Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,210
[narrator] Previously on Lost…
2
00:00:03,545 --> 00:00:05,547
-Good luck.
-Same to you.
3
00:00:14,639 --> 00:00:16,683
-We have to fire the flare.
-It doesn't make--
4
00:00:16,766 --> 00:00:19,853
Look, are you gonna give me the damn gun,
or am I gonna have to take it?
5
00:00:23,231 --> 00:00:24,774
Please, God…
6
00:00:26,901 --> 00:00:29,112
[Walt] It's coming back! It's coming back!
7
00:00:29,195 --> 00:00:31,823
-[shouting]
-[laughing]
8
00:00:34,242 --> 00:00:35,994
We're gonna have to take the boy.
9
00:00:36,119 --> 00:00:38,204
What? What did you say?
10
00:00:38,288 --> 00:00:40,915
The boy. We're gonna have to take him.
11
00:00:45,044 --> 00:00:47,046
-[Michael] Hey! Hey! What…
-[Walt] Dad!
12
00:00:47,130 --> 00:00:48,131
No!
13
00:00:51,176 --> 00:00:53,261
Dad! Help me!
14
00:00:53,386 --> 00:00:55,472
-Walt!
-[Walt] Help me, Dad!
15
00:01:03,980 --> 00:01:04,981
[Hurley] No, no, no.
16
00:01:05,065 --> 00:01:07,525
Stop it! Stop it! We can't!
17
00:01:15,909 --> 00:01:19,996
Locke found a… a hatch in the ground.
18
00:01:21,331 --> 00:01:22,582
The sun comes up in three hours
19
00:01:22,665 --> 00:01:25,001
and we're all gonna be here
to see that happen.
20
00:01:25,084 --> 00:01:27,378
We're gonna stay here tonight, okay?
Together.
21
00:01:29,339 --> 00:01:32,008
-John, what are you doing?
-I'm going in.
22
00:01:32,133 --> 00:01:35,470
[Kate] Locke's going into that thing,
whether you like it or not.
23
00:01:35,845 --> 00:01:36,971
I'm going to the hatch.
24
00:01:38,223 --> 00:01:40,975
-Live together, die alone, right?
-Right.
25
00:01:49,692 --> 00:01:52,612
John! I think there's something down here!
26
00:01:53,238 --> 00:01:54,280
[grunts]
27
00:01:57,700 --> 00:01:58,910
[grunts]
28
00:02:00,495 --> 00:02:01,579
[groans]
29
00:02:06,376 --> 00:02:09,504
[Walt] Dad, please! Dad!
30
00:02:09,587 --> 00:02:13,508
[Michael] Walt! Oh, no!
31
00:02:14,467 --> 00:02:16,553
[Michael] Walt! Walt!
32
00:02:18,221 --> 00:02:19,931
-[Michael] Walt!
-Mike!
33
00:02:20,014 --> 00:02:23,476
[Michael] Walt! Walt! Walt!
34
00:02:23,643 --> 00:02:25,019
[Jin] Sawyer!
35
00:02:25,103 --> 00:02:28,148
-[Sawyer] Jin!
-[Jin] Michael! On fire!
36
00:02:28,231 --> 00:02:29,983
[speaking in Korean]
37
00:02:30,191 --> 00:02:32,443
-[Jin in English] Michael!
-[Michael] Walt!
38
00:02:33,111 --> 00:02:34,237
[Sawyer] Mike!
39
00:02:36,656 --> 00:02:40,493
[Michael] Walt! Walt! Walt!
40
00:02:48,084 --> 00:02:49,294
Mike!
41
00:02:51,880 --> 00:02:53,590
[Michael] Walt!
42
00:02:54,215 --> 00:02:55,425
Hang on, Mike!
43
00:02:57,594 --> 00:02:58,761
Hang on, Mike!
44
00:03:00,471 --> 00:03:02,223
-Hang on!
-[Michael] Walt!
45
00:03:05,977 --> 00:03:06,811
Mike!
46
00:03:09,188 --> 00:03:10,732
[Sawyer screams]
47
00:03:12,901 --> 00:03:14,027
[Sawyer groans]
48
00:03:15,820 --> 00:03:16,988
Mike.
49
00:03:19,699 --> 00:03:20,533
Mike.
50
00:03:21,576 --> 00:03:23,620
Mike! Mike!
51
00:03:26,122 --> 00:03:27,415
Mike! [grunts]
52
00:03:28,416 --> 00:03:29,918
[slamming]
53
00:03:34,422 --> 00:03:35,465
Kate!
54
00:03:37,675 --> 00:03:39,886
Kate! Kate!
55
00:03:44,849 --> 00:03:46,601
[panting]
56
00:03:53,983 --> 00:03:55,068
[grunts]
57
00:04:24,264 --> 00:04:26,307
Mike! [grunts]
58
00:04:31,729 --> 00:04:33,439
[grunting]
59
00:04:39,362 --> 00:04:41,114
[grunting]
60
00:04:43,658 --> 00:04:44,742
[Mike gasps]
61
00:04:46,577 --> 00:04:48,037
[coughs]
62
00:04:50,832 --> 00:04:53,376
-Where's Walt?
-I don't know.
