All language subtitles for Lost_S02E01_Man of Science, Man of Faith.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:02,168 [narrator] Previously on Lost… 2 00:00:02,252 --> 00:00:03,545 The Others are coming. 3 00:00:03,628 --> 00:00:05,380 You have only three choices. 4 00:00:05,463 --> 00:00:07,549 Run, hide, or die. 5 00:00:07,632 --> 00:00:10,301 -[Jack] We do have a plan. -[Dr. Arzt] Go to the jungle, 6 00:00:10,385 --> 00:00:13,888 get some dynamite, blow open a hatch, hide everyone inside. 7 00:00:14,431 --> 00:00:15,306 No. 8 00:00:16,891 --> 00:00:19,144 Stop! Stop it! 9 00:00:19,227 --> 00:00:22,439 Stop it, we can't! Stop, don't light it! 10 00:00:33,324 --> 00:00:34,576 [beeping] 11 00:00:42,000 --> 00:00:43,418 [beeping continues] 12 00:01:02,479 --> 00:01:03,897 [whirring] 13 00:01:23,458 --> 00:01:25,627 ["Make Your Own Kind of Music" by Cass Elliot playing] 14 00:01:32,467 --> 00:01:35,720 ♪ Nobody can tell ya ♪ 15 00:01:36,471 --> 00:01:40,642 ♪ There's only one song worth singing ♪ 16 00:01:40,725 --> 00:01:43,311 ♪ They may try and sell ya ♪ 17 00:01:43,394 --> 00:01:45,605 ♪ 'Cause it hangs them up ♪ 18 00:01:45,688 --> 00:01:50,735 ♪ To see someone like you ♪ 19 00:01:50,819 --> 00:01:55,990 ♪ But you've gotta Make your own kind of music ♪ 20 00:01:56,074 --> 00:02:00,453 ♪ Sing your own special song ♪ 21 00:02:00,537 --> 00:02:03,998 ♪ Make your own kind of music ♪ 22 00:02:04,124 --> 00:02:11,089 ♪ Even if nobody else sings along ♪ 23 00:02:11,923 --> 00:02:15,760 ♪ You're gonna be nowhere ♪ 24 00:02:15,844 --> 00:02:19,973 ♪ The loneliest kind of lonely ♪ 25 00:02:20,056 --> 00:02:22,475 ♪ It may be rough goin' ♪ 26 00:02:22,559 --> 00:02:29,524 ♪ Just to do your thing's The hardest thing to do ♪ 27 00:02:29,858 --> 00:02:31,609 ♪ But you've gotta… ♪ 28 00:02:31,693 --> 00:02:33,069 [explosion] 29 00:03:00,263 --> 00:03:02,473 -[clicking] -[whirring] 30 00:04:13,753 --> 00:04:16,256 [Hurley] Four, eight, 15, 16, 23, 42. 31 00:04:16,381 --> 00:04:18,925 Four, eight. We're dead. 15. Doomed and dead. 32 00:04:19,008 --> 00:04:20,260 -Sixteen. 23. -Hurley, you okay? 33 00:04:20,385 --> 00:04:23,263 Huh? Yeah. Awesome. I just have to pee. 34 00:04:23,763 --> 00:04:26,349 Great idea, dude, go look in the burning death hole. 35 00:04:43,283 --> 00:04:44,200 What is it? 36 00:04:45,535 --> 00:04:46,828 It doesn't matter what it is. 37 00:04:47,704 --> 00:04:50,540 We blew the door so we could get everyone inside so they'd be safe. 38 00:04:50,623 --> 00:04:53,835 That plan is not gonna work. We'll never get everyone down in time. 39 00:05:02,969 --> 00:05:03,970 -[clattering] -[splashing] 40 00:05:05,805 --> 00:05:08,016 -Water. -Shallow. Sounds like a puddle. 41 00:05:08,474 --> 00:05:10,393 -40 feet down? -50, tops. 42 00:05:10,476 --> 00:05:13,896 We could use the wire from the fuselage, rig up a harness-- 43 00:05:13,980 --> 00:05:18,026 -John, we're leaving now. -Yes. Great idea, let's do that. 44 00:05:18,109 --> 00:05:19,944 We all went through a lot to get here. 45 00:05:20,069 --> 00:05:21,404 The ladder is broken. 46 00:05:22,447 --> 00:05:24,866 You're gonna lower 40 people down there one by one? 47 00:05:25,366 --> 00:05:27,744 They're waiting for us to tell them what do, 48 00:05:27,827 --> 00:05:29,120 -so forget the harnesses. -Jack. 49 00:05:29,912 --> 00:05:30,747 What? 50 00:05:31,873 --> 00:05:33,916 Why don't we all just calm down here? 51 00:05:34,042 --> 00:05:36,169 No, if you wanna go exploring in the morning, fine, 52 00:05:36,294 --> 00:05:37,587 but tonight we're done. 53 00:05:38,588 --> 00:05:41,758 I'm gonna get the dynamite we didn't use and we're heading back to the caves. 54 00:05:43,593 --> 00:05:45,303 So how about you pack it up, John? 55 00:05:53,603 --> 00:05:54,937 Sure. Of course. 56 00:05:57,732 --> 00:05:58,566 Okay. 57 00:06:01,652 --> 00:06:03,488 Why don't you want to go down there, Jack? 58 00:06:08,659 --> 00:06:10,870 [paramedic] Female, late twenties, no ID. 59 00:06:10,953 --> 00:06:12,413 Coded twice on the way here… 60 00:06:12,538 --> 00:06:15,208 -[nurse] Where's the other one? -They're on their way. 61 00:06:15,291 --> 00:06:18,044 -Fire department had to use jaws. -[man] What do we got? 62 00:06:18,211 --> 00:06:21,005 -[nurse] Female, auto accident. -[man] What is that? 63 00:06:21,547 --> 00:06:23,508 A piece of the steering column. Let's go. 64 00:06:23,591 --> 00:06:25,134 Let's go. Keep that collar steady. 