All language subtitles for Little Women_S01E12_Episode 12.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,645 --> 00:00:23,523 [opening theme music playing] 2 00:00:49,382 --> 00:00:53,970 LITTLE WOMEN 3 00:00:55,013 --> 00:00:56,556 [In-joo] While the culprit of the crime, 4 00:00:56,639 --> 00:00:58,433 Jin Hwa-young, died… 5 00:00:59,350 --> 00:01:01,102 I'm here and I survived. 6 00:01:02,937 --> 00:01:04,189 Therefore, Your Honor… 7 00:01:06,608 --> 00:01:08,651 please punish me because I'm still here 8 00:01:09,277 --> 00:01:12,906 as well as those responsible for creating that dirty money. 9 00:01:13,531 --> 00:01:15,283 They used Hwa-young to make money 10 00:01:15,366 --> 00:01:16,868 and again to launder it, 11 00:01:17,744 --> 00:01:19,829 and then killed her just because she stole 12 00:01:20,497 --> 00:01:22,582 the money she helped them create. 13 00:01:23,625 --> 00:01:26,836 Please expose who they are and punish them, Your Honor. 14 00:01:28,213 --> 00:01:29,380 [door opens] 15 00:01:35,762 --> 00:01:37,013 [doors close] 16 00:01:39,474 --> 00:01:41,976 -[man 1] I think it's her. -[man 2] She's alive? 17 00:01:42,060 --> 00:01:45,563 -[man 3] It's impossible. -[man 4] Is it really her? 18 00:01:45,647 --> 00:01:47,440 [crowd murmuring] 19 00:01:47,524 --> 00:01:51,277 -[woman] Who is she? -[man 5] But she's-- What? 20 00:01:57,909 --> 00:02:00,328 [haunting music playing] 21 00:02:05,333 --> 00:02:07,669 [inhales deeply] My name is… 22 00:02:10,338 --> 00:02:12,090 Jin Hwa-young, Your Honor. 23 00:02:12,173 --> 00:02:14,342 JUDGE 24 00:02:14,425 --> 00:02:17,428 [crowd murmuring] 25 00:02:18,638 --> 00:02:23,184 I'd like to ask you to allow me to testify, Your Honor. 26 00:02:24,561 --> 00:02:27,272 [brooding music playing] 27 00:02:28,356 --> 00:02:29,482 Huh? 28 00:02:39,576 --> 00:02:40,910 [Hwa-young] Everything was done… 29 00:02:44,080 --> 00:02:46,332 by Director Won Sang-a, who is over there… 30 00:02:48,877 --> 00:02:50,336 as well as myself. 31 00:02:53,965 --> 00:02:58,678 Oh In-joo didn't have any motive to embezzle that 72 billion won. 32 00:02:59,888 --> 00:03:01,472 But I did, Your Honor. 33 00:03:03,099 --> 00:03:04,517 I just wanted to show them, 34 00:03:05,852 --> 00:03:07,020 Director Won Sang-a 35 00:03:08,438 --> 00:03:10,148 and everyone else 36 00:03:10,940 --> 00:03:15,236 what I was capable of if I set my mind on something. 37 00:03:16,279 --> 00:03:18,781 Won Sang-a used me for the last decade 38 00:03:18,865 --> 00:03:20,408 to collect a great fortune 39 00:03:21,200 --> 00:03:24,162 and she planned to pin it on me if any problem comes up. 40 00:03:25,747 --> 00:03:27,290 What should I have done with it? 41 00:03:28,499 --> 00:03:30,126 Should I have quit my job at that point? 42 00:03:30,793 --> 00:03:35,048 If I had, I would've been eliminated without anyone knowing. 43 00:03:36,591 --> 00:03:39,719 Could I have exposed Won Sang-a's crimes to the entire world? 44 00:03:44,349 --> 00:03:47,018 I didn't trust the cops or the media for this matter. 45 00:03:47,727 --> 00:03:51,898 I wanted her to experience the same pain that I experienced. 46 00:03:53,483 --> 00:03:55,735 Won Sang-a would have been charged with embezzlement, 47 00:03:55,818 --> 00:03:57,737 while I took the money and ran away. 48 00:03:58,321 --> 00:04:01,658 I planned everything to get my personal vengeance from the start. 49 00:04:01,741 --> 00:04:03,117 And the accused, Ms. Oh… 50 00:04:04,619 --> 00:04:06,996 really, had nothing to do with this. 51 00:04:07,080 --> 00:04:09,082 [tense music playing] 52 00:04:11,626 --> 00:04:14,545 In that case, why did you send the two billion won to her? 53 00:04:16,339 --> 00:04:18,633 Because I wanted Oh In-joo to be happy. 54 00:04:18,716 --> 00:04:20,176 [somber music playing] 55 00:04:20,260 --> 00:04:23,513 [prosecutor] Why did you put the 70 billion won in Oh In-joo's account? 56 00:04:24,430 --> 00:04:26,641 Because since I was legally declared dead, 57 00:04:27,684 --> 00:04:30,103 I needed an account in someone else's name. 58 00:04:31,020 --> 00:04:33,898 If I had to leave that money to someone… 59 00:04:36,150 --> 00:04:39,237 Oh In-joo was the only person who I think deserves it. 60 00:04:42,949 --> 00:04:45,827 I believe this is a question I must ask you. 61 00:04:46,703 --> 00:04:49,539 [prosecutor] Whose body was it that was found on the scene? 62 00:04:49,622 --> 00:04:51,708 What in the world happened that day at your house? 63 00:04:56,963 --> 00:04:59,590 I'm afraid that's not related to this trial. 64 00:05:01,092 --> 00:05:02,552 But I'll reveal the truth in time. 65 00:05:02,635 --> 00:05:04,679 PROSECUTOR 66 00:05:05,346 --> 00:05:08,016 [judge] Witness, you may step down from the stand. 67 00:05:09,642 --> 00:05:11,060 [man] You can now leave, Miss Jin. 68 00:05:16,607 --> 00:05:19,319 [tense music playing] 69 00:05:25,199 --> 00:05:27,410 [thrumming music playing] 70 00:05:33,166 --> 00:05:36,085 [judge] The following is the ruling for the accused, Oh In-joo. 71 00:05:36,961 --> 00:05:39,714 For violations under the Act of Aggravated Punishment 72 00:05:39,797 --> 00:05:43,259 for Specific Economic Crimes concerning the 70 billion won, 73 00:05:43,342 --> 00:05:44,635 the court acknowledges 74 00:05:44,719 --> 00:05:47,180 that she was not aware of the crime being committed. 