Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,049 --> 00:00:09,009
[gull cries]
2
00:00:15,974 --> 00:00:17,976
[faint whooshing]
3
00:00:22,063 --> 00:00:24,065
[noise grows louder]
4
00:00:36,578 --> 00:00:37,996
[fizzing]
5
00:00:41,249 --> 00:00:43,251
[people screaming]
6
00:00:52,510 --> 00:00:54,012
[shouting and wailing]
7
00:00:57,432 --> 00:00:59,225
[woman] Help us! Help…
8
00:00:59,309 --> 00:01:00,435
[man screams]
9
00:01:09,486 --> 00:01:10,779
[piercing screams]
10
00:01:16,201 --> 00:01:17,243
[man] You gotta help me!
11
00:01:24,709 --> 00:01:25,877
[groans]
12
00:01:34,552 --> 00:01:38,389
Emma! My sister! My sister!
13
00:01:38,473 --> 00:01:40,475
Emma! Emma!
14
00:01:40,558 --> 00:01:41,893
[screaming continues]
15
00:02:01,079 --> 00:02:02,205
I'll be right back.
16
00:02:05,750 --> 00:02:07,418
-She's not breathing.
-Watch out.
17
00:02:14,759 --> 00:02:15,760
Come with me.
18
00:02:19,597 --> 00:02:21,015
[grunts]
19
00:02:25,103 --> 00:02:27,147
Don't worry, she will be fine.
20
00:02:27,981 --> 00:02:29,732
[grunts]
21
00:02:29,941 --> 00:02:31,609
[fire crackles]
22
00:02:33,778 --> 00:02:34,821
[coughs]
23
00:02:39,284 --> 00:02:42,495
Good. Let it out. You okay?
24
00:02:44,247 --> 00:02:45,623
Where's my mom?
25
00:02:48,543 --> 00:02:49,586
I don't know.
26
00:02:51,129 --> 00:02:53,506
She's meeting us in Los Angeles.
27
00:02:54,257 --> 00:02:55,633
[man] Pam!
28
00:02:55,758 --> 00:02:58,386
Pam! Anybody seen my wife?
29
00:02:59,178 --> 00:03:00,430
Pam!
30
00:03:00,930 --> 00:03:02,265
We're not there yet.
31
00:03:06,895 --> 00:03:09,272
I promise, we're gonna
get you home soon, okay?
32
00:03:50,146 --> 00:03:51,105
[Mr. Eko] Excuse me.
33
00:03:55,860 --> 00:03:57,737
Would you look after the children?
34
00:04:00,073 --> 00:04:01,950
There is something I have to do.
35
00:04:06,704 --> 00:04:07,872
-Uh, okay.
-[girl shouts]
36
00:04:10,750 --> 00:04:12,502
Stay with this nice woman.
37
00:04:13,878 --> 00:04:15,255
I'll be back in a minute.
38
00:04:37,652 --> 00:04:40,571
[man] My leg! My leg! [groans]
39
00:04:40,655 --> 00:04:42,949
Is it bad? It's bad, isn't it?
40
00:04:43,074 --> 00:04:45,493
Nah, it's not that bad.
41
00:04:45,660 --> 00:04:48,371
I broke my leg skiing up
at Stowe, in Vermont.
42
00:04:48,830 --> 00:04:51,291
I was on this run, going pretty fast.
43
00:04:51,416 --> 00:04:54,711
I was racing this cute ski patrol guy.
44
00:04:54,794 --> 00:04:57,547
I went off this mogul, lost my edge, and…
45
00:04:58,131 --> 00:04:59,590
-Bam!
-[man screams in agony]
46
00:05:01,342 --> 00:05:04,304
-[whimpers]
-Snapped my left leg.
47
00:05:05,513 --> 00:05:07,890
Now, that… that was bad.
48
00:05:11,894 --> 00:05:13,229
[Ana] You a doctor?
49
00:05:13,313 --> 00:05:15,231
Year of med school before I dropped out.
50
00:05:16,357 --> 00:05:18,484
I'm a clinical psychologist.
51
00:05:21,988 --> 00:05:24,824
You saved that girl's life. You a doctor?
52
00:05:25,283 --> 00:05:26,743
[girl shouting in the distance]
53
00:05:26,868 --> 00:05:28,036
No.
54
00:05:28,119 --> 00:05:29,245
[Goodwin] Help!
55
00:05:29,620 --> 00:05:31,456
Hey! I need some help!
56
00:05:32,123 --> 00:05:34,459
There's someone in the jungle! He's alive!
57
00:05:37,420 --> 00:05:40,548
[Bernard] Help! Help me!
58
00:05:40,631 --> 00:05:41,924
Please, help me!
59
00:05:45,386 --> 00:05:47,430
-[creaking]
-Help!
60
00:05:49,724 --> 00:05:50,808
Help!
61
00:05:52,518 --> 00:05:54,145
[creaking]
62
00:05:54,228 --> 00:05:56,230
-We should climb up--
-No, wait…
63
00:05:56,355 --> 00:05:58,107
[Ana] What's your name?
