All language subtitles for Lost_S02E02_Adrift.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,210 [narrator] Previously on Lost… 2 00:00:03,545 --> 00:00:05,547 -Good luck. -Same to you. 3 00:00:14,639 --> 00:00:16,683 -We have to fire the flare. -It doesn't make-- 4 00:00:16,766 --> 00:00:19,853 Look, are you gonna give me the damn gun, or am I gonna have to take it? 5 00:00:23,231 --> 00:00:24,774 Please, God… 6 00:00:26,901 --> 00:00:29,112 [Walt] It's coming back! It's coming back! 7 00:00:29,195 --> 00:00:31,823 -[shouting] -[laughing] 8 00:00:34,242 --> 00:00:35,994 We're gonna have to take the boy. 9 00:00:36,119 --> 00:00:38,204 What? What did you say? 10 00:00:38,288 --> 00:00:40,915 The boy. We're gonna have to take him. 11 00:00:45,044 --> 00:00:47,046 -[Michael] Hey! Hey! What… -[Walt] Dad! 12 00:00:47,130 --> 00:00:48,131 No! 13 00:00:51,176 --> 00:00:53,261 Dad! Help me! 14 00:00:53,386 --> 00:00:55,472 -Walt! -[Walt] Help me, Dad! 15 00:01:03,980 --> 00:01:04,981 [Hurley] No, no, no. 16 00:01:05,065 --> 00:01:07,525 Stop it! Stop it! We can't! 17 00:01:15,909 --> 00:01:19,996 Locke found a… a hatch in the ground. 18 00:01:21,331 --> 00:01:22,582 The sun comes up in three hours 19 00:01:22,665 --> 00:01:25,001 and we're all gonna be here to see that happen. 20 00:01:25,084 --> 00:01:27,378 We're gonna stay here tonight, okay? Together. 21 00:01:29,339 --> 00:01:32,008 -John, what are you doing? -I'm going in. 22 00:01:32,133 --> 00:01:35,470 [Kate] Locke's going into that thing, whether you like it or not. 23 00:01:35,845 --> 00:01:36,971 I'm going to the hatch. 24 00:01:38,223 --> 00:01:40,975 -Live together, die alone, right? -Right. 25 00:01:49,692 --> 00:01:52,612 John! I think there's something down here! 26 00:01:53,238 --> 00:01:54,280 [grunts] 27 00:01:57,700 --> 00:01:58,910 [grunts] 28 00:02:00,495 --> 00:02:01,579 [groans] 29 00:02:06,376 --> 00:02:09,504 [Walt] Dad, please! Dad! 30 00:02:09,587 --> 00:02:13,508 [Michael] Walt! Oh, no! 31 00:02:14,467 --> 00:02:16,553 [Michael] Walt! Walt! 32 00:02:18,221 --> 00:02:19,931 -[Michael] Walt! -Mike! 33 00:02:20,014 --> 00:02:23,476 [Michael] Walt! Walt! Walt! 34 00:02:23,643 --> 00:02:25,019 [Jin] Sawyer! 35 00:02:25,103 --> 00:02:28,148 -[Sawyer] Jin! -[Jin] Michael! On fire! 36 00:02:28,231 --> 00:02:29,983 [speaking in Korean] 37 00:02:30,191 --> 00:02:32,443 -[Jin in English] Michael! -[Michael] Walt! 38 00:02:33,111 --> 00:02:34,237 [Sawyer] Mike! 39 00:02:36,656 --> 00:02:40,493 [Michael] Walt! Walt! Walt! 40 00:02:48,084 --> 00:02:49,294 Mike! 41 00:02:51,880 --> 00:02:53,590 [Michael] Walt! 42 00:02:54,215 --> 00:02:55,425 Hang on, Mike! 43 00:02:57,594 --> 00:02:58,761 Hang on, Mike! 44 00:03:00,471 --> 00:03:02,223 -Hang on! -[Michael] Walt! 45 00:03:05,977 --> 00:03:06,811 Mike! 46 00:03:09,188 --> 00:03:10,732 [Sawyer screams] 47 00:03:12,901 --> 00:03:14,027 [Sawyer groans] 48 00:03:15,820 --> 00:03:16,988 Mike. 49 00:03:19,699 --> 00:03:20,533 Mike. 50 00:03:21,576 --> 00:03:23,620 Mike! Mike! 51 00:03:26,122 --> 00:03:27,415 Mike! [grunts] 52 00:03:28,416 --> 00:03:29,918 [slamming] 53 00:03:34,422 --> 00:03:35,465 Kate! 54 00:03:37,675 --> 00:03:39,886 Kate! Kate! 55 00:03:44,849 --> 00:03:46,601 [panting] 56 00:03:53,983 --> 00:03:55,068 [grunts] 57 00:04:24,264 --> 00:04:26,307 Mike! [grunts] 58 00:04:31,729 --> 00:04:33,439 [grunting] 59 00:04:39,362 --> 00:04:41,114 [grunting] 60 00:04:43,658 --> 00:04:44,742 [Mike gasps] 61 00:04:46,577 --> 00:04:48,037 [coughs] 62 00:04:50,832 --> 00:04:53,376 -Where's Walt? -I don't know. 63 00:04:53,459 --> 00:04:55,295 -Where is he? -I don't know! 64 00:04:56,212 --> 00:04:57,380 Where the hell is my son? 65 00:04:59,173 --> 00:05:00,174 Walt! 66 00:05:00,883 --> 00:05:01,884 [gasps] 67 00:05:02,844 --> 00:05:04,053 [coughs] 68 00:05:06,389 --> 00:05:07,724 [man] How'd you hurt your leg? 69 00:05:09,684 --> 00:05:12,478 -Got hit by a car. -Ow. 70 00:05:13,104 --> 00:05:14,105 Yeah. 71 00:05:14,647 --> 00:05:17,358 So, this is the paperwork your ex-wife sent over… 72 00:05:17,442 --> 00:05:18,860 She's not my ex-wife, man. She's… 73 00:05:20,737 --> 00:05:22,280 She's just Walt's mother. 