75 00:05:49,724 --> 00:05:50,975 She is pronounced not guilty. 76 00:05:51,684 --> 00:05:52,769 [relieved sigh] 77 00:05:52,852 --> 00:05:55,229 -[relieved gasp] -[crowd murmuring] 78 00:05:55,938 --> 00:05:58,900 However, for the act of taking the two billion won 79 00:05:58,983 --> 00:06:01,486 that Jin Hwa-young embezzled from the company, 80 00:06:01,569 --> 00:06:03,780 according to the Act on the Regulation and Punishment 81 00:06:03,863 --> 00:06:05,948 for Concealment of Criminal Proceeds 82 00:06:06,032 --> 00:06:09,243 she is sentenced to one year and six months 83 00:06:09,327 --> 00:06:10,703 with two years of probation. 84 00:06:10,787 --> 00:06:11,913 [scoffs] 85 00:06:17,376 --> 00:06:19,128 [shaky breathing] 86 00:06:21,798 --> 00:06:24,634 [emotional music playing] 87 00:06:33,893 --> 00:06:35,853 -[camera shutters clicking] -[reporters clamoring] 88 00:06:35,937 --> 00:06:37,688 [reporter 1] Did the deceased commit suicide? 89 00:06:37,772 --> 00:06:40,483 [reporter 2] Can you tell us anymore about the case and what you know? 90 00:06:40,566 --> 00:06:42,360 [security] Please, clear the front. 91 00:06:42,443 --> 00:06:45,571 -What happened, then? -Please we just want to know the truth! 92 00:06:45,655 --> 00:06:47,907 [reporters clamoring] 93 00:06:49,158 --> 00:06:51,786 -Please, ma'am. -Tell us more about the case! 94 00:06:51,869 --> 00:06:54,497 Ms. Jin Hwa-young, where have you been hiding all this time? 95 00:06:54,580 --> 00:06:56,541 [reporters clamoring] 96 00:06:56,624 --> 00:06:58,209 [reporter 3] There she is! 97 00:06:58,292 --> 00:06:59,335 -Here she comes! -Ms. Won! 98 00:06:59,418 --> 00:07:01,129 [reporters clamoring] 99 00:07:09,637 --> 00:07:11,389 [camera shutters clicking] 100 00:07:12,974 --> 00:07:14,809 This is just a misunderstanding. 101 00:07:15,601 --> 00:07:17,812 I'll cooperate with the police investigation, 102 00:07:18,729 --> 00:07:20,648 and I'll explain everything. 103 00:07:30,950 --> 00:07:32,743 [epic music playing] 104 00:07:38,166 --> 00:07:39,333 It must've been hard for you. 105 00:07:48,676 --> 00:07:50,094 Take a bite. 106 00:07:50,887 --> 00:07:52,180 Oh, you. 107 00:08:06,027 --> 00:08:08,571 Are we eating here one last time before we clear this place out? 108 00:08:08,654 --> 00:08:10,114 Mm-hmm. 109 00:08:10,198 --> 00:08:11,449 You could go ahead, Unni. 110 00:08:11,532 --> 00:08:13,534 We'll go and get some groceries. 111 00:09:05,836 --> 00:09:06,837 I'm so sorry, In-joo. 112 00:09:08,631 --> 00:09:10,049 Was all of this planned? 113 00:09:11,300 --> 00:09:13,511 Did you just befriend me to take advantage of me? 114 00:09:14,387 --> 00:09:17,014 [In-joo] Why did you choose me? Was it because I'm not that smart? 115 00:09:18,266 --> 00:09:19,517 Because I'm an outcast? 116 00:09:22,520 --> 00:09:24,605 When we went to Singapore together… 117 00:09:25,106 --> 00:09:27,900 [emotional music playing] 118 00:09:30,778 --> 00:09:34,448 …there were so many things you wanted to have and things you wanted to do. 119 00:09:36,075 --> 00:09:40,413 [Hwa-young] After my mom passed away, I felt like a dead woman walking. 120 00:09:41,622 --> 00:09:43,583 [In-joo] I wish that I could live 121 00:09:43,666 --> 00:09:46,627 as a rich girl in a building like that for just one day. 122 00:09:46,711 --> 00:09:49,880 I'd need at least that much to die with no regrets. 123 00:09:50,965 --> 00:09:52,508 [Hwa-young] So that's when I thought 124 00:09:52,592 --> 00:09:56,178 if I died here and was reborn, I wanted one thing. 125 00:09:57,722 --> 00:09:59,724 I wanted to live as you, In-joo. 126 00:10:01,309 --> 00:10:04,186 In-joo who gets excited over a simple sandwich. 127 00:10:05,271 --> 00:10:08,024 In-joo who wants to live in a nice house for a day. 128 00:10:10,234 --> 00:10:13,029 In-joo who wants to send her sister to a nice school. 129 00:10:24,373 --> 00:10:26,375 [In-joo] Then you should have just enjoyed your life in that place. 130 00:10:27,209 --> 00:10:29,086 Why did you leave me two billion won? 131 00:10:29,170 --> 00:10:32,506 How did you think I'd feel if you died and left me that money? 132 00:10:34,258 --> 00:10:35,593 Did you think that I would say, 133 00:10:36,761 --> 00:10:39,388 "I know that you're dead, but thanks for the two million"? 134 00:10:39,472 --> 00:10:40,765 I… 135 00:10:44,769 --> 00:10:46,604 I would have risked my life, Unni, 136 00:10:48,773 --> 00:10:51,275 to find out the reason why you died so suddenly. 137 00:10:55,279 --> 00:10:56,739 [Hwa-young inhales deeply] 138 00:10:57,948 --> 00:10:59,367 I only hoped… 139 00:11:02,828 --> 00:11:04,705 for you to live in a nice apartment. 140 00:11:05,623 --> 00:11:08,250 I never imagined that you'd come this far 141 00:11:08,334 --> 00:11:10,378 to understand my death. 142 00:11:14,382 --> 00:11:18,469 [Hwa-young] I only found out while reading the Orchid paper. 