64
00:05:58,191 --> 00:06:01,986
Uh… Bernard!
65
00:06:02,070 --> 00:06:03,821
You're gonna be all right, Bernard.
66
00:06:04,489 --> 00:06:06,657
I need you to unbuckle your seat belt
67
00:06:06,741 --> 00:06:09,243
and grab the branch next to you.
68
00:06:09,327 --> 00:06:10,286
[creaking]
69
00:06:12,121 --> 00:06:14,749
Is he dead? I think he's dead!
70
00:06:14,832 --> 00:06:16,292
-Maybe we should climb up.
-No.
71
00:06:16,375 --> 00:06:18,252
I need you to focus, Bernard.
72
00:06:18,336 --> 00:06:20,546
Unbuckle your seat belt.
73
00:06:21,631 --> 00:06:22,632
[whimpers]
74
00:06:24,550 --> 00:06:26,761
[creaking and cracking]
75
00:06:26,886 --> 00:06:27,762
[Bernard] Uh…
76
00:06:28,387 --> 00:06:30,807
[Ana] Now, grab the branch next to you.
77
00:06:34,227 --> 00:06:37,647
-I don't think I can do that.
-Bernard, those seats are gonna fall.
78
00:06:39,732 --> 00:06:41,234
[whimpering]
79
00:06:54,455 --> 00:06:55,581
Come on, you can do it.
80
00:06:58,292 --> 00:06:59,669
Bernard!
81
00:07:00,211 --> 00:07:01,462
[Bernard screams]
82
00:07:06,134 --> 00:07:07,718
[pants]
83
00:07:08,553 --> 00:07:10,555
All right, hold on tight, okay?
84
00:07:11,431 --> 00:07:12,807
I'm coming up to get you.
85
00:07:27,113 --> 00:07:30,199
-Does anybody have any water?
-[man] No. Not here.
86
00:07:35,580 --> 00:07:36,664
Couldn't find any matches?
87
00:07:37,665 --> 00:07:38,666
Dry ones?
88
00:07:40,001 --> 00:07:42,211
You can ask around,
but I couldn't find any.
89
00:07:42,670 --> 00:07:43,838
It's gonna be dark soon.
90
00:07:44,714 --> 00:07:47,341
Gonna get a signal fire started
so they can find us.
91
00:07:47,467 --> 00:07:48,759
What are you, a Boy Scout?
92
00:07:48,843 --> 00:07:50,636
Grown-up version.
93
00:07:51,471 --> 00:07:52,972
I'm with the Peace Corps.
94
00:07:53,514 --> 00:07:54,765
They still have that?
95
00:07:56,184 --> 00:07:58,686
I'm just happy somebody your age
actually knows what it is.
96
00:08:04,984 --> 00:08:06,235
What's your name?
97
00:08:06,319 --> 00:08:07,528
Goodwin.
98
00:08:08,696 --> 00:08:09,906
I'm Ana Lucia.
99
00:08:41,896 --> 00:08:44,398
I heard that you were the one
100
00:08:44,482 --> 00:08:48,694
who pulled the dead bodies
out of the water.
101
00:08:51,280 --> 00:08:52,198
Yes.
102
00:08:55,201 --> 00:08:57,161
Were any of them African-American?
103
00:08:59,497 --> 00:09:00,540
No.
104
00:09:01,499 --> 00:09:02,500
Oh…
105
00:09:04,627 --> 00:09:05,586
It's my wife.
106
00:09:08,756 --> 00:09:10,174
I can't find her.
107
00:09:12,718 --> 00:09:14,428
I will pray for her.
108
00:09:18,975 --> 00:09:20,560
Where the hell are the rescue planes?
109
00:09:24,063 --> 00:09:25,648
I will pray for them, too.
110
00:09:30,069 --> 00:09:31,320
[whimpers]
111
00:09:32,822 --> 00:09:33,739
Yeah…
112
00:09:36,284 --> 00:09:38,035
[waves crash]
113
00:09:47,420 --> 00:09:48,921
[rustling]
114
00:09:51,173 --> 00:09:52,466
[muffled shouts]
115
00:09:53,884 --> 00:09:55,720
[grunting in distance]
116
00:10:00,266 --> 00:10:01,517
[thudding]
117
00:10:02,268 --> 00:10:03,436
What was that?
118
00:10:07,064 --> 00:10:09,483
Libby, watch the kids.
119
00:10:10,651 --> 00:10:11,485
Over here.
120
00:10:13,654 --> 00:10:15,823
It's all right. We'll be okay.
121
00:10:24,123 --> 00:10:25,041
[whimpers]
122
00:10:29,003 --> 00:10:30,087
[Ana] What happened?
123
00:10:38,262 --> 00:10:39,930
[pants]
124
00:10:51,859 --> 00:10:53,569
[man speaking indistinctly]
125
00:10:59,075 --> 00:11:00,576
No wallets…
126
00:11:01,494 --> 00:11:02,787
no cell phone…
127
00:11:03,913 --> 00:11:05,414
no keys, nothing.
