Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,293
[narrator] Previously on Lost…
2
00:00:08,591 --> 00:00:09,551
[groans]
3
00:00:10,593 --> 00:00:11,678
[groans]
4
00:00:17,058 --> 00:00:19,102
-Who are you?
-We crashed here.
5
00:00:20,020 --> 00:00:22,731
-Flight 815?
-You were in the back?
6
00:00:23,940 --> 00:00:24,983
[groans]
7
00:00:25,066 --> 00:00:27,902
Back up! Coming out!
8
00:00:28,778 --> 00:00:30,113
[grunts]
9
00:00:30,196 --> 00:00:31,364
Everything is cool,
10
00:00:31,448 --> 00:00:34,200
we had a talk and they believe
we were on the plane, too.
11
00:00:34,284 --> 00:00:36,536
Guess we can all sue Oceanic together.
12
00:00:36,745 --> 00:00:39,748
-How many of you survived?
-Twenty three of us.
13
00:00:48,006 --> 00:00:49,966
I thought you said there were 23 of you?
14
00:00:51,509 --> 00:00:52,427
There were.
15
00:01:16,242 --> 00:01:17,660
It's been four days.
16
00:01:21,122 --> 00:01:22,957
You know, that's not that long.
17
00:01:23,041 --> 00:01:25,251
It could take up to
two weeks to find a current.
18
00:01:25,460 --> 00:01:28,421
I mean, Michael knew what
he was doing. I doubt anything--
19
00:01:28,505 --> 00:01:30,590
[speaking Korean]
20
00:01:30,965 --> 00:01:31,800
What?
21
00:01:33,676 --> 00:01:35,261
-What?
-[continues speaking Korean]
22
00:01:38,473 --> 00:01:40,266
Sun, what's wrong?
23
00:01:41,351 --> 00:01:43,770
My wedding ring! It's gone!
24
00:01:56,699 --> 00:01:57,992
[sighs]
25
00:02:01,955 --> 00:02:05,959
[in Korean] You're not planning on
wearing that, are you?
26
00:02:06,084 --> 00:02:07,460
What's wrong with this?
27
00:02:07,544 --> 00:02:09,712
-[tuts]
-[clock ticks]
28
00:02:12,507 --> 00:02:14,717
Hey… I like those shoes!
29
00:02:15,426 --> 00:02:16,928
I like them too…
30
00:02:17,011 --> 00:02:19,347
but you're going to wear these.
31
00:02:19,973 --> 00:02:23,935
He might be shorter than you…
32
00:02:24,144 --> 00:02:26,521
[sighs] This is ridiculous, Mother.
33
00:02:29,274 --> 00:02:31,192
If you'd found a husband in college…
34
00:02:31,276 --> 00:02:33,570
we wouldn't need a matchmaker.
35
00:02:33,736 --> 00:02:36,614
I went to college to get a degree.
36
00:02:37,323 --> 00:02:42,412
And after four years of college,
you're "silver".
37
00:02:43,079 --> 00:02:46,040
Don't you want to find a husband
38
00:02:46,124 --> 00:02:48,293
before you turn "bronze"?
39
00:02:48,459 --> 00:02:51,504
I'll find a husband
when the time is right.
40
00:02:51,629 --> 00:02:54,757
Well, your father says the time is now.
41
00:02:58,303 --> 00:03:00,096
[in Korean] I'm telling you, man,
42
00:03:00,763 --> 00:03:03,850
this year love will find you.
43
00:03:04,017 --> 00:03:05,226
[Jin scoffs]
44
00:03:05,310 --> 00:03:08,271
Well, if the destiny book says it,
it must be true.
45
00:03:08,980 --> 00:03:11,983
My grandma used this book
to meet my grandfather
46
00:03:12,066 --> 00:03:14,903
It never fails.
47
00:03:16,487 --> 00:03:17,655
What kind of woman?
48
00:03:18,156 --> 00:03:21,451
I mean, what's she look like,
so I'll know when I see her?
49
00:03:25,914 --> 00:03:27,081
Orange.
50
00:03:28,291 --> 00:03:29,459
Orange.
51
00:03:30,501 --> 00:03:32,337
Yes. Love will look… orange.
52
00:03:33,254 --> 00:03:34,589
I can't take care of a woman,
53
00:03:34,672 --> 00:03:36,424
I can barely take care of myself!
54
00:03:36,507 --> 00:03:39,177
You could always let a woman
take care of you.
55
00:03:41,387 --> 00:03:43,014
That's not what a man does.
56
00:03:43,681 --> 00:03:46,893
A man needs a goal in life.
57
00:03:48,394 --> 00:03:52,398
He works harder than anyone,
he gets promoted.
58
00:03:53,483 --> 00:03:57,028
Then he'll be respected,
not like the son of a fisherman.
59
00:03:57,612 --> 00:03:58,446
[exhales sharply]
60
00:03:58,529 --> 00:04:02,283
It's just a job interview, Jin.
61
00:04:04,535 --> 00:04:06,579
A very important job interview.
62
00:04:10,667 --> 00:04:11,918
How do I look?
63
00:04:12,001 --> 00:04:13,086
Stunning, huh?
