All language subtitles for Lost_S02E07_The Other 48 Days.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,049 --> 00:00:09,009 [gull cries] 2 00:00:15,974 --> 00:00:17,976 [faint whooshing] 3 00:00:22,063 --> 00:00:24,065 [noise grows louder] 4 00:00:36,578 --> 00:00:37,996 [fizzing] 5 00:00:41,249 --> 00:00:43,251 [people screaming] 6 00:00:52,510 --> 00:00:54,012 [shouting and wailing] 7 00:00:57,432 --> 00:00:59,225 [woman] Help us! Help… 8 00:00:59,309 --> 00:01:00,435 [man screams] 9 00:01:09,486 --> 00:01:10,779 [piercing screams] 10 00:01:16,201 --> 00:01:17,243 [man] You gotta help me! 11 00:01:24,709 --> 00:01:25,877 [groans] 12 00:01:34,552 --> 00:01:38,389 Emma! My sister! My sister! 13 00:01:38,473 --> 00:01:40,475 Emma! Emma! 14 00:01:40,558 --> 00:01:41,893 [screaming continues] 15 00:02:01,079 --> 00:02:02,205 I'll be right back. 16 00:02:05,750 --> 00:02:07,418 -She's not breathing. -Watch out. 17 00:02:14,759 --> 00:02:15,760 Come with me. 18 00:02:19,597 --> 00:02:21,015 [grunts] 19 00:02:25,103 --> 00:02:27,147 Don't worry, she will be fine. 20 00:02:27,981 --> 00:02:29,732 [grunts] 21 00:02:29,941 --> 00:02:31,609 [fire crackles] 22 00:02:33,778 --> 00:02:34,821 [coughs] 23 00:02:39,284 --> 00:02:42,495 Good. Let it out. You okay? 24 00:02:44,247 --> 00:02:45,623 Where's my mom? 25 00:02:48,543 --> 00:02:49,586 I don't know. 26 00:02:51,129 --> 00:02:53,506 She's meeting us in Los Angeles. 27 00:02:54,257 --> 00:02:55,633 [man] Pam! 28 00:02:55,758 --> 00:02:58,386 Pam! Anybody seen my wife? 29 00:02:59,178 --> 00:03:00,430 Pam! 30 00:03:00,930 --> 00:03:02,265 We're not there yet. 31 00:03:06,895 --> 00:03:09,272 I promise, we're gonna get you home soon, okay? 32 00:03:50,146 --> 00:03:51,105 [Mr. Eko] Excuse me. 33 00:03:55,860 --> 00:03:57,737 Would you look after the children? 34 00:04:00,073 --> 00:04:01,950 There is something I have to do. 35 00:04:06,704 --> 00:04:07,872 -Uh, okay. -[girl shouts] 36 00:04:10,750 --> 00:04:12,502 Stay with this nice woman. 37 00:04:13,878 --> 00:04:15,255 I'll be back in a minute. 38 00:04:37,652 --> 00:04:40,571 [man] My leg! My leg! [groans] 39 00:04:40,655 --> 00:04:42,949 Is it bad? It's bad, isn't it? 40 00:04:43,074 --> 00:04:45,493 Nah, it's not that bad. 41 00:04:45,660 --> 00:04:48,371 I broke my leg skiing up at Stowe, in Vermont. 42 00:04:48,830 --> 00:04:51,291 I was on this run, going pretty fast. 43 00:04:51,416 --> 00:04:54,711 I was racing this cute ski patrol guy. 44 00:04:54,794 --> 00:04:57,547 I went off this mogul, lost my edge, and… 45 00:04:58,131 --> 00:04:59,590 -Bam! -[man screams in agony] 46 00:05:01,342 --> 00:05:04,304 -[whimpers] -Snapped my left leg. 47 00:05:05,513 --> 00:05:07,890 Now, that… that was bad. 48 00:05:11,894 --> 00:05:13,229 [Ana] You a doctor? 49 00:05:13,313 --> 00:05:15,231 Year of med school before I dropped out. 50 00:05:16,357 --> 00:05:18,484 I'm a clinical psychologist. 51 00:05:21,988 --> 00:05:24,824 You saved that girl's life. You a doctor? 52 00:05:25,283 --> 00:05:26,743 [girl shouting in the distance] 53 00:05:26,868 --> 00:05:28,036 No. 54 00:05:28,119 --> 00:05:29,245 [Goodwin] Help! 55 00:05:29,620 --> 00:05:31,456 Hey! I need some help! 56 00:05:32,123 --> 00:05:34,459 There's someone in the jungle! He's alive! 57 00:05:37,420 --> 00:05:40,548 [Bernard] Help! Help me! 58 00:05:40,631 --> 00:05:41,924 Please, help me! 59 00:05:45,386 --> 00:05:47,430 -[creaking] -Help! 60 00:05:49,724 --> 00:05:50,808 Help! 61 00:05:52,518 --> 00:05:54,145 [creaking] 62 00:05:54,228 --> 00:05:56,230 -We should climb up-- -No, wait… 63 00:05:56,355 --> 00:05:58,107 [Ana] What's your name? 64 00:05:58,191 --> 00:06:01,986 Uh… Bernard! 