128
00:11:09,710 --> 00:11:10,586
Hey.
129
00:11:15,424 --> 00:11:16,467
Are you okay?
130
00:11:19,303 --> 00:11:20,304
[Nathan] Hey!
131
00:11:21,722 --> 00:11:23,808
Look, three other people are missing.
132
00:11:23,891 --> 00:11:26,310
The blond guy, the curly haired guy
133
00:11:26,394 --> 00:11:28,062
and the German who was helping us.
134
00:11:28,145 --> 00:11:29,855
-[Ana] You see anything?
-[Nathan] No.
135
00:11:29,939 --> 00:11:32,191
-Where they came? How many?
-No, I didn't see anything.
136
00:11:32,691 --> 00:11:33,818
[Mr. Eko grunts]
137
00:11:33,901 --> 00:11:36,654
-Who are these people?
-I don't know.
138
00:11:36,862 --> 00:11:39,198
But they're out here
in the jungle with no shoes,
139
00:11:39,281 --> 00:11:40,574
nothing in their pockets,
140
00:11:40,658 --> 00:11:42,660
no labels on their clothes.
141
00:11:44,578 --> 00:11:46,747
These people were here before us.
142
00:11:52,920 --> 00:11:54,630
We need to get off the beach.
143
00:11:55,256 --> 00:11:57,007
We need to find a safer place.
144
00:11:57,591 --> 00:12:00,886
We've got kids and people
who are seriously hurt.
145
00:12:00,970 --> 00:12:03,013
Where are we gonna go? Hmm?
146
00:12:03,931 --> 00:12:06,851
How are we gonna move them?
What about the signal fire?
147
00:12:06,934 --> 00:12:10,813
How are we all gonna get rescued
if we're off the beach?
148
00:12:10,896 --> 00:12:12,273
Nathan's right.
149
00:12:12,356 --> 00:12:14,817
They have satellites. The black box.
150
00:12:15,901 --> 00:12:18,195
We don't need a fire for them to find us.
151
00:12:18,404 --> 00:12:19,738
[Cindy] Yes, we do.
152
00:12:23,492 --> 00:12:26,954
Before the crash, the pilot said
we'd lost communication.
153
00:12:27,037 --> 00:12:27,997
We were turning back.
154
00:12:28,956 --> 00:12:32,209
We were flying for two hours
in the wrong direction.
155
00:12:33,043 --> 00:12:34,879
They don't know where to look.
156
00:13:06,994 --> 00:13:08,162
It's Donald.
157
00:13:08,621 --> 00:13:12,082
His leg… the infection is getting worse.
158
00:13:12,666 --> 00:13:14,543
He'll be the fourth to go.
159
00:13:17,296 --> 00:13:19,215
What are we supposed to do about that?
160
00:14:05,302 --> 00:14:08,222
No, come here! Come on!
Grab it! Grab it! Over here!
161
00:14:08,305 --> 00:14:09,765
Come on! Over here!
162
00:14:09,848 --> 00:14:11,725
[chicken clucks frenetically]
163
00:14:11,809 --> 00:14:13,185
[grunting and panting]
164
00:14:15,396 --> 00:14:18,023
I got it! I got it! Oh, no!
I got it! All right…
165
00:14:18,107 --> 00:14:20,442
I got it! I got it! I got it…
166
00:14:20,526 --> 00:14:21,777
[pants]
167
00:14:23,237 --> 00:14:24,071
-[clucking]
-[crack]
168
00:14:45,134 --> 00:14:46,510
Would you like some chicken?
169
00:14:54,435 --> 00:14:56,478
You haven't said a word in a week.
170
00:14:59,064 --> 00:15:00,733
Why aren't you talking?
171
00:15:05,821 --> 00:15:06,822
Hey.
172
00:15:08,282 --> 00:15:10,326
It wasn't your fault, you know.
173
00:15:12,411 --> 00:15:14,538
You were just defending yourself.
174
00:15:36,060 --> 00:15:37,728
-That'll work.
-Yeah…
175
00:15:38,520 --> 00:15:40,230
I heard a pig or something out there.
176
00:15:40,856 --> 00:15:42,691
Maybe we can have some bacon tomorrow.
177
00:15:42,775 --> 00:15:44,068
[children laugh]
178
00:15:49,114 --> 00:15:50,282
Give it to me.
179
00:15:52,993 --> 00:15:53,827
What?
180
00:15:57,831 --> 00:15:58,958
Where were you?
181
00:16:00,584 --> 00:16:01,794
I had to go to the bathroom.
182
00:16:02,586 --> 00:16:03,671
We have a system for that.
183
00:16:04,546 --> 00:16:05,798
We go in pairs.
184
00:16:08,550 --> 00:16:09,593
Yeah, sorry.