64
00:04:13,628 --> 00:04:14,587
Yeah, stunning.
65
00:04:15,255 --> 00:04:18,132
You forgot to cut the tag off!
66
00:04:18,258 --> 00:04:19,384
Are you kidding?
67
00:04:20,260 --> 00:04:22,512
If I cut it off, how can I return it?
68
00:04:22,595 --> 00:04:24,389
This tie cost a fortune!
69
00:04:27,934 --> 00:04:31,604
So, Jin, what should I do if love calls?
70
00:04:35,275 --> 00:04:36,609
Tell it to wait.
71
00:04:40,655 --> 00:04:42,657
[indistinct conversations]
72
00:04:54,711 --> 00:04:55,837
Hey, man.
73
00:04:57,171 --> 00:04:58,631
It's okay.
74
00:04:58,715 --> 00:04:59,716
Sun…
75
00:05:01,009 --> 00:05:02,260
You'll be with her again.
76
00:05:02,802 --> 00:05:03,928
Soon.
77
00:05:05,763 --> 00:05:06,848
Okay?
78
00:05:09,892 --> 00:05:14,105
Hey. I think they're trying to figure out
what to do with us.
79
00:05:18,776 --> 00:05:20,320
I think they're gonna eat us.
80
00:05:23,531 --> 00:05:25,408
All right, all of you, get up.
81
00:05:25,491 --> 00:05:26,784
We're moving out.
82
00:05:30,747 --> 00:05:34,083
-Moving out where?
-You're gonna help us get food and water.
83
00:05:34,167 --> 00:05:36,669
[Sawyer] What, we work for you now?
84
00:05:36,794 --> 00:05:40,048
You're gonna do it because
we have a long walk ahead of us.
85
00:05:40,631 --> 00:05:42,008
A long walk where?
86
00:05:43,259 --> 00:05:44,927
Back to where you came from.
87
00:06:02,820 --> 00:06:04,822
[birds chirping]
88
00:06:06,032 --> 00:06:07,283
[creaking]
89
00:06:15,249 --> 00:06:16,501
All clear.
90
00:06:27,553 --> 00:06:31,182
Hey, Mike, I think we ought
to stage a prison break here.
91
00:06:31,265 --> 00:06:34,685
Yeah? Well, I want to figure out
what the hell's going on here
92
00:06:34,769 --> 00:06:37,271
before I make decisions about anything.
93
00:06:37,355 --> 00:06:38,689
[Ana] Okay, people, listen up.
94
00:06:40,608 --> 00:06:43,236
We need to gather as much
food and water as we can.
95
00:06:43,319 --> 00:06:46,572
We travel in pairs.
You move as fast as you can.
96
00:06:46,656 --> 00:06:47,865
Don't make any noise.
97
00:06:48,574 --> 00:06:51,202
Maybe you could just take
a minute to explain to us.
98
00:06:51,869 --> 00:06:54,747
What the hell is going on over here
that's got you all so on edge?
99
00:06:55,790 --> 00:06:58,126
[Ana] Know what? That's a great idea.
100
00:06:58,209 --> 00:07:00,253
Maybe we can swap stories on the road.
101
00:07:00,336 --> 00:07:02,130
[Mr. Eko] I'm going to scout
before we move.
102
00:07:02,213 --> 00:07:04,549
[Sawyer] This chick needs to be slapped.
103
00:07:04,632 --> 00:07:06,926
-Cindy, go with him.
-Mm-hmm.
104
00:07:07,426 --> 00:07:10,513
Libby, see what fruit you can gather.
105
00:07:10,638 --> 00:07:11,806
Take him with you.
106
00:07:11,889 --> 00:07:13,599
His name is Michael.
107
00:07:15,184 --> 00:07:17,186
Yeah. Right. Michael.
108
00:07:17,812 --> 00:07:19,981
-Wait--
-I'll be okay, man, don't worry.
109
00:07:20,440 --> 00:07:22,150
Bernard and I will gather the fish.
110
00:07:22,233 --> 00:07:23,234
Fish.
111
00:07:25,111 --> 00:07:28,614
The man knows how to fish.
I'd take him with you if I were you.
112
00:07:28,698 --> 00:07:31,159
Fine. He comes with us too.
113
00:07:35,246 --> 00:07:37,248
[waves crashing]
114
00:07:54,557 --> 00:07:55,516
Sun.
115
00:07:57,768 --> 00:07:58,644
You okay?
116
00:07:59,437 --> 00:08:01,230
I lost my wedding ring.
117
00:08:07,111 --> 00:08:08,571
When was the last time you saw it?
118
00:08:12,158 --> 00:08:13,743
I'm so used to it, I don't…
119
00:08:15,036 --> 00:08:15,870
I don't know.
120
00:08:20,917 --> 00:08:22,752
I lost my wedding ring once.
121
00:08:24,462 --> 00:08:27,715
It's crazy where you'll look when you
want to find something bad enough.
122
00:08:28,674 --> 00:08:31,344
I went through the…
the garbage outside the house,
123
00:08:31,928 --> 00:08:33,221
emptied the bags and everything.