74 00:05:23,114 --> 00:05:27,702 She… Susan, she just got a job in Rome with her boyfriend. 75 00:05:27,785 --> 00:05:29,120 They want to take Walt with them. 76 00:05:29,203 --> 00:05:31,497 Don't worry, I'm gonna take good care of you, Mr. Dylan. 77 00:05:32,373 --> 00:05:33,207 Dawson. 78 00:05:34,625 --> 00:05:37,545 Right. Sorry. Dawson. 79 00:05:37,628 --> 00:05:41,215 So this boyfriend, this is this guy Brian Porter? 80 00:05:41,340 --> 00:05:42,925 Yeah. Why? What's it say? 81 00:05:43,009 --> 00:05:44,844 It seems that Susan wants you 82 00:05:45,011 --> 00:05:49,140 to relinquish your rights as Walt's father 83 00:05:49,265 --> 00:05:50,683 so that Mr. Porter can adopt him. 84 00:05:51,517 --> 00:05:53,144 She wants me to sign my son away? 85 00:05:53,227 --> 00:05:55,813 It's the only way they can proceed with the adoption, yeah. 86 00:05:56,898 --> 00:06:00,401 Listen, if you sign this document, legally, he'll be no different 87 00:06:00,485 --> 00:06:02,361 than any other kid you pass on the street. 88 00:06:02,487 --> 00:06:05,782 You'd be giving up your paternal rights. All of them. 89 00:06:06,741 --> 00:06:09,035 So then, can I stop her from going? 90 00:06:09,118 --> 00:06:13,206 Well, I guess we could file an injunction so she couldn't leave the city, but-- 91 00:06:13,289 --> 00:06:17,085 Yeah, that. That. I want to do that. 92 00:06:17,168 --> 00:06:18,127 Right. 93 00:06:19,003 --> 00:06:20,004 Uh… 94 00:06:21,172 --> 00:06:22,173 Mr. Dawson, 95 00:06:23,174 --> 00:06:26,260 the fact that you came in through these doors tells me something. 96 00:06:26,344 --> 00:06:30,848 It tells me that I'm the best that you can afford. 97 00:06:31,808 --> 00:06:33,392 If we go forward with this, 98 00:06:33,518 --> 00:06:36,270 it's gonna take money. A lot of it. 99 00:06:36,354 --> 00:06:38,439 Even at my rates. 100 00:06:40,775 --> 00:06:43,444 This is David and Goliath, so I gotta ask you, 101 00:06:43,528 --> 00:06:44,612 you sure you wanna do this? 102 00:06:47,448 --> 00:06:49,033 They're not taking my son away. 103 00:06:51,911 --> 00:06:53,287 Walt! 104 00:06:54,080 --> 00:06:55,081 Walt! 105 00:06:55,289 --> 00:06:58,626 [coughs] Walt! 106 00:06:58,751 --> 00:07:01,170 Mike! You should save your energy. 107 00:07:01,254 --> 00:07:03,464 -They took my son! -Yeah, I saw that. 108 00:07:03,589 --> 00:07:05,883 Onto a boat, which means he's not in shouting distance! 109 00:07:06,008 --> 00:07:08,177 -You don't know that! -I got a pretty good sense. 110 00:07:08,302 --> 00:07:10,012 Even if he was, there's nothing you can do. 111 00:07:10,138 --> 00:07:13,015 If he can hear me, he knows I'm alive, 112 00:07:13,141 --> 00:07:16,185 that I'm coming for him, that I'm going to get him back! 113 00:07:16,853 --> 00:07:20,189 Right now, all I got is that maybe my son can hear me. 114 00:07:20,273 --> 00:07:22,650 -Does that make any sense to you? -Yeah. 115 00:07:29,490 --> 00:07:30,908 [voice faltering] Walt! 116 00:07:32,493 --> 00:07:34,203 [screams] Walt! 117 00:07:50,678 --> 00:07:51,762 Kate! 118 00:09:07,129 --> 00:09:08,422 [Kate groaning] 119 00:09:15,638 --> 00:09:16,639 Kate. 120 00:09:17,974 --> 00:09:19,725 -John? -Easy, easy, easy. 121 00:09:20,685 --> 00:09:21,686 -Behind you. -[gun cocks] 122 00:09:26,566 --> 00:09:27,567 Are you him? 123 00:09:31,445 --> 00:09:32,822 Are you him? 124 00:09:37,827 --> 00:09:38,828 Jin! 125 00:09:40,788 --> 00:09:42,081 Jin! 126 00:09:43,332 --> 00:09:44,667 Jin! 127 00:09:45,418 --> 00:09:47,086 I thought we had to save our energy. 