65 00:06:02,070 --> 00:06:03,821 You're gonna be all right, Bernard. 66 00:06:04,489 --> 00:06:06,657 I need you to unbuckle your seat belt 67 00:06:06,741 --> 00:06:09,243 and grab the branch next to you. 68 00:06:09,327 --> 00:06:10,286 [creaking] 69 00:06:12,121 --> 00:06:14,749 Is he dead? I think he's dead! 70 00:06:14,832 --> 00:06:16,292 -Maybe we should climb up. -No. 71 00:06:16,375 --> 00:06:18,252 I need you to focus, Bernard. 72 00:06:18,336 --> 00:06:20,546 Unbuckle your seat belt. 73 00:06:21,631 --> 00:06:22,632 [whimpers] 74 00:06:24,550 --> 00:06:26,761 [creaking and cracking] 75 00:06:26,886 --> 00:06:27,762 [Bernard] Uh… 76 00:06:28,387 --> 00:06:30,807 [Ana] Now, grab the branch next to you. 77 00:06:34,227 --> 00:06:37,647 -I don't think I can do that. -Bernard, those seats are gonna fall. 78 00:06:39,732 --> 00:06:41,234 [whimpering] 79 00:06:54,455 --> 00:06:55,581 Come on, you can do it. 80 00:06:58,292 --> 00:06:59,669 Bernard! 81 00:07:00,211 --> 00:07:01,462 [Bernard screams] 82 00:07:06,134 --> 00:07:07,718 [pants] 83 00:07:08,553 --> 00:07:10,555 All right, hold on tight, okay? 84 00:07:11,431 --> 00:07:12,807 I'm coming up to get you. 85 00:07:27,113 --> 00:07:30,199 -Does anybody have any water? -[man] No. Not here. 86 00:07:35,580 --> 00:07:36,664 Couldn't find any matches? 87 00:07:37,665 --> 00:07:38,666 Dry ones? 88 00:07:40,001 --> 00:07:42,211 You can ask around, but I couldn't find any. 89 00:07:42,670 --> 00:07:43,838 It's gonna be dark soon. 90 00:07:44,714 --> 00:07:47,341 Gonna get a signal fire started so they can find us. 91 00:07:47,467 --> 00:07:48,759 What are you, a Boy Scout? 92 00:07:48,843 --> 00:07:50,636 Grown-up version. 93 00:07:51,471 --> 00:07:52,972 I'm with the Peace Corps. 94 00:07:53,514 --> 00:07:54,765 They still have that? 95 00:07:56,184 --> 00:07:58,686 I'm just happy somebody your age actually knows what it is. 96 00:08:04,984 --> 00:08:06,235 What's your name? 97 00:08:06,319 --> 00:08:07,528 Goodwin. 98 00:08:08,696 --> 00:08:09,906 I'm Ana Lucia. 99 00:08:41,896 --> 00:08:44,398 I heard that you were the one 100 00:08:44,482 --> 00:08:48,694 who pulled the dead bodies out of the water. 101 00:08:51,280 --> 00:08:52,198 Yes. 102 00:08:55,201 --> 00:08:57,161 Were any of them African-American? 103 00:08:59,497 --> 00:09:00,540 No. 104 00:09:01,499 --> 00:09:02,500 Oh… 105 00:09:04,627 --> 00:09:05,586 It's my wife. 106 00:09:08,756 --> 00:09:10,174 I can't find her. 107 00:09:12,718 --> 00:09:14,428 I will pray for her. 108 00:09:18,975 --> 00:09:20,560 Where the hell are the rescue planes? 109 00:09:24,063 --> 00:09:25,648 I will pray for them, too. 110 00:09:30,069 --> 00:09:31,320 [whimpers] 111 00:09:32,822 --> 00:09:33,739 Yeah… 112 00:09:36,284 --> 00:09:38,035 [waves crash] 113 00:09:47,420 --> 00:09:48,921 [rustling] 114 00:09:51,173 --> 00:09:52,466 [muffled shouts] 115 00:09:53,884 --> 00:09:55,720 [grunting in distance] 116 00:10:00,266 --> 00:10:01,517 [thudding] 117 00:10:02,268 --> 00:10:03,436 What was that? 118 00:10:07,064 --> 00:10:09,483 Libby, watch the kids. 119 00:10:10,651 --> 00:10:11,485 Over here. 120 00:10:13,654 --> 00:10:15,823 It's all right. We'll be okay. 121 00:10:24,123 --> 00:10:25,041 [whimpers] 122 00:10:29,003 --> 00:10:30,087 [Ana] What happened? 123 00:10:38,262 --> 00:10:39,930 [pants] 124 00:10:51,859 --> 00:10:53,569 [man speaking indistinctly] 125 00:10:59,075 --> 00:11:00,576 No wallets… 126 00:11:01,494 --> 00:11:02,787 no cell phone… 127 00:11:03,913 --> 00:11:05,414 no keys, nothing. 128 00:11:09,710 --> 00:11:10,586 Hey. 129 00:11:15,424 --> 00:11:16,467 Are you okay? 130 00:11:19,303 --> 00:11:20,304 [Nathan] Hey! 131 00:11:21,722 --> 00:11:23,808 Look, three other people are missing. 