143 00:11:23,307 --> 00:11:25,184 [foreboding music playing] 144 00:11:25,267 --> 00:11:27,311 I read that you'd be joining the auction 145 00:11:28,354 --> 00:11:31,232 along with a photo of someone in a dress the same as mine. 146 00:11:37,947 --> 00:11:39,782 I knew it was Won Sang-a… 147 00:11:41,534 --> 00:11:43,828 and that your life was in danger too. 148 00:11:46,997 --> 00:11:49,500 That's weird. I haven't been to the bathroom here today. 149 00:11:50,042 --> 00:11:52,002 [Doris in Mandarin] I'm sure that was you. 150 00:11:52,086 --> 00:11:55,256 Just in a yellow dress instead of this. 151 00:11:58,634 --> 00:12:01,303 [frantic music playing] 152 00:12:01,387 --> 00:12:02,930 [In-joo in English] Where are you? 153 00:12:04,682 --> 00:12:06,142 I've come all this way. 154 00:12:11,188 --> 00:12:12,398 [Do-il] What's wrong, In-joo? 155 00:12:12,481 --> 00:12:14,984 [In-joo] Someone said they just saw me, someone exactly like me. 156 00:12:15,067 --> 00:12:16,402 Who could it be if not Hwa-young? 157 00:12:16,485 --> 00:12:17,903 Oh In-joo who lives in Singapore! 158 00:12:22,700 --> 00:12:26,120 [Hwa-young] I found you at the auction that day. I went after you. 159 00:12:26,203 --> 00:12:28,080 [suspenseful music playing] 160 00:12:42,720 --> 00:12:44,013 [tires screech] 161 00:12:46,515 --> 00:12:48,267 But there were others who were also after you. 162 00:12:48,350 --> 00:12:50,352 [thrilling music playing] 163 00:13:12,917 --> 00:13:13,876 [In-joo] So you… 164 00:13:15,836 --> 00:13:17,213 were the one who drove in… 165 00:13:19,173 --> 00:13:20,716 between those two cars? 166 00:13:23,844 --> 00:13:25,513 You could have died, you know. 167 00:13:28,390 --> 00:13:30,351 [siren wailing] 168 00:13:34,855 --> 00:13:38,108 [Hwa-young] I found out later that it was Park Jae-sang 169 00:13:38,859 --> 00:13:40,402 who sent the truck there. 170 00:13:42,279 --> 00:13:44,823 [man on PA in Mandarin] Code blue, code blue. 171 00:13:44,907 --> 00:13:46,242 First floor emergency room. 172 00:13:46,325 --> 00:13:49,620 Code blue, code blue. First-floor emergency room. 173 00:13:50,704 --> 00:13:52,998 [Hwa-young in English] In-joo, you need to run away now. 174 00:13:53,082 --> 00:13:55,084 And use all the strength you have and run. 175 00:13:55,167 --> 00:13:57,545 Take this even if you have to crawl. 176 00:13:57,628 --> 00:13:59,046 Go as far away as you can. 177 00:13:59,129 --> 00:14:00,923 Far, far away. 178 00:14:04,718 --> 00:14:07,054 I tried to send you as far away as possible. 179 00:14:07,137 --> 00:14:09,473 Those people would never stop chasing you. 180 00:14:28,158 --> 00:14:30,995 [eerie music playing] 181 00:14:47,177 --> 00:14:49,388 [thrilling music playing] 182 00:14:59,106 --> 00:14:59,982 Police. 183 00:15:00,065 --> 00:15:02,943 [in Mandarin] That woman threw this from the terrace. 184 00:15:04,695 --> 00:15:06,697 Can you do something about… 185 00:15:06,780 --> 00:15:07,615 Sure, yes. 186 00:15:08,574 --> 00:15:10,117 Oh, Miss, are you all right? 187 00:15:22,463 --> 00:15:25,841 [Hwa-young in English] I was in the hospital until a few days ago. 188 00:15:28,552 --> 00:15:31,138 So I only heard about what happened to you recently. 189 00:15:31,764 --> 00:15:33,390 I came too late, didn't I? 190 00:15:35,684 --> 00:15:37,186 I'm sorry. 191 00:15:39,229 --> 00:15:40,230 I… 192 00:15:42,650 --> 00:15:44,443 thought that it was just a dream. 193 00:15:46,445 --> 00:15:48,405 I thought that it was a very vivid dream. 194 00:15:53,202 --> 00:15:55,371 [wistful music playing] 195 00:16:04,004 --> 00:16:05,089 In-joo. 196 00:16:06,590 --> 00:16:08,133 Thank you for everything you've done. 197 00:16:08,842 --> 00:16:10,135 [Hwa-young] But from now on, 198 00:16:11,261 --> 00:16:12,930 stay out of my business. 199 00:16:14,348 --> 00:16:15,474 [In-joo] Huh? 200 00:16:16,934 --> 00:16:18,310 I have many things to do. 201 00:16:19,061 --> 00:16:22,022 Things I need to do on my own now. 202 00:16:24,066 --> 00:16:25,067 Is it… 203 00:16:26,694 --> 00:16:28,529 very dangerous, Unni? 204 00:16:30,531 --> 00:16:32,199 [phone vibrating] 205 00:16:35,828 --> 00:16:37,621 MR. CHOI DO-IL 206 00:16:43,919 --> 00:16:45,212 [In-joo] What happened to you? 207 00:16:45,295 --> 00:16:47,214 I thought you were detained. 208 00:16:47,297 --> 00:16:48,507 Well, my case was dropped. 209 00:16:49,299 --> 00:16:52,428 There was no evidence other than the confession that I made in court. 210 00:16:52,511 --> 00:16:55,431 Wow, you laundered so much money 211 00:16:55,514 --> 00:16:57,850 and you didn't leave a single piece of evidence? 212 00:16:57,933 --> 00:17:00,436 [chuckles softly] You think you can fly out tomorrow? 213 00:17:00,519 --> 00:17:02,354 What? Where am I going? 214 00:17:02,438 --> 00:17:03,772 [Do-il] The Netherlands. 215 00:17:03,856 --> 00:17:06,150 I found a lead on In-hye's whereabouts. 216 00:17:08,402 --> 00:17:10,821 We're leaving to look for my sister? 217 00:17:10,904 --> 00:17:14,324 [Do-il] Yes, we should find her before Won Sang-a does. 218 00:17:15,200 --> 00:17:16,201 Hold on. 219 00:17:17,494 --> 00:17:20,748 Why are you doing all of this for me? 220 00:17:21,540 --> 00:17:23,375 [In-joo] I don't even have 70 billion. 221 00:17:23,917 --> 00:17:25,252 [chuckles, lips smack] 222 00:17:25,335 --> 00:17:27,796 Let's just say it's become a habit of mine. 223 00:17:27,880 --> 00:17:31,592 Actually, Ms. Jin said she would cover all of the expenses. 