65 00:06:25,218 --> 00:06:26,886 -Page my father. -[doctor] Already did. 66 00:06:26,969 --> 00:06:29,639 Tire blew, car jumped the divider, hit an SUV. 67 00:06:29,764 --> 00:06:31,808 -[nurse] BP dropping! -Pericardial's pierced. 68 00:06:31,891 --> 00:06:33,434 -Was she driving? -Yeah. Alone. 69 00:06:33,559 --> 00:06:36,646 -Where's the driver of the SUV? -[man] Watch your back. 70 00:06:36,729 --> 00:06:39,273 Adam Rutherford, 57, chest trauma, no breath sounds. 71 00:06:39,357 --> 00:06:42,777 -Tube Mr. Rutherford… -I can't intubate, you've got to. 72 00:06:42,944 --> 00:06:46,531 -[nurse] Her BP's 80/60. -[man] His breathing's deteriorating. 73 00:06:46,656 --> 00:06:50,451 -[man] Let's get a move on. -Okay. I need a syringe. A big one. 74 00:06:50,535 --> 00:06:53,204 -You, hold pressure. -[woman] Five gauge. 75 00:06:53,287 --> 00:06:55,623 -[woman 1] Pupils? -[woman 2] Fixed and dilated. 76 00:06:55,706 --> 00:06:57,667 -[woman] …guys. -[man] By carotid. 77 00:06:57,750 --> 00:07:00,086 [nurse] 88/52, no radial pulse. 78 00:07:00,211 --> 00:07:02,964 I know, I know. Sac's flooded. 79 00:07:05,466 --> 00:07:06,843 -[Jack] Where's… -[nurse] Here. 80 00:07:06,926 --> 00:07:07,885 -Got it? -Yep. 81 00:07:09,428 --> 00:07:12,265 -[woman] He's dropping. -[man] Doctor, we're losing him! 82 00:07:14,434 --> 00:07:15,852 [beep flatlines] 83 00:07:15,935 --> 00:07:17,061 BP's stabilizing. 84 00:07:18,938 --> 00:07:21,023 [man] Time of death: 8.15am. 85 00:07:25,027 --> 00:07:28,739 -Okay. Get me a blood gas and a C spine. -[woman] Right away, doctor. 86 00:07:28,865 --> 00:07:31,033 Get her up to ICU and keep her immobilized. 87 00:07:36,747 --> 00:07:39,000 I wanna dance at my wedding. 88 00:07:39,959 --> 00:07:42,670 -[man] Did you hear that? -[nurse] Take it easy, okay? 89 00:07:42,879 --> 00:07:45,089 -Just relax. -What did she say? 90 00:07:45,214 --> 00:07:47,467 She said she has to dance at her wedding. 91 00:07:49,385 --> 00:07:51,012 [softly] I wanna dance. 92 00:07:56,350 --> 00:07:57,894 [indistinct conversations] 93 00:08:01,063 --> 00:08:04,233 Okay, no one is out there. No one is coming. 94 00:08:04,317 --> 00:08:05,860 But the French woman said. 95 00:08:05,943 --> 00:08:07,862 The French woman is missing a bloody wing nut. 96 00:08:08,029 --> 00:08:10,948 I mean, it was all bollocks. It's a ghost story. 97 00:08:11,365 --> 00:08:13,117 She set the fire herself. 98 00:08:16,245 --> 00:08:17,288 What? 99 00:08:18,456 --> 00:08:19,540 Nothing. 100 00:08:23,753 --> 00:08:25,213 Has anyone seen Vincent? 101 00:08:26,422 --> 00:08:28,841 -The dog? Anyone seen him? -No, I haven't. 102 00:08:29,509 --> 00:08:31,427 -Has anyone seen the dog? -No. 103 00:08:34,847 --> 00:08:37,517 -Where are you going? -I lost the damn dog. 104 00:08:46,317 --> 00:08:47,401 [Hurley] Why'd you do that? 105 00:08:49,028 --> 00:08:50,613 Why'd you light the fuse, man? 106 00:08:52,990 --> 00:08:54,534 Why wouldn't I light the fuse? 107 00:08:55,743 --> 00:08:58,955 Maybe because I was running towards you, waving my arms, 108 00:08:59,038 --> 00:09:00,665 yelling, "Don't do that!" 109 00:09:01,624 --> 00:09:02,959 [Locke laughs] 110 00:09:03,751 --> 00:09:05,127 Well, you've got a point there. 111 00:09:07,672 --> 00:09:09,173 I guess I was excited to get inside. 112 00:09:09,298 --> 00:09:13,010 That's why we came here, isn't it? That's why we went out to the Black Rock, 113 00:09:13,094 --> 00:09:15,012 and got the dynamite to blow the hatch. 114 00:09:15,555 --> 00:09:17,348 We did it so that we could get inside, Hugo. 115 00:09:17,431 --> 00:09:19,016 And to save everybody's lives. 116 00:09:20,935 --> 00:09:22,603 And to save everyone's lives. 117 00:09:23,479 --> 00:09:26,566 Or maybe it was just our destiny. Right, John? 118 00:09:27,441 --> 00:09:28,276 Maybe. 