124
00:08:33,304 --> 00:08:34,388
[chuckles]
125
00:08:34,514 --> 00:08:37,099
I even took apart the pipes in my bathroom
126
00:08:37,308 --> 00:08:40,311
because I was convinced that it had
gone down the drain in the sink.
127
00:08:41,604 --> 00:08:42,772
What did your wife say?
128
00:08:43,898 --> 00:08:45,691
-She never knew.
-How is that?
129
00:08:46,943 --> 00:08:50,863
I went to a jeweler
and I had a replica made, that's how.
130
00:08:50,947 --> 00:08:51,864
[laughs]
131
00:08:58,829 --> 00:09:03,000
Yeah, now it's just rattling around
in my sock drawer back home.
132
00:09:05,836 --> 00:09:07,672
Um… I can help you look.
133
00:09:09,382 --> 00:09:13,052
No. Thanks. I'm sure it will turn up.
134
00:09:30,611 --> 00:09:32,947
Hey! Hey.
135
00:09:34,490 --> 00:09:36,075
You wanna help us out over here?
136
00:09:40,538 --> 00:09:41,831
You wanna eat?
137
00:09:42,832 --> 00:09:43,874
Help us.
138
00:09:45,626 --> 00:09:47,587
[speaking Korean]
139
00:09:51,007 --> 00:09:54,010
Does it look like I speak Korean?
140
00:09:58,097 --> 00:09:59,473
[grunts]
141
00:10:03,561 --> 00:10:04,437
[grunts]
142
00:10:17,199 --> 00:10:18,242
Fish.
143
00:10:20,244 --> 00:10:21,912
[clock ticking]
144
00:10:26,208 --> 00:10:28,127
[in Korean] You worked
at the Asiana Hotel.
145
00:10:28,377 --> 00:10:29,378
Yes, sir.
146
00:10:30,004 --> 00:10:31,088
As a busboy?
147
00:10:31,922 --> 00:10:34,258
I became a waiter, sir.
148
00:10:34,425 --> 00:10:38,137
They don't promote from within.
149
00:10:39,472 --> 00:10:40,681
No, sir. Not usually.
150
00:10:41,515 --> 00:10:43,768
I believe I was one of the few exceptions.
151
00:10:44,977 --> 00:10:46,562
What village are you from?
152
00:10:48,230 --> 00:10:49,065
Sir?
153
00:10:49,148 --> 00:10:53,903
You're obviously not from the city.
154
00:10:55,488 --> 00:10:56,947
What village are you from?
155
00:10:58,574 --> 00:10:59,742
[nervous chuckle]
156
00:10:59,825 --> 00:11:01,243
Namhae. On the South Coast.
157
00:11:03,329 --> 00:11:04,497
No wonder,
158
00:11:05,122 --> 00:11:07,124
I thought I smelled fish on you.
159
00:11:11,796 --> 00:11:14,298
This was sticking out.
160
00:11:15,424 --> 00:11:16,384
Thank you, sir.
161
00:11:20,471 --> 00:11:21,806
[beeps]
162
00:11:21,972 --> 00:11:24,642
Mr. Kwon will be joining us.
163
00:11:24,725 --> 00:11:26,560
[woman on phone speaking Korean]
164
00:11:29,730 --> 00:11:31,899
You will start immediately.
165
00:11:32,358 --> 00:11:34,985
You work, rain or shine.
166
00:11:35,653 --> 00:11:37,988
-You don't ask for a raise or time off.
-[knocking on door]
167
00:11:45,329 --> 00:11:46,372
And Mr. Kwon?
168
00:11:48,040 --> 00:11:49,291
The Seoul Gateway
169
00:11:49,417 --> 00:11:53,462
is one of the finest hotels
in the country.
170
00:11:54,964 --> 00:11:56,424
Do not open the door…
171
00:11:57,133 --> 00:11:59,760
for people like you.
172
00:12:03,264 --> 00:12:05,474
Yes, sir. I understand.
173
00:12:06,142 --> 00:12:08,102
I will do my best. Thank you, sir.
174
00:12:11,397 --> 00:12:14,066
-Sorry, Michael.
-Sorry about what?
175
00:12:14,191 --> 00:12:17,486
You know, about throwing you
and your friends into the pit.
176
00:12:17,695 --> 00:12:18,737
[scoffs]
177
00:12:18,821 --> 00:12:20,614
-Friends…
-What?
178
00:12:21,615 --> 00:12:24,827
I just never thought about them like that.
I guess one of them is my friend.
179
00:12:25,411 --> 00:12:28,330
-I'm guessing not the redneck.
-Yeah. Not the redneck.
180
00:12:29,373 --> 00:12:31,792
I don't think I've ever seen someone
so scared in my life.
181
00:12:33,377 --> 00:12:36,881
-And I know about scared.
-That why you threw us in the pit?
182
00:12:38,090 --> 00:12:39,008
Because you're scared?
183
00:12:40,301 --> 00:12:43,345
And we've got… trust issues.
184
00:12:43,888 --> 00:12:44,805
Huh.
185
00:12:46,390 --> 00:12:47,349
How about that.
186
00:12:48,976 --> 00:12:50,936
Where the hell are all the fruits?
