All language subtitles for Lost_S02E03_Orientation.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:02,877 [narrator] Previously on Lost… 2 00:00:04,170 --> 00:00:05,255 [Jack groans] 3 00:00:05,380 --> 00:00:07,424 -Damn it! -You all right, brother? 4 00:00:07,507 --> 00:00:09,426 Ah! I'm fine. I'm fine. 5 00:00:09,509 --> 00:00:11,928 -I'm training. -You're training for what? 6 00:00:12,011 --> 00:00:13,513 For a race around the world. 7 00:00:16,683 --> 00:00:18,768 -Jack. -I'm Desmond. 8 00:00:19,978 --> 00:00:21,688 See you in another life, yeah? 9 00:00:40,707 --> 00:00:42,500 Type in exactly what I tell you, understand? 10 00:00:42,584 --> 00:00:44,043 Exactly. Nothing else. 11 00:00:44,127 --> 00:00:47,630 Four… Eight… 12 00:00:49,215 --> 00:00:50,300 Fifteen… 13 00:00:51,217 --> 00:00:52,260 Sixteen… 14 00:00:54,304 --> 00:00:55,430 Twenty three… 15 00:00:57,098 --> 00:00:59,392 Forty two. Now press "Execute." 16 00:00:59,934 --> 00:01:01,853 -What's gonna happen? -Just push it! 17 00:01:03,188 --> 00:01:05,148 [Jack] Kate! Locke! 18 00:01:05,899 --> 00:01:07,067 Who the hell is that? 19 00:01:09,903 --> 00:01:11,780 Move, and I kill him. 20 00:01:11,863 --> 00:01:12,947 [gun cocks] 21 00:01:20,622 --> 00:01:22,082 [panting] 22 00:01:24,250 --> 00:01:25,543 [Jin shouting] 23 00:01:29,589 --> 00:01:32,217 -Michael! Sawyer! -Jin! 24 00:01:32,300 --> 00:01:34,093 [shouting in Korean] 25 00:01:34,219 --> 00:01:35,345 Help! 26 00:01:36,805 --> 00:01:38,556 Others! Others! Others! 27 00:01:38,848 --> 00:01:40,016 Others! Others! 28 00:01:40,099 --> 00:01:41,726 -What? -Others. 29 00:01:49,150 --> 00:01:51,027 [speaking in Korean] 30 00:02:01,287 --> 00:02:02,914 [grunting, groaning] 31 00:02:26,855 --> 00:02:27,772 [groans] 32 00:02:28,606 --> 00:02:29,858 [groans] 33 00:02:34,154 --> 00:02:35,196 Where's my boy? 34 00:02:36,948 --> 00:02:38,324 Where's my boy? 35 00:02:39,492 --> 00:02:40,869 Hey! 36 00:02:40,952 --> 00:02:44,497 Hey, what did you do with my boy? You hear me? 37 00:02:44,581 --> 00:02:46,082 Come back here! 38 00:02:47,125 --> 00:02:48,960 -[gunshot] -[bullet ricochets] 39 00:02:49,043 --> 00:02:51,629 Do you want him to die? Put it down. 40 00:02:57,927 --> 00:02:59,971 Is this what you were talking about, Locke? 41 00:03:00,346 --> 00:03:01,556 Is this your destiny? 42 00:03:05,018 --> 00:03:06,394 "All roads lead here." 43 00:03:09,564 --> 00:03:11,649 [Francine] My mother stole again from me this week. 44 00:03:12,483 --> 00:03:15,361 I don't even keep money in my purse anymore, I've been hiding it. 45 00:03:16,279 --> 00:03:17,614 But when she wants a drink… 46 00:03:19,449 --> 00:03:20,783 She stole $30. 47 00:03:22,493 --> 00:03:25,163 I know it may not seem like a lot of money to some of you, 48 00:03:25,246 --> 00:03:26,581 but it's a lot to me. 49 00:03:27,707 --> 00:03:28,541 And I want it back. 50 00:03:29,542 --> 00:03:30,877 [Locke laughs] 51 00:03:32,045 --> 00:03:33,588 Something you want to say? 52 00:03:36,132 --> 00:03:39,677 John, you've been coming here for a month now-- 53 00:03:39,802 --> 00:03:42,722 I just don't think $30 is worth getting angry about. 54 00:03:43,348 --> 00:03:44,641 Francine feels $30-- 55 00:03:44,724 --> 00:03:47,352 Francine feels a little too much, if you ask me. 56 00:03:47,852 --> 00:03:48,978 You all do. 57 00:03:50,188 --> 00:03:53,733 I mean, seriously… "So-and-so never called me back. 58 00:03:53,816 --> 00:03:55,485 My mother stole $30 from me." 59 00:03:55,568 --> 00:03:57,779 I never even knew who my parents were. 60 00:03:59,072 --> 00:04:03,034 Couple years ago, my, uh, my birth mother found me. And… 61 00:04:04,619 --> 00:04:05,870 She told me… 62 00:04:08,748 --> 00:04:09,999 I was special. 63 00:04:13,211 --> 00:04:18,049 And through her, I met my real father. Great news, right? 64 00:04:18,800 --> 00:04:22,595 Well, he pretended to love me, just long enough to steal my kidney, 65 00:04:22,679 --> 00:04:24,639 because he had to have a transplant. 66 00:04:24,764 --> 00:04:28,268 And then he dropped me back in the world like a piece of trash, 67 00:04:28,393 --> 00:04:30,770 just like he did on the day that I was born. 68 00:04:33,564 --> 00:04:37,068 You want your damn $30 back? I want my kidney back! 69 00:04:47,912 --> 00:04:49,539 Probably a good idea. 70 00:04:51,374 --> 00:04:54,252 You know, if you get kidney cancer, you've only got one. 71 00:04:55,586 --> 00:04:56,629 That's funny. 