63
00:04:53,459 --> 00:04:55,295
-Where is he?
-I don't know!
64
00:04:56,212 --> 00:04:57,380
Where the hell is my son?
65
00:04:59,173 --> 00:05:00,174
Walt!
66
00:05:00,883 --> 00:05:01,884
[gasps]
67
00:05:02,844 --> 00:05:04,053
[coughs]
68
00:05:06,389 --> 00:05:07,724
[man] How'd you hurt your leg?
69
00:05:09,684 --> 00:05:12,478
-Got hit by a car.
-Ow.
70
00:05:13,104 --> 00:05:14,105
Yeah.
71
00:05:14,647 --> 00:05:17,358
So, this is the paperwork
your ex-wife sent over…
72
00:05:17,442 --> 00:05:18,860
She's not my ex-wife, man. She's…
73
00:05:20,737 --> 00:05:22,280
She's just Walt's mother.
74
00:05:23,114 --> 00:05:27,702
She… Susan, she just got a job
in Rome with her boyfriend.
75
00:05:27,785 --> 00:05:29,120
They want to take Walt with them.
76
00:05:29,203 --> 00:05:31,497
Don't worry, I'm gonna take
good care of you, Mr. Dylan.
77
00:05:32,373 --> 00:05:33,207
Dawson.
78
00:05:34,625 --> 00:05:37,545
Right. Sorry. Dawson.
79
00:05:37,628 --> 00:05:41,215
So this boyfriend,
this is this guy Brian Porter?
80
00:05:41,340 --> 00:05:42,925
Yeah. Why? What's it say?
81
00:05:43,009 --> 00:05:44,844
It seems that Susan wants you
82
00:05:45,011 --> 00:05:49,140
to relinquish your rights as Walt's father
83
00:05:49,265 --> 00:05:50,683
so that Mr. Porter can adopt him.
84
00:05:51,517 --> 00:05:53,144
She wants me to sign my son away?
85
00:05:53,227 --> 00:05:55,813
It's the only way they can proceed
with the adoption, yeah.
86
00:05:56,898 --> 00:06:00,401
Listen, if you sign this document,
legally, he'll be no different
87
00:06:00,485 --> 00:06:02,361
than any other kid you pass on the street.
88
00:06:02,487 --> 00:06:05,782
You'd be giving up your paternal rights.
All of them.
89
00:06:06,741 --> 00:06:09,035
So then, can I stop her from going?
90
00:06:09,118 --> 00:06:13,206
Well, I guess we could file an injunction
so she couldn't leave the city, but--
91
00:06:13,289 --> 00:06:17,085
Yeah, that. That. I want to do that.
92
00:06:17,168 --> 00:06:18,127
Right.
93
00:06:19,003 --> 00:06:20,004
Uh…
94
00:06:21,172 --> 00:06:22,173
Mr. Dawson,
95
00:06:23,174 --> 00:06:26,260
the fact that you came in through
these doors tells me something.
96
00:06:26,344 --> 00:06:30,848
It tells me that I'm the best
that you can afford.
97
00:06:31,808 --> 00:06:33,392
If we go forward with this,
98
00:06:33,518 --> 00:06:36,270
it's gonna take money. A lot of it.
99
00:06:36,354 --> 00:06:38,439
Even at my rates.
100
00:06:40,775 --> 00:06:43,444
This is David and Goliath,
so I gotta ask you,
101
00:06:43,528 --> 00:06:44,612
you sure you wanna do this?
102
00:06:47,448 --> 00:06:49,033
They're not taking my son away.
103
00:06:51,911 --> 00:06:53,287
Walt!
104
00:06:54,080 --> 00:06:55,081
Walt!
105
00:06:55,289 --> 00:06:58,626
[coughs] Walt!
106
00:06:58,751 --> 00:07:01,170
Mike! You should save your energy.
107
00:07:01,254 --> 00:07:03,464
-They took my son!
-Yeah, I saw that.
108
00:07:03,589 --> 00:07:05,883
Onto a boat, which means
he's not in shouting distance!
109
00:07:06,008 --> 00:07:08,177
-You don't know that!
-I got a pretty good sense.
110
00:07:08,302 --> 00:07:10,012
Even if he was,
there's nothing you can do.
111
00:07:10,138 --> 00:07:13,015
If he can hear me, he knows I'm alive,
112
00:07:13,141 --> 00:07:16,185
that I'm coming for him,
that I'm going to get him back!
113
00:07:16,853 --> 00:07:20,189
Right now, all I got is that maybe
my son can hear me.
114
00:07:20,273 --> 00:07:22,650
-Does that make any sense to you?
-Yeah.
115
00:07:29,490 --> 00:07:30,908
[voice faltering] Walt!
116
00:07:32,493 --> 00:07:34,203
[screams] Walt!
117
00:07:50,678 --> 00:07:51,762
Kate!
118
00:09:07,129 --> 00:09:08,422
[Kate groaning]
119
00:09:15,638 --> 00:09:16,639
Kate.
120
00:09:17,974 --> 00:09:19,725
-John?
-Easy, easy, easy.
121
00:09:20,685 --> 00:09:21,686
-Behind you.
-[gun cocks]
122
00:09:26,566 --> 00:09:27,567
Are you him?