132 00:11:23,891 --> 00:11:26,310 The blond guy, the curly haired guy 133 00:11:26,394 --> 00:11:28,062 and the German who was helping us. 134 00:11:28,145 --> 00:11:29,855 -[Ana] You see anything? -[Nathan] No. 135 00:11:29,939 --> 00:11:32,191 -Where they came? How many? -No, I didn't see anything. 136 00:11:32,691 --> 00:11:33,818 [Mr. Eko grunts] 137 00:11:33,901 --> 00:11:36,654 -Who are these people? -I don't know. 138 00:11:36,862 --> 00:11:39,198 But they're out here in the jungle with no shoes, 139 00:11:39,281 --> 00:11:40,574 nothing in their pockets, 140 00:11:40,658 --> 00:11:42,660 no labels on their clothes. 141 00:11:44,578 --> 00:11:46,747 These people were here before us. 142 00:11:52,920 --> 00:11:54,630 We need to get off the beach. 143 00:11:55,256 --> 00:11:57,007 We need to find a safer place. 144 00:11:57,591 --> 00:12:00,886 We've got kids and people who are seriously hurt. 145 00:12:00,970 --> 00:12:03,013 Where are we gonna go? Hmm? 146 00:12:03,931 --> 00:12:06,851 How are we gonna move them? What about the signal fire? 147 00:12:06,934 --> 00:12:10,813 How are we all gonna get rescued if we're off the beach? 148 00:12:10,896 --> 00:12:12,273 Nathan's right. 149 00:12:12,356 --> 00:12:14,817 They have satellites. The black box. 150 00:12:15,901 --> 00:12:18,195 We don't need a fire for them to find us. 151 00:12:18,404 --> 00:12:19,738 [Cindy] Yes, we do. 152 00:12:23,492 --> 00:12:26,954 Before the crash, the pilot said we'd lost communication. 153 00:12:27,037 --> 00:12:27,997 We were turning back. 154 00:12:28,956 --> 00:12:32,209 We were flying for two hours in the wrong direction. 155 00:12:33,043 --> 00:12:34,879 They don't know where to look. 156 00:13:06,994 --> 00:13:08,162 It's Donald. 157 00:13:08,621 --> 00:13:12,082 His leg… the infection is getting worse. 158 00:13:12,666 --> 00:13:14,543 He'll be the fourth to go. 159 00:13:17,296 --> 00:13:19,215 What are we supposed to do about that? 160 00:14:05,302 --> 00:14:08,222 No, come here! Come on! Grab it! Grab it! Over here! 161 00:14:08,305 --> 00:14:09,765 Come on! Over here! 162 00:14:09,848 --> 00:14:11,725 [chicken clucks frenetically] 163 00:14:11,809 --> 00:14:13,185 [grunting and panting] 164 00:14:15,396 --> 00:14:18,023 I got it! I got it! Oh, no! I got it! All right… 165 00:14:18,107 --> 00:14:20,442 I got it! I got it! I got it… 166 00:14:20,526 --> 00:14:21,777 [pants] 167 00:14:23,237 --> 00:14:24,071 -[clucking] -[crack] 168 00:14:45,134 --> 00:14:46,510 Would you like some chicken? 169 00:14:54,435 --> 00:14:56,478 You haven't said a word in a week. 170 00:14:59,064 --> 00:15:00,733 Why aren't you talking? 171 00:15:05,821 --> 00:15:06,822 Hey. 172 00:15:08,282 --> 00:15:10,326 It wasn't your fault, you know. 173 00:15:12,411 --> 00:15:14,538 You were just defending yourself. 174 00:15:36,060 --> 00:15:37,728 -That'll work. -Yeah… 175 00:15:38,520 --> 00:15:40,230 I heard a pig or something out there. 176 00:15:40,856 --> 00:15:42,691 Maybe we can have some bacon tomorrow. 177 00:15:42,775 --> 00:15:44,068 [children laugh] 178 00:15:49,114 --> 00:15:50,282 Give it to me. 179 00:15:52,993 --> 00:15:53,827 What? 180 00:15:57,831 --> 00:15:58,958 Where were you? 181 00:16:00,584 --> 00:16:01,794 I had to go to the bathroom. 182 00:16:02,586 --> 00:16:03,671 We have a system for that. 183 00:16:04,546 --> 00:16:05,798 We go in pairs. 184 00:16:08,550 --> 00:16:09,593 Yeah, sorry. 185 00:16:37,579 --> 00:16:39,081 [intense music playing] 186 00:16:49,008 --> 00:16:50,259 [Emma screams] 187 00:16:50,426 --> 00:16:52,052 [gasping and screaming] 188 00:16:52,177 --> 00:16:53,595 [thudding] 189 00:16:55,305 --> 00:16:57,182 [man] Behind you! Behind you! 190 00:16:57,725 --> 00:16:59,727 [Emma] Help us! Please! 