119 00:09:29,068 --> 00:09:33,614 Guys. It's the hatch door. You'd better see this. 120 00:09:43,040 --> 00:09:45,418 -[Shannon] Vincent! -[Sayid] This is not a good idea. 121 00:09:45,543 --> 00:09:47,336 I saw him five minutes ago. 122 00:09:47,461 --> 00:09:49,547 Besides, you said there wasn't anyone out here. 123 00:09:49,672 --> 00:09:51,048 I said we didn't see anyone. 124 00:09:51,924 --> 00:09:54,176 The dog will come back on his own, he always does. 125 00:09:55,261 --> 00:09:58,556 Watching that dog was the one thing anybody ever asked me to do. 126 00:09:58,639 --> 00:10:00,057 If something happens to him… 127 00:10:01,225 --> 00:10:03,519 When was the last time you slept or had something to eat? 128 00:10:03,644 --> 00:10:04,770 You're exhausted. 129 00:10:05,605 --> 00:10:08,024 I can't tell that kid I lost his dog because I was exhausted. 130 00:10:08,107 --> 00:10:09,191 [barking] 131 00:10:16,616 --> 00:10:18,576 -I'll circle around behind him. -Okay. 132 00:10:30,004 --> 00:10:31,005 Vincent! 133 00:10:31,922 --> 00:10:32,882 Sayid? 134 00:10:42,016 --> 00:10:43,059 Sayid! 135 00:10:43,476 --> 00:10:45,853 Where are you? Sayid! 136 00:10:47,063 --> 00:10:48,314 [grunts] 137 00:10:52,777 --> 00:10:53,819 Sayid? 138 00:10:58,908 --> 00:11:00,910 [eerie voices whispering] 139 00:11:11,504 --> 00:11:12,338 [gasps] 140 00:11:19,220 --> 00:11:20,179 Walt? 141 00:11:22,223 --> 00:11:23,641 Shh. 142 00:11:26,602 --> 00:11:28,062 What are you doing here? 143 00:11:28,813 --> 00:11:30,940 [garbled language] 144 00:11:31,649 --> 00:11:33,192 [Sayid] Shannon! 145 00:11:34,944 --> 00:11:35,986 What is it? 146 00:11:41,492 --> 00:11:42,576 What? 147 00:11:51,877 --> 00:11:53,754 Why do you want to get down there so bad? 148 00:11:55,381 --> 00:11:58,759 "-ly". Why do I want to get down there so "badly"? 149 00:12:00,803 --> 00:12:02,513 Jack thinks I'm crazy, doesn't he? 150 00:12:02,596 --> 00:12:06,267 Why? 'Cause you want to drop into a hatch that's been locked from the inside 151 00:12:06,350 --> 00:12:08,602 by a foot-thick steel door that says "Quarantine"? 152 00:12:10,187 --> 00:12:12,982 Well, look at the bright side, the damage is done. 153 00:12:13,065 --> 00:12:14,108 Bright side. 154 00:12:15,151 --> 00:12:17,945 And if Jack thinks I've lost it, I can't blame him, really. 155 00:12:19,029 --> 00:12:22,116 Then again, five hours ago I was pulled into a hole 156 00:12:22,241 --> 00:12:24,702 by what appeared to be a column of black smoke. 157 00:12:25,494 --> 00:12:26,704 Did you see it, Kate? 158 00:12:31,584 --> 00:12:33,169 Then I guess we're both crazy. 159 00:12:35,171 --> 00:12:36,714 I wonder what Jack thinks he saw. 160 00:12:42,178 --> 00:12:43,179 You should go ahead, man. 161 00:12:43,262 --> 00:12:45,055 Don't want Locke making time with your girl. 162 00:12:46,223 --> 00:12:47,308 Joke, dude. 163 00:12:47,808 --> 00:12:49,477 Not really in the mood, Hurley. 164 00:12:49,560 --> 00:12:52,938 Really? Wow. Usually you're like, Mr. Ha-ha. 165 00:12:53,522 --> 00:12:54,440 [chuckles] 166 00:12:54,523 --> 00:12:57,693 There ya go. Life's not so bad, right? 167 00:12:58,444 --> 00:13:01,322 Sure, the Others are coming to like, eat us all, 168 00:13:01,447 --> 00:13:04,658 and every once in a while someone blows up all over you, 169 00:13:04,742 --> 00:13:06,702 but we do get to sleep in every morning. 170 00:13:06,827 --> 00:13:07,661 Uh-huh. 171 00:13:08,245 --> 00:13:09,371 And the numbers? 172 00:13:11,874 --> 00:13:13,751 -What? -"The numbers are bad." 173 00:13:13,834 --> 00:13:16,170 That's what you were yelling right when I tackled you. 174 00:13:17,796 --> 00:13:20,674 -Yeah. It's kind of a long story. -I've got time. 175 00:13:22,384 --> 00:13:24,512 -You'll think I'm crazy. -Try me. 176 00:13:29,016 --> 00:13:31,977 A while ago, I was in this kind of psych ward 177 00:13:32,102 --> 00:13:33,771 and there was this guy, Leonard. 178 00:13:33,896 --> 00:13:36,482 All the time I knew him, all he ever said were these numbers. 179 00:13:36,607 --> 00:13:39,568 "Four, eight, 15, 16, 23, 42." 180 00:13:39,652 --> 00:13:41,403 Over and over and over again. 