224 00:17:33,677 --> 00:17:34,803 Hmm? 225 00:17:41,935 --> 00:17:43,228 Huh? 226 00:17:50,152 --> 00:17:51,904 [camera shutters clicking] 227 00:17:53,614 --> 00:17:55,616 ORCHID E&C EMBEZZLEMENT CASE PRESS CONFERENCE 228 00:17:55,699 --> 00:17:59,078 [Hwa-young] Two years ago, I met a woman about my size. 229 00:18:00,204 --> 00:18:02,831 I found her on a website for suicidal people. 230 00:18:03,832 --> 00:18:07,252 What she wanted was to die without anyone finding out, 231 00:18:07,795 --> 00:18:11,507 and to leave a small amount of money for her family to spend. 232 00:18:12,049 --> 00:18:14,301 JIN HWA-YOUNG PRESS CONFERENCE 233 00:18:14,384 --> 00:18:17,679 We both grew out our hair to the same length for two years. 234 00:18:18,263 --> 00:18:19,848 We also maintained the same weight. 235 00:18:21,350 --> 00:18:23,560 And got a tattoo on the same exact spot. 236 00:18:26,522 --> 00:18:28,732 From the very start, my plan was… 237 00:18:31,360 --> 00:18:33,445 after stealing the 72 billion, 238 00:18:35,030 --> 00:18:37,491 I'll let that fact slip at my workplace. 239 00:18:39,451 --> 00:18:41,370 And then once I'm fully threatened… 240 00:18:45,165 --> 00:18:50,129 I'd finally pretend I committed suicide due to the pressure. 241 00:18:51,964 --> 00:18:56,552 This is the footage from my house on the day of the incident. 242 00:19:00,472 --> 00:19:02,057 [crowd murmuring] 243 00:19:05,769 --> 00:19:07,771 [thrilling music playing] 244 00:19:09,189 --> 00:19:10,482 [injection clicks] 245 00:19:17,489 --> 00:19:18,740 [gasps softy] 246 00:19:18,824 --> 00:19:23,078 [Hwa-young] As you can see on the video, the woman didn't commit suicide. 247 00:19:24,496 --> 00:19:27,457 What happened was Won Sang-a broke into my house 248 00:19:28,500 --> 00:19:30,836 and put the woman who she thought was me 249 00:19:30,919 --> 00:19:32,796 to sleep by using a syringe. 250 00:19:33,463 --> 00:19:37,009 And then she hung her with her own two hands. 251 00:19:37,092 --> 00:19:39,219 -[Sang-a grunting] -[hanger clinking] 252 00:19:54,193 --> 00:19:58,488 [Hwa-young] Won Sang-a loved to arrange the crime scene the way she liked it. 253 00:20:01,116 --> 00:20:05,579 Just like the Yang Hyang-sook case from 11 years ago. 254 00:20:10,626 --> 00:20:15,339 I already knew that the police postmortem report would be fabricated… 255 00:20:17,299 --> 00:20:21,428 because that is how these people do things. 256 00:20:27,059 --> 00:20:29,478 I implore to the police to arrest me immediately 257 00:20:30,103 --> 00:20:33,732 and do an investigation to get to the bottom of this case. 258 00:20:35,901 --> 00:20:36,735 One more thing. 259 00:20:37,569 --> 00:20:40,113 If you access the "Bookkeeper from the Future" website, 260 00:20:41,031 --> 00:20:43,367 you can download an accounting program 261 00:20:43,450 --> 00:20:46,995 that's easy to use, intuitive, and free at the same time. 262 00:20:48,163 --> 00:20:51,959 But if you run the dot-exe file of this program as admin, 263 00:20:52,542 --> 00:20:55,712 you'll find a digital copy of the slush fund ledger 264 00:20:55,796 --> 00:20:58,507 which clearly proves the embezzlement 265 00:20:58,590 --> 00:21:01,343 done by Won Sang-a and her family over the last 20 years. 266 00:21:01,426 --> 00:21:02,552 BOOKKEEPER FROM THE FUTURE 267 00:21:02,636 --> 00:21:06,181 FOREIGN ACCOUNTS 268 00:21:06,265 --> 00:21:08,600 [In-kyung] Whoa. This is crazy. 269 00:21:08,684 --> 00:21:11,561 Is this the same ledger Park Jae-sang threw in the fire? 270 00:21:11,645 --> 00:21:13,855 Uh-huh. It's the same. 271 00:21:14,564 --> 00:21:15,899 DOWNLOAD 272 00:21:15,983 --> 00:21:20,112 TOTAL NUMBER OF DOWNLOADS 273 00:21:24,366 --> 00:21:27,160 -Did you see the list of menus already? -Mm-hmm. 274 00:21:27,244 --> 00:21:29,663 Here, you can access the item you want. 275 00:21:30,956 --> 00:21:32,833 [Hwa-young] Then just fill out the empty boxes here. 276 00:21:37,087 --> 00:21:37,963 BOOKKEEPER FROM THE FUTURE 277 00:21:38,046 --> 00:21:39,589 [In-joo] It's so easy to use. 278 00:21:39,673 --> 00:21:43,093 People will be falling over each other to download this someday. 279 00:21:44,344 --> 00:21:46,221 Will it become one of the trending apps? 280 00:21:46,847 --> 00:21:48,015 Totally. 281 00:21:48,098 --> 00:21:50,809 [victorious music playing] 282 00:21:50,892 --> 00:21:53,103 NUMBER 1 TRENDING APP EVERYTHING ABOUT ACCOUNTING 283 00:21:53,729 --> 00:21:55,772 BOOKKEEPER FROM THE FUTURE 284 00:21:57,232 --> 00:21:58,567 [chuckles softly] 285 00:21:59,735 --> 00:22:01,820 [Hwa-young] I recommend that the police 286 00:22:02,738 --> 00:22:05,907 start their investigation with the embezzlement, 287 00:22:06,908 --> 00:22:09,619 tax evasion, and slush funds using this ledger. 288 00:22:12,664 --> 00:22:13,623 [exhales deeply] 289 00:22:13,707 --> 00:22:18,170 Tell me, will I be able to survive this raging storm, Miss Go? 290 00:22:19,379 --> 00:22:21,590 I was wondering what Mr. Park would have done 291 00:22:22,758 --> 00:22:24,551 if he were in this situation. 292 00:22:24,634 --> 00:22:25,761 [chuckles] 293 00:22:27,179 --> 00:22:29,306 Are you telling me to kill myself? 