 --> 00:21:09,434 What about all the missing pieces? 235 00:21:10,394 --> 00:21:11,687 [John] Oh, you mean the splices? 236 00:21:12,145 --> 00:21:14,690 Yeah, just a frame here and there, I think. Nothing important. 237 00:21:15,440 --> 00:21:16,525 What do you think? 238 00:21:19,736 --> 00:21:21,530 About the film? What do you think? 239 00:22:06,450 --> 00:22:08,577 I'm sorry I missed it. Her funeral. 240 00:22:08,660 --> 00:22:11,163 I… I had to be with Sawyer, so… 241 00:22:12,914 --> 00:22:14,791 Why aren't you with him now? 242 00:22:20,172 --> 00:22:21,381 Because I'm going crazy. 243 00:22:31,391 --> 00:22:32,809 Do you believe in ghosts, Sayid? 244 00:22:36,521 --> 00:22:40,567 I saw Walt in the jungle, just before Shannon was shot. 245 00:22:51,578 --> 00:22:53,413 Does that make me crazy? 246 00:23:11,389 --> 00:23:14,142 [Marshal] It's a long drive back to the arraignment. You comfy? 247 00:23:18,021 --> 00:23:18,980 [laughs] 248 00:23:28,657 --> 00:23:29,908 Why now? 249 00:23:33,203 --> 00:23:34,037 What? 250 00:23:34,162 --> 00:23:36,832 Nice, corn fed farm girl like yourself. 251 00:23:36,957 --> 00:23:39,668 No history of violence. Straight A's. 252 00:23:39,751 --> 00:23:42,379 No record, couple of speeding tickets. 253 00:23:43,630 --> 00:23:45,924 I just gotta wonder, why did you kill him now? 254 00:23:49,219 --> 00:23:50,720 Oh, right, yeah, don't tell me. 255 00:23:50,804 --> 00:23:52,973 You wouldn't wanna incriminate yourself. 256 00:23:53,098 --> 00:23:55,475 Not after you were so smart planning it. 257 00:23:56,434 --> 00:23:59,980 That jury back in Iowa sure ain't gonna get hung up on premeditation. 258 00:24:00,689 --> 00:24:02,023 And a gas leak? 259 00:24:03,108 --> 00:24:06,736 Come on. That's amateur hour from top to bottom. 260 00:24:07,195 --> 00:24:08,905 Sounds like you've got it all figured out. 261 00:24:09,531 --> 00:24:10,824 I do have you all figured out. 262 00:24:10,949 --> 00:24:12,492 You don't know anything about me. 263 00:24:13,201 --> 00:24:17,247 White-trash mom divorces dad, starts up with some guy who's a drinker. 264 00:24:17,372 --> 00:24:20,792 Maybe he knocks her around a little bit, so she marries him, 265 00:24:20,917 --> 00:24:23,795 because, you know, that's what happens. 266 00:24:24,462 --> 00:24:27,716 Then this drunk, this Wayne, he moves into your house. 267 00:24:27,841 --> 00:24:31,344 And you get to lay there every night and listen to him doing your mom 268 00:24:31,469 --> 00:24:33,430 right there in your daddy's old bedroom. 269 00:24:34,014 --> 00:24:36,975 And even that wouldn't be so bad if he didn't beat her up all the time. 270 00:24:37,559 --> 00:24:40,729 But she… loves him. 271 00:24:40,812 --> 00:24:42,522 She defends him. 272 00:24:48,069 --> 00:24:50,113 If that don't make a person want to kill somebody, 273 00:24:50,238 --> 00:24:51,489 I don't know what does. 274 00:24:52,157 --> 00:24:55,118 But the question is… Now, why now? 275 00:24:56,244 --> 00:25:00,916 Why after all these years did you just decide to blow poor Wayne up? 276 00:25:06,838 --> 00:25:08,590 He come knocking on your door late at night? 