187
00:12:51,020 --> 00:12:52,646
We've picked these trees pretty clean.
188
00:12:52,730 --> 00:12:54,482
Sometimes you can find them on the ground.
189
00:12:55,316 --> 00:12:58,611
Why don't you head inland?
That's where all the fruit is on our side.
190
00:12:59,278 --> 00:13:01,363
-We don't go that way.
-Why?
191
00:13:04,742 --> 00:13:06,535
Because that's where they come from.
192
00:13:16,754 --> 00:13:17,755
[thuds]
193
00:13:18,339 --> 00:13:20,466
For your protection when we travel.
194
00:13:21,759 --> 00:13:22,843
[sighs]
195
00:13:24,803 --> 00:13:26,013
[grunts]
196
00:13:28,098 --> 00:13:28,933
You made this?
197
00:13:34,730 --> 00:13:36,232
So what's your name, anyway?
198
00:13:41,445 --> 00:13:42,488
Mr. Eko.
199
00:13:44,365 --> 00:13:45,908
Mr. Eko.
200
00:13:48,160 --> 00:13:49,078
Yes.
201
00:13:50,371 --> 00:13:52,206
So, what's that like, Mister Ed?
202
00:13:55,668 --> 00:13:57,253
-Michael, he just left.
-What?
203
00:13:57,336 --> 00:13:59,964
He just said something
and he went into the jungle. He's gone.
204
00:14:01,966 --> 00:14:04,927
-Let's go. We're leaving now.
-What do you mean, we are leaving?
205
00:14:05,010 --> 00:14:08,264
-Your buddy ran off into the jungle.
-Michael, he just left.
206
00:14:08,347 --> 00:14:10,432
[speaking Korean]
207
00:14:12,184 --> 00:14:13,394
What's he trying to say?
208
00:14:13,477 --> 00:14:14,979
[speaking Korean]
209
00:14:15,980 --> 00:14:16,855
Walt!
210
00:14:19,233 --> 00:14:20,317
Walt!
211
00:14:23,863 --> 00:14:26,991
Let's go, we're moving out now.
Cindy, water?
212
00:14:27,074 --> 00:14:28,617
Libby, can you carry the radio?
213
00:14:29,076 --> 00:14:30,494
Wait, you have a radio?
214
00:14:31,287 --> 00:14:34,373
Does it work? Can you use it?
215
00:14:34,456 --> 00:14:35,708
Wow! What a great idea.
216
00:14:37,042 --> 00:14:40,337
-You gonna slow us down?
-No! Michael.
217
00:14:41,255 --> 00:14:44,049
We're leaving before
he can tell them where we are.
218
00:14:45,926 --> 00:14:46,760
Michael.
219
00:14:47,469 --> 00:14:50,139
[sighs] What are we supposed to do?
Wait for him?
220
00:14:50,514 --> 00:14:52,016
He ain't comin' back without his kid.
221
00:14:53,225 --> 00:14:56,437
Walt! He ain't comin' back without Walt.
222
00:14:57,813 --> 00:14:59,899
You really think he's gonna find him?
223
00:15:02,443 --> 00:15:05,529
In case you haven't noticed,
it's every man for himself, Chewie.
224
00:15:07,156 --> 00:15:10,034
Mike's gotta worry about Mike,
and I gotta worry about me.
225
00:15:12,703 --> 00:15:13,829
Wait.
226
00:15:15,247 --> 00:15:16,206
Please.
227
00:15:16,957 --> 00:15:17,958
[grunting]
228
00:15:40,564 --> 00:15:42,024
You're going the wrong way.
229
00:15:44,234 --> 00:15:45,486
That's where he is going.
230
00:15:46,862 --> 00:15:47,947
Toward them.
231
00:15:54,620 --> 00:15:55,579
What are you doing?
232
00:15:56,497 --> 00:15:58,207
I am going to help him find his friend.
233
00:16:01,126 --> 00:16:02,419
We can't wait for you.
234
00:16:04,964 --> 00:16:06,465
I don't expect you to.
235
00:16:16,475 --> 00:16:18,394
All you gotta do is retrace your steps.
236
00:16:20,229 --> 00:16:21,897
Like, what did you do yesterday?
237
00:16:23,190 --> 00:16:26,443
I woke up, washed up, walked with Shannon.
238
00:16:26,527 --> 00:16:30,322
We picked some fruit,
cut it up to feed Vincent,
239
00:16:30,406 --> 00:16:33,409
-and then I was--
-Whoa. You fed the dog?
240
00:16:35,619 --> 00:16:36,912
Bingo.
241
00:16:38,998 --> 00:16:41,291
So… Seoul.
242
00:16:42,668 --> 00:16:44,878
Is that in the good Korea
or the bad Korea?
243
00:16:46,880 --> 00:16:48,007
The good one.
244
00:16:52,553 --> 00:16:53,971
[gobbling]
245
00:16:54,054 --> 00:16:55,597
Did you go to the Olympics?
246
00:16:57,433 --> 00:16:59,852
Hurley, this is ridiculous.