181 00:13:41,737 --> 00:13:43,572 And they kind of got stuck in my head. 182 00:13:43,656 --> 00:13:47,743 So when I got out… well, actually a couple months after I got out, 183 00:13:47,826 --> 00:13:50,955 I was buying a frozen burrito and thought "I should play the lottery", 184 00:13:51,664 --> 00:13:54,750 and I guess those numbers were stuck in my head, so I played them. 185 00:13:55,334 --> 00:13:58,963 And I won $114 million. 186 00:14:00,422 --> 00:14:01,840 That's when it started happening. 187 00:14:01,924 --> 00:14:03,342 My grandpa died, 188 00:14:03,842 --> 00:14:05,803 my house caught on fire, 189 00:14:05,886 --> 00:14:08,347 the chicken joint that I worked at got hit by a meteor… 190 00:14:09,390 --> 00:14:12,184 Well, actually, a meteorite. 191 00:14:12,851 --> 00:14:16,814 Okay, so, tonight, I see the same freaking numbers on that hatch thing. 192 00:14:17,273 --> 00:14:18,691 Just written on the side. 193 00:14:19,441 --> 00:14:22,444 And that's why I tried to stop it, because that thing is cursed, man. 194 00:14:27,700 --> 00:14:29,076 You were in a psych ward? 195 00:14:31,662 --> 00:14:33,330 -I'm not crazy. -I'm not saying you are. 196 00:14:35,541 --> 00:14:38,669 -So, that's it? That's all? -What do you want me to say? 197 00:14:38,752 --> 00:14:40,462 How about you believe me, man? 198 00:14:40,546 --> 00:14:42,965 Hurley, they're numbers. 199 00:14:46,176 --> 00:14:48,929 What's that thing where doctors make you feel better 200 00:14:49,013 --> 00:14:50,097 just by talking to you? 201 00:14:51,140 --> 00:14:52,808 -Bedside manner. -Yeah, that. 202 00:14:54,894 --> 00:14:56,312 Yours sucks, dude. 203 00:15:06,614 --> 00:15:07,615 [light groan] 204 00:15:11,076 --> 00:15:12,494 What happened to him? 205 00:15:14,163 --> 00:15:15,998 Just try to relax, okay? 206 00:15:17,833 --> 00:15:19,668 The car that I hit. 207 00:15:19,752 --> 00:15:21,712 The other driver was older… 208 00:15:22,338 --> 00:15:23,714 He died in the ER. 209 00:15:27,176 --> 00:15:28,260 [sniffles] 210 00:15:29,345 --> 00:15:30,971 I can't feel anything. 211 00:15:32,681 --> 00:15:33,807 I know. 212 00:15:37,645 --> 00:15:38,854 What's happened to me? 213 00:15:41,023 --> 00:15:44,485 You have a fracture dislocation of your thoracic lumbar spine, 214 00:15:44,568 --> 00:15:47,237 with multiple crushed vertebrae. 215 00:15:48,614 --> 00:15:49,865 Your back is broken. 216 00:15:51,951 --> 00:15:54,495 Your spleen is ruptured and bleeding into your abdomen 217 00:15:54,578 --> 00:15:56,288 and that has to be stopped. 218 00:15:56,372 --> 00:15:59,208 I'll perform surgery and repair as much as possible, 219 00:15:59,333 --> 00:16:02,002 but even the most optimistic result 220 00:16:02,086 --> 00:16:05,297 puts the likelihood of retaining any feeling or mobility 221 00:16:05,381 --> 00:16:06,966 anywhere below the waist at… 222 00:16:08,926 --> 00:16:10,386 extremely unlikely. 223 00:16:14,264 --> 00:16:15,391 Oh. 224 00:16:16,350 --> 00:16:19,979 Dr. Shephard, may I have a word, please? 225 00:16:25,025 --> 00:16:28,028 -So, what'd I do wrong? -You did something wrong? 226 00:16:28,612 --> 00:16:31,323 -You're frowning. -My face is always this way. 227 00:16:31,407 --> 00:16:34,702 Dad, hey, come on, let's hear it. 228 00:16:37,329 --> 00:16:41,250 You might want to try handing out some hope every once in a while? 229 00:16:43,419 --> 00:16:47,381 Even if there's a 99 percent probability that they're hopelessly screwed, 230 00:16:47,923 --> 00:16:52,136 folks are much more inclined to hear that one percent chance 231 00:16:52,761 --> 00:16:54,430 that things are gonna be okay. 232 00:16:55,055 --> 00:16:56,682 Her spine's crushed. 233 00:16:57,307 --> 00:16:59,226 I tell her that everything's gonna be okay, 234 00:16:59,309 --> 00:17:01,520 that's false hope, Dad. 235 00:17:01,645 --> 00:17:03,439 Maybe. Maybe. 236 00:17:04,356 --> 00:17:06,066 But it's still hope. 237 00:17:09,695 --> 00:17:10,821 [scoffs] 238 00:17:13,365 --> 00:17:15,117 [woman on PA] X-ray to the ER. 239 00:17:16,827 --> 00:17:18,704 X-ray to the ER. 240 00:17:21,248 --> 00:17:23,625 I know what I saw! It was him. It was Walt. 241 00:17:23,792 --> 00:17:25,586 Please lower your voice. 