72 00:04:57,880 --> 00:04:59,007 [chuckles] 73 00:04:59,841 --> 00:05:01,592 I'm sorry if I ruined your meeting. 74 00:05:01,718 --> 00:05:05,263 Oh, hell. You just said everything I've always wanted to say in there. 75 00:05:05,930 --> 00:05:09,726 Most of the time, I want to stand up and scream, "Get over it, freaks!" 76 00:05:10,184 --> 00:05:13,062 -Well, why don't you? -Ah, I have to keep a cork in. 77 00:05:13,646 --> 00:05:16,399 Once I get all hot and bothered, there's no stopping me. 78 00:05:19,652 --> 00:05:21,529 Guess you won't be coming back next week, huh? 79 00:05:22,905 --> 00:05:24,198 No, not likely. 80 00:05:24,282 --> 00:05:27,994 Mm, that's too bad. I Ike bald guys. 81 00:05:28,870 --> 00:05:31,164 -I'm not bald. -I can wait. 82 00:05:31,998 --> 00:05:32,915 [light chuckle] 83 00:05:35,293 --> 00:05:38,629 Um, I'm Helen, by the way. 84 00:05:40,131 --> 00:05:42,050 Hi, Helen. I'm John. 85 00:05:44,844 --> 00:05:45,970 Where's Kate? 86 00:05:46,304 --> 00:05:49,807 Lower your gun, or I'll blow his damned head off. 87 00:05:49,891 --> 00:05:51,184 Where's Kate? 88 00:05:54,687 --> 00:05:55,688 [clangs] 89 00:06:04,072 --> 00:06:05,448 [panting] 90 00:06:41,567 --> 00:06:44,028 -[Desmond] Put it down. -[Jack] I'm not putting down anything! 91 00:06:44,112 --> 00:06:45,822 [Locke] Jack, calm down. It's okay. 92 00:06:49,534 --> 00:06:50,618 [grunts] 93 00:06:53,496 --> 00:06:54,789 -Do not move! -Don't-- 94 00:06:54,872 --> 00:06:56,415 -Don't what? -He's unarmed. 95 00:06:56,499 --> 00:06:58,292 He just had a gun pointed at your head! 96 00:06:58,793 --> 00:06:59,961 [sizzling] 97 00:07:02,547 --> 00:07:03,589 What did you do? 98 00:07:06,092 --> 00:07:07,635 What did you do? 99 00:07:12,348 --> 00:07:13,683 We're all gonna die. 100 00:07:18,980 --> 00:07:20,481 We're all gonna die. 101 00:07:40,710 --> 00:07:41,961 [grunts] 102 00:07:42,044 --> 00:07:44,380 -I have to fix it. -What the hell's he talking about? 103 00:07:44,464 --> 00:07:47,258 Listen! If you do not let me up, we are going to die. 104 00:07:47,341 --> 00:07:48,509 Stop moving, or swear to God! 105 00:07:48,593 --> 00:07:51,262 Look at the wall! You see that? 106 00:07:52,430 --> 00:07:54,557 That's a timer, and it's counting down. 107 00:07:56,767 --> 00:07:58,978 I've got to enter the code, I've got to push the button. 108 00:07:59,479 --> 00:08:00,813 -Or what? -Jack, let him up. 109 00:08:00,938 --> 00:08:03,566 Don't tell me what to do. Or what? 110 00:08:04,066 --> 00:08:05,526 What's going to happen? 111 00:08:07,695 --> 00:08:09,155 Do I know you? 112 00:08:16,746 --> 00:08:17,830 You got him? 113 00:08:27,757 --> 00:08:28,841 Bastard! 114 00:08:33,387 --> 00:08:35,473 -What? -Nothing, Jack. 115 00:08:51,531 --> 00:08:52,448 Hey. 116 00:08:53,908 --> 00:08:55,117 What are you doing? 117 00:08:59,413 --> 00:09:01,624 -Where are you going? -Nowhere. I… 118 00:09:03,709 --> 00:09:08,172 I… I just have trouble sleeping in a strange bed. 119 00:09:11,092 --> 00:09:13,678 It has nothing to do with you, Helen. I promise. 120 00:09:14,136 --> 00:09:15,221 I really like you. 121 00:09:18,599 --> 00:09:20,184 I'm sorry, I'll call you later. 122 00:09:26,065 --> 00:09:27,900 [birds chirping] 123 00:09:39,954 --> 00:09:41,038 [car door opens] 124 00:09:44,458 --> 00:09:45,626 Morning. 125 00:09:47,336 --> 00:09:48,254 Morning. 126 00:09:50,047 --> 00:09:52,383 John, I know you like to drive through my neighborhood. 127 00:09:53,259 --> 00:09:58,222 And I know that every now and then, you like to park outside my house. 128 00:10:00,224 --> 00:10:04,270 Now, I thought it might all stop when I moved, but here you are. 129 00:10:05,688 --> 00:10:09,400 [chuckles] Now, I'll admit, at first I thought it was funny. 130 00:10:11,319 --> 00:10:12,737 Now it's just annoying. 131 00:10:13,696 --> 00:10:16,449 So how about you tell me what the hell it is you want? 132 00:10:21,329 --> 00:10:22,371 Why? 133 00:10:23,873 --> 00:10:24,832 Excuse me? 134 00:10:27,710 --> 00:10:28,794 Why? 135 00:10:37,762 --> 00:10:38,929 There is no "why". 136 00:10:41,140 --> 00:10:43,601 You think you're the first person that ever got conned? 137 00:10:44,393 --> 00:10:46,979 You needed a father figure and I needed a kidney. 138 00:10:47,063 --> 00:10:48,856 And that's what happened. 