294 00:22:31,641 --> 00:22:33,894 The truth is that Mr. Park 295 00:22:33,977 --> 00:22:35,771 always worried about you when he was alive. 296 00:22:37,022 --> 00:22:39,066 [Su-im] Have you ever thought about what you would do 297 00:22:39,900 --> 00:22:43,028 when faced with this kind of situation? 298 00:22:45,781 --> 00:22:47,074 [liquid gurgling] 299 00:22:49,493 --> 00:22:51,453 [pensive music playing] 300 00:23:10,138 --> 00:23:11,765 [chuckles softly] 301 00:23:26,321 --> 00:23:30,283 I wonder why I can't reach Mr. Jang. He said he'd give me the memoir today. 302 00:23:30,367 --> 00:23:32,702 But why would he just give you the memoir? 303 00:23:34,162 --> 00:23:37,874 Because I've been covering Jeongran Society for a long time, and-- 304 00:23:37,958 --> 00:23:39,084 I don't trust that man. 305 00:23:39,876 --> 00:23:42,379 [Jong-ho] He's only helping you for his own gain. 306 00:23:42,462 --> 00:23:44,673 So he could turn on you any time he wants. 307 00:23:45,298 --> 00:23:48,301 Why do you want to keep meeting the man who abducted you? 308 00:23:49,511 --> 00:23:51,596 But if he really has the memoir with him, 309 00:23:51,680 --> 00:23:54,015 I bet everything I want to know will be included there. 310 00:23:55,350 --> 00:23:57,435 How Jeongran Society was founded. 311 00:23:57,519 --> 00:23:59,771 [In-kyung] Some info about what happened in Vietnam. 312 00:23:59,855 --> 00:24:01,815 And what the orchid is all about. 313 00:24:03,275 --> 00:24:04,442 Don't… 314 00:24:04,526 --> 00:24:05,986 Don't you dare try going alone. 315 00:24:09,156 --> 00:24:10,240 [chuckles softly] 316 00:24:12,868 --> 00:24:15,036 [Sa-pyeong] You're making the right decision. 317 00:24:15,120 --> 00:24:18,874 If you suddenly disappear, who else would be able to take care 318 00:24:18,957 --> 00:24:22,127 of the General as well as the orchids besides me? 319 00:24:23,170 --> 00:24:26,965 On top of that, I am clear of all your crimes, Ms. Won. 320 00:24:27,841 --> 00:24:32,304 Because I'm the one who exposed them for the whole world to see. 321 00:24:35,015 --> 00:24:38,518 Also, I'll revive Jeongran Society. 322 00:24:38,602 --> 00:24:40,228 It will be back to its former glory, 323 00:24:40,312 --> 00:24:43,023 the way the General envisioned it 50 years ago. 324 00:24:44,107 --> 00:24:45,192 It will be dazzling. 325 00:24:46,193 --> 00:24:47,611 It will be great! 326 00:24:51,615 --> 00:24:53,992 There's something I'm dying to know, Mr. Jang. 327 00:24:54,075 --> 00:24:55,619 [Sa-pyeong] And what's that? 328 00:24:56,870 --> 00:24:59,164 My father told me before 329 00:24:59,247 --> 00:25:03,460 that Jeongran Society are the top 1% of warriors 330 00:25:03,543 --> 00:25:05,837 who can kill people without hesitation. 331 00:25:07,297 --> 00:25:09,341 If they get tangled through life and death, 332 00:25:09,424 --> 00:25:13,094 there'd be no war in this world that they could not win. 333 00:25:14,262 --> 00:25:16,514 [Sang-a] What he said made my heart race. 334 00:25:17,098 --> 00:25:19,142 'Cause that's exactly who I am. 335 00:25:19,726 --> 00:25:21,519 Even before, I have always known 336 00:25:22,896 --> 00:25:27,317 that I belong to that top 1% of warriors. 337 00:25:29,819 --> 00:25:30,820 Mm. 338 00:25:31,488 --> 00:25:32,781 So how come you… 339 00:25:38,703 --> 00:25:40,830 didn't even give me a single chance? 340 00:25:41,748 --> 00:25:42,666 [Sa-pyeong] What? 341 00:25:43,583 --> 00:25:45,335 [Sang-a] My brother took after my mom. 342 00:25:45,835 --> 00:25:48,838 He was a coward who ran away immediately when she said to. 343 00:25:48,922 --> 00:25:50,966 But I waited nonetheless. 344 00:25:52,300 --> 00:25:54,094 Even after my mom passed away… 345 00:25:55,428 --> 00:25:56,596 in the same spot… 346 00:25:57,847 --> 00:25:59,140 without budging. 347 00:26:00,475 --> 00:26:04,145 But you people gave that chance to the son of our chauffeur instead. 348 00:26:04,646 --> 00:26:06,606 He wasn't a warrior at all. 349 00:26:06,690 --> 00:26:10,694 He was just a businessman who nitpicked over the pros and cons. 350 00:26:12,487 --> 00:26:13,488 So tell me why? 351 00:26:15,573 --> 00:26:17,200 Why couldn't I take part in it? 352 00:26:18,243 --> 00:26:19,536 Is it because I'm a woman? 353 00:26:19,619 --> 00:26:21,121 [Sa-pyeong chuckles] 354 00:26:21,204 --> 00:26:24,791 Did you think it was only because you're a woman? 355 00:26:25,542 --> 00:26:27,377 [snickers] 356 00:26:29,379 --> 00:26:32,716 [Sang-a] Tell me, Mr. Jang. I need to hear the answer today. 357 00:26:33,675 --> 00:26:38,221 I contemplated… far too long over this. 358 00:26:38,305 --> 00:26:40,098 I need to hear it from you. 359 00:26:42,100 --> 00:26:43,226 You're… 360 00:26:45,729 --> 00:26:47,856 a self-centered woman. 361 00:26:48,773 --> 00:26:52,235 You can't make a sacrifice during tough times. 362 00:26:53,194 --> 00:26:55,572 [Sang-a] Even now, when you should kill yourself 363 00:26:55,655 --> 00:26:57,699 in order to save the organization, 364 00:26:57,782 --> 00:27:01,161 you're only thinking about running very far away. 365 00:27:03,496 --> 00:27:05,582 -[heart machine beeping] -[Gi-seon's labored breathing] 366 00:27:12,672 --> 00:27:14,549 [door slides open] 367 00:27:18,261 --> 00:27:20,180 [Gi-seon's labored breathing continues] 368 00:27:23,850 --> 00:27:27,020 [ominous music playing] 369 00:27:27,103 --> 00:27:28,313 [nurse] I don't understand. 