128 00:09:49,422 --> 00:09:53,134 Yeah, well, Jin's still out there in the water, 129 00:09:53,217 --> 00:09:55,720 so if it's okay by you, I'm gonna keep shoutin' a while. 130 00:09:58,514 --> 00:09:59,849 Jin! 131 00:09:59,932 --> 00:10:02,852 -Feeling guilty. -What? 132 00:10:04,395 --> 00:10:06,397 You made me fire that flare. 133 00:10:08,774 --> 00:10:10,276 I made you fire… 134 00:10:11,485 --> 00:10:13,070 What, this is my fault? 135 00:10:13,195 --> 00:10:15,281 They took my son. 136 00:10:15,406 --> 00:10:19,201 They found us, took Walt, because you made me fire the flare. 137 00:10:19,327 --> 00:10:21,078 Well, at least Walt is on a boat. 138 00:10:21,162 --> 00:10:23,456 Probably wrapped in a blanket with a cup of cocoa- 139 00:10:23,581 --> 00:10:24,915 Get off my raft. 140 00:10:25,833 --> 00:10:26,667 What? 141 00:10:26,751 --> 00:10:28,210 -Get-- -[thudding] 142 00:10:29,337 --> 00:10:30,921 What the hell was that? 143 00:10:36,886 --> 00:10:38,804 [whooshing] 144 00:10:41,223 --> 00:10:42,224 [loud thud] 145 00:10:56,155 --> 00:10:59,450 I see you managed to hold on to your best friend, there. 146 00:11:00,201 --> 00:11:01,577 Thing ain't gonna work anyway. 147 00:11:01,702 --> 00:11:03,996 -It'll work. -You were underwater. 148 00:11:04,121 --> 00:11:05,915 What do you know about guns anyway, Hoss? 149 00:11:06,874 --> 00:11:08,000 It'll work. 150 00:11:13,214 --> 00:11:15,758 If the bullets are dry, the powder's dry. If the powder-- 151 00:11:15,841 --> 00:11:17,343 [thudding] 152 00:11:23,265 --> 00:11:24,600 [Michael] What the hell is that? 153 00:11:25,643 --> 00:11:26,769 It's a shark. 154 00:11:30,981 --> 00:11:32,483 It's only a shark. 155 00:11:33,484 --> 00:11:34,527 "It's only a shark?" 156 00:11:34,610 --> 00:11:36,237 That's supposed to make me feel better? 157 00:11:37,029 --> 00:11:40,741 Well, I guess I know why the shark is hanging around. Your shoulder. 158 00:11:41,242 --> 00:11:43,577 Oh, well, I'll just stop bleeding then! 159 00:11:45,371 --> 00:11:47,415 You suddenly forget what happened? 160 00:11:48,290 --> 00:11:49,375 Why I got shot? 161 00:11:49,500 --> 00:11:52,420 -What? -How about a little gratitude here? 162 00:11:53,546 --> 00:11:56,173 I mean, how about "Thank you"? 163 00:11:56,257 --> 00:11:58,008 Thank you? For what? 164 00:11:58,717 --> 00:12:00,344 For you trying to save your own ass? 165 00:12:04,974 --> 00:12:06,142 You want me off this raft? 166 00:12:07,685 --> 00:12:09,186 You got it! 167 00:12:18,529 --> 00:12:19,697 [Sawyer groans] 168 00:12:35,337 --> 00:12:37,047 [Sawyer groans] 169 00:12:44,013 --> 00:12:46,599 I was trying to save your damn kid. 170 00:12:49,852 --> 00:12:52,771 Let's talk about Walt, shall we, Mr. Dawson? 171 00:12:53,898 --> 00:12:55,441 Uh, sure. Okay. 172 00:12:56,567 --> 00:12:58,611 When was the last time you actually saw your son? 173 00:12:59,487 --> 00:13:01,655 Uh, about a year ago. 174 00:13:01,906 --> 00:13:03,866 It was 14 months, actually. 175 00:13:03,949 --> 00:13:05,201 Is that a question, Lizzy? 176 00:13:05,284 --> 00:13:07,161 Why is that, Mr. Dawson? 177 00:13:08,496 --> 00:13:09,455 Why so long? 178 00:13:10,247 --> 00:13:12,833 Susan took him to Amsterdam. For work. 179 00:13:13,334 --> 00:13:15,836 -You didn't have a problem with that? -Excuse me? 180 00:13:15,920 --> 00:13:19,131 Well, since she's now going to Rome and you're filing an injunction, 181 00:13:19,924 --> 00:13:21,467 it just seems inconsistent to me. 182 00:13:22,092 --> 00:13:23,928 Incon… No. 183 00:13:24,011 --> 00:13:26,180 -No, no, no… -She's leading you. 184 00:13:26,305 --> 00:13:27,389 She took him, though. 185 00:13:27,598 --> 00:13:29,391 I didn't want her to go. 186 00:13:29,475 --> 00:13:32,061 -You said there was nothing I could do. -And you didn't, did you? 187 00:13:32,144 --> 00:13:34,480 -He's not gonna answer that. -Because there is no answer. 