139 00:10:50,483 --> 00:10:51,609 Get over it. 140 00:10:54,779 --> 00:10:57,031 And, John, don't come back. 141 00:10:59,742 --> 00:11:01,160 You're not wanted. 142 00:11:16,217 --> 00:11:17,760 [sobbing] 143 00:11:25,643 --> 00:11:27,478 I don't think you need that, Kate. 144 00:11:32,817 --> 00:11:34,652 Whatever you're looking for, maybe I can help. 145 00:11:34,735 --> 00:11:35,861 Can you fix a computer? 146 00:11:37,405 --> 00:11:40,366 -Then you can't help me, can you? -Sayid can fix a computer. 147 00:11:41,867 --> 00:11:44,453 Get him. Go and get Sayid. 148 00:11:44,537 --> 00:11:45,913 Can you get back up that rope? 149 00:11:45,996 --> 00:11:48,290 No one has to. There's got to be a front door here. 150 00:11:48,833 --> 00:11:51,794 Down the corridor to the left. Be persistent, the wheel sticks. 151 00:11:54,422 --> 00:11:55,506 Got ya! 152 00:11:55,589 --> 00:11:56,757 [rattling] 153 00:12:11,856 --> 00:12:15,818 -Now, you'll tell me what's going on. -Jack, we don't have time-- 154 00:12:15,901 --> 00:12:17,611 -We're taking a time-out. -Please, let me-- 155 00:12:17,695 --> 00:12:19,947 You wanna get to work? Tell me how you got here. 156 00:12:22,241 --> 00:12:25,953 It was three years ago. I was on a solo race around the world, 157 00:12:26,078 --> 00:12:28,581 and my boat crashed into the reef and Kelvin came. 158 00:12:29,415 --> 00:12:31,834 -Kelvin? -He comes runnin' out the jungle, 159 00:12:31,917 --> 00:12:33,419 "Hurry! Hurry! Come with me!" 160 00:12:34,545 --> 00:12:36,255 He brings me down here. 161 00:12:37,381 --> 00:12:39,383 First thing he does, 'cause it's beeping all ready, 162 00:12:39,467 --> 00:12:42,261 he types in the code, pushes the button and it stops. 163 00:12:45,681 --> 00:12:47,391 "What was all that about?" I say. 164 00:12:48,642 --> 00:12:50,227 "Just saving the world", he says. 165 00:12:53,731 --> 00:12:56,942 -"Saving the world?" -His words, not mine. 166 00:12:59,695 --> 00:13:01,947 So I started pushing the button too. 167 00:13:03,240 --> 00:13:06,035 And we saved the world together for a while, and that was lovely. 168 00:13:06,118 --> 00:13:09,747 Then Kelvin died. And now here I am all alone. 169 00:13:14,418 --> 00:13:15,503 The end! 170 00:13:29,642 --> 00:13:31,936 Don't tell me you believe this. This is crazy. 171 00:13:32,061 --> 00:13:33,854 You think that makes sense? Pushing a button? 172 00:13:35,564 --> 00:13:38,859 -You're going to take his word for it? -His word is all we have, Jack. 173 00:13:40,945 --> 00:13:43,781 You don't have to take my word for it. Watch the film. 174 00:13:46,283 --> 00:13:49,286 -What? -The bookcase. Top shelf. 175 00:13:49,411 --> 00:13:52,206 Behind Turn of The Screw. Projector's in the pantry. 176 00:14:20,150 --> 00:14:21,151 [Vincent barks] 177 00:14:27,992 --> 00:14:29,034 Here… 178 00:14:32,580 --> 00:14:36,542 Dude, I gotta say, I didn't think we were gonna get through the night. 179 00:14:37,418 --> 00:14:40,337 And I wasn't even here for that baby-stealing part. 180 00:14:41,046 --> 00:14:43,215 I can assure you it was very exciting. 181 00:14:43,299 --> 00:14:45,718 About time things are finally returning to normalness. 182 00:14:45,843 --> 00:14:46,802 [Kate] Sayid! 183 00:14:48,971 --> 00:14:50,139 Aw, crap. 184 00:14:51,849 --> 00:14:54,560 Sayid! We need your help. 185 00:14:54,643 --> 00:14:55,644 [panting] 186 00:15:02,359 --> 00:15:04,904 [Sawyer] What do you know? What'd they do to you? 187 00:15:04,987 --> 00:15:06,280 Who the hell are they? 188 00:15:07,615 --> 00:15:08,699 Who the hell are they? 189 00:15:11,201 --> 00:15:12,244 Others! 190 00:15:13,162 --> 00:15:14,955 [speaking in Korean] 191 00:15:15,039 --> 00:15:17,583 -Did you see Walt? -The Others? How many? 192 00:15:19,084 --> 00:15:20,336 How many? 193 00:15:20,419 --> 00:15:22,630 [speaking in Korean] 194 00:15:22,713 --> 00:15:25,049 They had him blindfolded. Blindfolded. 195 00:15:25,174 --> 00:15:26,091 Yes! 196 00:15:26,216 --> 00:15:28,010 Could be a hundred of them out there! 197 00:15:32,765 --> 00:15:34,350 -Push me up. -[Michael] What? 198 00:15:34,975 --> 00:15:37,353 Push me up. I wanna try and get us outta here. 199 00:15:39,647 --> 00:15:40,731 C'mon, help us out, Chewie. 200 00:15:47,488 --> 00:15:48,739 [grunting] 201 00:15:58,290 --> 00:16:00,167 They got it weighted down with something. 