370 00:27:28,396 --> 00:27:30,648 His heart is suddenly beating so rapidly. 371 00:27:30,732 --> 00:27:32,233 -Let me just call the doctor. -[Sa-pyeong] Please. 372 00:27:32,317 --> 00:27:33,693 -[Sa-pyeong groans] -[nurse gasps] 373 00:27:47,707 --> 00:27:50,001 -[groans] -[gasps] 374 00:27:57,592 --> 00:27:58,968 No need to do that. 375 00:28:00,178 --> 00:28:01,262 He's my father. 376 00:28:02,263 --> 00:28:03,681 He's only seeing a ghost right now. 377 00:28:04,974 --> 00:28:06,184 I added a few drops 378 00:28:06,768 --> 00:28:10,188 of blue orchid solution through his nebulizer a while ago. 379 00:28:12,857 --> 00:28:15,819 If you understand, then you can go. 380 00:28:17,362 --> 00:28:19,906 [hurried footsteps] 381 00:28:28,289 --> 00:28:29,582 [Sa-pyeong grunts] 382 00:28:31,960 --> 00:28:33,837 [tense music playing] 383 00:28:37,090 --> 00:28:40,718 [voice choking] Do you want to know the real reason 384 00:28:41,719 --> 00:28:45,098 why it can't ever be you? 385 00:28:49,853 --> 00:28:54,399 Because… you're a crazy bitch. 386 00:28:55,442 --> 00:28:57,485 I knew it right from the beginning. 387 00:28:58,653 --> 00:29:01,448 [Sa-pyeong] You were a real crazy bitch 388 00:29:01,531 --> 00:29:06,161 who won't be satisfied until you have broken 389 00:29:07,120 --> 00:29:09,205 everything around you. 390 00:29:11,040 --> 00:29:13,209 Am I wrong? 391 00:29:18,006 --> 00:29:18,965 [Sa-pyeong exhales] 392 00:29:27,307 --> 00:29:29,392 [Sang-a panting] 393 00:29:35,940 --> 00:29:38,735 Don't let anyone inside the room today. 394 00:29:40,153 --> 00:29:42,614 Don't let them disturb my dad. You understand me? 395 00:29:43,656 --> 00:29:44,741 Understood, ma'am. 396 00:29:45,658 --> 00:29:49,204 Should I report this as a suicide because his foundation's corruption 397 00:29:49,287 --> 00:29:50,872 was about to be exposed? 398 00:29:51,956 --> 00:29:52,999 Oh, don't. 399 00:29:53,082 --> 00:29:58,671 Put his body somewhere exposed for everyone to see I killed him 400 00:29:59,923 --> 00:30:01,549 in a very shameful way. 401 00:30:03,468 --> 00:30:06,387 [eerie music playing] 402 00:30:22,153 --> 00:30:23,696 Want me to get this for you? 403 00:30:23,780 --> 00:30:24,989 Oh, wait, I'll do it. 404 00:30:34,874 --> 00:30:37,377 I was thinking a lot about Hwa-young. 405 00:30:38,127 --> 00:30:39,921 Can we really leave her alone here? 406 00:30:44,217 --> 00:30:45,635 I made a promise to Hwa-young 407 00:30:46,636 --> 00:30:49,055 that I'll take you to safety and that I'm going to protect you. 408 00:30:50,348 --> 00:30:52,392 You have your own path to travel, In-joo, 409 00:30:52,475 --> 00:30:54,769 and Hwa-young has her own as well. 410 00:30:56,896 --> 00:30:58,356 Hmm. 411 00:30:58,439 --> 00:30:59,440 Mm. 412 00:31:03,236 --> 00:31:05,071 [phone vibrates] 413 00:31:23,298 --> 00:31:24,340 Bathroom run. 414 00:31:44,068 --> 00:31:46,571 [ominous music playing] 415 00:31:57,665 --> 00:31:58,833 Hey, In-joo? 416 00:32:01,920 --> 00:32:04,797 [suspenseful music playing] 417 00:32:16,434 --> 00:32:17,685 Oh, can I help you, sir? 418 00:32:18,269 --> 00:32:20,772 Was there a passenger who used the bathroom and left? 419 00:32:20,855 --> 00:32:21,940 [attendant] Uh, I'm not really sure. 420 00:32:22,523 --> 00:32:24,609 -Have any passengers left the aircraft? -No, none. 421 00:32:28,655 --> 00:32:30,782 [attendant] Excuse me, sir, but we're about to take off. 422 00:32:30,865 --> 00:32:32,200 [door closes] 423 00:32:39,123 --> 00:32:40,833 [tense music playing] 424 00:32:51,803 --> 00:32:53,638 [Sang-a] I sent a message to In-joo. 425 00:32:54,222 --> 00:32:56,641 I told her that you're here and to come for you. 426 00:33:01,187 --> 00:33:02,355 Will she come? 427 00:33:04,023 --> 00:33:05,191 No, she won't. 428 00:33:05,858 --> 00:33:08,695 [Hwa-young] She's probably left the country by now. 429 00:33:08,778 --> 00:33:10,279 And even if she hasn't, 430 00:33:11,072 --> 00:33:13,408 I told her that she should never come for me. 431 00:33:17,203 --> 00:33:21,916 This is the girl who went all the way to Singapore looking for you, 432 00:33:22,000 --> 00:33:23,042 knowing she might die. 433 00:33:24,127 --> 00:33:27,296 [Sang-a] Don't you think she'll come here, running with her face flushed? 434 00:33:27,380 --> 00:33:31,592 Holding on to a sliver of hope that she might be able to save you. 435 00:33:32,510 --> 00:33:34,846 How sweet and touching will that be … 436 00:33:34,929 --> 00:33:36,472 [giggles] 437 00:33:37,223 --> 00:33:41,144 …to shatter that little hope to tiny pieces. 438 00:33:42,562 --> 00:33:43,521 [Sang-a snickers] 439 00:33:44,731 --> 00:33:46,691 You know, I must really adore In-joo. 440 00:33:49,110 --> 00:33:51,821 But she's not the type to shatter so easily. 441 00:33:52,989 --> 00:33:54,490 [Hwa-young] You should think about it. 442 00:33:56,409 --> 00:34:01,039 The reason your life's in tatters is entirely because of her. 443 00:34:02,081 --> 00:34:05,084 [dark music playing] 444 00:34:05,835 --> 00:34:07,378 [In-joo panting] 445 00:34:10,214 --> 00:34:11,549 [cop] Police. How can I help you? 446 00:34:11,632 --> 00:34:13,634 Officer, I received a threatening message just now 447 00:34:13,718 --> 00:34:15,678 claiming that they've kidnapped Jin Hwa-young. 