185
00:16:37,579 --> 00:16:39,081
[intense music playing]
186
00:16:49,008 --> 00:16:50,259
[Emma screams]
187
00:16:50,426 --> 00:16:52,052
[gasping and screaming]
188
00:16:52,177 --> 00:16:53,595
[thudding]
189
00:16:55,305 --> 00:16:57,182
[man] Behind you! Behind you!
190
00:16:57,725 --> 00:16:59,727
[Emma] Help us! Please!
191
00:16:59,810 --> 00:17:02,021
The kids! They took the kids!
192
00:17:03,480 --> 00:17:04,690
Stop!
193
00:17:04,815 --> 00:17:06,191
[grunts]
194
00:17:07,526 --> 00:17:09,278
[boy] Help us! [screams]
195
00:17:13,991 --> 00:17:15,117
[grunts]
196
00:17:15,826 --> 00:17:18,996
I can't find them!
And they took Jim and Eli!
197
00:17:19,913 --> 00:17:22,207
-[Libby] Nancy's gone!
-They're gone.
198
00:17:22,291 --> 00:17:23,709
Which way did they go?
199
00:17:24,835 --> 00:17:26,462
[shouts] Which way did they go?
200
00:17:29,256 --> 00:17:32,217
Wake up! Wake up! Who are you?
201
00:17:32,301 --> 00:17:33,969
Talk to me!
202
00:17:34,053 --> 00:17:36,889
-Wake up!
-She's dead! She's dead.
203
00:17:43,270 --> 00:17:44,438
[Goodwin] What are you doing?
204
00:17:48,484 --> 00:17:49,735
Is that a knife?
205
00:17:57,201 --> 00:17:58,243
What is that?
206
00:18:05,042 --> 00:18:06,001
It's a list.
207
00:18:10,047 --> 00:18:11,423
A list of what?
208
00:18:11,507 --> 00:18:14,301
Nine… of us.
209
00:18:25,521 --> 00:18:26,355
Nothing?
210
00:18:26,563 --> 00:18:27,648
[grunts]
211
00:18:28,273 --> 00:18:31,527
They drag nine people
into the jungle, the kids…
212
00:18:33,112 --> 00:18:34,488
and there's no sign of them?
213
00:18:35,322 --> 00:18:36,990
[deep breaths]
214
00:18:39,201 --> 00:18:40,661
Now's not a good time to talk?
215
00:18:46,208 --> 00:18:48,544
[shouts] What needs to happen
to make you say something?
216
00:18:48,627 --> 00:18:50,546
Hey! Calm down, let's figure this out.
217
00:18:51,797 --> 00:18:54,925
"Calm down, let's figure this out"?
218
00:18:55,050 --> 00:18:58,387
Here are the names of
every single person they took,
219
00:18:58,512 --> 00:18:59,763
all nine of them.
220
00:18:59,847 --> 00:19:02,224
What they were wearing,
what they look like.
221
00:19:02,307 --> 00:19:05,435
One of them had a list of us.
222
00:19:05,519 --> 00:19:08,355
They could have gotten our names
from the people they already took.
223
00:19:08,438 --> 00:19:11,233
Nobody knew anybody names the first night.
224
00:19:11,316 --> 00:19:12,901
Maybe they're watching us.
225
00:19:14,695 --> 00:19:16,655
You were gone for two hours yesterday.
226
00:19:18,115 --> 00:19:19,449
-What?
-Where were you?
227
00:19:19,533 --> 00:19:21,493
-I was going to the bathroom.
-Hey, stop!
228
00:19:23,245 --> 00:19:24,538
We're all scared.
229
00:19:25,873 --> 00:19:28,917
Let's not get paranoid here.
We don't know anything.
230
00:19:30,169 --> 00:19:31,211
[Bernard] He's right.
231
00:19:31,295 --> 00:19:34,631
Why would they try to infiltrate us?
232
00:19:34,715 --> 00:19:36,133
Now, that's crazy.
233
00:19:36,300 --> 00:19:38,427
[Libby] Well, whoever they are,
they know we are here.
234
00:19:38,510 --> 00:19:40,262
We need to leave this beach.
235
00:19:42,556 --> 00:19:45,142
You said we needed
to keep the signal fire burning.
236
00:19:47,811 --> 00:19:49,688
I think it's time we let it go out.
237
00:20:04,995 --> 00:20:06,622
[birds tweeting]
238
00:20:30,604 --> 00:20:31,605
Five minutes.
239
00:20:33,941 --> 00:20:34,816
[Bernard groans]
240
00:20:35,776 --> 00:20:37,861
We've been walking for three days, Ana.
241
00:20:37,945 --> 00:20:39,154
And you're still here.
242
00:20:39,238 --> 00:20:40,781
-Five minutes.
-[Nathan] Know what?
243
00:20:40,864 --> 00:20:43,659
You all wanna keep walking, go ahead.
244
00:20:44,409 --> 00:20:47,663
Fresh water, rock wall at our backs,
lots of fruit trees,
245
00:20:47,746 --> 00:20:49,456
right here looks pretty good to me.