202 00:16:01,210 --> 00:16:02,836 It's tied off somewhere. 203 00:16:04,463 --> 00:16:06,256 Come on, lift me higher. 204 00:16:11,929 --> 00:16:13,097 [groans] 205 00:16:46,005 --> 00:16:46,922 It's a girl. 206 00:16:56,140 --> 00:16:58,934 Wanna tell me what was going on down here before I showed up, John? 207 00:17:00,436 --> 00:17:02,563 Kate was tied up. Desmond had a gun on me. 208 00:17:02,646 --> 00:17:04,940 I think you pretty much caught the gist of it. 209 00:17:07,484 --> 00:17:08,485 Desmond. 210 00:17:10,946 --> 00:17:12,656 He wanted to know a lot about us. 211 00:17:13,365 --> 00:17:15,617 How we got here. If we were sick. 212 00:17:15,701 --> 00:17:17,119 You didn't ask anything about him? 213 00:17:17,995 --> 00:17:19,121 He was the one with the gun. 214 00:17:19,496 --> 00:17:23,459 You seem calm for someone who believes the world's going to end in 45 minutes. 215 00:17:24,376 --> 00:17:25,669 He'll fix it. 216 00:17:27,671 --> 00:17:32,092 You understand that what he's saying, it's insane. It's impossible. 217 00:17:32,634 --> 00:17:34,094 Why is it insane? 218 00:17:35,554 --> 00:17:38,390 The last time I saw the computer that would save the world, 219 00:17:38,515 --> 00:17:39,933 it didn't look like that. 220 00:17:40,017 --> 00:17:43,479 Is the reason you're so upset because he said he recognized you? 221 00:17:51,612 --> 00:17:54,615 Because that would be impossible. 222 00:17:57,534 --> 00:17:59,203 [projector whirring] 223 00:18:00,454 --> 00:18:02,456 [electronic music plays] 224 00:18:19,098 --> 00:18:23,519 Welcome. I'm Dr. Marvin Candle, and this is the orientation film 225 00:18:23,644 --> 00:18:26,563 for Station Three of the Dharma Initiative. 226 00:18:27,439 --> 00:18:30,109 In a moment, you'll be given a simple set of instructions 227 00:18:30,234 --> 00:18:31,860 for how you and your partner 228 00:18:31,944 --> 00:18:35,155 will fulfill the responsibilities associated with this station. 229 00:18:35,572 --> 00:18:37,658 But first, a little history. 230 00:18:38,242 --> 00:18:41,662 The Dharma Initiative was created in 1970, 231 00:18:41,787 --> 00:18:44,873 and is the brainchild of Gerald and Karen DeGroot, 232 00:18:44,998 --> 00:18:48,001 two doctoral candidates at the University of Michigan. 233 00:18:48,085 --> 00:18:52,089 Following in the footsteps of visionaries such as BF Skinner, 234 00:18:52,214 --> 00:18:56,051 imagined a large-scale communal research compound 235 00:18:56,135 --> 00:19:00,472 where scientists and free-thinkers from around the globe could pursue research 236 00:19:00,556 --> 00:19:06,478 in meteorology, psychology, parapsychology, zoology, 237 00:19:06,562 --> 00:19:09,773 electromagnetism, and Utopian social 238 00:19:09,857 --> 00:19:14,319 reclusive Danish industrialist and munitions magnate Alvar Hanso, 239 00:19:14,403 --> 00:19:16,905 whose financial backing made their dream 240 00:19:16,989 --> 00:19:21,451 of a multi-purpose social science research facility a reality. 241 00:19:22,578 --> 00:19:26,832 You and your partner are currently located in Station Three, or "The Swan", 242 00:19:26,915 --> 00:19:29,293 and will be for the next 540 days. 243 00:19:30,085 --> 00:19:33,797 Station Three was originally constructed as a laboratory 244 00:19:33,881 --> 00:19:35,591 where scientists could work to understand 245 00:19:35,674 --> 00:19:38,218 the unique electromagnetic fluctuations 246 00:19:38,343 --> 00:19:40,804 emanating from this sector of the island. 247 00:19:42,014 --> 00:19:45,184 Not long after the experiments began however, 248 00:19:45,309 --> 00:19:47,477 there was an incident. 249 00:19:48,896 --> 00:19:52,107 Since that time, the following protocol has been observed. 250 00:19:53,192 --> 00:19:57,571 Every 108 minutes, the button must be pushed. 251 00:19:57,654 --> 00:20:01,658 From the moment the alarm sounds, you will have four minutes 252 00:20:01,742 --> 00:20:05,412 to enter the code into the microcomputer processor, 253 00:20:05,537 --> 00:20:07,497 induction into the program. 254 00:20:07,581 --> 00:20:09,166 When the alarm sounds, 255 00:20:09,750 --> 00:20:12,878 either you or your partner must input the code. 256 00:20:13,503 --> 00:20:17,716 It is highly recommended that you and your partner take alternating shifts. 