123
00:09:31,445 --> 00:09:32,822
Are you him?
124
00:09:37,827 --> 00:09:38,828
Jin!
125
00:09:40,788 --> 00:09:42,081
Jin!
126
00:09:43,332 --> 00:09:44,667
Jin!
127
00:09:45,418 --> 00:09:47,086
I thought we had to save our energy.
128
00:09:49,422 --> 00:09:53,134
Yeah, well, Jin's still
out there in the water,
129
00:09:53,217 --> 00:09:55,720
so if it's okay by you,
I'm gonna keep shoutin' a while.
130
00:09:58,514 --> 00:09:59,849
Jin!
131
00:09:59,932 --> 00:10:02,852
-Feeling guilty.
-What?
132
00:10:04,395 --> 00:10:06,397
You made me fire that flare.
133
00:10:08,774 --> 00:10:10,276
I made you fire…
134
00:10:11,485 --> 00:10:13,070
What, this is my fault?
135
00:10:13,195 --> 00:10:15,281
They took my son.
136
00:10:15,406 --> 00:10:19,201
They found us, took Walt,
because you made me fire the flare.
137
00:10:19,327 --> 00:10:21,078
Well, at least Walt is on a boat.
138
00:10:21,162 --> 00:10:23,456
Probably wrapped in a blanket
with a cup of cocoa-
139
00:10:23,581 --> 00:10:24,915
Get off my raft.
140
00:10:25,833 --> 00:10:26,667
What?
141
00:10:26,751 --> 00:10:28,210
-Get--
-[thudding]
142
00:10:29,337 --> 00:10:30,921
What the hell was that?
143
00:10:36,886 --> 00:10:38,804
[whooshing]
144
00:10:41,223 --> 00:10:42,224
[loud thud]
145
00:10:56,155 --> 00:10:59,450
I see you managed to hold on
to your best friend, there.
146
00:11:00,201 --> 00:11:01,577
Thing ain't gonna work anyway.
147
00:11:01,702 --> 00:11:03,996
-It'll work.
-You were underwater.
148
00:11:04,121 --> 00:11:05,915
What do you know about guns anyway, Hoss?
149
00:11:06,874 --> 00:11:08,000
It'll work.
150
00:11:13,214 --> 00:11:15,758
If the bullets are dry, the powder's dry.
If the powder--
151
00:11:15,841 --> 00:11:17,343
[thudding]
152
00:11:23,265 --> 00:11:24,600
[Michael] What the hell is that?
153
00:11:25,643 --> 00:11:26,769
It's a shark.
154
00:11:30,981 --> 00:11:32,483
It's only a shark.
155
00:11:33,484 --> 00:11:34,527
"It's only a shark?"
156
00:11:34,610 --> 00:11:36,237
That's supposed to make me feel better?
157
00:11:37,029 --> 00:11:40,741
Well, I guess I know why the shark
is hanging around. Your shoulder.
158
00:11:41,242 --> 00:11:43,577
Oh, well, I'll just stop bleeding then!
159
00:11:45,371 --> 00:11:47,415
You suddenly forget what happened?
160
00:11:48,290 --> 00:11:49,375
Why I got shot?
161
00:11:49,500 --> 00:11:52,420
-What?
-How about a little gratitude here?
162
00:11:53,546 --> 00:11:56,173
I mean, how about "Thank you"?
163
00:11:56,257 --> 00:11:58,008
Thank you? For what?
164
00:11:58,717 --> 00:12:00,344
For you trying to save your own ass?
165
00:12:04,974 --> 00:12:06,142
You want me off this raft?
166
00:12:07,685 --> 00:12:09,186
You got it!
167
00:12:18,529 --> 00:12:19,697
[Sawyer groans]
168
00:12:35,337 --> 00:12:37,047
[Sawyer groans]
169
00:12:44,013 --> 00:12:46,599
I was trying to save your damn kid.
170
00:12:49,852 --> 00:12:52,771
Let's talk about Walt,
shall we, Mr. Dawson?
171
00:12:53,898 --> 00:12:55,441
Uh, sure. Okay.
172
00:12:56,567 --> 00:12:58,611
When was the last time
you actually saw your son?
173
00:12:59,487 --> 00:13:01,655
Uh, about a year ago.
174
00:13:01,906 --> 00:13:03,866
It was 14 months, actually.
175
00:13:03,949 --> 00:13:05,201
Is that a question, Lizzy?
176
00:13:05,284 --> 00:13:07,161
Why is that, Mr. Dawson?
177
00:13:08,496 --> 00:13:09,455
Why so long?
178
00:13:10,247 --> 00:13:12,833
Susan took him to Amsterdam. For work.
179
00:13:13,334 --> 00:13:15,836
-You didn't have a problem with that?
-Excuse me?
180
00:13:15,920 --> 00:13:19,131
Well, since she's now going to Rome
and you're filing an injunction,
181
00:13:19,924 --> 00:13:21,467
it just seems inconsistent to me.
182
00:13:22,092 --> 00:13:23,928
Incon… No.
183
00:13:24,011 --> 00:13:26,180
-No, no, no…
-She's leading you.
184
00:13:26,305 --> 00:13:27,389
She took him, though.