191 00:16:59,810 --> 00:17:02,021 The kids! They took the kids! 192 00:17:03,480 --> 00:17:04,690 Stop! 193 00:17:04,815 --> 00:17:06,191 [grunts] 194 00:17:07,526 --> 00:17:09,278 [boy] Help us! [screams] 195 00:17:13,991 --> 00:17:15,117 [grunts] 196 00:17:15,826 --> 00:17:18,996 I can't find them! And they took Jim and Eli! 197 00:17:19,913 --> 00:17:22,207 -[Libby] Nancy's gone! -They're gone. 198 00:17:22,291 --> 00:17:23,709 Which way did they go? 199 00:17:24,835 --> 00:17:26,462 [shouts] Which way did they go? 200 00:17:29,256 --> 00:17:32,217 Wake up! Wake up! Who are you? 201 00:17:32,301 --> 00:17:33,969 Talk to me! 202 00:17:34,053 --> 00:17:36,889 -Wake up! -She's dead! She's dead. 203 00:17:43,270 --> 00:17:44,438 [Goodwin] What are you doing? 204 00:17:48,484 --> 00:17:49,735 Is that a knife? 205 00:17:57,201 --> 00:17:58,243 What is that? 206 00:18:05,042 --> 00:18:06,001 It's a list. 207 00:18:10,047 --> 00:18:11,423 A list of what? 208 00:18:11,507 --> 00:18:14,301 Nine… of us. 209 00:18:25,521 --> 00:18:26,355 Nothing? 210 00:18:26,563 --> 00:18:27,648 [grunts] 211 00:18:28,273 --> 00:18:31,527 They drag nine people into the jungle, the kids… 212 00:18:33,112 --> 00:18:34,488 and there's no sign of them? 213 00:18:35,322 --> 00:18:36,990 [deep breaths] 214 00:18:39,201 --> 00:18:40,661 Now's not a good time to talk? 215 00:18:46,208 --> 00:18:48,544 [shouts] What needs to happen to make you say something? 216 00:18:48,627 --> 00:18:50,546 Hey! Calm down, let's figure this out. 217 00:18:51,797 --> 00:18:54,925 "Calm down, let's figure this out"? 218 00:18:55,050 --> 00:18:58,387 Here are the names of every single person they took, 219 00:18:58,512 --> 00:18:59,763 all nine of them. 220 00:18:59,847 --> 00:19:02,224 What they were wearing, what they look like. 221 00:19:02,307 --> 00:19:05,435 One of them had a list of us. 222 00:19:05,519 --> 00:19:08,355 They could have gotten our names from the people they already took. 223 00:19:08,438 --> 00:19:11,233 Nobody knew anybody names the first night. 224 00:19:11,316 --> 00:19:12,901 Maybe they're watching us. 225 00:19:14,695 --> 00:19:16,655 You were gone for two hours yesterday. 226 00:19:18,115 --> 00:19:19,449 -What? -Where were you? 227 00:19:19,533 --> 00:19:21,493 -I was going to the bathroom. -Hey, stop! 228 00:19:23,245 --> 00:19:24,538 We're all scared. 229 00:19:25,873 --> 00:19:28,917 Let's not get paranoid here. We don't know anything. 230 00:19:30,169 --> 00:19:31,211 [Bernard] He's right. 231 00:19:31,295 --> 00:19:34,631 Why would they try to infiltrate us? 232 00:19:34,715 --> 00:19:36,133 Now, that's crazy. 233 00:19:36,300 --> 00:19:38,427 [Libby] Well, whoever they are, they know we are here. 234 00:19:38,510 --> 00:19:40,262 We need to leave this beach. 235 00:19:42,556 --> 00:19:45,142 You said we needed to keep the signal fire burning. 236 00:19:47,811 --> 00:19:49,688 I think it's time we let it go out. 237 00:20:04,995 --> 00:20:06,622 [birds tweeting] 238 00:20:30,604 --> 00:20:31,605 Five minutes. 239 00:20:33,941 --> 00:20:34,816 [Bernard groans] 240 00:20:35,776 --> 00:20:37,861 We've been walking for three days, Ana. 241 00:20:37,945 --> 00:20:39,154 And you're still here. 242 00:20:39,238 --> 00:20:40,781 -Five minutes. -[Nathan] Know what? 243 00:20:40,864 --> 00:20:43,659 You all wanna keep walking, go ahead. 244 00:20:44,409 --> 00:20:47,663 Fresh water, rock wall at our backs, lots of fruit trees, 245 00:20:47,746 --> 00:20:49,456 right here looks pretty good to me. 246 00:20:59,174 --> 00:21:01,009 Fine. Okay. 247 00:21:03,637 --> 00:21:04,763 This'll work. 248 00:21:15,357 --> 00:21:17,734 -Hey. -Hey. 249 00:21:21,196 --> 00:21:22,197 Back at the beach, 250 00:21:23,073 --> 00:21:24,950 the night they came back… 251 00:21:26,285 --> 00:21:29,538 you said that Nathan was gone for two hours, 252 00:21:29,621 --> 00:21:30,622 that he was missing. 