448 00:34:15,762 --> 00:34:16,804 Uh, the address is… 449 00:34:19,140 --> 00:34:20,933 I don't get it, to be honest. 450 00:34:21,893 --> 00:34:24,062 I don't get why you're so angry at me. 451 00:34:24,145 --> 00:34:25,688 I thought I treated you very well. 452 00:34:26,939 --> 00:34:28,357 When my mother passed away, 453 00:34:30,359 --> 00:34:32,070 you told me to go to Singapore. 454 00:34:32,153 --> 00:34:34,113 We had no choice during that time. 455 00:34:34,197 --> 00:34:36,532 [Sang-a] They called the gold medalist that year, 456 00:34:36,616 --> 00:34:39,619 none other than the best orchid of the 21st century. 457 00:34:40,328 --> 00:34:42,830 When I was sitting in silence on our flight back, 458 00:34:43,748 --> 00:34:45,416 do you remember what you said to me? 459 00:34:47,460 --> 00:34:48,461 What did I tell you? 460 00:34:50,046 --> 00:34:52,298 "Those who are alive must live on." 461 00:34:53,257 --> 00:34:54,258 Were you… 462 00:34:56,928 --> 00:34:58,971 really that close to your mom? 463 00:34:59,055 --> 00:35:00,431 [laughs] 464 00:35:03,559 --> 00:35:04,811 Did I really say that? 465 00:35:06,562 --> 00:35:07,897 And then the next day, 466 00:35:08,940 --> 00:35:11,192 you sent me a used designer bag and a pair of heels. 467 00:35:11,275 --> 00:35:13,986 Those were really expensive. Come on! 468 00:35:16,280 --> 00:35:18,032 "Those who are alive must live on." 469 00:35:22,954 --> 00:35:24,831 I really hated those words. 470 00:35:25,623 --> 00:35:29,961 Did you ever think that maybe those left behind might also be dead? 471 00:35:30,670 --> 00:35:33,005 [pensive music playing] 472 00:35:33,840 --> 00:35:35,842 Does everyone really have to live on? 473 00:35:39,011 --> 00:35:40,388 [nervous chuckles] 474 00:35:40,471 --> 00:35:44,225 Anyway, it was then that I had decided to show you… 475 00:35:46,227 --> 00:35:47,979 just how close I was to my mom. 476 00:35:49,021 --> 00:35:54,277 And how I could do anything if I just set my mind to it. 477 00:35:56,904 --> 00:35:57,989 [scoffs] 478 00:35:58,948 --> 00:36:00,366 [exasperated sigh] 479 00:36:00,449 --> 00:36:02,577 You and your temper. [smacks lips] 480 00:36:12,587 --> 00:36:14,338 WONRYEONG SCHOOL 481 00:36:30,104 --> 00:36:32,064 Mr. Jang? Hey, I'm here. 482 00:36:34,358 --> 00:36:37,111 [eerie music playing] 483 00:36:44,994 --> 00:36:47,413 [gasps, screams] 484 00:36:51,542 --> 00:36:54,921 NOTABLE ALUMNI TRAITOR 485 00:36:55,004 --> 00:36:56,756 -[footsteps approaching] -[shaky breathing] 486 00:36:59,508 --> 00:37:01,427 -[knife swishes] -[In-kyung gasps] 487 00:37:02,011 --> 00:37:03,346 [In-kyung] Jong-ho-- 488 00:37:03,429 --> 00:37:04,430 In-kyung! 489 00:37:04,513 --> 00:37:05,640 [groans] 490 00:37:07,433 --> 00:37:08,809 [Jong-ho grunting] 491 00:37:13,189 --> 00:37:15,942 [tense music playing] 492 00:37:24,533 --> 00:37:26,953 -[electricity crackles] -[men groaning] 493 00:37:31,916 --> 00:37:32,959 [Jong-ho] In-kyung. 494 00:37:34,210 --> 00:37:35,336 In-kyung! 495 00:37:44,220 --> 00:37:45,596 [car revs] 496 00:37:47,348 --> 00:37:48,349 Thank you. 497 00:37:52,937 --> 00:37:53,896 [button clicks] 498 00:37:53,980 --> 00:37:55,731 [operator] Thank you for using our service. 499 00:37:56,399 --> 00:37:58,484 -[locker door clacks] -Your locker is now open. 500 00:37:59,151 --> 00:38:01,237 Please close the door after you take your belongings. 501 00:38:14,625 --> 00:38:15,960 Damn it. 502 00:38:21,799 --> 00:38:23,175 [phone vibrates] 503 00:38:24,427 --> 00:38:25,303 JONG-HO 504 00:38:26,637 --> 00:38:29,265 Yes, Choi Do-il speaking. In-joo can't be on the phone right now. 505 00:38:29,348 --> 00:38:31,309 Do you know where is she now? 506 00:38:33,060 --> 00:38:37,148 [Sang-a] Every door is open and nobody's going to stop you. 507 00:38:40,443 --> 00:38:42,069 All you have to do is come 508 00:38:42,153 --> 00:38:45,323 before I kill Hwa-young this time for real. 509 00:38:49,869 --> 00:38:50,828 [In-joo exhales] 510 00:38:52,079 --> 00:38:54,832 Oh, right, you can report me to the police, 511 00:38:54,915 --> 00:38:57,752 if you're still hoping that someone might actually come to help. 512 00:39:14,769 --> 00:39:16,479 [Hwa-young] Why did you come, dummy? 513 00:39:16,562 --> 00:39:18,731 I told you not to get involved in my business. 514 00:39:26,405 --> 00:39:31,452 Unni, you might have your own business, but I also have my business, you know. 515 00:39:32,787 --> 00:39:34,705 I came here to take care of something. 516 00:39:34,789 --> 00:39:37,583 [Sang-a] You did well. You don't have to mind her at all. 517 00:39:39,418 --> 00:39:41,045 She's no fun at parties. 518 00:39:43,214 --> 00:39:46,050 What was it? You're here to take care of something? 519 00:39:47,802 --> 00:39:49,136 May I know what that something is? 520 00:39:53,099 --> 00:39:54,392 [object clinking] 521 00:39:55,267 --> 00:39:56,727 [thrilling music playing] 522 00:39:56,811 --> 00:39:59,021 Well, I'm going to kill you today. 