277 00:25:10,926 --> 00:25:12,427 He never touched me. 278 00:25:17,641 --> 00:25:19,434 -[Kate] Look out! -[tires screech] 279 00:25:43,917 --> 00:25:44,960 [grunting] 280 00:26:03,979 --> 00:26:05,647 [whinnies] 281 00:26:21,746 --> 00:26:23,748 Why can't you just put the numbers in now? 282 00:26:23,832 --> 00:26:27,627 No. Doesn't work that way. The alarm goes off at four minutes. 283 00:26:28,211 --> 00:26:29,879 You can't type anything until then. 284 00:26:35,719 --> 00:26:37,554 You mind if I check out some of this hardware? 285 00:26:39,472 --> 00:26:40,307 Sure. 286 00:26:43,059 --> 00:26:44,352 Just don't break it. 287 00:26:56,656 --> 00:26:59,159 -Hello, again. -Hello. 288 00:27:02,412 --> 00:27:04,914 I have something I think you should see. 289 00:27:11,546 --> 00:27:15,050 If you don't mind, I will begin at the beginning. 290 00:27:19,471 --> 00:27:25,477 Long before Christ, the King of Judah was a man named Josiah. 291 00:27:25,977 --> 00:27:29,356 Boy, when you say "beginning", you mean "beginning". 292 00:27:31,441 --> 00:27:32,609 At that time, 293 00:27:33,318 --> 00:27:36,613 the temple where the people worshiped was in ruin. 294 00:27:37,781 --> 00:27:40,116 And so the people worshiped idols. 295 00:27:40,825 --> 00:27:44,704 False gods. And so, the kingdom was in disarray. 296 00:27:46,039 --> 00:27:49,793 Josiah, since he was a good king, 297 00:27:50,418 --> 00:27:53,671 sent his secretary to the treasury and said, 298 00:27:54,672 --> 00:27:56,758 "We must rebuild the temple. 299 00:27:57,634 --> 00:28:00,804 Give all of the gold to the workers so that this will be done." 300 00:28:02,430 --> 00:28:04,682 But when the secretary returned, 301 00:28:06,059 --> 00:28:07,477 he had no gold. 302 00:28:09,229 --> 00:28:11,815 And when Josiah asked why this was, 303 00:28:13,525 --> 00:28:15,193 the secretary replied… 304 00:28:20,740 --> 00:28:22,325 "We found a book." 305 00:28:25,787 --> 00:28:27,497 Do you know this story? 306 00:28:28,164 --> 00:28:29,624 No. Afraid I don't. 307 00:28:31,000 --> 00:28:33,044 What the secretary had found… 308 00:28:34,629 --> 00:28:36,214 was an ancient book. 309 00:28:38,174 --> 00:28:39,884 The Book of Law. 310 00:28:42,178 --> 00:28:44,806 You may know it as the Old Testament. 311 00:28:46,307 --> 00:28:49,561 And it was with that ancient book, 312 00:28:50,687 --> 00:28:52,397 not with the gold, 313 00:28:52,480 --> 00:28:54,941 that Josiah rebuilt the temple. 314 00:28:59,404 --> 00:29:01,698 On the other side of the island… 315 00:29:04,659 --> 00:29:07,120 we found a place much like this. 316 00:29:10,248 --> 00:29:14,335 And in this place we found a book. 317 00:29:27,682 --> 00:29:31,895 I believe what's inside there will be of great value to you. 318 00:30:24,781 --> 00:30:26,074 -Hey. -[grunts] 319 00:30:33,331 --> 00:30:35,792 So, Rose's husband's white. 320 00:30:37,752 --> 00:30:39,170 Didn't see that one coming. 321 00:30:39,921 --> 00:30:43,758 -Is there something you need? -Nope. Just taking a walk. 322 00:30:44,676 --> 00:30:45,760 Thought I'd say hey. 323 00:30:49,430 --> 00:30:50,765 Who's taking care of Sawyer? 