246
00:20:59,174 --> 00:21:01,009
Fine. Okay.
247
00:21:03,637 --> 00:21:04,763
This'll work.
248
00:21:15,357 --> 00:21:17,734
-Hey.
-Hey.
249
00:21:21,196 --> 00:21:22,197
Back at the beach,
250
00:21:23,073 --> 00:21:24,950
the night they came back…
251
00:21:26,285 --> 00:21:29,538
you said that Nathan was gone
for two hours,
252
00:21:29,621 --> 00:21:30,622
that he was missing.
253
00:21:33,250 --> 00:21:34,918
He creeps me out, Ana.
254
00:21:38,839 --> 00:21:41,258
You really think it's possible
that one of us is…
255
00:21:43,427 --> 00:21:44,511
one of them?
256
00:21:45,595 --> 00:21:47,514
Why do you think I'm digging this hole?
257
00:21:56,606 --> 00:21:59,109
We really gonna be able
to catch rabbits with this?
258
00:21:59,192 --> 00:22:00,861
Hell, yeah. Give me another stick.
259
00:22:06,658 --> 00:22:07,492
Hey, Ana.
260
00:22:07,993 --> 00:22:09,077
[grunts]
261
00:22:10,162 --> 00:22:11,121
Ana!
262
00:22:16,543 --> 00:22:17,586
[Nathan coughs]
263
00:22:21,173 --> 00:22:22,257
What are you doing?
264
00:22:22,382 --> 00:22:24,634
You and I are gonna have
a little talk, Nathan.
265
00:22:26,428 --> 00:22:29,848
You let me out of here right now!
You let me out!
266
00:22:29,931 --> 00:22:31,266
You let me out, or I'll--
267
00:22:32,684 --> 00:22:34,895
-[Nathan] I didn't do anything!
-He wasn't on the plane.
268
00:22:34,978 --> 00:22:37,105
-What?
-We were in the air for two hours.
269
00:22:37,189 --> 00:22:39,274
I didn't see him once. Not once.
270
00:22:39,441 --> 00:22:40,734
It's a big plane. Just because--
271
00:22:40,817 --> 00:22:42,027
No, I didn't see him either.
272
00:22:42,152 --> 00:22:44,571
I'm pretty good with faces, you know,
of the passengers.
273
00:22:44,654 --> 00:22:46,073
And I did not see him.
274
00:22:46,156 --> 00:22:47,574
You're not all serious.
275
00:22:47,699 --> 00:22:49,659
He never talks about himself. Nathan.
276
00:22:49,743 --> 00:22:52,662
Every time I ask him anything,
he just dodges.
277
00:22:52,788 --> 00:22:55,707
No. If he were one of them,
why would he still be here?
278
00:22:55,791 --> 00:22:57,292
I don't know, but I'm gonna find out.
279
00:22:59,086 --> 00:23:01,922
[Nathan] Will you let me out? Ana?
280
00:23:05,467 --> 00:23:07,511
-You got a problem with this?
-[Nathan] Let me out!
281
00:23:07,594 --> 00:23:09,846
I didn't do anything.
282
00:23:12,516 --> 00:23:13,975
Let me out!
283
00:23:17,145 --> 00:23:18,480
[owl hoots]
284
00:23:35,622 --> 00:23:36,623
Where are the kids?
285
00:23:39,167 --> 00:23:40,627
Where are the kids?
286
00:23:46,216 --> 00:23:47,425
Where you from, Nathan?
287
00:23:50,971 --> 00:23:53,098
-Canada.
-What were you doing in Australia?
288
00:23:53,765 --> 00:23:55,725
-Company retreat.
-Where are they?
289
00:23:56,184 --> 00:23:58,019
-What?
-The rest of your retreat.
290
00:23:58,103 --> 00:24:00,105
-Where are they?
-They weren't on the plane.
291
00:24:00,689 --> 00:24:03,108
I stayed a couple extra days to sightsee.
292
00:24:03,233 --> 00:24:05,360
How come nobody saw you on the plane?
293
00:24:05,443 --> 00:24:08,155
-I was in the lavatory.
-For two hours?
294
00:24:08,238 --> 00:24:10,365
I don't remember seeing you
on the plane, Ana Lucia.
295
00:24:10,448 --> 00:24:12,284
That's because you weren't on it.
296
00:24:14,327 --> 00:24:15,620
[creaking and thud]
297
00:24:18,498 --> 00:24:20,000
[Ana] Where are the kids, Nathan?
298
00:24:25,714 --> 00:24:26,756
Where are the kids?
299
00:24:30,510 --> 00:24:32,179
You're not talking to me anymore?
300
00:24:35,140 --> 00:24:36,308
[animal howls]
301
00:24:39,519 --> 00:24:40,645
What's that behind you?
302
00:24:43,273 --> 00:24:44,107
Get up.
303
00:24:47,861 --> 00:24:48,778
I said, get up!
304
00:24:55,118 --> 00:24:57,037
-Who gave him food?