257 00:20:17,841 --> 00:20:20,677 In this manner, you will both stay as fresh and alert… 258 00:20:20,761 --> 00:20:23,639 utmost importance that when the alarm sounds, 259 00:20:23,722 --> 00:20:27,559 the code be entered correctly and in a timely fashion. 260 00:20:27,643 --> 00:20:31,355 Do not attempt to use the computer for anything… 261 00:20:32,022 --> 00:20:33,315 Congratulations! 262 00:20:33,690 --> 00:20:35,943 Until your replacements arrive, 263 00:20:36,026 --> 00:20:38,654 the future of the project is in your hands. 264 00:20:38,737 --> 00:20:42,241 On behalf of the DeGroots, Alvar Hanso, 265 00:20:42,324 --> 00:20:44,534 and all of us at the Dharma Initiative, 266 00:20:44,618 --> 00:20:49,998 thank you, namaste, and good luck. 267 00:20:57,881 --> 00:20:58,882 [whirring stops] 268 00:21:02,928 --> 00:21:04,888 We're gonna need to watch that again. 269 00:21:10,185 --> 00:21:12,813 -What's that? -It's a present. 270 00:21:12,896 --> 00:21:16,775 It's been six months. Sort of an anniversary, right? 271 00:21:19,611 --> 00:21:21,655 [sighs] I didn't get you anything. 272 00:21:21,738 --> 00:21:24,491 That's okay. Only cost me a buck. 273 00:21:34,751 --> 00:21:36,169 It's to my place. 274 00:21:36,253 --> 00:21:38,088 Thought you might be tired of knocking. 275 00:21:39,965 --> 00:21:40,882 Oh. 276 00:21:42,592 --> 00:21:43,844 Well, Helen, I… 277 00:21:45,012 --> 00:21:46,388 I don't know what to say. 278 00:21:48,432 --> 00:21:51,560 There's uh, there's just one condition though, John. 279 00:21:52,853 --> 00:21:56,398 When you stay over, you stay over. 280 00:21:57,441 --> 00:21:58,317 What do you mean? 281 00:21:59,985 --> 00:22:01,778 I followed you last night 282 00:22:02,779 --> 00:22:04,573 to that house that you go to. 283 00:22:07,367 --> 00:22:08,994 Is it your father's house? 284 00:22:16,501 --> 00:22:19,254 Why would you follow me, Helen? Why would you do that? 285 00:22:20,339 --> 00:22:22,382 You sneak off in the middle of the night. 286 00:22:22,507 --> 00:22:25,052 I just needed to know where you were going. 287 00:22:25,177 --> 00:22:26,428 I care about you, John. 288 00:22:26,553 --> 00:22:28,513 But what I do is my business. It's personal. 289 00:22:29,306 --> 00:22:32,893 I wasted 20 years of my life being angry. 290 00:22:34,144 --> 00:22:36,229 I told myself I would get over it, but I… 291 00:22:37,105 --> 00:22:38,815 I couldn't do it alone. 292 00:22:40,984 --> 00:22:43,070 I needed to find help. 293 00:22:45,739 --> 00:22:47,282 You help me, John… 294 00:22:50,452 --> 00:22:51,828 and I can help you. 295 00:22:53,538 --> 00:22:57,667 You just have to promise me that you're not gonna go to that place anymore. 296 00:23:02,422 --> 00:23:03,340 All right. 297 00:23:05,509 --> 00:23:06,551 All right? 298 00:23:31,827 --> 00:23:33,161 You're going to watch that again? 299 00:23:35,539 --> 00:23:39,334 -Aren't you? -No, John. I'm not. 300 00:23:57,060 --> 00:23:58,812 [speaking in Korean] 301 00:23:59,604 --> 00:24:00,856 Okay, okay! 302 00:24:01,231 --> 00:24:02,357 You all right, sister? 303 00:24:05,861 --> 00:24:08,155 -Who are you? -We crashed here. 304 00:24:09,406 --> 00:24:12,367 We were on a plane. Sydney to Los Angeles. 305 00:24:14,119 --> 00:24:16,913 -What? -Forty of us made it. 306 00:24:20,792 --> 00:24:21,960 Flight 815? 307 00:24:25,797 --> 00:24:26,673 You were on it, too? 308 00:24:28,967 --> 00:24:31,136 What? You were in the back? 309 00:24:34,181 --> 00:24:35,599 It broke off mid-air, how did you-- 310 00:24:35,682 --> 00:24:37,058 I don't know, I don't know. 311 00:24:37,851 --> 00:24:39,436 The plane came apart, 312 00:24:40,645 --> 00:24:44,232 and somebody's fricking hardside came out of the overhead and knocked me out. 313 00:24:45,025 --> 00:24:46,693 I woke up underwater and… 314 00:24:48,236 --> 00:24:51,573 made my way to the top. Swam to shore. 315 00:24:53,575 --> 00:24:56,995 You been out here by yourself all this time? 316 00:24:58,121 --> 00:25:02,667 Trying to find food. Making my way, hoping to find somebody…, 317 00:25:03,877 --> 00:25:06,463 And then, yesterday, they found me. 318 00:25:06,546 --> 00:25:09,007 -Who are they? -You tell me. 319 00:25:09,090 --> 00:25:13,720 Did you see a boy? Ten years old? They took my son. 320 00:25:15,931 --> 00:25:18,058 No. I'm sorry. 321 00:25:19,893 --> 00:25:22,812 -I'm Ana Lucia. -Sawyer. 