185
00:13:27,598 --> 00:13:29,391
I didn't want her to go.
186
00:13:29,475 --> 00:13:32,061
-You said there was nothing I could do.
-And you didn't, did you?
187
00:13:32,144 --> 00:13:34,480
-He's not gonna answer that.
-Because there is no answer.
188
00:13:36,440 --> 00:13:38,734
You were in an accident recently? Hmm?
189
00:13:40,945 --> 00:13:41,779
Yeah.
190
00:13:42,279 --> 00:13:44,114
You had several surgeries,
191
00:13:44,448 --> 00:13:47,826
spent weeks in a private hospital room,
extensive rehabilitation.
192
00:13:49,745 --> 00:13:51,413
Who paid for all of that, Mr. Dawson?
193
00:13:51,914 --> 00:13:53,165
I didn't ask you for anything.
194
00:13:53,249 --> 00:13:55,834
Could the record reflect
Mr. Dawson acknowledged
195
00:13:55,918 --> 00:13:57,586
Miss Lloyd paid his bills?
196
00:13:57,795 --> 00:14:00,631
Susan, tell them that I didn't ask you…
197
00:14:00,714 --> 00:14:02,550
Please don't address my client directly.
198
00:14:04,134 --> 00:14:06,971
Do you know
what Walt's first words were, Mr. Dawson?
199
00:14:07,054 --> 00:14:09,056
-I'm sorry, what?
-His first words.
200
00:14:09,932 --> 00:14:11,141
Do you know what they were?
201
00:14:12,434 --> 00:14:13,269
I…
202
00:14:14,311 --> 00:14:15,145
No. I…
203
00:14:16,063 --> 00:14:16,897
I wasn't there.
204
00:14:17,523 --> 00:14:19,066
Do you know what his favorite food is?
205
00:14:22,278 --> 00:14:23,571
-Do you--
-No!
206
00:14:23,654 --> 00:14:24,989
Okay. This is unnecessary.
207
00:14:25,072 --> 00:14:26,824
[sighs] No.
208
00:14:27,658 --> 00:14:31,704
Well, for someone who wants to retain
his paternal rights so badly,
209
00:14:31,787 --> 00:14:34,373
you don't seem to know much
about your son, Mr. Dawson.
210
00:14:36,584 --> 00:14:37,793
I'm his father.
211
00:14:38,377 --> 00:14:40,004
Could you say that louder, please?
212
00:14:40,087 --> 00:14:41,046
Just for the record?
213
00:14:43,007 --> 00:14:44,216
I'm his father.
214
00:14:58,230 --> 00:14:59,481
Are you crazy?
215
00:15:00,941 --> 00:15:03,193
You gonna take the bullet out
with your bare hands?
216
00:15:04,153 --> 00:15:05,654
You got a better idea?
217
00:15:06,947 --> 00:15:08,115
Then go to hell.
218
00:15:13,621 --> 00:15:15,956
Never gonna be able to do it by yourself.
219
00:15:16,040 --> 00:15:17,958
I thought we parted ways, Mike.
220
00:15:18,042 --> 00:15:19,376
We're caught in the same current.
221
00:15:20,252 --> 00:15:21,754
He's still talking.
222
00:15:25,299 --> 00:15:26,508
Come on…
223
00:15:32,806 --> 00:15:34,099
[Sawyer screams]
224
00:15:38,395 --> 00:15:39,229
[groans]
225
00:15:41,023 --> 00:15:42,441
[screams]
226
00:16:04,505 --> 00:16:05,839
You got a Band-Aid?
227
00:16:15,349 --> 00:16:17,977
Are you? Are you him?
228
00:16:23,857 --> 00:16:24,817
Yes.
229
00:16:29,154 --> 00:16:30,322
Yes, I am.
230
00:16:35,953 --> 00:16:38,956
I can't believe it. You're finally here.
231
00:16:40,290 --> 00:16:44,003
Well, here I am.
232
00:16:50,217 --> 00:16:51,260
Who's she?
233
00:16:57,808 --> 00:16:58,767
She's with me.
234
00:17:03,313 --> 00:17:05,315
What did one snowman
say to the other snowman?
235
00:17:13,115 --> 00:17:14,825
I don't know what you're talking about.
236
00:17:15,492 --> 00:17:18,537
Get rid of the knife. You're not him!
237
00:17:25,210 --> 00:17:26,754
[clattering]
238
00:17:26,879 --> 00:17:28,756
[Locke] We didn't come here to hurt you.
239
00:17:28,922 --> 00:17:31,175
Yeah? Then why did you come?
240
00:17:31,258 --> 00:17:32,634
We were in a plane crash.
241
00:17:34,053 --> 00:17:36,930
Were you now? And when was that?
242
00:17:37,848 --> 00:17:39,141
Forty four days ago.
243
00:17:40,476 --> 00:17:41,477
Forty four days?
244
00:17:51,361 --> 00:17:52,321
Move.
245
00:18:06,251 --> 00:18:08,462
-How long have you been down here?
-Shut it.
246
00:18:17,304 --> 00:18:18,222
Tie him up.
247
00:18:20,182 --> 00:18:21,350
Do it!