253 00:21:33,250 --> 00:21:34,918 He creeps me out, Ana. 254 00:21:38,839 --> 00:21:41,258 You really think it's possible that one of us is… 255 00:21:43,427 --> 00:21:44,511 one of them? 256 00:21:45,595 --> 00:21:47,514 Why do you think I'm digging this hole? 257 00:21:56,606 --> 00:21:59,109 We really gonna be able to catch rabbits with this? 258 00:21:59,192 --> 00:22:00,861 Hell, yeah. Give me another stick. 259 00:22:06,658 --> 00:22:07,492 Hey, Ana. 260 00:22:07,993 --> 00:22:09,077 [grunts] 261 00:22:10,162 --> 00:22:11,121 Ana! 262 00:22:16,543 --> 00:22:17,586 [Nathan coughs] 263 00:22:21,173 --> 00:22:22,257 What are you doing? 264 00:22:22,382 --> 00:22:24,634 You and I are gonna have a little talk, Nathan. 265 00:22:26,428 --> 00:22:29,848 You let me out of here right now! You let me out! 266 00:22:29,931 --> 00:22:31,266 You let me out, or I'll-- 267 00:22:32,684 --> 00:22:34,895 -[Nathan] I didn't do anything! -He wasn't on the plane. 268 00:22:34,978 --> 00:22:37,105 -What? -We were in the air for two hours. 269 00:22:37,189 --> 00:22:39,274 I didn't see him once. Not once. 270 00:22:39,441 --> 00:22:40,734 It's a big plane. Just because-- 271 00:22:40,817 --> 00:22:42,027 No, I didn't see him either. 272 00:22:42,152 --> 00:22:44,571 I'm pretty good with faces, you know, of the passengers. 273 00:22:44,654 --> 00:22:46,073 And I did not see him. 274 00:22:46,156 --> 00:22:47,574 You're not all serious. 275 00:22:47,699 --> 00:22:49,659 He never talks about himself. Nathan. 276 00:22:49,743 --> 00:22:52,662 Every time I ask him anything, he just dodges. 277 00:22:52,788 --> 00:22:55,707 No. If he were one of them, why would he still be here? 278 00:22:55,791 --> 00:22:57,292 I don't know, but I'm gonna find out. 279 00:22:59,086 --> 00:23:01,922 [Nathan] Will you let me out? Ana? 280 00:23:05,467 --> 00:23:07,511 -You got a problem with this? -[Nathan] Let me out! 281 00:23:07,594 --> 00:23:09,846 I didn't do anything. 282 00:23:12,516 --> 00:23:13,975 Let me out! 283 00:23:17,145 --> 00:23:18,480 [owl hoots] 284 00:23:35,622 --> 00:23:36,623 Where are the kids? 285 00:23:39,167 --> 00:23:40,627 Where are the kids? 286 00:23:46,216 --> 00:23:47,425 Where you from, Nathan? 287 00:23:50,971 --> 00:23:53,098 -Canada. -What were you doing in Australia? 288 00:23:53,765 --> 00:23:55,725 -Company retreat. -Where are they? 289 00:23:56,184 --> 00:23:58,019 -What? -The rest of your retreat. 290 00:23:58,103 --> 00:24:00,105 -Where are they? -They weren't on the plane. 291 00:24:00,689 --> 00:24:03,108 I stayed a couple extra days to sightsee. 292 00:24:03,233 --> 00:24:05,360 How come nobody saw you on the plane? 293 00:24:05,443 --> 00:24:08,155 -I was in the lavatory. -For two hours? 294 00:24:08,238 --> 00:24:10,365 I don't remember seeing you on the plane, Ana Lucia. 295 00:24:10,448 --> 00:24:12,284 That's because you weren't on it. 296 00:24:14,327 --> 00:24:15,620 [creaking and thud] 297 00:24:18,498 --> 00:24:20,000 [Ana] Where are the kids, Nathan? 298 00:24:25,714 --> 00:24:26,756 Where are the kids? 299 00:24:30,510 --> 00:24:32,179 You're not talking to me anymore? 300 00:24:35,140 --> 00:24:36,308 [animal howls] 301 00:24:39,519 --> 00:24:40,645 What's that behind you? 302 00:24:43,273 --> 00:24:44,107 Get up. 303 00:24:47,861 --> 00:24:48,778 I said, get up! 304 00:24:55,118 --> 00:24:57,037 -Who gave him food? -What happened? 305 00:24:57,162 --> 00:24:58,914 I'm trying to find out what they did to us, 306 00:24:58,997 --> 00:25:00,373 and you're taking care of him. 307 00:25:00,457 --> 00:25:01,750 I didn't do anything. 