322 00:25:24,105 --> 00:25:25,357 This is Mike. 323 00:25:26,900 --> 00:25:28,318 The quiet Korean guy's Jin. 324 00:25:30,570 --> 00:25:33,114 We're about to be the best thing that ever happened to you. 325 00:25:33,740 --> 00:25:34,783 How's that? 326 00:25:35,742 --> 00:25:38,203 Next time Shaft opens the cage, 327 00:25:39,663 --> 00:25:42,207 he's gonna get a surprising little "howdy-doody". 328 00:25:50,423 --> 00:25:52,425 Are you in contact with the people who made it? 329 00:25:53,134 --> 00:25:55,303 The film? Are you in contact with anyone? 330 00:25:56,721 --> 00:25:58,598 Do you think I'd be here if I was? 331 00:26:00,767 --> 00:26:04,354 How is it that you didn't know about the crash? About us? 332 00:26:05,772 --> 00:26:09,484 I push this button every 108 minutes. 333 00:26:10,777 --> 00:26:12,362 I don't get out much. 334 00:26:13,738 --> 00:26:15,573 So these replacements… 335 00:26:16,783 --> 00:26:20,287 Kelvin died waiting for his replacements. 336 00:26:21,788 --> 00:26:23,540 So you don't get out, you don't see anyone, 337 00:26:23,665 --> 00:26:24,958 where's your food come from? 338 00:26:26,751 --> 00:26:30,255 -You really think this is happening? -Why wouldn't it be? 339 00:26:32,173 --> 00:26:34,426 It says "Quarantine" on the inside of the hatch 340 00:26:34,509 --> 00:26:36,970 to keep you down here, keep you scared. 341 00:26:37,053 --> 00:26:38,221 But you know what? 342 00:26:38,805 --> 00:26:41,641 We've been up there for over 40 days and no one's gotten sick. 343 00:26:41,725 --> 00:26:44,394 You think this is the only part of it that's true? 344 00:26:44,477 --> 00:26:47,939 Did you ever think they put you here to push a button every 100 minutes 345 00:26:48,023 --> 00:26:49,190 just to see if you would? 346 00:26:49,274 --> 00:26:51,443 That the computer, the button, 347 00:26:51,526 --> 00:26:53,778 it's just a mind game? An experiment? 348 00:26:56,197 --> 00:26:58,491 Every single day. 349 00:27:05,165 --> 00:27:08,126 And for all our sakes, I hope it's not real. 350 00:27:11,004 --> 00:27:13,882 But the film says this is an electromagnetic station. 351 00:27:15,008 --> 00:27:16,259 And I dunno about you, brother, 352 00:27:17,177 --> 00:27:19,637 but every time I walk past that concrete wall out there, 353 00:27:20,472 --> 00:27:21,473 my fillings hurt. 354 00:27:25,685 --> 00:27:26,770 Right. 355 00:27:34,903 --> 00:27:36,237 [crackles] 356 00:27:40,909 --> 00:27:42,077 Oh, no! 357 00:27:42,952 --> 00:27:44,287 What happened? 358 00:27:50,752 --> 00:27:51,878 It's over. 359 00:27:58,593 --> 00:28:00,637 What do you mean "It's over"? 360 00:28:14,109 --> 00:28:15,402 What, what are you doing? 361 00:28:16,945 --> 00:28:18,279 Are you leaving? 362 00:28:18,363 --> 00:28:20,615 Desmond. Wait. 363 00:28:23,410 --> 00:28:26,955 We can fix the computer. Sayid is coming. He knows-- 364 00:28:27,038 --> 00:28:28,415 Give him my best. 365 00:28:37,549 --> 00:28:40,635 Wait, wait! Where are you… You can't leave! 366 00:28:42,595 --> 00:28:43,680 Where are you going? 367 00:28:44,597 --> 00:28:45,765 As far as I can run, brother. 368 00:28:54,107 --> 00:28:56,192 -What should we do? -Nothing. 369 00:28:56,901 --> 00:29:00,071 [grunts] We do nothing. It's not real. None of it's real. 370 00:29:00,196 --> 00:29:02,657 No… This isn't what was supposed to happen! 371 00:29:04,868 --> 00:29:06,286 What was supposed to happen? 372 00:29:06,911 --> 00:29:10,457 -Please! Don't leave me here. -Goodbye, John. 373 00:29:11,207 --> 00:29:12,333 You're on your own. 374 00:29:12,459 --> 00:29:13,543 Jack. 375 00:29:40,236 --> 00:29:41,821 [clattering] 376 00:29:43,406 --> 00:29:44,574 Damn it! 377 00:29:46,326 --> 00:29:48,912 Why is this happening like this? What do you want? 378 00:29:52,499 --> 00:29:54,709 What am I supposed to do? 379 00:30:15,438 --> 00:30:16,731 [panting] 380 00:30:33,873 --> 00:30:34,958 [thuds] 381 00:30:42,465 --> 00:30:43,591 Helen, what… 382 00:30:44,175 --> 00:30:47,220 Helen, what… Hey, Helen, wait. 383 00:30:48,054 --> 00:30:50,348 Helen! Don't! 384 00:30:50,807 --> 00:30:51,891 Helen! 385 00:30:55,520 --> 00:30:56,771 Why are you doing this? 386 00:30:56,855 --> 00:30:59,691 He's not coming out of his house, John, because he doesn't care. 387 00:31:01,276 --> 00:31:04,070 I know why you're here, why you keep coming here. 388 00:31:04,195 --> 00:31:05,572 You're scared. 389 00:31:06,281 --> 00:31:09,826 You're scared of moving forward, with me, with us. 390 00:31:12,745 --> 00:31:14,581 You're gonna have to choose. 