248
00:18:22,434 --> 00:18:25,062
Wait, wait, you're tying up
the wrong person.
249
00:18:26,188 --> 00:18:28,732
-How's that, brother?
-It's pointless to tie me up,
250
00:18:28,816 --> 00:18:32,236
I'm not dangerous.
But her? She's a fugitive.
251
00:18:32,402 --> 00:18:33,320
[Kate scoffs]
252
00:18:39,409 --> 00:18:41,120
So what does that make you, then, brother?
253
00:18:41,286 --> 00:18:45,374
I'm a regional collections manager
for a cardboard manufacturer.
254
00:18:45,541 --> 00:18:47,376
Boxes, primarily.
255
00:18:49,586 --> 00:18:51,088
All right then, Box Man. Tie her up.
256
00:18:53,632 --> 00:18:54,758
-Don't you dare touch--
-Hey!
257
00:18:56,051 --> 00:18:57,094
You be a good girl, right?
258
00:19:00,931 --> 00:19:03,642
-What do you think you're doing?
-What's best for all of us.
259
00:19:09,273 --> 00:19:10,232
Right, bring her here.
260
00:19:11,942 --> 00:19:13,068
Hey, John…
261
00:19:13,527 --> 00:19:16,280
-Hey, wait! Hey!
-Shut it.
262
00:19:16,655 --> 00:19:17,781
Wait!
263
00:19:21,994 --> 00:19:23,203
You're kiddin', right?
264
00:19:24,371 --> 00:19:26,874
-You're going back?
-Yeah.
265
00:19:27,416 --> 00:19:30,043
What about all that stuff you said
about waiting until morning
266
00:19:30,127 --> 00:19:31,628
and watching the sun rise?
267
00:19:32,504 --> 00:19:34,006
I changed my mind.
268
00:19:40,012 --> 00:19:41,513
What do you suppose all that's about?
269
00:19:42,472 --> 00:19:44,558
I reckon Jack's
going to do something heroic.
270
00:19:44,641 --> 00:19:47,269
-[chuckles]
-What?
271
00:19:48,270 --> 00:19:51,190
You always try to be funny
when you don't want to answer a question.
272
00:19:52,524 --> 00:19:54,484
-"Try" to be funny?
-Hmm.
273
00:19:57,863 --> 00:19:59,072
What's this?
274
00:20:04,244 --> 00:20:05,287
Oh.
275
00:20:05,829 --> 00:20:08,707
-I found it in the jungle.
-You found it?
276
00:20:08,790 --> 00:20:11,210
Yeah. Be careful…
277
00:20:11,293 --> 00:20:14,463
Be careful with it. Here, hey, take Aaron.
278
00:20:15,839 --> 00:20:17,507
Come here. There you go.
279
00:20:18,175 --> 00:20:22,512
You gotta be careful with it, you know,
it's the Virgin Mary. She's holy.
280
00:20:22,596 --> 00:20:25,140
I didn't realize you were so religious.
281
00:20:26,600 --> 00:20:31,396
I'm not. It's just, you know,
it might come in handy.
282
00:20:32,898 --> 00:20:34,399
Be a nice thing to have around.
283
00:20:46,328 --> 00:20:47,663
It wasn't the flare.
284
00:20:51,416 --> 00:20:53,377
I said it wasn't the flare.
285
00:20:55,671 --> 00:20:58,215
Those people that did this…
286
00:21:00,133 --> 00:21:03,971
At first I thought they were fishermen
or pirates or something.
287
00:21:05,305 --> 00:21:07,182
Then I got a good look at their boat.
288
00:21:07,975 --> 00:21:10,143
You know anything about boats, Mike?
289
00:21:12,229 --> 00:21:14,940
Boat like that wasn't built
for the open ocean.
290
00:21:15,065 --> 00:21:17,442
Water's coming over the side
the first little squall.
291
00:21:18,110 --> 00:21:19,861
Maybe got a range of a hundred miles.
292
00:21:20,988 --> 00:21:25,742
Nope. A boat like that had to have left
port from somewhere close.
293
00:21:26,952 --> 00:21:28,245
Like the island.
294
00:21:30,372 --> 00:21:33,875
French chick said the Others
were coming for the kid.
295
00:21:34,710 --> 00:21:36,628
I think they came, Mike.
296
00:21:38,422 --> 00:21:40,882
-What?
-He's the one they wanted,
297
00:21:40,966 --> 00:21:43,010
why I got a bullet in my shoulder.
298
00:21:43,093 --> 00:21:46,346
Hell, Bluebeard blew us up
because they wanted your kid.
299
00:21:46,430 --> 00:21:49,766
-You saying this is my fault?
-Yeah. That's what I'm sayin'.
300
00:21:49,850 --> 00:21:52,811
They took him because of you.
They were sailing away!
301
00:21:52,894 --> 00:21:56,148
They found us because they were
looking for us! For Walt!
302
00:21:56,273 --> 00:22:00,527
-Don't you ever say his name again, ever!
-What you gonna do? Splash me?
303
00:22:26,595 --> 00:22:27,679
[groaning]
304
00:22:43,737 --> 00:22:46,740
-Look. I know--
-Shut up!