188 00:13:36,440 --> 00:13:38,734 You were in an accident recently? Hmm? 189 00:13:40,945 --> 00:13:41,779 Yeah. 190 00:13:42,279 --> 00:13:44,114 You had several surgeries, 191 00:13:44,448 --> 00:13:47,826 spent weeks in a private hospital room, extensive rehabilitation. 192 00:13:49,745 --> 00:13:51,413 Who paid for all of that, Mr. Dawson? 193 00:13:51,914 --> 00:13:53,165 I didn't ask you for anything. 194 00:13:53,249 --> 00:13:55,834 Could the record reflect Mr. Dawson acknowledged 195 00:13:55,918 --> 00:13:57,586 Miss Lloyd paid his bills? 196 00:13:57,795 --> 00:14:00,631 Susan, tell them that I didn't ask you… 197 00:14:00,714 --> 00:14:02,550 Please don't address my client directly. 198 00:14:04,134 --> 00:14:06,971 Do you know what Walt's first words were, Mr. Dawson? 199 00:14:07,054 --> 00:14:09,056 -I'm sorry, what? -His first words. 200 00:14:09,932 --> 00:14:11,141 Do you know what they were? 201 00:14:12,434 --> 00:14:13,269 I… 202 00:14:14,311 --> 00:14:15,145 No. I… 203 00:14:16,063 --> 00:14:16,897 I wasn't there. 204 00:14:17,523 --> 00:14:19,066 Do you know what his favorite food is? 205 00:14:22,278 --> 00:14:23,571 -Do you-- -No! 206 00:14:23,654 --> 00:14:24,989 Okay. This is unnecessary. 207 00:14:25,072 --> 00:14:26,824 [sighs] No. 208 00:14:27,658 --> 00:14:31,704 Well, for someone who wants to retain his paternal rights so badly, 209 00:14:31,787 --> 00:14:34,373 you don't seem to know much about your son, Mr. Dawson. 210 00:14:36,584 --> 00:14:37,793 I'm his father. 211 00:14:38,377 --> 00:14:40,004 Could you say that louder, please? 212 00:14:40,087 --> 00:14:41,046 Just for the record? 213 00:14:43,007 --> 00:14:44,216 I'm his father. 214 00:14:58,230 --> 00:14:59,481 Are you crazy? 215 00:15:00,941 --> 00:15:03,193 You gonna take the bullet out with your bare hands? 216 00:15:04,153 --> 00:15:05,654 You got a better idea? 217 00:15:06,947 --> 00:15:08,115 Then go to hell. 218 00:15:13,621 --> 00:15:15,956 Never gonna be able to do it by yourself. 219 00:15:16,040 --> 00:15:17,958 I thought we parted ways, Mike. 220 00:15:18,042 --> 00:15:19,376 We're caught in the same current. 221 00:15:20,252 --> 00:15:21,754 He's still talking. 222 00:15:25,299 --> 00:15:26,508 Come on… 223 00:15:32,806 --> 00:15:34,099 [Sawyer screams] 224 00:15:38,395 --> 00:15:39,229 [groans] 225 00:15:41,023 --> 00:15:42,441 [screams] 226 00:16:04,505 --> 00:16:05,839 You got a Band-Aid? 227 00:16:15,349 --> 00:16:17,977 Are you? Are you him? 228 00:16:23,857 --> 00:16:24,817 Yes. 229 00:16:29,154 --> 00:16:30,322 Yes, I am. 230 00:16:35,953 --> 00:16:38,956 I can't believe it. You're finally here. 231 00:16:40,290 --> 00:16:44,003 Well, here I am. 232 00:16:50,217 --> 00:16:51,260 Who's she? 233 00:16:57,808 --> 00:16:58,767 She's with me. 234 00:17:03,313 --> 00:17:05,315 What did one snowman say to the other snowman? 235 00:17:13,115 --> 00:17:14,825 I don't know what you're talking about. 236 00:17:15,492 --> 00:17:18,537 Get rid of the knife. You're not him! 237 00:17:25,210 --> 00:17:26,754 [clattering] 238 00:17:26,879 --> 00:17:28,756 [Locke] We didn't come here to hurt you. 239 00:17:28,922 --> 00:17:31,175 Yeah? Then why did you come? 240 00:17:31,258 --> 00:17:32,634 We were in a plane crash. 241 00:17:34,053 --> 00:17:36,930 Were you now? And when was that? 242 00:17:37,848 --> 00:17:39,141 Forty four days ago. 243 00:17:40,476 --> 00:17:41,477 Forty four days? 244 00:17:51,361 --> 00:17:52,321 Move. 245 00:18:06,251 --> 00:18:08,462 -How long have you been down here? -Shut it. 246 00:18:17,304 --> 00:18:18,222 Tie him up. 247 00:18:20,182 --> 00:18:21,350 Do it! 248 00:18:22,434 --> 00:18:25,062 Wait, wait, you're tying up the wrong person. 249 00:18:26,188 --> 00:18:28,732 -How's that, brother? -It's pointless to tie me up, 250 00:18:28,816 --> 00:18:32,236 I'm not dangerous. But her? She's a fugitive. 