247
00:17:00,436 --> 00:17:01,729
Waiting here for…
248
00:17:04,690 --> 00:17:06,650
The dog did not eat my ring.
249
00:17:06,734 --> 00:17:09,111
Dude, dogs will eat anything.
250
00:17:09,945 --> 00:17:12,281
When I was a kid, my dog, Buster…
251
00:17:12,364 --> 00:17:15,117
I had this drawer where
I'd throw in all my change, right?
252
00:17:15,284 --> 00:17:17,286
And I guess there were Smarties in there.
253
00:17:17,369 --> 00:17:20,956
So, like, the next day, Buster craps out
a buck thirty-five in nickels.
254
00:17:26,378 --> 00:17:28,088
[Vincent panting]
255
00:17:30,299 --> 00:17:31,800
Did you ever own a dog?
256
00:17:32,926 --> 00:17:35,596
Yes. Jin gave me one.
257
00:17:36,847 --> 00:17:39,224
-A puppy.
-What was his name?
258
00:17:40,768 --> 00:17:41,852
Bpo Bpo.
259
00:17:42,561 --> 00:17:43,562
Bpo Bpo.
260
00:17:44,897 --> 00:17:46,482
That mean something?
261
00:17:46,565 --> 00:17:49,068
Yes. It means "a kiss."
262
00:17:50,736 --> 00:17:51,695
A kiss.
263
00:17:55,783 --> 00:17:59,411
[speaking Korean]
Keep your hands in your lap, okay?
264
00:18:00,746 --> 00:18:05,375
In fact, don't speak unless
they ask you a direct question.
265
00:18:07,044 --> 00:18:08,587
Isn't she a beauty!
266
00:18:08,670 --> 00:18:10,422
You're going to love him!
267
00:18:10,506 --> 00:18:12,966
He's handsome, well educated,
268
00:18:13,050 --> 00:18:18,806
and his family owns this hotel
and twelve others.
269
00:18:19,014 --> 00:18:22,643
Good afternoon!
Welcome to the Seoul Gateway!
270
00:18:25,062 --> 00:18:27,106
Your hotel is so lovely.
271
00:18:28,857 --> 00:18:30,943
Oh, please, you are too kind.
272
00:18:32,236 --> 00:18:35,739
I understand your daughter attended
Seoul National University.
273
00:18:35,864 --> 00:18:40,786
Yes. But it's certainly no Harvard.
274
00:18:40,994 --> 00:18:43,038
All right.
275
00:18:43,497 --> 00:18:47,668
Let's give these two some time
to get to know each other.
276
00:18:51,046 --> 00:18:52,256
[speaking Korean]
277
00:18:53,966 --> 00:18:56,009
[women continues speaking in Korean]
278
00:19:01,181 --> 00:19:02,349
[sighs]
279
00:19:03,308 --> 00:19:05,060
So, who's pressuring you more?
280
00:19:05,144 --> 00:19:06,395
Your mother or your father?
281
00:19:08,897 --> 00:19:12,234
Definitely my father, via my mother.
282
00:19:12,943 --> 00:19:13,944
What about you?
283
00:19:14,069 --> 00:19:16,989
My father, via my mother,
284
00:19:17,823 --> 00:19:20,576
via my aunt, via my grandmother.
285
00:19:22,119 --> 00:19:23,537
What did you study?
286
00:19:23,620 --> 00:19:24,913
Art history.
287
00:19:27,291 --> 00:19:30,377
To be honest,
I don't know anything about art.
288
00:19:31,086 --> 00:19:32,838
What did you study?
289
00:19:33,046 --> 00:19:34,548
Medieval Russian literature,
290
00:19:34,798 --> 00:19:38,427
but somehow I ended up
in hotel management.
291
00:19:39,428 --> 00:19:41,972
Yeah, somehow.
292
00:19:43,473 --> 00:19:44,975
[laughs]
293
00:19:48,770 --> 00:19:51,064
I usually dread these set-ups,
294
00:19:51,607 --> 00:19:53,108
but today is different.
295
00:19:54,276 --> 00:19:56,778
Yes, for me too.
296
00:20:26,683 --> 00:20:28,060
[leaves rustling]
297
00:20:31,897 --> 00:20:32,898
-No!
-Michael!
298
00:20:33,023 --> 00:20:34,149
Wait! No!
299
00:20:36,193 --> 00:20:37,569
[howling in distance]
300
00:20:39,279 --> 00:20:40,948
[leaves rustling]
301
00:20:44,910 --> 00:20:46,036
[thundering footsteps]
302
00:20:47,246 --> 00:20:48,705
[squealing]
303
00:20:48,789 --> 00:20:49,957
-[grunts]
-[snorts]
304
00:20:51,667 --> 00:20:53,085
[grunts, groans]
305
00:20:59,967 --> 00:21:01,009
[gasps]
306
00:21:04,638 --> 00:21:06,139
[flies buzzing]
307
00:21:14,940 --> 00:21:16,608
His name was Goodwin.
308
00:21:21,196 --> 00:21:22,155
Others?
309
00:21:41,508 --> 00:21:42,551
Michael?
310
00:21:45,637 --> 00:21:46,596
No.
311
00:21:49,308 --> 00:21:50,517
For your cut.