305
00:22:49,201 --> 00:22:50,243
Don't even…
306
00:22:51,661 --> 00:22:56,792
You have no idea what it's like
to care for somebody else.
307
00:23:09,179 --> 00:23:10,097
Hi.
308
00:23:14,351 --> 00:23:15,435
Where are your lawyers?
309
00:23:16,186 --> 00:23:18,939
I… I told them I wanted to talk.
310
00:23:19,022 --> 00:23:20,232
Just you and me.
311
00:23:21,650 --> 00:23:25,403
-But if you want yours, I understand.
-No. It's okay.
312
00:23:33,370 --> 00:23:34,788
I think you're gonna win.
313
00:23:38,542 --> 00:23:41,128
-Excuse me?
-In court.
314
00:23:41,211 --> 00:23:43,880
I think you're going to keep me
from leaving the country with Walt.
315
00:23:45,423 --> 00:23:49,469
But I just have to ask you why.
316
00:23:50,762 --> 00:23:53,140
-Why what?
-Why are you doing this?
317
00:23:54,474 --> 00:23:56,768
-He's my son.
-Since when, Michael?
318
00:23:57,435 --> 00:23:59,980
Look, I know you don't care
about what's best for me,
319
00:24:00,063 --> 00:24:02,899
but in Rome, I'll be
a senior partner at the firm.
320
00:24:02,983 --> 00:24:05,610
I'll be able to give Walt
anything he needs.
321
00:24:05,694 --> 00:24:08,321
You're still on disability, Michael.
You can't work.
322
00:24:09,072 --> 00:24:10,991
You're about to be evicted
from your apartment.
323
00:24:11,116 --> 00:24:13,076
You got your lawyers
checking up on me now?
324
00:24:13,160 --> 00:24:14,327
Of course I did.
325
00:24:14,411 --> 00:24:16,288
Just like your lawyers checking up on me.
326
00:24:16,371 --> 00:24:18,832
-Nobody's winning here.
-Then, stop.
327
00:24:21,710 --> 00:24:26,006
Michael, the first thing you need
to do is take care of yourself.
328
00:24:28,091 --> 00:24:31,761
You need to get healthy, you need
to get back on your feet financially
329
00:24:31,887 --> 00:24:34,139
so that you can get back
to pursuing your art.
330
00:24:35,724 --> 00:24:38,393
You have rare talent
as an artist, Michael.
331
00:24:38,476 --> 00:24:41,021
But how are you going
to do that, any of that,
332
00:24:41,897 --> 00:24:43,690
and still be a part of Walt's life?
333
00:24:46,568 --> 00:24:47,777
I'll do it by doing it.
334
00:24:49,529 --> 00:24:51,072
Walt is my responsibility too.
335
00:24:52,908 --> 00:24:54,242
Then let him go.
336
00:24:56,912 --> 00:25:01,583
Because it's not about you or me.
It's… It's about him.
337
00:25:13,678 --> 00:25:15,347
I don't want to go to court, Michael.
338
00:25:17,599 --> 00:25:18,975
So please, just…
339
00:25:21,895 --> 00:25:23,063
let him go.
340
00:25:30,737 --> 00:25:32,322
[panting]
341
00:25:41,957 --> 00:25:42,999
[groans]
342
00:26:00,934 --> 00:26:03,478
Okay. Okay.
343
00:26:09,109 --> 00:26:10,860
[panting]
344
00:28:01,221 --> 00:28:02,347
Mmm.
345
00:28:30,333 --> 00:28:32,627
The pilot said we had lost radio contact,
346
00:28:32,710 --> 00:28:36,005
but by then we were already
a thousand miles off course.
347
00:28:36,089 --> 00:28:38,800
Any search teams
would've given up weeks ago.
348
00:28:38,883 --> 00:28:41,344
So you were traveling
from Sydney to Los Angeles?
349
00:28:41,886 --> 00:28:42,887
Yes.
350
00:28:43,930 --> 00:28:45,432
So the world is still out there?
351
00:28:46,558 --> 00:28:47,976
Yeah, as far as I know.
352
00:28:50,353 --> 00:28:51,855
Could you tell me your name?
353
00:28:55,859 --> 00:28:56,860
My name?
354
00:29:00,321 --> 00:29:01,573
My name is Desmond.
355
00:29:03,324 --> 00:29:04,743
Desmond, I'm John.
356
00:29:06,286 --> 00:29:08,830
You should know
the gun is really unnecessary.
357
00:29:09,164 --> 00:29:10,081
Oh, yeah?
358
00:29:11,124 --> 00:29:13,334
So I should just
hand it over to you then, should I?
359
00:29:17,255 --> 00:29:18,465
How many of you are there?
360
00:29:19,215 --> 00:29:23,511
Forty three. But, um, four sailed out
this morning on a raft.
361
00:29:23,595 --> 00:29:25,680
A raft? [laughs]
362
00:29:26,598 --> 00:29:29,350
That simulated sunlight,
is that because you never leave?
363
00:29:30,518 --> 00:29:32,771
Is there another way out?
364
00:29:33,605 --> 00:29:35,899
How many of your group have gotten sick?
365
00:29:36,483 --> 00:29:37,525
Sick?
366
00:29:38,276 --> 00:29:40,695
Sick. As in ill. As in dead.