391 00:31:16,082 --> 00:31:17,500 Him or me. 392 00:31:20,795 --> 00:31:23,172 No, no. No, it's not that simple. 393 00:31:23,339 --> 00:31:24,966 Yes, it is. 394 00:31:27,135 --> 00:31:28,386 I… I… 395 00:31:31,097 --> 00:31:32,599 I can't. I can't. 396 00:31:33,433 --> 00:31:35,560 -Yes, you can. -No, I can't! 397 00:31:44,611 --> 00:31:45,945 I don't know how. 398 00:31:46,446 --> 00:31:48,656 Because you don't know what's going to happen. 399 00:31:51,200 --> 00:31:52,410 None of us do. 400 00:31:54,913 --> 00:31:57,582 That's why it's called a "leap of faith", John. 401 00:32:01,294 --> 00:32:02,962 You don't have to be alone. 402 00:32:18,019 --> 00:32:19,062 [sighs] 403 00:32:23,483 --> 00:32:24,692 [Kate] Jack? 404 00:32:25,652 --> 00:32:26,819 Jack? 405 00:32:29,656 --> 00:32:30,907 John. 406 00:32:39,165 --> 00:32:40,208 Dude… 407 00:32:43,461 --> 00:32:44,587 What is this place? 408 00:32:46,547 --> 00:32:48,299 John, where's Jack? 409 00:32:48,383 --> 00:32:51,094 Jack's gone. I need your help. 410 00:32:56,599 --> 00:32:58,893 -What does it look like? -It's a breaker box. 411 00:32:59,018 --> 00:33:02,021 There has to be one. Follow the conduit lines. 412 00:33:02,146 --> 00:33:04,774 Cool, okay. Great. What's a conduit line? 413 00:33:06,067 --> 00:33:07,860 [Kate] Those tubes. Follow those. 414 00:33:21,708 --> 00:33:22,709 [Hurley] Whoa. 415 00:33:24,711 --> 00:33:26,004 Did you find it? 416 00:33:26,129 --> 00:33:27,213 Uh… 417 00:33:27,338 --> 00:33:28,423 Uh… 418 00:33:29,966 --> 00:33:31,759 Depends what you mean by "it". 419 00:33:39,225 --> 00:33:41,978 Here's what we do. Jin plays dead. You call for help. 420 00:33:42,520 --> 00:33:44,522 Sick prisoner? You serious? 421 00:33:44,647 --> 00:33:46,607 What, you got a better idea, sweetheart? 422 00:33:48,109 --> 00:33:49,986 -Where'd you get that gun anyway? -What? 423 00:33:50,653 --> 00:33:52,488 The gun, how'd you get it on the plane? 424 00:33:52,572 --> 00:33:54,782 There was a federal marshal on the plane. 425 00:33:55,408 --> 00:33:57,702 So, what? You just happened to have his gun? 426 00:33:58,661 --> 00:34:02,415 Yeah. I'm lucky. Mike, let's get this thing going. 427 00:34:02,540 --> 00:34:04,667 How come you didn't use it when they grabbed you? 428 00:34:06,878 --> 00:34:09,672 Guess I was too busy getting hit in the face with a club. 429 00:34:14,552 --> 00:34:16,512 How come you're suddenly so interested, cupcake? 430 00:34:16,596 --> 00:34:18,139 -Hey! -What? 431 00:34:18,222 --> 00:34:19,640 Come on, let's just, we gotta-- 432 00:34:20,224 --> 00:34:21,142 [groans] 433 00:34:21,684 --> 00:34:23,895 Back up! Back up! 434 00:34:28,941 --> 00:34:30,151 Coming out. 435 00:34:31,486 --> 00:34:32,945 Coming out! 436 00:34:45,333 --> 00:34:47,168 What happened? Who are they? 437 00:35:11,692 --> 00:35:12,735 Damn! 438 00:35:17,406 --> 00:35:18,491 Stop! 439 00:35:21,828 --> 00:35:22,912 Oh, right. 440 00:35:24,580 --> 00:35:27,041 -The code, yeah? -What? 441 00:35:27,625 --> 00:35:28,668 Listen carefully. 442 00:35:28,751 --> 00:35:31,337 If by some miracle you manage to get that computer working, 443 00:35:31,462 --> 00:35:32,672 enter the code. 444 00:35:32,755 --> 00:35:36,217 Four, eight, 15, 16, 23, 42. Hit "Execute". 445 00:35:36,300 --> 00:35:38,511 -Again. Four, eight, 15-- -Shut up! 446 00:35:39,846 --> 00:35:42,223 -Sorry? -Nothing is going to happen. 447 00:35:43,516 --> 00:35:44,809 Some… 448 00:35:44,934 --> 00:35:46,894 man takes you down there, 449 00:35:46,978 --> 00:35:51,315 shows you a movie, and you push a button on faith alone? 450 00:35:51,649 --> 00:35:54,110 Nothing is going to happen! 451 00:35:55,736 --> 00:35:56,696 In about 15 minutes, 452 00:35:56,779 --> 00:35:59,240 you're either gonna be very right or very wrong, brother. 453 00:35:59,365 --> 00:36:01,909 You wanna shoot me? Shoot me. I'm not-- 454 00:36:01,993 --> 00:36:02,827 Why are you running? 455 00:36:02,910 --> 00:36:04,787 You don't even know what you're running from! 456 00:36:09,876 --> 00:36:11,043 I remember you. 457 00:36:13,421 --> 00:36:14,422 Running. 458 00:36:17,466 --> 00:36:20,845 -I know you. I met you. -Stop. 459 00:36:20,970 --> 00:36:23,431 Los Angeles. I was training, yeah? 460 00:36:23,890 --> 00:36:25,099 You twisted your ankle. 