312
00:22:02,112 --> 00:22:03,572
So, you're married?
313
00:22:05,282 --> 00:22:06,325
Your ring.
314
00:22:07,451 --> 00:22:08,869
You have a wife?
315
00:22:11,288 --> 00:22:12,122
Yes.
316
00:22:13,874 --> 00:22:14,875
You?
317
00:22:16,501 --> 00:22:17,461
Worse.
318
00:22:27,012 --> 00:22:29,639
Your wife, what is her name?
319
00:22:32,642 --> 00:22:33,643
Her name?
320
00:22:34,686 --> 00:22:35,729
Sun.
321
00:22:37,522 --> 00:22:38,482
She was with you?
322
00:22:41,651 --> 00:22:42,819
On the plane?
323
00:22:47,949 --> 00:22:49,826
[birds chirping]
324
00:22:57,334 --> 00:22:58,376
[grunting]
325
00:23:14,559 --> 00:23:15,936
[sobbing]
326
00:23:26,404 --> 00:23:27,447
Bad day?
327
00:23:29,574 --> 00:23:31,326
[continues sobbing]
328
00:23:39,876 --> 00:23:40,836
It's clean.
329
00:23:43,338 --> 00:23:44,464
Thank you.
330
00:23:46,466 --> 00:23:47,759
You mind if I sit?
331
00:23:56,184 --> 00:23:57,227
Did you see me?
332
00:23:58,311 --> 00:24:00,105
Rip apart your garden? No.
333
00:24:00,272 --> 00:24:01,773
[laughs]
334
00:24:06,486 --> 00:24:09,030
Sometimes, I wish that I had
a garden to tear apart.
335
00:24:11,616 --> 00:24:13,994
I don't think I have ever seen you angry.
336
00:24:14,703 --> 00:24:16,163
[chuckles]
337
00:24:16,246 --> 00:24:19,207
Oh, I used to get angry.
338
00:24:19,833 --> 00:24:20,792
All the time.
339
00:24:22,127 --> 00:24:23,211
Frustrated, too.
340
00:24:24,462 --> 00:24:26,631
So you are not frustrated anymore?
341
00:24:30,260 --> 00:24:31,720
I'm not lost anymore.
342
00:24:34,723 --> 00:24:35,807
How did you do that?
343
00:24:37,017 --> 00:24:40,020
Same way anything lost gets found.
344
00:24:43,481 --> 00:24:44,608
I stopped looking.
345
00:24:52,574 --> 00:24:54,534
[piano music playing]
346
00:25:11,384 --> 00:25:12,552
[speaking Korean]
347
00:25:13,094 --> 00:25:14,846
[engine revs, horn beeps]
348
00:25:21,311 --> 00:25:22,896
[in Korean] Good afternoon, Mr. Lee.
349
00:25:28,109 --> 00:25:30,528
You mind if I borrow that?
350
00:25:31,446 --> 00:25:32,322
I've got a date.
351
00:25:33,573 --> 00:25:36,368
Of course, sir.
352
00:25:37,369 --> 00:25:38,370
Thanks.
353
00:25:42,207 --> 00:25:43,333
Your name is…
354
00:25:44,417 --> 00:25:46,211
Jin Soo Kwon, sir.
355
00:25:46,628 --> 00:25:48,546
Thank you, Mr. Kwon.
356
00:25:57,389 --> 00:25:59,391
[in Korean] …then the card
slips out of the door,
357
00:25:59,474 --> 00:26:03,395
and there I am in the hallway,
wearing only a towel!
358
00:26:03,478 --> 00:26:05,480
I thought that only happened
in the movies.
359
00:26:06,147 --> 00:26:10,277
I had to convince the maid
I owned the hotel,
360
00:26:10,360 --> 00:26:12,153
but she didn't believe me!
361
00:26:12,237 --> 00:26:13,947
-How embarrassing!
-[laughs]
362
00:26:17,784 --> 00:26:20,745
I can't believe how normal you are.
363
00:26:23,415 --> 00:26:25,583
I think you're great too, Sun.
364
00:26:27,752 --> 00:26:28,920
So,
365
00:26:29,004 --> 00:26:31,631
I'd really like for us
to keep seeing each other.
366
00:26:32,132 --> 00:26:36,219
Our parents will be so thrilled.
367
00:26:37,178 --> 00:26:40,515
No more matchmakers, no more pressure.
368
00:26:40,598 --> 00:26:42,517
We can be free.
369
00:26:45,353 --> 00:26:47,897
Can I tell you a secret?
370
00:26:49,149 --> 00:26:51,151
Of course.
371
00:26:52,652 --> 00:26:55,697
When I was at Harvard,
I met an American woman…
372
00:26:56,698 --> 00:26:58,533
I haven't told my father yet,
373
00:26:58,616 --> 00:27:01,911
but in six months,
I'm going to move there and marry her.
374
00:27:08,543 --> 00:27:09,586
Wait, you didn't think…
375
00:27:09,711 --> 00:27:12,213
Of course not.
376
00:27:14,090 --> 00:27:15,300
America.
377
00:27:16,259 --> 00:27:17,594
That's wonderful.