367
00:29:40,779 --> 00:29:42,989
Is that why it says "Quarantine"
on the hatch?
368
00:29:43,072 --> 00:29:47,410
-Answer the question!
-No one has… No one, no one is sick.
369
00:29:49,037 --> 00:29:50,163
[beeping]
370
00:29:55,210 --> 00:29:56,419
[beeping continues]
371
00:30:02,634 --> 00:30:03,468
Get up.
372
00:30:09,265 --> 00:30:10,350
Move.
373
00:30:11,643 --> 00:30:12,852
Stand right there.
374
00:30:16,231 --> 00:30:17,816
Do you know how to use this, Box Man?
375
00:30:19,150 --> 00:30:20,777
I haven't seen one of those in 20 years.
376
00:30:20,860 --> 00:30:22,445
Do you know how to use it?
377
00:30:22,529 --> 00:30:23,655
-Yes.
-Sit!
378
00:30:27,033 --> 00:30:28,284
Right, now listen carefully.
379
00:30:28,409 --> 00:30:31,663
Type in exactly what I tell you.
Understand? Exactly. Nothing else.
380
00:30:32,789 --> 00:30:37,335
Four… eight… 15…
381
00:30:40,839 --> 00:30:43,091
-Do you hear that?
-What?
382
00:30:45,134 --> 00:30:46,386
What'd you just put in?
383
00:30:47,136 --> 00:30:48,638
What number did you just put in?
384
00:30:48,763 --> 00:30:50,682
-Fifteen.
-Right. 16…
385
00:30:51,516 --> 00:30:53,726
23… 42…
386
00:30:54,644 --> 00:30:55,812
Now press "Execute."
387
00:31:07,615 --> 00:31:09,576
-What's gonna happen?
-Just push it.
388
00:31:23,089 --> 00:31:24,048
[Jack] Kate!
389
00:31:24,757 --> 00:31:26,759
-[Jack] Locke!
-What the hell is that?
390
00:31:28,428 --> 00:31:29,804
That would be Jack.
391
00:31:50,658 --> 00:31:51,784
Who is he?
392
00:31:52,452 --> 00:31:55,914
His name is Jack. He's our doctor.
393
00:31:56,623 --> 00:31:57,790
What's he doing here?
394
00:31:58,541 --> 00:32:00,835
To be honest with you,
I'm a little surprised to see him.
395
00:32:05,048 --> 00:32:07,717
Your doctor has a gun, brother.
396
00:32:10,136 --> 00:32:11,095
Move.
397
00:32:18,561 --> 00:32:21,856
["Make Your Own Kind of Music"
by Cass Elliot playing]
398
00:32:24,192 --> 00:32:25,485
Make one sound and I'll shoot.
399
00:32:26,152 --> 00:32:27,111
Move!
400
00:32:40,041 --> 00:32:42,502
Jack! Jack!
401
00:32:44,420 --> 00:32:45,546
[Kate] Jack!
402
00:32:46,422 --> 00:32:48,508
-[music stops]
-[Locke] I wouldn't do that, Jack.
403
00:32:51,386 --> 00:32:55,932
-Where's Kate? What the hell did you…
-[Desmond] Move, and I kill him.
404
00:32:56,724 --> 00:32:59,352
-[Desmond] Put the gun down.
-[Jack] Where's Kate?
405
00:32:59,435 --> 00:33:00,770
-Jack, it's okay.
-I said drop it!
406
00:33:00,895 --> 00:33:02,689
-Where's Kate?
-[Locke] She's fine. Put down…
407
00:33:02,772 --> 00:33:04,190
I'm not putting down anything.
408
00:33:06,192 --> 00:33:09,320
[Desmond] Do you want him to die?
Put it down.
409
00:33:09,779 --> 00:33:11,739
[Jack] Is this what
you were talking about, Locke?
410
00:33:12,782 --> 00:33:16,285
Is this your destiny?
"All roads lead here"?
411
00:33:16,369 --> 00:33:17,495
Jack, calm down.
412
00:33:18,663 --> 00:33:22,583
Lower your gun, or I'll blow
his damned head off, brother.
413
00:33:34,220 --> 00:33:35,096
You!
414
00:33:42,020 --> 00:33:43,271
[rattling]
415
00:34:04,459 --> 00:34:05,543
What the hell is that?
416
00:34:08,713 --> 00:34:10,840
It's part of the raft,
one of the pontoons.
417
00:34:12,800 --> 00:34:13,843
Stop paddling.
418
00:34:13,926 --> 00:34:15,011
[Sawyer grunts]
419
00:34:15,303 --> 00:34:18,389
Hey, stop it!
You're putting a strain on the vines.
420
00:34:18,514 --> 00:34:20,016
It's going to break us up.
421
00:34:22,226 --> 00:34:23,186
Damn it, you're gonna--
422
00:34:25,438 --> 00:34:26,314
Sawyer!
423
00:34:30,109 --> 00:34:32,570
-Climb up!
-I do, and we both sink.
424
00:34:36,199 --> 00:34:37,784
I'm going for the pontoon.
425
00:34:42,497 --> 00:34:43,956
Don't be an idiot.