-What happened?
305
00:24:57,162 --> 00:24:58,914
I'm trying to find out
what they did to us,
306
00:24:58,997 --> 00:25:00,373
and you're taking care of him.
307
00:25:00,457 --> 00:25:01,750
I didn't do anything.
308
00:25:02,375 --> 00:25:03,585
And what if you're wrong, Ana?
309
00:25:03,710 --> 00:25:06,213
We don't even know that there is spy.
310
00:25:06,421 --> 00:25:08,340
Whose idea was it to stay at the beach
311
00:25:08,465 --> 00:25:10,592
where they could pick us off one by one?
312
00:25:10,842 --> 00:25:12,510
His. Nathan's.
313
00:25:12,594 --> 00:25:15,472
Well, they haven't come
since we put him in there.
314
00:25:15,680 --> 00:25:16,640
Who did it?
315
00:25:23,021 --> 00:25:24,105
You?
316
00:25:57,847 --> 00:25:59,015
I'm worried about you, Ana.
317
00:26:00,475 --> 00:26:02,269
You've had him down there four days.
318
00:26:06,231 --> 00:26:09,818
I promised that little girl
that I would get her back home to her mom.
319
00:26:18,243 --> 00:26:19,661
Do you have any kids, Ana?
320
00:26:24,833 --> 00:26:25,792
No.
321
00:26:35,552 --> 00:26:36,720
We should let him go.
322
00:26:39,431 --> 00:26:41,016
We're not savages.
323
00:26:42,392 --> 00:26:45,562
If I were a savage I would
have cut off his finger already.
324
00:26:48,231 --> 00:26:49,524
That's tomorrow.
325
00:27:05,874 --> 00:27:07,459
[footsteps approaching]
326
00:27:11,671 --> 00:27:12,964
[thudding]
327
00:27:14,382 --> 00:27:15,717
[wood creaks]
328
00:27:19,596 --> 00:27:21,890
[whispers] Grab the rope.
I'll pull you up.
329
00:27:26,227 --> 00:27:27,562
[grunting]
330
00:27:34,778 --> 00:27:38,490
Ana Lucia's… I think…
We all think that she's gonna hurt you.
331
00:27:39,491 --> 00:27:40,784
You need to get away from here.
332
00:27:42,369 --> 00:27:43,661
There's some fruit, now just go.
333
00:27:46,664 --> 00:27:49,834
-Which way's the beach?
-That way, maybe five miles.
334
00:27:53,296 --> 00:27:54,464
[bones cracking]
335
00:28:17,278 --> 00:28:18,238
Morning.
336
00:28:23,076 --> 00:28:24,119
Morning.
337
00:28:27,914 --> 00:28:29,040
Ana Lucia!
338
00:28:30,250 --> 00:28:32,001
-He's gone!
-What?
339
00:28:32,085 --> 00:28:34,045
He's gone! Nathan's gone!
340
00:28:41,344 --> 00:28:44,723
-Ana, what are you gonna do?
-They found us, it's time to move.
341
00:29:25,638 --> 00:29:26,723
What is it?
342
00:29:28,099 --> 00:29:30,810
I don't know. Some sort of bunker.
343
00:29:32,437 --> 00:29:33,772
[Libby] Do you think it's theirs?
344
00:29:38,610 --> 00:29:39,694
What are you doing?
345
00:29:43,531 --> 00:29:46,242
-[hinges squeak]
-[door creaks]
346
00:29:50,789 --> 00:29:51,706
[grunts]
347
00:30:08,723 --> 00:30:10,141
What is this place?
348
00:30:11,142 --> 00:30:13,228
Looks like some sort of storage facility.
349
00:30:18,149 --> 00:30:19,275
[electrical buzz]
350
00:30:20,527 --> 00:30:21,820
[Ana chuckles in delight]
351
00:30:24,864 --> 00:30:26,825
[Ana] Hey, come over here.
352
00:30:33,206 --> 00:30:34,374
[grunts]
353
00:30:35,917 --> 00:30:38,503
-[rattling]
-What was that? Get it.
354
00:30:42,507 --> 00:30:43,842
[Goodwin] What else is in here?
355
00:30:46,302 --> 00:30:47,345
It's a glass eye.
356
00:31:00,942 --> 00:31:01,901
[Bernard] Look at this.
357
00:31:06,739 --> 00:31:07,782
It's a radio.
358
00:31:18,167 --> 00:31:19,502
[static]
359
00:31:23,131 --> 00:31:24,257
[Bernard] Hello?
360
00:31:25,592 --> 00:31:27,302
Hello? Can anybody hear me?
361
00:31:27,427 --> 00:31:29,137
[static]
362
00:31:30,221 --> 00:31:31,681
The hills are blocking it.
363
00:31:31,764 --> 00:31:33,850
If we want a signal,
we need to get to higher ground.
364
00:31:35,310 --> 00:31:38,354
-[sighs] I'll do it.
-I'll go with you.