308 00:25:02,375 --> 00:25:03,585 And what if you're wrong, Ana? 309 00:25:03,710 --> 00:25:06,213 We don't even know that there is spy. 310 00:25:06,421 --> 00:25:08,340 Whose idea was it to stay at the beach 311 00:25:08,465 --> 00:25:10,592 where they could pick us off one by one? 312 00:25:10,842 --> 00:25:12,510 His. Nathan's. 313 00:25:12,594 --> 00:25:15,472 Well, they haven't come since we put him in there. 314 00:25:15,680 --> 00:25:16,640 Who did it? 315 00:25:23,021 --> 00:25:24,105 You? 316 00:25:57,847 --> 00:25:59,015 I'm worried about you, Ana. 317 00:26:00,475 --> 00:26:02,269 You've had him down there four days. 318 00:26:06,231 --> 00:26:09,818 I promised that little girl that I would get her back home to her mom. 319 00:26:18,243 --> 00:26:19,661 Do you have any kids, Ana? 320 00:26:24,833 --> 00:26:25,792 No. 321 00:26:35,552 --> 00:26:36,720 We should let him go. 322 00:26:39,431 --> 00:26:41,016 We're not savages. 323 00:26:42,392 --> 00:26:45,562 If I were a savage I would have cut off his finger already. 324 00:26:48,231 --> 00:26:49,524 That's tomorrow. 325 00:27:05,874 --> 00:27:07,459 [footsteps approaching] 326 00:27:11,671 --> 00:27:12,964 [thudding] 327 00:27:14,382 --> 00:27:15,717 [wood creaks] 328 00:27:19,596 --> 00:27:21,890 [whispers] Grab the rope. I'll pull you up. 329 00:27:26,227 --> 00:27:27,562 [grunting] 330 00:27:34,778 --> 00:27:38,490 Ana Lucia's… I think… We all think that she's gonna hurt you. 331 00:27:39,491 --> 00:27:40,784 You need to get away from here. 332 00:27:42,369 --> 00:27:43,661 There's some fruit, now just go. 333 00:27:46,664 --> 00:27:49,834 -Which way's the beach? -That way, maybe five miles. 334 00:27:53,296 --> 00:27:54,464 [bones cracking] 335 00:28:17,278 --> 00:28:18,238 Morning. 336 00:28:23,076 --> 00:28:24,119 Morning. 337 00:28:27,914 --> 00:28:29,040 Ana Lucia! 338 00:28:30,250 --> 00:28:32,001 -He's gone! -What? 339 00:28:32,085 --> 00:28:34,045 He's gone! Nathan's gone! 340 00:28:41,344 --> 00:28:44,723 -Ana, what are you gonna do? -They found us, it's time to move. 341 00:29:25,638 --> 00:29:26,723 What is it? 342 00:29:28,099 --> 00:29:30,810 I don't know. Some sort of bunker. 343 00:29:32,437 --> 00:29:33,772 [Libby] Do you think it's theirs? 344 00:29:38,610 --> 00:29:39,694 What are you doing? 345 00:29:43,531 --> 00:29:46,242 -[hinges squeak] -[door creaks] 346 00:29:50,789 --> 00:29:51,706 [grunts] 347 00:30:08,723 --> 00:30:10,141 What is this place? 348 00:30:11,142 --> 00:30:13,228 Looks like some sort of storage facility. 349 00:30:18,149 --> 00:30:19,275 [electrical buzz] 350 00:30:20,527 --> 00:30:21,820 [Ana chuckles in delight] 351 00:30:24,864 --> 00:30:26,825 [Ana] Hey, come over here. 352 00:30:33,206 --> 00:30:34,374 [grunts] 353 00:30:35,917 --> 00:30:38,503 -[rattling] -What was that? Get it. 354 00:30:42,507 --> 00:30:43,842 [Goodwin] What else is in here? 355 00:30:46,302 --> 00:30:47,345 It's a glass eye. 356 00:31:00,942 --> 00:31:01,901 [Bernard] Look at this. 357 00:31:06,739 --> 00:31:07,782 It's a radio. 358 00:31:18,167 --> 00:31:19,502 [static] 359 00:31:23,131 --> 00:31:24,257 [Bernard] Hello? 360 00:31:25,592 --> 00:31:27,302 Hello? Can anybody hear me? 361 00:31:27,427 --> 00:31:29,137 [static] 362 00:31:30,221 --> 00:31:31,681 The hills are blocking it. 363 00:31:31,764 --> 00:31:33,850 If we want a signal, we need to get to higher ground. 364 00:31:35,310 --> 00:31:38,354 -[sighs] I'll do it. -I'll go with you. 365 00:31:38,563 --> 00:31:41,149 No, you should stay her, Ana. Get this place set up as a shelter. 