426
00:34:46,292 --> 00:34:49,837
You see that toothy son of a bitch,
you aim and squeeze. Got it?
427
00:34:49,921 --> 00:34:50,922
Got it.
428
00:34:54,550 --> 00:34:55,468
[groans]
429
00:35:04,435 --> 00:35:05,937
[continues groaning]
430
00:35:08,731 --> 00:35:10,149
Come on! Come on, come on!
431
00:35:15,905 --> 00:35:16,906
[gun clicks]
432
00:35:25,456 --> 00:35:27,542
[screams]
433
00:35:36,342 --> 00:35:37,343
Sawyer!
434
00:35:42,765 --> 00:35:44,016
Sawyer!
435
00:35:47,353 --> 00:35:48,729
Sawyer!
436
00:35:51,524 --> 00:35:52,733
[Sawyer groans]
437
00:35:54,944 --> 00:35:56,237
Gimme your hand!
438
00:35:59,115 --> 00:36:00,783
[both groan]
439
00:36:25,224 --> 00:36:26,893
[Susan] There he is. Do you see him?
440
00:36:28,603 --> 00:36:31,355
-Hi.
-Oh. [groans]
441
00:36:32,315 --> 00:36:34,942
-Hey.
-I'm sorry I'm late.
442
00:36:35,026 --> 00:36:37,820
Packing's a disaster, and the plane
leaves first thing in the morning.
443
00:36:37,987 --> 00:36:40,865
Sure. No problem.
444
00:36:46,329 --> 00:36:48,372
Uh, hey, do you wanna say hi, Walt?
445
00:36:50,833 --> 00:36:53,002
Hi, Walt. I'm…
446
00:36:54,837 --> 00:36:55,838
I'm…
447
00:36:58,966 --> 00:37:03,679
Hey, this is for you, man. He like bears?
448
00:37:04,305 --> 00:37:07,350
Yes. Sure. He's just really shy.
449
00:37:11,062 --> 00:37:12,563
Hey, little man.
450
00:37:12,647 --> 00:37:18,027
Well, I guess I can't call you that,
I mean, because look how big you are.
451
00:37:19,862 --> 00:37:25,368
So, you and I, we're not gonna see
each other for a while, Walt.
452
00:37:26,535 --> 00:37:31,874
Uh… But you are gonna have a great life.
453
00:37:33,251 --> 00:37:37,338
I know your mommy, she's going
to take real good care of you.
454
00:37:39,548 --> 00:37:43,219
And Brian is gonna take
good care of you, too.
455
00:37:44,512 --> 00:37:45,680
But you know what?
456
00:37:47,056 --> 00:37:52,270
I just want you to know,
that no matter where you go, I…
457
00:37:55,564 --> 00:37:56,899
That your daddy…
458
00:37:59,151 --> 00:38:04,031
Yeah, your daddy,
he loves you very, very much.
459
00:38:05,533 --> 00:38:08,077
And I always will.
460
00:38:10,079 --> 00:38:12,081
Always. Okay?
461
00:38:18,713 --> 00:38:22,258
-I'm sorry, he's…
-No. It's okay.
462
00:38:25,344 --> 00:38:26,679
It's okay.
463
00:38:28,180 --> 00:38:29,307
Uh…
464
00:38:30,808 --> 00:38:32,226
Hey, here.
465
00:38:33,602 --> 00:38:34,979
Just, you know…
466
00:38:37,398 --> 00:38:39,650
let him know it's from me sometime, okay?
467
00:38:42,486 --> 00:38:43,529
Okay.
468
00:38:48,784 --> 00:38:50,661
Goodbye, Michael.
469
00:38:55,082 --> 00:38:56,459
Yeah. Bye.
470
00:39:16,020 --> 00:39:17,521
[sobbing]
471
00:39:20,399 --> 00:39:21,901
[continues sobbing]
472
00:39:45,758 --> 00:39:47,051
You all right, Mike?
473
00:39:52,890 --> 00:39:54,183
It's my fault.
474
00:39:56,602 --> 00:39:57,478
What?
475
00:39:59,063 --> 00:40:00,815
I never should have brought him
on the raft.
476
00:40:10,574 --> 00:40:12,076
I'm gonna get him back.
477
00:40:18,249 --> 00:40:20,042
I'm gonna get back my son.
478
00:40:35,516 --> 00:40:37,017
How about that?
479
00:40:39,770 --> 00:40:41,355
Current brought us back.
480
00:40:45,317 --> 00:40:46,485
We're home.
481
00:41:03,961 --> 00:41:05,212
[distant shouts]
482
00:41:09,967 --> 00:41:10,801
Jin?
483
00:41:11,760 --> 00:41:13,429
[shouts in Korean]
484
00:41:14,805 --> 00:41:16,724
-[in English] Michael! Sawyer!
-Jin!
485
00:41:18,225 --> 00:41:20,603
[continues speaking in Korean]
486
00:41:30,446 --> 00:41:33,032
-[in English] Others! Others!
-What?
487
00:41:33,115 --> 00:41:35,409
-Others! Others!
-What?
488
00:41:35,534 --> 00:41:36,452
Others.
489
00:41:45,294 --> 00:41:47,296
[theme music playing]
31557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.