251 00:18:32,402 --> 00:18:33,320 [Kate scoffs] 252 00:18:39,409 --> 00:18:41,120 So what does that make you, then, brother? 253 00:18:41,286 --> 00:18:45,374 I'm a regional collections manager for a cardboard manufacturer. 254 00:18:45,541 --> 00:18:47,376 Boxes, primarily. 255 00:18:49,586 --> 00:18:51,088 All right then, Box Man. Tie her up. 256 00:18:53,632 --> 00:18:54,758 -Don't you dare touch-- -Hey! 257 00:18:56,051 --> 00:18:57,094 You be a good girl, right? 258 00:19:00,931 --> 00:19:03,642 -What do you think you're doing? -What's best for all of us. 259 00:19:09,273 --> 00:19:10,232 Right, bring her here. 260 00:19:11,942 --> 00:19:13,068 Hey, John… 261 00:19:13,527 --> 00:19:16,280 -Hey, wait! Hey! -Shut it. 262 00:19:16,655 --> 00:19:17,781 Wait! 263 00:19:21,994 --> 00:19:23,203 You're kiddin', right? 264 00:19:24,371 --> 00:19:26,874 -You're going back? -Yeah. 265 00:19:27,416 --> 00:19:30,043 What about all that stuff you said about waiting until morning 266 00:19:30,127 --> 00:19:31,628 and watching the sun rise? 267 00:19:32,504 --> 00:19:34,006 I changed my mind. 268 00:19:40,012 --> 00:19:41,513 What do you suppose all that's about? 269 00:19:42,472 --> 00:19:44,558 I reckon Jack's going to do something heroic. 270 00:19:44,641 --> 00:19:47,269 -[chuckles] -What? 271 00:19:48,270 --> 00:19:51,190 You always try to be funny when you don't want to answer a question. 272 00:19:52,524 --> 00:19:54,484 -"Try" to be funny? -Hmm. 273 00:19:57,863 --> 00:19:59,072 What's this? 274 00:20:04,244 --> 00:20:05,287 Oh. 275 00:20:05,829 --> 00:20:08,707 -I found it in the jungle. -You found it? 276 00:20:08,790 --> 00:20:11,210 Yeah. Be careful… 277 00:20:11,293 --> 00:20:14,463 Be careful with it. Here, hey, take Aaron. 278 00:20:15,839 --> 00:20:17,507 Come here. There you go. 279 00:20:18,175 --> 00:20:22,512 You gotta be careful with it, you know, it's the Virgin Mary. She's holy. 280 00:20:22,596 --> 00:20:25,140 I didn't realize you were so religious. 281 00:20:26,600 --> 00:20:31,396 I'm not. It's just, you know, it might come in handy. 282 00:20:32,898 --> 00:20:34,399 Be a nice thing to have around. 283 00:20:46,328 --> 00:20:47,663 It wasn't the flare. 284 00:20:51,416 --> 00:20:53,377 I said it wasn't the flare. 285 00:20:55,671 --> 00:20:58,215 Those people that did this… 286 00:21:00,133 --> 00:21:03,971 At first I thought they were fishermen or pirates or something. 287 00:21:05,305 --> 00:21:07,182 Then I got a good look at their boat. 288 00:21:07,975 --> 00:21:10,143 You know anything about boats, Mike? 289 00:21:12,229 --> 00:21:14,940 Boat like that wasn't built for the open ocean. 290 00:21:15,065 --> 00:21:17,442 Water's coming over the side the first little squall. 291 00:21:18,110 --> 00:21:19,861 Maybe got a range of a hundred miles. 292 00:21:20,988 --> 00:21:25,742 Nope. A boat like that had to have left port from somewhere close. 293 00:21:26,952 --> 00:21:28,245 Like the island. 294 00:21:30,372 --> 00:21:33,875 French chick said the Others were coming for the kid. 295 00:21:34,710 --> 00:21:36,628 I think they came, Mike. 296 00:21:38,422 --> 00:21:40,882 -What? -He's the one they wanted, 297 00:21:40,966 --> 00:21:43,010 why I got a bullet in my shoulder. 298 00:21:43,093 --> 00:21:46,346 Hell, Bluebeard blew us up because they wanted your kid. 299 00:21:46,430 --> 00:21:49,766 -You saying this is my fault? -Yeah. That's what I'm sayin'. 300 00:21:49,850 --> 00:21:52,811 They took him because of you. They were sailing away! 301 00:21:52,894 --> 00:21:56,148 They found us because they were looking for us! For Walt! 302 00:21:56,273 --> 00:22:00,527 -Don't you ever say his name again, ever! -What you gonna do? Splash me? 303 00:22:26,595 --> 00:22:27,679 [groaning] 304 00:22:43,737 --> 00:22:46,740 -Look. I know-- -Shut up! 305 00:22:49,201 --> 00:22:50,243 Don't even… 306 00:22:51,661 --> 00:22:56,792 You have no idea what it's like to care for somebody else. 307 00:23:09,179 --> 00:23:10,097 Hi. 308 00:23:14,351 --> 00:23:15,435 Where are your lawyers? 