366 00:31:41,274 --> 00:31:43,026 We can all get it set up. 367 00:31:43,151 --> 00:31:45,904 We can make it back in a couple of hours. Let's go. 368 00:31:53,912 --> 00:31:55,705 Why do you think they're doing this? 369 00:31:56,372 --> 00:31:58,249 Why do I think who's doing what? 370 00:31:59,292 --> 00:32:00,335 Them. 371 00:32:01,002 --> 00:32:03,421 Don't you ever wonder why they attack us? 372 00:32:04,797 --> 00:32:07,800 Maybe they're not attacking us. 373 00:32:09,969 --> 00:32:13,598 Yeah, they just drag us into the jungle every now and then. 374 00:32:14,515 --> 00:32:15,892 No real harm done. 375 00:32:17,185 --> 00:32:18,227 Good point. 376 00:32:23,191 --> 00:32:25,902 Why do you think they take some of us and not the others? 377 00:32:28,488 --> 00:32:30,782 That first night they took the strongest of us, 378 00:32:30,907 --> 00:32:33,660 our quiet friend, three other guys. 379 00:32:35,286 --> 00:32:36,579 They're all athletic… 380 00:32:37,747 --> 00:32:41,417 tough… threats. 381 00:32:42,502 --> 00:32:43,670 They didn't take you. 382 00:32:48,091 --> 00:32:50,551 Guess they changed their plan after two of them got killed. 383 00:32:55,848 --> 00:32:56,933 Wanna take a break? 384 00:32:57,558 --> 00:32:58,935 Yeah, that's a good idea. 385 00:33:07,735 --> 00:33:08,778 [exhales] 386 00:33:15,910 --> 00:33:17,078 Can I have the knife? 387 00:33:39,684 --> 00:33:40,601 Thank you. 388 00:33:44,522 --> 00:33:46,024 Where do you think they got it? 389 00:33:47,442 --> 00:33:49,068 I mean, they don't even wear shoes. 390 00:33:50,653 --> 00:33:52,113 How did they get an army knife? 391 00:33:53,740 --> 00:33:54,699 Sorry? 392 00:33:55,575 --> 00:33:57,785 The knife. It's US military. 393 00:34:02,749 --> 00:34:03,791 Here… 394 00:34:06,210 --> 00:34:07,211 I'll show you. 395 00:34:12,925 --> 00:34:14,343 You see the tang stamp? 396 00:34:15,928 --> 00:34:18,306 This knife's probably 20 years old. 397 00:34:18,890 --> 00:34:20,475 You don't see these anymore. 398 00:34:21,476 --> 00:34:24,937 Yet, here it is, on this island. 399 00:34:26,773 --> 00:34:27,690 Weird, huh? 400 00:34:32,153 --> 00:34:33,696 Can I ask you something? 401 00:34:35,990 --> 00:34:37,325 Sure, Ana. 402 00:34:38,451 --> 00:34:41,579 When you ran out of the jungle, the day of the crash… 403 00:34:43,956 --> 00:34:47,293 how did you… how did you find Bernard up in the tree? 404 00:34:49,545 --> 00:34:51,255 I heard him shouting from the beach. 405 00:34:54,801 --> 00:34:55,760 From the beach? 406 00:35:00,139 --> 00:35:01,974 Why are you asking me about that, Ana? 407 00:35:06,187 --> 00:35:07,605 Did he see you out there? 408 00:35:10,191 --> 00:35:12,777 Is that why you pretended to be one of us? 409 00:35:18,282 --> 00:35:22,578 You ran out of the jungle ten minutes after the crash. 410 00:35:22,662 --> 00:35:23,704 You weren't wet. 411 00:35:28,501 --> 00:35:30,294 You were never even in the ocean. 412 00:35:40,972 --> 00:35:42,181 Where are they? 413 00:35:43,724 --> 00:35:44,809 Your friends? 414 00:35:48,771 --> 00:35:49,647 Nathan… 415 00:35:51,149 --> 00:35:51,983 what did you-- 416 00:35:52,066 --> 00:35:55,361 If you had cut off his finger and he still told you he was on the plane, 417 00:35:55,444 --> 00:35:58,739 I think maybe you would have started to believe you had the wrong guy. 418 00:36:01,576 --> 00:36:02,869 Did you kill him? 419 00:36:03,035 --> 00:36:04,745 Nathan was not a good person. 420 00:36:08,082 --> 00:36:10,293 That's why he wasn't on the list. 421 00:36:19,302 --> 00:36:22,722 What about the kids? Did you kill them, too? 422 00:36:22,805 --> 00:36:24,307 The children are fine. 423 00:36:29,061 --> 00:36:30,271 They're better off now. 424 00:36:33,107 --> 00:36:34,692 [both grunting] 425 00:36:51,709 --> 00:36:53,377 [gurgles] 426 00:36:56,756 --> 00:36:57,715 [death rattle] 427 00:37:16,734 --> 00:37:18,319 [Libby] Where's Goodwin? 