242 00:17:25,669 --> 00:17:26,503 I heard whispers. 243 00:17:26,587 --> 00:17:27,963 -Where? -Everywhere. 244 00:17:28,047 --> 00:17:30,174 -What whispers? Who? -I don't know! "Them". 245 00:17:30,299 --> 00:17:33,510 -Something happened to the raft? -Nothing happened. 246 00:17:33,594 --> 00:17:37,139 -Walt was with your husband, Sawyer… -Sayid, I know what I saw! 247 00:17:37,806 --> 00:17:38,932 They're back. 248 00:17:39,433 --> 00:17:41,477 [indistinct chatter] 249 00:17:46,732 --> 00:17:47,775 Uh… 250 00:17:56,075 --> 00:17:57,785 Locke found a… 251 00:17:58,786 --> 00:18:02,623 a hatch in the ground about a half mile from here. 252 00:18:03,957 --> 00:18:06,877 We left to blow it open so we could hide inside. 253 00:18:07,544 --> 00:18:10,089 So all of us could hide inside in case… 254 00:18:14,051 --> 00:18:16,095 But that doesn't matter now, it's not gonna work. 255 00:18:16,220 --> 00:18:19,264 There's no way for all of us to get down in there tonight. 256 00:18:19,348 --> 00:18:22,184 Jack, where's Dr. Arzt?. 257 00:18:25,729 --> 00:18:28,357 -Uh, he didn't make it. -[woman] What? 258 00:18:29,399 --> 00:18:31,026 -[woman] Oh, my God. -Did you see them? 259 00:18:31,443 --> 00:18:32,569 Did you see the Others? 260 00:18:32,653 --> 00:18:35,322 Hey! Shannon! There are no "Others". 261 00:18:35,489 --> 00:18:37,908 -We've had this conversation. -What the hell would you know? 262 00:18:37,991 --> 00:18:39,827 [all clamoring] 263 00:18:41,703 --> 00:18:42,538 Hey! 264 00:18:53,340 --> 00:18:54,883 Everything's going to be okay. 265 00:18:55,300 --> 00:18:57,761 Let's just… let's take it easy. We're gonna be all right. 266 00:18:58,887 --> 00:19:01,265 We're gonna stay here tonight, okay? Together. 267 00:19:01,974 --> 00:19:05,352 We've still got four guns. We'll put lookouts at all the entrances. 268 00:19:07,771 --> 00:19:10,065 We're all gonna be safe as long as we stay together. 269 00:19:12,901 --> 00:19:14,444 The sun comes up in three hours, 270 00:19:14,528 --> 00:19:16,780 and we are all gonna be here to see that happen. 271 00:19:21,285 --> 00:19:22,327 I promise. 272 00:19:33,630 --> 00:19:35,007 John. What are you doing? 273 00:19:36,008 --> 00:19:37,509 I'm getting some cable. 274 00:19:38,969 --> 00:19:39,970 What for? 275 00:19:41,096 --> 00:19:44,224 It's for the hatch. I'm going in. 276 00:19:50,314 --> 00:19:53,108 You really think that's the smartest thing to do right now, John? 277 00:19:54,026 --> 00:19:54,943 I doubt it. 278 00:19:55,819 --> 00:19:57,196 In fact, you're right. 279 00:19:57,654 --> 00:20:01,158 Safest thing is to stay here. Wait for morning. 280 00:20:01,992 --> 00:20:04,661 Wait for these "Others", to see if they ever show up. 281 00:20:06,330 --> 00:20:09,166 Wait for the brave folks on the raft to bring help. 282 00:20:10,709 --> 00:20:13,503 But me? I'm tired of waiting. 283 00:20:17,132 --> 00:20:18,425 [panting] 284 00:20:37,027 --> 00:20:38,237 [Kate] So, do you believe it? 285 00:20:42,658 --> 00:20:44,284 [sighs] Believe what? 286 00:20:46,912 --> 00:20:48,747 That everything's gonna be okay. 287 00:20:52,876 --> 00:20:55,045 Yeah. I do. 288 00:20:56,505 --> 00:20:57,714 Kind of unlike you. 289 00:20:58,674 --> 00:21:00,467 The whole glass-half-full thing. 290 00:21:00,968 --> 00:21:01,927 There's a glass? 291 00:21:02,511 --> 00:21:03,845 [both laugh] 292 00:21:09,142 --> 00:21:11,895 You did a good thing. Saying what you said. 293 00:21:13,480 --> 00:21:15,274 Taking care of everybody, and… 294 00:21:16,775 --> 00:21:18,527 just giving them something to count on. 295 00:21:22,906 --> 00:21:24,449 If you weren't here, Jack… 296 00:21:31,915 --> 00:21:32,958 I'm going to the hatch. 297 00:21:35,627 --> 00:21:36,962 I understand why you can't go. 298 00:21:37,087 --> 00:21:40,257 I mean, they need you here. I get it. I do. 299 00:21:43,677 --> 00:21:47,014 But Locke's going into that thing whether you like it or not. 300 00:21:48,056 --> 00:21:49,891 And if he falls and breaks his neck… 301 00:21:53,854 --> 00:21:55,272 Live together, die alone, right? 302 00:21:57,024 --> 00:21:57,899 [chuckles] 303 00:22:01,278 --> 00:22:02,321 Right. 