324 00:30:51,808 --> 00:30:53,101 Sun is. 325 00:30:53,184 --> 00:30:55,520 So you're, like, mad at him? 326 00:30:58,523 --> 00:31:01,109 [chuckles] Why would I be mad at Sawyer? 327 00:31:01,234 --> 00:31:04,654 Maybe because he's the one who always comes down here and… 328 00:31:04,737 --> 00:31:06,281 chops wood and now you are. 329 00:31:07,824 --> 00:31:10,368 It's, like, transference. 330 00:31:11,077 --> 00:31:12,287 Are you a shrink now? 331 00:31:12,412 --> 00:31:14,873 That's what they called it in the mental hospital. 332 00:31:16,541 --> 00:31:17,667 I'm not mad at anyone. 333 00:31:30,930 --> 00:31:32,098 Where's Jack? 334 00:31:33,141 --> 00:31:35,518 I don't know. He didn't come back. 335 00:31:37,770 --> 00:31:38,897 Has he said anything? 336 00:31:41,149 --> 00:31:42,275 Sawyer? 337 00:31:43,818 --> 00:31:46,029 No. He's still sleeping. 338 00:31:49,532 --> 00:31:50,825 Can you watch him? 339 00:31:53,828 --> 00:31:56,915 -I can stay if you-- -No, yeah, I… I can. 340 00:31:57,332 --> 00:31:58,458 Thanks. 341 00:32:20,146 --> 00:32:21,522 [man] Right. Uh-huh. 342 00:32:23,191 --> 00:32:26,778 [Sam] Yes, I'm sure that's the exact form you got. Uh-huh. 343 00:32:29,030 --> 00:32:30,740 I'll send one over to you, right. 344 00:32:35,161 --> 00:32:36,412 I'll call you back later. 345 00:32:44,379 --> 00:32:45,630 Hi, Dad. 346 00:32:49,759 --> 00:32:52,887 Katie, the police and the US Marshals are looking for you. 347 00:32:53,012 --> 00:32:55,807 -You shouldn't have come. -I was waiting outside for two hours. 348 00:32:55,890 --> 00:32:56,849 They're not here. 349 00:32:59,060 --> 00:33:00,395 Is it true? What they're saying? 350 00:33:07,276 --> 00:33:08,903 Katie, what did you come here for? 351 00:33:12,532 --> 00:33:13,992 Why didn't you tell me, Dad? 352 00:33:15,827 --> 00:33:17,161 Tell you what? 353 00:33:19,455 --> 00:33:23,251 I was making a scrapbook. A surprise for your birthday. 354 00:33:25,211 --> 00:33:28,423 So I called one of your COs to get some pictures of you in uniform. 355 00:33:29,465 --> 00:33:32,135 The pictures that he sent me had dates on the back. 356 00:33:32,260 --> 00:33:36,431 Photos of you in Korea, up until four months before I was born. 357 00:33:42,937 --> 00:33:45,148 Why didn't you tell me that Wayne was my father? 358 00:33:49,527 --> 00:33:50,403 Why? 359 00:34:00,079 --> 00:34:02,498 I didn't tell you because I knew you'd kill him. 360 00:34:07,795 --> 00:34:09,213 And your mother… 361 00:34:11,132 --> 00:34:12,633 loved him. 362 00:34:17,764 --> 00:34:19,057 You were five years old. 363 00:34:19,140 --> 00:34:22,560 I wanted to take you along with me, but she wouldn't let me. 364 00:34:25,229 --> 00:34:27,065 So why didn't you kill him? 365 00:34:34,739 --> 00:34:37,241 Because I don't have murder in my heart. 366 00:34:49,253 --> 00:34:50,630 I'm gonna have to call them. 367 00:34:57,929 --> 00:34:59,180 Can I have an hour? 368 00:35:19,742 --> 00:35:21,911 [clears throat] Bye, Daddy. 369 00:35:54,610 --> 00:35:55,736 Can you hear me? 370 00:36:00,116 --> 00:36:01,159 Sawyer? 371 00:36:18,092 --> 00:36:19,010 Wayne? 