309 00:23:16,186 --> 00:23:18,939 I… I told them I wanted to talk. 310 00:23:19,022 --> 00:23:20,232 Just you and me. 311 00:23:21,650 --> 00:23:25,403 -But if you want yours, I understand. -No. It's okay. 312 00:23:33,370 --> 00:23:34,788 I think you're gonna win. 313 00:23:38,542 --> 00:23:41,128 -Excuse me? -In court. 314 00:23:41,211 --> 00:23:43,880 I think you're going to keep me from leaving the country with Walt. 315 00:23:45,423 --> 00:23:49,469 But I just have to ask you why. 316 00:23:50,762 --> 00:23:53,140 -Why what? -Why are you doing this? 317 00:23:54,474 --> 00:23:56,768 -He's my son. -Since when, Michael? 318 00:23:57,435 --> 00:23:59,980 Look, I know you don't care about what's best for me, 319 00:24:00,063 --> 00:24:02,899 but in Rome, I'll be a senior partner at the firm. 320 00:24:02,983 --> 00:24:05,610 I'll be able to give Walt anything he needs. 321 00:24:05,694 --> 00:24:08,321 You're still on disability, Michael. You can't work. 322 00:24:09,072 --> 00:24:10,991 You're about to be evicted from your apartment. 323 00:24:11,116 --> 00:24:13,076 You got your lawyers checking up on me now? 324 00:24:13,160 --> 00:24:14,327 Of course I did. 325 00:24:14,411 --> 00:24:16,288 Just like your lawyers checking up on me. 326 00:24:16,371 --> 00:24:18,832 -Nobody's winning here. -Then, stop. 327 00:24:21,710 --> 00:24:26,006 Michael, the first thing you need to do is take care of yourself. 328 00:24:28,091 --> 00:24:31,761 You need to get healthy, you need to get back on your feet financially 329 00:24:31,887 --> 00:24:34,139 so that you can get back to pursuing your art. 330 00:24:35,724 --> 00:24:38,393 You have rare talent as an artist, Michael. 331 00:24:38,476 --> 00:24:41,021 But how are you going to do that, any of that, 332 00:24:41,897 --> 00:24:43,690 and still be a part of Walt's life? 333 00:24:46,568 --> 00:24:47,777 I'll do it by doing it. 334 00:24:49,529 --> 00:24:51,072 Walt is my responsibility too. 335 00:24:52,908 --> 00:24:54,242 Then let him go. 336 00:24:56,912 --> 00:25:01,583 Because it's not about you or me. It's… It's about him. 337 00:25:13,678 --> 00:25:15,347 I don't want to go to court, Michael. 338 00:25:17,599 --> 00:25:18,975 So please, just… 339 00:25:21,895 --> 00:25:23,063 let him go. 340 00:25:30,737 --> 00:25:32,322 [panting] 341 00:25:41,957 --> 00:25:42,999 [groans] 342 00:26:00,934 --> 00:26:03,478 Okay. Okay. 343 00:26:09,109 --> 00:26:10,860 [panting] 344 00:28:01,221 --> 00:28:02,347 Mmm. 345 00:28:30,333 --> 00:28:32,627 The pilot said we had lost radio contact, 346 00:28:32,710 --> 00:28:36,005 but by then we were already a thousand miles off course. 347 00:28:36,089 --> 00:28:38,800 Any search teams would've given up weeks ago. 348 00:28:38,883 --> 00:28:41,344 So you were traveling from Sydney to Los Angeles? 349 00:28:41,886 --> 00:28:42,887 Yes. 350 00:28:43,930 --> 00:28:45,432 So the world is still out there? 351 00:28:46,558 --> 00:28:47,976 Yeah, as far as I know. 352 00:28:50,353 --> 00:28:51,855 Could you tell me your name? 353 00:28:55,859 --> 00:28:56,860 My name? 354 00:29:00,321 --> 00:29:01,573 My name is Desmond. 355 00:29:03,324 --> 00:29:04,743 Desmond, I'm John. 356 00:29:06,286 --> 00:29:08,830 You should know the gun is really unnecessary. 357 00:29:09,164 --> 00:29:10,081 Oh, yeah? 358 00:29:11,124 --> 00:29:13,334 So I should just hand it over to you then, should I? 359 00:29:17,255 --> 00:29:18,465 How many of you are there? 360 00:29:19,215 --> 00:29:23,511 Forty three. But, um, four sailed out this morning on a raft. 361 00:29:23,595 --> 00:29:25,680 A raft? [laughs] 362 00:29:26,598 --> 00:29:29,350 That simulated sunlight, is that because you never leave? 