304 00:22:11,580 --> 00:22:13,332 [Jack] Your fiancée was seriously injured. 305 00:22:14,041 --> 00:22:16,877 It could take as long as ten, maybe 12 hours. 306 00:22:17,377 --> 00:22:21,048 I won't know how extensive the damage is until I get inside. 307 00:22:25,469 --> 00:22:28,680 She was going for a dress fitting and to look at tablecloths. 308 00:22:32,642 --> 00:22:33,977 When is it? The wedding? 309 00:22:35,020 --> 00:22:37,064 Uh, it's eight months. 310 00:22:38,065 --> 00:22:40,567 Well, I'm sure Sarah will have recovered by then, if-- 311 00:22:40,692 --> 00:22:44,529 "Recovered?" [sighs] What does that mean? 312 00:22:44,613 --> 00:22:47,824 There will be ongoing physical therapy, but if she works really hard-- 313 00:22:47,908 --> 00:22:49,743 Will we be able to, uh… 314 00:22:51,411 --> 00:22:53,622 you know… make love? 315 00:22:57,292 --> 00:22:58,877 You need to know that there is a chance 316 00:22:59,002 --> 00:23:00,962 Sarah might very well need professional care 317 00:23:01,046 --> 00:23:02,047 for the rest of her life. 318 00:23:05,092 --> 00:23:08,804 What, like, she won't be able to go to the bathroom by herself? 319 00:23:25,779 --> 00:23:26,738 [Sarah] Come here. 320 00:23:29,074 --> 00:23:30,325 Come here. 321 00:23:33,829 --> 00:23:35,705 I want to tell you a little secret. 322 00:23:38,333 --> 00:23:39,251 Come on. 323 00:23:43,171 --> 00:23:44,172 Closer. 324 00:23:50,011 --> 00:23:50,971 It's okay. 325 00:23:54,224 --> 00:23:56,685 I know I'm not gonna be dancing anymore. 326 00:24:03,733 --> 00:24:06,820 I can still roll around at my wedding. 327 00:24:10,782 --> 00:24:12,701 You're invited, okay? 328 00:24:18,957 --> 00:24:20,375 I'm going to fix you. 329 00:24:50,113 --> 00:24:51,323 [rustling] 330 00:24:53,366 --> 00:24:56,036 Expected to find you halfway down there by now. 331 00:24:57,329 --> 00:24:58,788 I was waiting for you. 332 00:25:10,133 --> 00:25:11,927 So you want me to go down first? 333 00:25:12,010 --> 00:25:13,303 Well, you're lighter. 334 00:25:14,137 --> 00:25:16,681 I can belay you down and bring you back up just as easy. 335 00:25:17,849 --> 00:25:20,018 Shaft might get narrower down there, too. 336 00:25:20,810 --> 00:25:22,562 You left out the part where you wanna see 337 00:25:22,646 --> 00:25:24,105 if I get eaten by something. 338 00:25:24,189 --> 00:25:26,066 Yeah, well. That too. 339 00:25:30,111 --> 00:25:31,947 -Not too tight? -I've got it. 340 00:25:38,828 --> 00:25:39,788 Okay. 341 00:25:58,098 --> 00:25:59,140 Wait. 342 00:26:00,225 --> 00:26:01,810 What do I say if need to stop? 343 00:26:03,144 --> 00:26:04,062 "Stop." 344 00:26:07,607 --> 00:26:11,361 Hmm. Right. okay. Let's go. 345 00:26:25,125 --> 00:26:26,793 [breathes heavily] 346 00:26:51,151 --> 00:26:52,235 [Kate gasps] 347 00:26:55,530 --> 00:26:56,406 [snaps] 348 00:26:57,115 --> 00:26:59,242 [Kate gasps, screams] 349 00:27:00,994 --> 00:27:01,828 [Kate gasps] 350 00:27:02,912 --> 00:27:05,123 -[clattering] -[Locke groans] 351 00:27:05,206 --> 00:27:07,542 Kate! Are you all right? 352 00:27:11,379 --> 00:27:12,505 Yeah! 353 00:27:15,091 --> 00:27:17,510 I… I dropped the light. 354 00:27:18,720 --> 00:27:19,888 Maybe we should… 355 00:27:22,098 --> 00:27:23,308 Well, okay, then. 356 00:27:29,022 --> 00:27:30,523 [panting] 357 00:27:37,238 --> 00:27:38,198 [Kate] One. 358 00:27:40,992 --> 00:27:41,993 Two. 359 00:27:43,536 --> 00:27:44,662 Three. 360 00:27:46,498 --> 00:27:47,624 Four. 361 00:27:50,377 --> 00:27:51,252 Stop! 362 00:27:52,337 --> 00:27:53,254 [grunts] 363 00:27:58,301 --> 00:27:59,386 [Locke] What is it? 364 00:27:59,928 --> 00:28:02,180 John! I think there's something down… 365 00:28:02,263 --> 00:28:03,890 -[slamming] -[Kate screams] 366 00:28:06,226 --> 00:28:07,227 Oh… 367 00:28:11,773 --> 00:28:13,316 Kate, are you all right? 368 00:28:15,026 --> 00:28:15,860 [grunts] 369 00:28:21,908 --> 00:28:22,867 [groans] 370 00:28:24,744 --> 00:28:25,995 [slamming] 371 00:28:31,292 --> 00:28:32,210 Kate! 372 00:28:33,461 --> 00:28:34,462 Kate! 373 00:28:35,797 --> 00:28:36,840 Kate! 374 00:28:42,053 --> 00:28:43,179 You're kidding, right? 