372 00:36:22,430 --> 00:36:24,015 [mutters] 373 00:36:28,227 --> 00:36:29,395 I'm probably crazy… 374 00:36:32,106 --> 00:36:33,441 and this doesn't matter… 375 00:36:37,236 --> 00:36:40,364 but maybe you're in there, somehow. 376 00:36:41,407 --> 00:36:42,783 And you asked me a question. 377 00:36:44,410 --> 00:36:45,620 You asked me why I… 378 00:36:48,497 --> 00:36:49,498 Why I did it. 379 00:36:54,795 --> 00:36:56,839 It wasn't because you drove my father away. 380 00:36:58,341 --> 00:36:59,926 Or the way you looked at me. 381 00:37:03,596 --> 00:37:05,014 Or because you beat her. 382 00:37:09,852 --> 00:37:12,063 It was because I hated that you were part of me. 383 00:37:12,939 --> 00:37:15,733 That I would never be good. 384 00:37:16,275 --> 00:37:18,402 That I would never have anything good. 385 00:37:19,320 --> 00:37:23,824 And every time that I look at Sawyer, every time I feel something for him, 386 00:37:25,826 --> 00:37:27,161 I see you, Wayne. 387 00:37:28,829 --> 00:37:30,248 And it makes me sick. 388 00:37:36,254 --> 00:37:39,340 That's about the sweetest thing I ever heard. 389 00:37:40,967 --> 00:37:41,926 Sawyer? 390 00:37:43,970 --> 00:37:46,389 Who the hell is Wayne? 391 00:37:57,191 --> 00:38:00,236 Am I in a bunk bed? 392 00:38:04,615 --> 00:38:07,243 Yeah, you're in a bunk bed. 393 00:38:08,494 --> 00:38:09,787 Are we saved? 394 00:38:15,251 --> 00:38:16,252 No, Sawyer. 395 00:38:17,503 --> 00:38:19,005 Not yet. 396 00:38:29,098 --> 00:38:30,891 [mechanical whirring] 397 00:38:34,437 --> 00:38:35,438 Voila. 398 00:38:37,273 --> 00:38:38,691 What are the odds? 399 00:38:40,067 --> 00:38:42,153 -The odds? -Yeah. 400 00:38:42,903 --> 00:38:47,325 Here, hold this down on the table there, nice and flat. 401 00:38:50,745 --> 00:38:52,663 I mean, think about it. 402 00:38:52,747 --> 00:38:55,333 Somebody made… this film. 403 00:38:57,418 --> 00:39:01,756 Someone else cut this piece out. 404 00:39:04,008 --> 00:39:08,721 We crash, two halves of the same plane fall on different parts of the island. 405 00:39:08,804 --> 00:39:10,473 You're over there. I'm over here. 406 00:39:12,350 --> 00:39:15,811 And now, here's the missing piece, right back where it belongs. 407 00:39:18,606 --> 00:39:19,607 What are the odds? 408 00:39:22,443 --> 00:39:25,446 Don't mistake coincidence for fate. 409 00:39:41,128 --> 00:39:42,880 You've gotta be kidding me. 410 00:39:43,547 --> 00:39:46,217 -Airlock's over this way. -Oh… 411 00:39:47,676 --> 00:39:49,178 Come on, admit it. 412 00:39:49,887 --> 00:39:51,430 We've been rescued. 413 00:39:53,140 --> 00:39:54,809 [creaking] 414 00:39:55,434 --> 00:39:56,769 You got it? Sorry. 415 00:39:58,229 --> 00:39:59,522 Watch yourself. 416 00:40:09,073 --> 00:40:10,825 Son of a bitch. 417 00:40:14,078 --> 00:40:15,246 Watch yourself, okay? 418 00:40:18,707 --> 00:40:20,835 -I got it. -[Kate straining] Okay. 419 00:40:20,918 --> 00:40:21,961 [groans] 420 00:40:25,464 --> 00:40:26,882 Home, sweet home. 421 00:40:27,675 --> 00:40:29,009 Yeah. 422 00:40:29,844 --> 00:40:32,263 I really thought you were yanking my chain. 423 00:40:34,306 --> 00:40:36,183 What do you keep smiling at? 424 00:40:36,892 --> 00:40:37,852 You need a haircut. 425 00:40:37,935 --> 00:40:38,936 [chuckles] 426 00:40:39,478 --> 00:40:40,354 Oh, really? 