378
00:27:18,053 --> 00:27:19,220
I thought you--
379
00:27:19,346 --> 00:27:20,388
I'm very happy for you.
380
00:27:21,723 --> 00:27:22,974
Good afternoon, sir.
381
00:27:23,808 --> 00:27:26,019
Is there anything else you need?
382
00:27:26,227 --> 00:27:27,520
No, we're fine. Thanks.
383
00:27:27,645 --> 00:27:29,439
Would you care for some coffee or dessert?
384
00:27:30,857 --> 00:27:31,983
No, thank you.
385
00:27:32,650 --> 00:27:35,695
In fact, I have an appointment.
386
00:27:35,945 --> 00:27:36,780
Sun…
387
00:27:36,863 --> 00:27:40,825
Thank you so much for lunch.
388
00:27:56,925 --> 00:27:58,760
No, not that way. Over here.
389
00:28:05,475 --> 00:28:07,936
Around here. This is fresh.
390
00:28:11,564 --> 00:28:12,524
His tracks.
391
00:28:13,691 --> 00:28:14,859
Michael?
392
00:28:16,903 --> 00:28:18,571
Yes, Michael.
393
00:28:20,824 --> 00:28:22,283
They don't leave tracks.
394
00:28:38,174 --> 00:28:39,342
[twig snaps]
395
00:28:41,928 --> 00:28:43,096
Where?
396
00:28:54,274 --> 00:28:55,775
-Where?
-[muffled speech]
397
00:28:55,942 --> 00:28:57,277
Shh!
398
00:30:22,278 --> 00:30:23,446
-Michael--
-No.
399
00:30:25,281 --> 00:30:26,407
They don't have him.
400
00:30:35,750 --> 00:30:37,293
They came from that way.
401
00:30:38,837 --> 00:30:41,256
Your friend went that way.
402
00:30:42,757 --> 00:30:44,175
Crossed ahead of them.
403
00:30:45,218 --> 00:30:46,344
Very lucky.
404
00:30:49,764 --> 00:30:51,724
You, go back.
405
00:30:53,142 --> 00:30:54,269
I go.
406
00:30:54,352 --> 00:30:55,311
No.
407
00:30:56,688 --> 00:30:57,981
We go together.
408
00:31:05,947 --> 00:31:07,407
[speaking Korean]
409
00:31:10,285 --> 00:31:12,453
Excuse me? Excuse me, please?
410
00:31:13,329 --> 00:31:17,792
May my son use the bathroom inside?
411
00:31:19,544 --> 00:31:21,296
Please, sir? It's an emergency.
412
00:31:22,630 --> 00:31:25,383
I am sorry, sir, hotel guests only.
413
00:31:26,259 --> 00:31:28,344
There's a bathroom down the street.
414
00:31:29,679 --> 00:31:30,805
Can you hold it?
415
00:31:31,890 --> 00:31:34,893
I'm sorry. He really has to go.
416
00:31:39,564 --> 00:31:40,648
All right.
417
00:31:40,773 --> 00:31:42,984
Go ahead. It's to the left.
418
00:31:43,067 --> 00:31:44,319
But please, be quick.
419
00:31:44,402 --> 00:31:47,238
Thank you. You're a good man.
420
00:31:47,322 --> 00:31:48,865
Please… Please go.
421
00:31:53,536 --> 00:31:54,621
Mr. Kwon.
422
00:31:54,829 --> 00:31:58,207
What did I tell you about
who you let inside?
423
00:31:58,625 --> 00:31:59,959
I apologize, sir.
424
00:32:00,043 --> 00:32:02,086
Consider this your first warning.
425
00:32:03,630 --> 00:32:04,881
It's just that the little boy--
426
00:32:05,006 --> 00:32:07,216
He can piss in the gutter for all I care.
427
00:32:07,383 --> 00:32:10,261
You people are used to that.
428
00:32:10,345 --> 00:32:12,889
If you want to keep your job,
429
00:32:12,972 --> 00:32:16,768
go find them and get them out of here!
430
00:32:26,402 --> 00:32:27,362
What are you doing?
431
00:32:27,445 --> 00:32:29,781
Thank you for the opportunity, sir.
432
00:32:48,007 --> 00:32:49,384
Hey.
433
00:32:50,301 --> 00:32:51,427
Hello.
434
00:32:54,180 --> 00:32:55,306
It's pretty.
435
00:33:03,314 --> 00:33:05,191
Hurley told me that you
lost your wedding ring.
436
00:33:08,403 --> 00:33:09,904
I was just sitting here
437
00:33:11,489 --> 00:33:14,325
telling myself it's silly
to be so upset about it.
438
00:33:16,577 --> 00:33:18,579
It is just a thing.
439
00:33:29,007 --> 00:33:31,467
-They've only been gone a few days--
-Don't.
440
00:33:33,094 --> 00:33:36,222
I am sick of everyone
saying he is all right.
441
00:33:37,682 --> 00:33:39,058
He is not all right!
442
00:33:41,936 --> 00:33:43,521
Claire found the bottle.
443
00:33:45,398 --> 00:33:47,608
The one with the messages inside.