375 00:28:44,222 --> 00:28:45,098 You're going back? 376 00:28:46,224 --> 00:28:47,100 Yeah. 377 00:28:47,183 --> 00:28:49,728 What about all that stuff you said about waiting until morning 378 00:28:49,811 --> 00:28:51,479 and watching the sun rise? 379 00:28:52,731 --> 00:28:53,898 I changed my mind. 380 00:29:21,092 --> 00:29:22,093 Kate! 381 00:29:23,762 --> 00:29:24,763 Locke! 382 00:29:30,101 --> 00:29:31,144 [splashing] 383 00:29:37,358 --> 00:29:38,359 [ripping] 384 00:30:20,902 --> 00:30:22,362 [panting] 385 00:30:41,089 --> 00:30:42,340 [exhaling] 386 00:30:50,139 --> 00:30:52,141 [groans] Goddamnit! 387 00:30:52,934 --> 00:30:55,645 -[Scottish accent] All right, brother? -I'm fine. I'm fine. 388 00:30:55,770 --> 00:30:58,565 Take it easy, keep the weight off. Here, let me look. 389 00:31:00,441 --> 00:31:02,318 -Does this hurt? -No. 390 00:31:02,402 --> 00:31:03,653 You haven't sprained it, then. 391 00:31:05,363 --> 00:31:07,615 Don't fancy your chances of catching up with me, though. 392 00:31:08,324 --> 00:31:09,784 I wasn't trying to catch up. 393 00:31:09,868 --> 00:31:11,411 Oh, aye, 'course you weren't. 394 00:31:14,581 --> 00:31:16,207 What do you know about sprains anyway? 395 00:31:16,291 --> 00:31:17,876 I was almost a doctor, once. 396 00:31:20,128 --> 00:31:21,045 Small world. 397 00:31:21,129 --> 00:31:22,297 You're a doctor, then? 398 00:31:36,060 --> 00:31:37,395 So what's your excuse? 399 00:31:38,730 --> 00:31:39,689 Excuse? 400 00:31:39,772 --> 00:31:41,482 For running like the Devil's chasing you. 401 00:31:43,610 --> 00:31:46,070 My excuse, I'm training. 402 00:31:46,821 --> 00:31:47,864 Training for what? 403 00:31:47,947 --> 00:31:49,657 For a race around the world. 404 00:31:51,200 --> 00:31:52,619 Impressive, I know. 405 00:31:55,705 --> 00:31:57,665 So your excuse better be good, brother. 406 00:31:58,875 --> 00:32:00,460 Just trying to work a few things out. 407 00:32:01,085 --> 00:32:02,170 Ah… 408 00:32:03,421 --> 00:32:04,756 A girl, right? 409 00:32:06,883 --> 00:32:07,842 A patient. 410 00:32:08,635 --> 00:32:10,345 Ah, but, a girl patient. 411 00:32:14,265 --> 00:32:15,475 What's her name? 412 00:32:18,937 --> 00:32:20,229 Her name's Sarah. 413 00:32:20,980 --> 00:32:22,398 What'd you do to her, then? 414 00:32:23,191 --> 00:32:24,192 Do to her? 415 00:32:24,275 --> 00:32:27,278 You must have done something worthy of this self-flagellation. 416 00:32:31,324 --> 00:32:32,533 I told her… 417 00:32:34,035 --> 00:32:35,828 I made a promise I couldn't keep. 418 00:32:37,205 --> 00:32:38,831 I told her I'd fix her and… 419 00:32:39,916 --> 00:32:40,959 I couldn't. 420 00:32:42,794 --> 00:32:44,087 I failed. 421 00:32:47,799 --> 00:32:49,092 Well, right. 422 00:32:50,677 --> 00:32:51,719 Just one thing. 423 00:32:55,306 --> 00:32:56,432 What if you did fix her? 424 00:32:58,351 --> 00:32:59,978 -I didn't. -But what if you did? 425 00:33:01,145 --> 00:33:02,981 You don't know what you're talking about, man. 426 00:33:03,064 --> 00:33:04,524 I don't? Why not? 427 00:33:04,607 --> 00:33:07,860 Because, with her situation, that would be a miracle, "brother". 428 00:33:09,654 --> 00:33:10,613 Ah. 429 00:33:11,030 --> 00:33:12,407 And you don't believe in miracles. 430 00:33:13,783 --> 00:33:14,826 [laughs] 431 00:33:17,829 --> 00:33:22,917 Right. Well, then. I'm gonna give you some advice, anyway. 432 00:33:26,295 --> 00:33:27,672 You have to lift it up. 433 00:33:34,595 --> 00:33:35,680 Lift it up? 434 00:33:39,475 --> 00:33:40,309 Your ankle. 435 00:33:41,436 --> 00:33:43,021 You got to keep it elevated. 436 00:33:45,773 --> 00:33:47,066 It's been nice chatting… 437 00:33:48,735 --> 00:33:49,902 Jack. 438 00:33:49,986 --> 00:33:52,989 Jack, I'm Desmond. 