427 00:40:49,530 --> 00:40:51,991 Maybe you ought to take me back inside. 428 00:40:56,495 --> 00:40:57,705 [snorts] 429 00:41:05,921 --> 00:41:07,006 You see that? 430 00:41:12,011 --> 00:41:16,474 You mean the big-ass horse standing in the middle of the jungle? Then, yeah. 431 00:41:23,105 --> 00:41:24,273 [snorts] 432 00:41:39,705 --> 00:41:41,874 You know that horse, Freckles? 433 00:41:45,878 --> 00:41:46,921 Yeah, I do. 434 00:42:00,434 --> 00:42:03,312 Tequila and tonic. That's your drink, right? 435 00:42:05,397 --> 00:42:06,398 Where's the tonic? 436 00:42:07,316 --> 00:42:08,901 We're running a little low on mixers. 437 00:42:12,071 --> 00:42:13,364 [sighs] 438 00:42:15,533 --> 00:42:17,451 Sure you wanna waste that on me? 439 00:42:18,702 --> 00:42:20,496 I figured you could use a drink. 440 00:42:23,123 --> 00:42:24,124 I know I could. 441 00:42:26,585 --> 00:42:29,630 You gonna try to convince me that everyone here doesn't hate me? 442 00:42:32,341 --> 00:42:35,803 Only if you're gonna try to convince me every woman in the world's not crazy. 443 00:42:45,271 --> 00:42:46,939 [man] When the alarm sounds, 444 00:42:47,690 --> 00:42:50,818 either you or your partner must input the code. 445 00:42:51,569 --> 00:42:55,906 It is highly recommended that you and your partner take alternating shifts. 446 00:42:55,990 --> 00:42:58,617 In this manner, you will both stay as fresh and alert… 447 00:42:58,701 --> 00:43:01,912 …utmost importance that when the alarm sounds, 448 00:43:01,996 --> 00:43:05,040 the code be entered correctly and in a timely fashion. 449 00:43:05,124 --> 00:43:05,958 Here it comes. 450 00:43:06,041 --> 00:43:08,043 Do not attempt to use the computer 451 00:43:08,836 --> 00:43:11,797 for anything else other than the entering of the code. 452 00:43:11,880 --> 00:43:13,716 This is its only function. 453 00:43:14,425 --> 00:43:17,636 The isolation that attends the duties associated with Station Three 454 00:43:17,720 --> 00:43:20,639 may tempt you to try and utilize the computer 455 00:43:20,723 --> 00:43:23,142 for communication with the outside world. 456 00:43:23,225 --> 00:43:24,768 This is strictly forbidden. 457 00:43:25,394 --> 00:43:27,521 Attempting to use the computer in this manner 458 00:43:27,730 --> 00:43:30,149 will compromise the integrity of the project and-- 459 00:43:31,150 --> 00:43:33,944 worse, could lead to another incident. 460 00:43:34,987 --> 00:43:36,030 I repeat… 461 00:43:36,488 --> 00:43:40,784 Do not use the computer for anything other than entering the code. 462 00:43:42,745 --> 00:43:44,163 Congratulations. 463 00:43:44,580 --> 00:43:46,332 Until your replacements arrive, 464 00:43:46,832 --> 00:43:49,543 the future of the project is in your hands. 465 00:43:56,425 --> 00:43:57,593 [beep] 466 00:44:04,892 --> 00:44:06,685 -[beep] -[clears throat] 467 00:44:12,983 --> 00:44:13,984 [beep] 468 00:44:20,658 --> 00:44:21,492 [beep] 469 00:44:29,291 --> 00:44:30,417 [beep] 470 00:44:41,178 --> 00:44:42,680 [keyboard clacking] 471 00:45:09,373 --> 00:45:11,375 [theme music playing] 30997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.