461 00:36:25,224 --> 00:36:26,893 -Stop. -You're a doctor, right? 462 00:36:26,976 --> 00:36:30,229 There was this girl, you were worried, you said… 463 00:36:30,354 --> 00:36:31,522 You said you failed her. 464 00:36:34,108 --> 00:36:35,276 That was you. 465 00:36:36,068 --> 00:36:37,278 It doesn't matter. 466 00:36:37,403 --> 00:36:41,824 -Was she okay? The girl? -It doesn't matter. 467 00:36:41,908 --> 00:36:43,743 -What happened to her? -It doesn't matter. 468 00:36:43,826 --> 00:36:45,953 -How can you say it doesn't-- -I married her! 469 00:36:56,214 --> 00:36:57,381 Right. 470 00:37:01,302 --> 00:37:02,595 Then, you're… 471 00:37:04,305 --> 00:37:06,390 You're not married to her anymore, then. 472 00:37:07,183 --> 00:37:08,643 [sobs] 473 00:37:31,123 --> 00:37:32,667 See you in another life, yeah? 474 00:37:49,475 --> 00:37:50,476 Can you fix it? 475 00:37:51,477 --> 00:37:52,478 [sighs] 476 00:37:52,561 --> 00:37:55,022 This man, whoever he was, replaced the motherboard. 477 00:37:59,485 --> 00:38:00,736 The power transformer is blown. 478 00:38:01,362 --> 00:38:03,030 Don't you need to know why? 479 00:38:04,240 --> 00:38:07,243 All I need to know is that the timer is counting down to something, 480 00:38:08,995 --> 00:38:11,831 and that this computer needs to be repaired. 481 00:38:12,039 --> 00:38:14,375 I'm sure you'll tell me why once I've done so. 482 00:38:17,503 --> 00:38:18,921 -[creaking] -[thud] 483 00:38:20,965 --> 00:38:22,174 [whirring] 484 00:38:23,175 --> 00:38:24,427 Found it! 485 00:38:29,807 --> 00:38:31,142 [beeping] 486 00:38:34,812 --> 00:38:36,188 -What's that? -Sayid… 487 00:38:36,397 --> 00:38:37,732 I'm working on it. 488 00:38:38,357 --> 00:38:40,568 -You have to-- -I know what I have to do. 489 00:38:44,071 --> 00:38:47,408 Reconnected the processor. Replaced the transformer. 490 00:38:54,665 --> 00:38:55,708 [Locke] It's on! 491 00:38:56,083 --> 00:38:57,084 Okay, so what now? 492 00:38:57,209 --> 00:38:59,211 There was a code, he made me enter it. 493 00:38:59,295 --> 00:39:01,630 -What code? -Can you remember what it is? 494 00:39:03,674 --> 00:39:06,427 -Four. Eight. -Wait a minute. 495 00:39:06,802 --> 00:39:10,056 -Fifteen, 16, -Dude, I'm serious, stop! 496 00:39:10,139 --> 00:39:11,557 This is not the time or the place-- 497 00:39:11,724 --> 00:39:12,933 Yeah, well, I think it is! 498 00:39:13,017 --> 00:39:13,934 Twenty three. 499 00:39:14,060 --> 00:39:17,063 -We don't know what it does! -Thirty two. 500 00:39:20,483 --> 00:39:23,778 You know what? Forget it. Go ahead. Do your thing. 501 00:39:26,489 --> 00:39:27,615 [Jack] It's not 32. 502 00:39:30,618 --> 00:39:31,702 It's 42. 503 00:39:32,203 --> 00:39:33,537 [beeping continues] 504 00:39:34,789 --> 00:39:38,209 He just told me. Desmond. The last number's 42. 505 00:39:39,794 --> 00:39:41,212 You're sure? 506 00:39:42,046 --> 00:39:43,214 Yeah. I'm sure. 507 00:40:06,112 --> 00:40:07,405 You do it, Jack. 508 00:40:07,488 --> 00:40:08,614 [sighs] 509 00:40:10,533 --> 00:40:11,367 What? 510 00:40:13,494 --> 00:40:14,370 You have to do it. 511 00:40:16,997 --> 00:40:19,458 -You do it yourself, John. -No, you saw the film, Jack. 512 00:40:19,542 --> 00:40:22,086 This is a two-person job. At least. 513 00:40:25,881 --> 00:40:27,591 This argument is irrelevant. 514 00:40:27,675 --> 00:40:29,427 -[Jack] Sayid, don't. -Jack. 515 00:40:29,510 --> 00:40:31,220 Don't. It's not real. 516 00:40:31,345 --> 00:40:34,014 Look, you want to push the button, you do it yourself. 517 00:40:34,098 --> 00:40:36,684 If it's not real, then why are you here? Why did you come back? 518 00:40:38,686 --> 00:40:41,897 -Why do you find it so hard to believe? -Why do you find it so easy? 519 00:40:41,981 --> 00:40:43,941 It's never been easy! 520 00:40:52,741 --> 00:40:54,869 -[alarm blaring] -Maybe you should just do it. 521 00:40:56,579 --> 00:40:57,663 No. 522 00:40:59,206 --> 00:41:00,291 It's a button. 523 00:41:03,127 --> 00:41:04,795 I can't do this alone, Jack. 524 00:41:08,674 --> 00:41:10,134 I don't want to. 525 00:41:14,054 --> 00:41:15,931 It's a leap of faith, Jack. 526 00:41:16,765 --> 00:41:18,267 [alarm continues blaring] 527 00:41:37,161 --> 00:41:38,496 [alarm beeps rapidly] 528 00:42:11,820 --> 00:42:13,739 I'll take the first shift. 529 00:42:29,547 --> 00:42:31,549 [theme music playing] 35525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.