365
00:31:38,563 --> 00:31:41,149
No, you should stay her, Ana.
Get this place set up as a shelter.
366
00:31:41,274 --> 00:31:43,026
We can all get it set up.
367
00:31:43,151 --> 00:31:45,904
We can make it back in a couple of hours.
Let's go.
368
00:31:53,912 --> 00:31:55,705
Why do you think they're doing this?
369
00:31:56,372 --> 00:31:58,249
Why do I think who's doing what?
370
00:31:59,292 --> 00:32:00,335
Them.
371
00:32:01,002 --> 00:32:03,421
Don't you ever wonder why they attack us?
372
00:32:04,797 --> 00:32:07,800
Maybe they're not attacking us.
373
00:32:09,969 --> 00:32:13,598
Yeah, they just drag us
into the jungle every now and then.
374
00:32:14,515 --> 00:32:15,892
No real harm done.
375
00:32:17,185 --> 00:32:18,227
Good point.
376
00:32:23,191 --> 00:32:25,902
Why do you think they take some of us
and not the others?
377
00:32:28,488 --> 00:32:30,782
That first night
they took the strongest of us,
378
00:32:30,907 --> 00:32:33,660
our quiet friend, three other guys.
379
00:32:35,286 --> 00:32:36,579
They're all athletic…
380
00:32:37,747 --> 00:32:41,417
tough… threats.
381
00:32:42,502 --> 00:32:43,670
They didn't take you.
382
00:32:48,091 --> 00:32:50,551
Guess they changed their plan
after two of them got killed.
383
00:32:55,848 --> 00:32:56,933
Wanna take a break?
384
00:32:57,558 --> 00:32:58,935
Yeah, that's a good idea.
385
00:33:07,735 --> 00:33:08,778
[exhales]
386
00:33:15,910 --> 00:33:17,078
Can I have the knife?
387
00:33:39,684 --> 00:33:40,601
Thank you.
388
00:33:44,522 --> 00:33:46,024
Where do you think they got it?
389
00:33:47,442 --> 00:33:49,068
I mean, they don't even wear shoes.
390
00:33:50,653 --> 00:33:52,113
How did they get an army knife?
391
00:33:53,740 --> 00:33:54,699
Sorry?
392
00:33:55,575 --> 00:33:57,785
The knife. It's US military.
393
00:34:02,749 --> 00:34:03,791
Here…
394
00:34:06,210 --> 00:34:07,211
I'll show you.
395
00:34:12,925 --> 00:34:14,343
You see the tang stamp?
396
00:34:15,928 --> 00:34:18,306
This knife's probably 20 years old.
397
00:34:18,890 --> 00:34:20,475
You don't see these anymore.
398
00:34:21,476 --> 00:34:24,937
Yet, here it is, on this island.
399
00:34:26,773 --> 00:34:27,690
Weird, huh?
400
00:34:32,153 --> 00:34:33,696
Can I ask you something?
401
00:34:35,990 --> 00:34:37,325
Sure, Ana.
402
00:34:38,451 --> 00:34:41,579
When you ran out of the jungle,
the day of the crash…
403
00:34:43,956 --> 00:34:47,293
how did you… how did you
find Bernard up in the tree?
404
00:34:49,545 --> 00:34:51,255
I heard him shouting from the beach.
405
00:34:54,801 --> 00:34:55,760
From the beach?
406
00:35:00,139 --> 00:35:01,974
Why are you asking me about that, Ana?
407
00:35:06,187 --> 00:35:07,605
Did he see you out there?
408
00:35:10,191 --> 00:35:12,777
Is that why you pretended to be one of us?
409
00:35:18,282 --> 00:35:22,578
You ran out of the jungle
ten minutes after the crash.
410
00:35:22,662 --> 00:35:23,704
You weren't wet.
411
00:35:28,501 --> 00:35:30,294
You were never even in the ocean.
412
00:35:40,972 --> 00:35:42,181
Where are they?
413
00:35:43,724 --> 00:35:44,809
Your friends?
414
00:35:48,771 --> 00:35:49,647
Nathan…
415
00:35:51,149 --> 00:35:51,983
what did you--
416
00:35:52,066 --> 00:35:55,361
If you had cut off his finger
and he still told you he was on the plane,
417
00:35:55,444 --> 00:35:58,739
I think maybe you would have started
to believe you had the wrong guy.
418
00:36:01,576 --> 00:36:02,869
Did you kill him?
419
00:36:03,035 --> 00:36:04,745
Nathan was not a good person.
420
00:36:08,082 --> 00:36:10,293
That's why he wasn't on the list.
421
00:36:19,302 --> 00:36:22,722
What about the kids?
Did you kill them, too?
422
00:36:22,805 --> 00:36:24,307
The children are fine.
423
00:36:29,061 --> 00:36:30,271
They're better off now.
424
00:36:33,107 --> 00:36:34,692
[both grunting]
425
00:36:51,709 --> 00:36:53,377
[gurgles]
426
00:36:56,756 --> 00:36:57,715
[death rattle]
427
00:37:16,734 --> 00:37:18,319
[Libby] Where's Goodwin?