428 00:37:23,366 --> 00:37:24,617 We're safe here now. 429 00:37:42,510 --> 00:37:44,053 [radio static] 430 00:37:49,809 --> 00:37:53,187 Why are you wasting your time with that thing? There's no signal. 431 00:37:53,271 --> 00:37:55,856 I only turn it on a couple minutes a day. 432 00:37:57,566 --> 00:37:59,568 -It really doesn't-- -[man] Hello? Hello? 433 00:37:59,652 --> 00:38:02,697 Anybody out there? Mayday! Mayday! 434 00:38:04,740 --> 00:38:07,576 -Is there someone there? -Hello! Hello! 435 00:38:08,869 --> 00:38:10,496 -Who is that? -Can you hear me? 436 00:38:11,414 --> 00:38:14,166 -Repeat your transmission, please. -Hello! 437 00:38:14,250 --> 00:38:18,462 We're survivors of the crash of Oceanic flight 815, please copy! 438 00:38:18,587 --> 00:38:21,007 We're the survivors of flight 815! 439 00:38:21,090 --> 00:38:22,717 No, wait a minute, what are you doing? 440 00:38:22,800 --> 00:38:24,176 It's them. 441 00:38:28,514 --> 00:38:29,390 It's them. 442 00:38:32,101 --> 00:38:35,604 They're trying to draw us out. They're trying to find us. 443 00:38:35,688 --> 00:38:37,732 No, he said, "815." He said, "Flight 815." 444 00:38:37,898 --> 00:38:41,027 They know our flight number because Goodwin knew our flight number. 445 00:38:43,571 --> 00:38:45,489 What if there really are survivors out there? 446 00:38:45,656 --> 00:38:47,283 There are no survivors. 447 00:38:52,038 --> 00:38:53,247 This is our life now. 448 00:38:54,790 --> 00:38:55,916 Get used to it. 449 00:39:16,228 --> 00:39:17,438 [sobs] 450 00:39:36,874 --> 00:39:38,459 [footsteps approaching] 451 00:39:48,219 --> 00:39:49,595 What are you looking at? 452 00:39:55,559 --> 00:39:56,936 It's going to be okay. 453 00:40:16,539 --> 00:40:17,790 What, you're talking now? 454 00:40:20,418 --> 00:40:22,002 It's been 40 days. 455 00:40:32,096 --> 00:40:34,056 You been waiting 40 days to talk? 456 00:40:37,184 --> 00:40:39,186 You waited 40 days to cry. 457 00:41:27,610 --> 00:41:28,861 Libby. 458 00:41:39,330 --> 00:41:41,081 -Turn him over. -Is he alive? 459 00:41:46,462 --> 00:41:48,047 Get Ana Lucia! Quick! 460 00:41:48,881 --> 00:41:50,132 [coughs] 461 00:42:00,434 --> 00:42:01,393 Who are you? 462 00:42:05,564 --> 00:42:06,941 Where are you from? 463 00:42:08,400 --> 00:42:09,777 [speaks Korean] 464 00:42:17,576 --> 00:42:19,870 -He doesn't speak English. -That doesn't mean anything. 465 00:42:19,954 --> 00:42:21,580 [Libby] Ana, we found him in the water. 466 00:42:21,664 --> 00:42:24,416 He has a broken handcuff on his wrist. 467 00:42:27,086 --> 00:42:28,629 I'm not sure that he's a threat. 468 00:42:28,712 --> 00:42:29,755 [straining] 469 00:42:30,965 --> 00:42:31,924 [grunts] 470 00:42:32,758 --> 00:42:33,717 He's running! 471 00:42:37,179 --> 00:42:39,306 -Michael! Sawyer! -Jin! 472 00:42:39,390 --> 00:42:41,225 [speaks Korean] 473 00:42:41,392 --> 00:42:43,727 Whoa! Whoa! Whoa! 474 00:42:43,894 --> 00:42:47,147 [in English] Others! Others! Others! Others! Others… 475 00:42:48,148 --> 00:42:49,149 -What? -Others… 476 00:43:10,212 --> 00:43:12,047 -Hit me. -Hit you? 477 00:43:12,590 --> 00:43:13,841 You think they're okay? 478 00:43:15,593 --> 00:43:16,594 Let's find out. 479 00:43:17,636 --> 00:43:18,470 Hit me. 480 00:44:32,961 --> 00:44:35,130 -[Ana] Where's Cindy? -[Libby] Did they take her? 481 00:44:35,214 --> 00:44:36,090 [Bernard] Cindy! 482 00:44:42,221 --> 00:44:44,139 [disembodied voices] 483 00:44:45,265 --> 00:44:46,934 [eerie whispering] 484 00:44:59,738 --> 00:45:00,864 What was that? 485 00:45:31,437 --> 00:45:33,439 [theme music playing] 30318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.