363 00:29:30,518 --> 00:29:32,771 Is there another way out? 364 00:29:33,605 --> 00:29:35,899 How many of your group have gotten sick? 365 00:29:36,483 --> 00:29:37,525 Sick? 366 00:29:38,276 --> 00:29:40,695 Sick. As in ill. As in dead. 367 00:29:40,779 --> 00:29:42,989 Is that why it says "Quarantine" on the hatch? 368 00:29:43,072 --> 00:29:47,410 -Answer the question! -No one has… No one, no one is sick. 369 00:29:49,037 --> 00:29:50,163 [beeping] 370 00:29:55,210 --> 00:29:56,419 [beeping continues] 371 00:30:02,634 --> 00:30:03,468 Get up. 372 00:30:09,265 --> 00:30:10,350 Move. 373 00:30:11,643 --> 00:30:12,852 Stand right there. 374 00:30:16,231 --> 00:30:17,816 Do you know how to use this, Box Man? 375 00:30:19,150 --> 00:30:20,777 I haven't seen one of those in 20 years. 376 00:30:20,860 --> 00:30:22,445 Do you know how to use it? 377 00:30:22,529 --> 00:30:23,655 -Yes. -Sit! 378 00:30:27,033 --> 00:30:28,284 Right, now listen carefully. 379 00:30:28,409 --> 00:30:31,663 Type in exactly what I tell you. Understand? Exactly. Nothing else. 380 00:30:32,789 --> 00:30:37,335 Four… eight… 15… 381 00:30:40,839 --> 00:30:43,091 -Do you hear that? -What? 382 00:30:45,134 --> 00:30:46,386 What'd you just put in? 383 00:30:47,136 --> 00:30:48,638 What number did you just put in? 384 00:30:48,763 --> 00:30:50,682 -Fifteen. -Right. 16… 385 00:30:51,516 --> 00:30:53,726 23… 42… 386 00:30:54,644 --> 00:30:55,812 Now press "Execute." 387 00:31:07,615 --> 00:31:09,576 -What's gonna happen? -Just push it. 388 00:31:23,089 --> 00:31:24,048 [Jack] Kate! 389 00:31:24,757 --> 00:31:26,759 -[Jack] Locke! -What the hell is that? 390 00:31:28,428 --> 00:31:29,804 That would be Jack. 391 00:31:50,658 --> 00:31:51,784 Who is he? 392 00:31:52,452 --> 00:31:55,914 His name is Jack. He's our doctor. 393 00:31:56,623 --> 00:31:57,790 What's he doing here? 394 00:31:58,541 --> 00:32:00,835 To be honest with you, I'm a little surprised to see him. 395 00:32:05,048 --> 00:32:07,717 Your doctor has a gun, brother. 396 00:32:10,136 --> 00:32:11,095 Move. 397 00:32:18,561 --> 00:32:21,856 ["Make Your Own Kind of Music" by Cass Elliot playing] 398 00:32:24,192 --> 00:32:25,485 Make one sound and I'll shoot. 399 00:32:26,152 --> 00:32:27,111 Move! 400 00:32:40,041 --> 00:32:42,502 Jack! Jack! 401 00:32:44,420 --> 00:32:45,546 [Kate] Jack! 402 00:32:46,422 --> 00:32:48,508 -[music stops] -[Locke] I wouldn't do that, Jack. 403 00:32:51,386 --> 00:32:55,932 -Where's Kate? What the hell did you… -[Desmond] Move, and I kill him. 404 00:32:56,724 --> 00:32:59,352 -[Desmond] Put the gun down. -[Jack] Where's Kate? 405 00:32:59,435 --> 00:33:00,770 -Jack, it's okay. -I said drop it! 406 00:33:00,895 --> 00:33:02,689 -Where's Kate? -[Locke] She's fine. Put down… 407 00:33:02,772 --> 00:33:04,190 I'm not putting down anything. 408 00:33:06,192 --> 00:33:09,320 [Desmond] Do you want him to die? Put it down. 409 00:33:09,779 --> 00:33:11,739 [Jack] Is this what you were talking about, Locke? 410 00:33:12,782 --> 00:33:16,285 Is this your destiny? "All roads lead here"? 411 00:33:16,369 --> 00:33:17,495 Jack, calm down. 412 00:33:18,663 --> 00:33:22,583 Lower your gun, or I'll blow his damned head off, brother. 413 00:33:34,220 --> 00:33:35,096 You! 414 00:33:42,020 --> 00:33:43,271 [rattling] 415 00:34:04,459 --> 00:34:05,543 What the hell is that? 416 00:34:08,713 --> 00:34:10,840 It's part of the raft, one of the pontoons. 417 00:34:12,800 --> 00:34:13,843 Stop paddling. 418 00:34:13,926 --> 00:34:15,011 [Sawyer grunts] 419 00:34:15,303 --> 00:34:18,389 Hey, stop it! You're putting a strain on the vines. 420 00:34:18,514 --> 00:34:20,016 It's going to break us up. 421 00:34:22,226 --> 00:34:23,186 Damn it, you're gonna-- 422 00:34:25,438 --> 00:34:26,314 Sawyer! 423 00:34:30,109 --> 00:34:32,570 -Climb up! -I do, and we both sink. 424 00:34:36,199 --> 00:34:37,784 I'm going for the pontoon. 