444
00:33:48,901 --> 00:33:50,945
The one from the raft.
445
00:33:57,493 --> 00:33:58,578
Where is it?
446
00:34:01,247 --> 00:34:02,331
I buried it.
447
00:34:21,976 --> 00:34:23,478
[panting]
448
00:34:30,693 --> 00:34:31,694
Stop.
449
00:34:33,237 --> 00:34:34,447
Can I see your water?
450
00:34:39,327 --> 00:34:40,995
Slow us down, we'll leave you behind.
451
00:34:41,079 --> 00:34:43,247
Go ahead, leave me behind.
452
00:34:43,331 --> 00:34:45,500
All right, see ya.
453
00:34:47,752 --> 00:34:49,170
Got a question for you.
454
00:34:50,630 --> 00:34:51,547
Yeah?
455
00:34:54,592 --> 00:34:55,927
Now that your tracker's gone,
456
00:34:56,010 --> 00:34:58,471
how are you gonna find
our camp without me?
457
00:35:00,181 --> 00:35:02,600
Walk across the island,
follow the beaches.
458
00:35:04,393 --> 00:35:05,978
And Eko's coming back.
459
00:35:08,314 --> 00:35:09,398
You married?
460
00:35:10,316 --> 00:35:11,150
What?
461
00:35:12,276 --> 00:35:13,486
Are you married?
462
00:35:14,946 --> 00:35:15,822
No.
463
00:35:17,073 --> 00:35:19,408
Too bad, you seem suited for it.
464
00:35:22,078 --> 00:35:23,037
Funny.
465
00:35:24,497 --> 00:35:26,958
-What about you?
-No, ma'am.
466
00:35:27,750 --> 00:35:31,045
-You gay?
-[laughs] Funny.
467
00:35:31,921 --> 00:35:32,797
[grunts]
468
00:35:34,340 --> 00:35:37,135
Let's go. What are we waitin' for?
469
00:35:42,682 --> 00:35:43,724
[grunts]
470
00:36:03,661 --> 00:36:06,581
Wait here. We lost his trail.
471
00:36:07,165 --> 00:36:08,958
I go back and find it.
472
00:36:22,680 --> 00:36:23,931
[Michael] What are you doing?
473
00:36:26,225 --> 00:36:28,394
-Go back.
-Michael!
474
00:36:28,477 --> 00:36:29,937
Go back, man!
475
00:36:41,073 --> 00:36:42,158
[Michael] Walt!
476
00:36:42,867 --> 00:36:43,910
Walt!
477
00:36:44,952 --> 00:36:46,120
Walt!
478
00:36:47,121 --> 00:36:48,956
-Michael!
-Look, go away!
479
00:36:49,373 --> 00:36:51,000
I'm not going back without him!
480
00:36:51,500 --> 00:36:53,794
Walt! I'm here!
481
00:36:54,378 --> 00:36:55,880
Where are you, man?
482
00:36:56,631 --> 00:36:58,174
-Walt!
-Shh!
483
00:36:58,299 --> 00:36:59,926
You worried they're gonna hear me?
484
00:37:00,593 --> 00:37:01,844
Let them take me!
485
00:37:02,803 --> 00:37:05,264
Come! Come take me!
486
00:37:05,348 --> 00:37:07,350
Shouting is not a good idea.
487
00:37:08,517 --> 00:37:12,021
-You need to come back with us now.
-I'm not leaving him out here!
488
00:37:12,813 --> 00:37:14,190
Stay away from me!
489
00:37:19,237 --> 00:37:21,030
I know they took your son…
490
00:37:22,657 --> 00:37:26,244
but you have no idea what
these people are capable of.
491
00:37:27,662 --> 00:37:30,248
They will not be found
if they don't want to be.
492
00:37:32,333 --> 00:37:35,336
They took him… right out of my hands.
493
00:37:36,045 --> 00:37:38,798
Right out of my hands!
494
00:37:41,175 --> 00:37:43,010
I'm not going back without him.
495
00:37:55,106 --> 00:37:58,150
You find Walt, Michael.
496
00:38:32,852 --> 00:38:34,061
Can I see it?
497
00:38:46,198 --> 00:38:48,909
Kate, those are private.
498
00:38:52,788 --> 00:38:53,873
Kate, stop.
499
00:38:54,582 --> 00:38:55,499
What are you doing?
500
00:39:05,384 --> 00:39:06,635
We didn't, uh…
501
00:39:11,974 --> 00:39:13,392
I didn't say goodbye.
502
00:39:17,772 --> 00:39:18,898
Sawyer?
503
00:39:37,708 --> 00:39:38,542
Sun…
504
00:39:55,935 --> 00:39:57,019
[laughs]
505
00:40:00,022 --> 00:40:00,981
[sobs]
506
00:40:07,571 --> 00:40:08,614
[laughs]
507
00:41:02,626 --> 00:41:05,671
[in Korean] Oh, excuse me!
508
00:41:05,754 --> 00:41:06,672
Are you okay?
509
00:41:08,007 --> 00:41:10,217
Here you are.
510
00:41:44,752 --> 00:41:46,754
[theme music playing]
31375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.