439 00:33:53,740 --> 00:33:57,035 Well, good luck, brother. See you in another life, yeah? 440 00:34:06,711 --> 00:34:07,795 [thuds] 441 00:34:10,048 --> 00:34:11,090 [water dripping] 442 00:35:18,491 --> 00:35:19,909 [water running] 443 00:36:31,939 --> 00:36:33,858 -[clicks] -[whirring] 444 00:36:40,740 --> 00:36:44,827 ♪ Make your own kind of music ♪ 445 00:36:44,911 --> 00:36:48,706 ♪ Sing your own special song ♪ 446 00:36:48,789 --> 00:36:52,460 ♪ Make your own kind of music ♪ 447 00:36:52,543 --> 00:36:59,508 ♪ Even if nobody else sings along ♪ 448 00:37:01,219 --> 00:37:03,179 -[clicking] -[whirring] 449 00:37:04,430 --> 00:37:08,643 ♪ The loneliest kind of lonely ♪ 450 00:37:08,726 --> 00:37:11,312 ♪ It may be rough goin' ♪ 451 00:37:11,395 --> 00:37:18,361 ♪ Just to do your thing's The hardest thing to do ♪ 452 00:37:18,569 --> 00:37:24,033 ♪ But you've gotta Make your own kind of music ♪ 453 00:37:24,116 --> 00:37:28,204 ♪ Sing your own special song ♪ 454 00:37:28,287 --> 00:37:31,707 ♪ Make your own kind of music ♪ 455 00:37:31,791 --> 00:37:37,755 ♪ Even if nobody else sings along ♪ 456 00:37:37,838 --> 00:37:43,094 ♪ But you've gotta Make your own kind of music… ♪ 457 00:37:44,595 --> 00:37:46,347 -[music stops] -[Locke] I wouldn't do that. 458 00:37:48,557 --> 00:37:49,809 Where's Kate? 459 00:37:51,769 --> 00:37:52,853 What the hell's-- 460 00:38:13,040 --> 00:38:14,500 Am I alive? 461 00:38:19,171 --> 00:38:22,466 Yeah. Yeah, you're alive. 462 00:38:29,056 --> 00:38:29,890 You smell. 463 00:38:32,268 --> 00:38:33,602 Well, thank you. 464 00:38:34,103 --> 00:38:36,188 -Wow. You really smell. -[chuckles] 465 00:38:37,565 --> 00:38:41,193 Yeah, I, uh, I went for a run. 466 00:38:41,694 --> 00:38:43,321 You smell like you ran far. 467 00:38:45,114 --> 00:38:48,075 Well, I showered. I guess I just didn't cool… 468 00:38:48,200 --> 00:38:50,911 I wanted to get back down here and check on you, and It was a… 469 00:38:51,704 --> 00:38:52,955 tour de stade. 470 00:38:54,999 --> 00:38:56,125 What? 471 00:38:57,793 --> 00:39:02,089 When you run all the steps in every section of a stadium. Up and down. 472 00:39:03,924 --> 00:39:05,676 Why would you do that? 473 00:39:08,220 --> 00:39:09,764 I'm intense. 474 00:39:12,391 --> 00:39:13,309 Did you finish? 475 00:39:14,060 --> 00:39:15,978 No, I hurt my ankle. 476 00:39:18,105 --> 00:39:19,648 That sucks for you. 477 00:39:23,778 --> 00:39:25,154 Is Kevin here? 478 00:39:25,237 --> 00:39:26,614 My fiancé? 479 00:39:27,448 --> 00:39:28,574 I didn't see him. 480 00:39:30,576 --> 00:39:32,995 I'm sure he'll be back in a little-- 481 00:39:33,120 --> 00:39:35,206 Yeah, yeah. Yeah, absolutely. 482 00:39:38,667 --> 00:39:40,503 Are you gonna tell me how it went? 483 00:39:46,300 --> 00:39:47,760 Sarah, the… 484 00:39:49,053 --> 00:39:51,972 the damage to your back was extensive. 485 00:39:56,811 --> 00:40:00,481 I did everything that I could, but your spinal column, I just… 486 00:40:05,444 --> 00:40:06,695 I couldn't repair it. 487 00:40:10,074 --> 00:40:13,035 You're going to be paralyzed from the waist down for the rest of your life. 488 00:40:17,206 --> 00:40:20,626 I'm sorry. I'm so sorry, Sarah. 489 00:40:25,840 --> 00:40:27,425 You're yanking my chain, right? 490 00:40:30,177 --> 00:40:31,178 No. 491 00:40:33,931 --> 00:40:35,808 Then how come I can wiggle my toes? 492 00:40:59,915 --> 00:41:00,875 Can you feel this? 493 00:41:02,460 --> 00:41:03,461 Yes. 494 00:41:05,588 --> 00:41:08,424 -Can you feel this? -Yes. 495 00:41:09,300 --> 00:41:11,218 -This? -Yes. 496 00:41:14,889 --> 00:41:16,682 -This? -Yes. 497 00:41:19,768 --> 00:41:21,395 [both chuckle] 498 00:41:39,955 --> 00:41:42,291 [Scottish accent] Move, and I kill him. 499 00:41:43,584 --> 00:41:44,877 [man] Put the gun down. 500 00:41:46,212 --> 00:41:48,339 -Where's Kate? -Jack, it's okay-- 501 00:41:48,422 --> 00:41:49,882 -I said, drop it! -Where's Kate? 502 00:41:49,965 --> 00:41:52,343 -She's fine. Put down-- -I'm not putting down anything! 503 00:41:53,552 --> 00:41:56,096 Do you want him to die? Put it down. 504 00:42:00,392 --> 00:42:02,144 Is this what you were talking about, Locke? 505 00:42:02,770 --> 00:42:04,021 Is this your "destiny"? 506 00:42:06,357 --> 00:42:07,900 "All roads lead here?" 507 00:42:07,983 --> 00:42:09,151 Jack, calm down. 508 00:42:10,277 --> 00:42:14,198 Lower your gun, or I'll blow his damned head off, brother! 509 00:42:25,793 --> 00:42:26,794 You? 510 00:42:32,049 --> 00:42:34,051 [theme music playing] 33871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.