425 00:34:42,497 --> 00:34:43,956 Don't be an idiot. 426 00:34:46,292 --> 00:34:49,837 You see that toothy son of a bitch, you aim and squeeze. Got it? 427 00:34:49,921 --> 00:34:50,922 Got it. 428 00:34:54,550 --> 00:34:55,468 [groans] 429 00:35:04,435 --> 00:35:05,937 [continues groaning] 430 00:35:08,731 --> 00:35:10,149 Come on! Come on, come on! 431 00:35:15,905 --> 00:35:16,906 [gun clicks] 432 00:35:25,456 --> 00:35:27,542 [screams] 433 00:35:36,342 --> 00:35:37,343 Sawyer! 434 00:35:42,765 --> 00:35:44,016 Sawyer! 435 00:35:47,353 --> 00:35:48,729 Sawyer! 436 00:35:51,524 --> 00:35:52,733 [Sawyer groans] 437 00:35:54,944 --> 00:35:56,237 Gimme your hand! 438 00:35:59,115 --> 00:36:00,783 [both groan] 439 00:36:25,224 --> 00:36:26,893 [Susan] There he is. Do you see him? 440 00:36:28,603 --> 00:36:31,355 -Hi. -Oh. [groans] 441 00:36:32,315 --> 00:36:34,942 -Hey. -I'm sorry I'm late. 442 00:36:35,026 --> 00:36:37,820 Packing's a disaster, and the plane leaves first thing in the morning. 443 00:36:37,987 --> 00:36:40,865 Sure. No problem. 444 00:36:46,329 --> 00:36:48,372 Uh, hey, do you wanna say hi, Walt? 445 00:36:50,833 --> 00:36:53,002 Hi, Walt. I'm… 446 00:36:54,837 --> 00:36:55,838 I'm… 447 00:36:58,966 --> 00:37:03,679 Hey, this is for you, man. He like bears? 448 00:37:04,305 --> 00:37:07,350 Yes. Sure. He's just really shy. 449 00:37:11,062 --> 00:37:12,563 Hey, little man. 450 00:37:12,647 --> 00:37:18,027 Well, I guess I can't call you that, I mean, because look how big you are. 451 00:37:19,862 --> 00:37:25,368 So, you and I, we're not gonna see each other for a while, Walt. 452 00:37:26,535 --> 00:37:31,874 Uh… But you are gonna have a great life. 453 00:37:33,251 --> 00:37:37,338 I know your mommy, she's going to take real good care of you. 454 00:37:39,548 --> 00:37:43,219 And Brian is gonna take good care of you, too. 455 00:37:44,512 --> 00:37:45,680 But you know what? 456 00:37:47,056 --> 00:37:52,270 I just want you to know, that no matter where you go, I… 457 00:37:55,564 --> 00:37:56,899 That your daddy… 458 00:37:59,151 --> 00:38:04,031 Yeah, your daddy, he loves you very, very much. 459 00:38:05,533 --> 00:38:08,077 And I always will. 460 00:38:10,079 --> 00:38:12,081 Always. Okay? 461 00:38:18,713 --> 00:38:22,258 -I'm sorry, he's… -No. It's okay. 462 00:38:25,344 --> 00:38:26,679 It's okay. 463 00:38:28,180 --> 00:38:29,307 Uh… 464 00:38:30,808 --> 00:38:32,226 Hey, here. 465 00:38:33,602 --> 00:38:34,979 Just, you know… 466 00:38:37,398 --> 00:38:39,650 let him know it's from me sometime, okay? 467 00:38:42,486 --> 00:38:43,529 Okay. 468 00:38:48,784 --> 00:38:50,661 Goodbye, Michael. 469 00:38:55,082 --> 00:38:56,459 Yeah. Bye. 470 00:39:16,020 --> 00:39:17,521 [sobbing] 471 00:39:20,399 --> 00:39:21,901 [continues sobbing] 472 00:39:45,758 --> 00:39:47,051 You all right, Mike? 473 00:39:52,890 --> 00:39:54,183 It's my fault. 474 00:39:56,602 --> 00:39:57,478 What? 475 00:39:59,063 --> 00:40:00,815 I never should have brought him on the raft. 476 00:40:10,574 --> 00:40:12,076 I'm gonna get him back. 477 00:40:18,249 --> 00:40:20,042 I'm gonna get back my son. 478 00:40:35,516 --> 00:40:37,017 How about that? 479 00:40:39,770 --> 00:40:41,355 Current brought us back. 480 00:40:45,317 --> 00:40:46,485 We're home. 481 00:41:03,961 --> 00:41:05,212 [distant shouts] 482 00:41:09,967 --> 00:41:10,801 Jin? 483 00:41:11,760 --> 00:41:13,429 [shouts in Korean] 484 00:41:14,805 --> 00:41:16,724 -[in English] Michael! Sawyer! -Jin! 485 00:41:18,225 --> 00:41:20,603 [continues speaking in Korean] 486 00:41:30,446 --> 00:41:33,032 -[in English] Others! Others! -What? 487 00:41:33,115 --> 00:41:35,409 -Others! Others! -What? 488 00:41:35,534 --> 00:41:36,452 Others. 489 00:41:45,294 --> 00:41:47,296 [theme music playing] 31557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.