428
00:37:23,366 --> 00:37:24,617
We're safe here now.
429
00:37:42,510 --> 00:37:44,053
[radio static]
430
00:37:49,809 --> 00:37:53,187
Why are you wasting your time
with that thing? There's no signal.
431
00:37:53,271 --> 00:37:55,856
I only turn it on a couple minutes a day.
432
00:37:57,566 --> 00:37:59,568
-It really doesn't--
-[man] Hello? Hello?
433
00:37:59,652 --> 00:38:02,697
Anybody out there? Mayday! Mayday!
434
00:38:04,740 --> 00:38:07,576
-Is there someone there?
-Hello! Hello!
435
00:38:08,869 --> 00:38:10,496
-Who is that?
-Can you hear me?
436
00:38:11,414 --> 00:38:14,166
-Repeat your transmission, please.
-Hello!
437
00:38:14,250 --> 00:38:18,462
We're survivors of the crash
of Oceanic flight 815, please copy!
438
00:38:18,587 --> 00:38:21,007
We're the survivors of flight 815!
439
00:38:21,090 --> 00:38:22,717
No, wait a minute, what are you doing?
440
00:38:22,800 --> 00:38:24,176
It's them.
441
00:38:28,514 --> 00:38:29,390
It's them.
442
00:38:32,101 --> 00:38:35,604
They're trying to draw us out.
They're trying to find us.
443
00:38:35,688 --> 00:38:37,732
No, he said, "815." He said, "Flight 815."
444
00:38:37,898 --> 00:38:41,027
They know our flight number
because Goodwin knew our flight number.
445
00:38:43,571 --> 00:38:45,489
What if there really are
survivors out there?
446
00:38:45,656 --> 00:38:47,283
There are no survivors.
447
00:38:52,038 --> 00:38:53,247
This is our life now.
448
00:38:54,790 --> 00:38:55,916
Get used to it.
449
00:39:16,228 --> 00:39:17,438
[sobs]
450
00:39:36,874 --> 00:39:38,459
[footsteps approaching]
451
00:39:48,219 --> 00:39:49,595
What are you looking at?
452
00:39:55,559 --> 00:39:56,936
It's going to be okay.
453
00:40:16,539 --> 00:40:17,790
What, you're talking now?
454
00:40:20,418 --> 00:40:22,002
It's been 40 days.
455
00:40:32,096 --> 00:40:34,056
You been waiting 40 days to talk?
456
00:40:37,184 --> 00:40:39,186
You waited 40 days to cry.
457
00:41:27,610 --> 00:41:28,861
Libby.
458
00:41:39,330 --> 00:41:41,081
-Turn him over.
-Is he alive?
459
00:41:46,462 --> 00:41:48,047
Get Ana Lucia! Quick!
460
00:41:48,881 --> 00:41:50,132
[coughs]
461
00:42:00,434 --> 00:42:01,393
Who are you?
462
00:42:05,564 --> 00:42:06,941
Where are you from?
463
00:42:08,400 --> 00:42:09,777
[speaks Korean]
464
00:42:17,576 --> 00:42:19,870
-He doesn't speak English.
-That doesn't mean anything.
465
00:42:19,954 --> 00:42:21,580
[Libby] Ana, we found him in the water.
466
00:42:21,664 --> 00:42:24,416
He has a broken handcuff on his wrist.
467
00:42:27,086 --> 00:42:28,629
I'm not sure that he's a threat.
468
00:42:28,712 --> 00:42:29,755
[straining]
469
00:42:30,965 --> 00:42:31,924
[grunts]
470
00:42:32,758 --> 00:42:33,717
He's running!
471
00:42:37,179 --> 00:42:39,306
-Michael! Sawyer!
-Jin!
472
00:42:39,390 --> 00:42:41,225
[speaks Korean]
473
00:42:41,392 --> 00:42:43,727
Whoa! Whoa! Whoa!
474
00:42:43,894 --> 00:42:47,147
[in English] Others! Others!
Others! Others! Others…
475
00:42:48,148 --> 00:42:49,149
-What?
-Others…
476
00:43:10,212 --> 00:43:12,047
-Hit me.
-Hit you?
477
00:43:12,590 --> 00:43:13,841
You think they're okay?
478
00:43:15,593 --> 00:43:16,594
Let's find out.
479
00:43:17,636 --> 00:43:18,470
Hit me.
480
00:44:32,961 --> 00:44:35,130
-[Ana] Where's Cindy?
-[Libby] Did they take her?
481
00:44:35,214 --> 00:44:36,090
[Bernard] Cindy!
482
00:44:42,221 --> 00:44:44,139
[disembodied voices]
483
00:44:45,265 --> 00:44:46,934
[eerie whispering]
484
00:44:59,738 --> 00:45:00,864
What was that?
485
00:45:31,437 --> 00:45:33,439
[theme music playing]
30318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.