523 00:40:06,779 --> 00:40:08,197 [Sang-a] What on earth is that? 524 00:40:08,280 --> 00:40:09,573 Ladybug. 525 00:40:10,241 --> 00:40:11,992 It's a grenade for women. 526 00:40:20,251 --> 00:40:21,877 -[grenade clinks] -[In-joo gasps] 527 00:40:21,961 --> 00:40:24,547 [Hee-jae] Take this. I'm giving this to you because I feel sorry. 528 00:40:24,630 --> 00:40:26,799 Huh? What is… What is this? 529 00:40:26,882 --> 00:40:29,635 [Hee-jae] It's important that everyone keep at least one bomb on them. 530 00:40:31,011 --> 00:40:33,305 And when would I ever have to use this bomb? 531 00:40:33,389 --> 00:40:35,474 You might have someone you want to kill. 532 00:40:35,558 --> 00:40:37,977 You can break a door if you throw that in front of it. 533 00:40:38,060 --> 00:40:41,480 It can kill within 5 meters, has a hazard radius of 15 meters. 534 00:40:41,564 --> 00:40:44,150 It blows up in five seconds once you pull the safety pin. 535 00:40:44,233 --> 00:40:46,569 You run fast. Am I right? 536 00:40:47,570 --> 00:40:49,780 Run 15 meters in five seconds? 537 00:40:54,577 --> 00:40:56,328 [laughs] 538 00:41:00,791 --> 00:41:05,421 [Sang-a] Hey, this place is as good as a bomb shelter. 539 00:41:05,504 --> 00:41:07,298 So if that goes off… 540 00:41:08,966 --> 00:41:11,010 it's going to kill all of us. 541 00:41:14,305 --> 00:41:16,807 I figured my chances were half and half anyway. 542 00:41:16,891 --> 00:41:18,934 Either the three of us are going to die… 543 00:41:20,269 --> 00:41:21,520 or all three of us live. 544 00:41:22,396 --> 00:41:23,481 The choice is yours. 545 00:41:23,564 --> 00:41:25,399 [thrilling music playing] 546 00:41:32,740 --> 00:41:34,658 I've already decided on the ending. 547 00:41:35,659 --> 00:41:37,912 The only person who'll make it out alive… 548 00:41:37,995 --> 00:41:39,455 [Hwa-young gasps] 549 00:41:42,333 --> 00:41:43,751 None of us. 550 00:41:43,834 --> 00:41:45,169 [panicked breathing] 551 00:41:48,297 --> 00:41:51,133 [grim music playing] 552 00:41:52,676 --> 00:41:54,261 [Sang-a] Do you see those sprinklers? 553 00:41:55,262 --> 00:41:58,849 As you know, they sprinkle water here twice a day 554 00:41:59,850 --> 00:42:03,604 to keep the air inside here humid like the jungle all year round. 555 00:42:04,230 --> 00:42:07,983 Well, I filled up the tank with hydrochloric acid. 556 00:42:08,067 --> 00:42:10,486 A ton of concentrated acid. 557 00:42:11,070 --> 00:42:13,531 Hwa-young here could be the first to die. 558 00:42:14,156 --> 00:42:17,785 She'll go blind and the acid will burn her flesh. 559 00:42:19,161 --> 00:42:21,413 And after about five minutes, 560 00:42:21,497 --> 00:42:26,377 you will start wishing that you had burned to death just like Hwa-young. 561 00:42:26,460 --> 00:42:28,796 The air around here will be filled with acid. 562 00:42:28,879 --> 00:42:32,675 It will melt your lungs every time you take a breath. 563 00:42:34,218 --> 00:42:38,639 And if I'm watching the two of you writhe in pain as you both die, 564 00:42:38,722 --> 00:42:40,266 I think it will be bearable. 565 00:42:41,267 --> 00:42:42,810 [screams] 566 00:42:42,893 --> 00:42:46,230 Anyway, I've been dead already for a long time now. 567 00:42:52,861 --> 00:42:53,862 I know… 568 00:42:56,407 --> 00:42:58,367 exactly when your death happened. 569 00:42:58,450 --> 00:43:01,495 [In-joo] I know why you were determined to kill and even why. 570 00:43:01,579 --> 00:43:02,997 At the very end, you even want 571 00:43:03,080 --> 00:43:05,624 to make yourself die in an excruciating way. 572 00:43:10,254 --> 00:43:11,714 What's this bullshit? 573 00:43:11,797 --> 00:43:12,798 Was it an accident? 574 00:43:13,882 --> 00:43:15,259 Killing your own mother? 575 00:43:15,884 --> 00:43:18,304 [unnerving music playing] 576 00:43:18,387 --> 00:43:22,891 [In-joo] I saw the security footage of you murdering somebody. 577 00:43:23,475 --> 00:43:24,602 I know, remember? 578 00:43:25,811 --> 00:43:27,896 How you put on an act around the clock. 579 00:43:27,980 --> 00:43:29,148 [panting] 580 00:43:29,231 --> 00:43:32,026 But that moment, you weren't acting. 581 00:43:33,277 --> 00:43:36,113 You couldn't even breathe and you felt like dying. 582 00:43:38,991 --> 00:43:40,367 I know you are just like Hyo-rin. 583 00:43:41,452 --> 00:43:44,246 Did you feel like that too when your mom died? 584 00:43:48,000 --> 00:43:50,753 The scenes of the murders that you committed. 585 00:43:50,836 --> 00:43:54,298 I thought you were recreating the way your mom died up until now. 586 00:43:56,675 --> 00:43:59,386 I remember you said that you found your mom dead. 587 00:44:00,012 --> 00:44:01,472 That was a lie, right? 588 00:44:02,348 --> 00:44:05,142 You were there with her until the moment she took her last breath. 589 00:44:07,353 --> 00:44:09,897 And you were trying to go back to that moment. 590 00:44:11,940 --> 00:44:15,444 That very brief moment right before she died. 591 00:44:16,945 --> 00:44:17,905 It was an accident. 592 00:44:17,988 --> 00:44:20,532 I know you didn't kill her on purpose. 593 00:44:22,034 --> 00:44:23,452 So did you feel devastated? 594 00:44:24,161 --> 00:44:27,915 If you weren't, how could you have turned into the monster that you've become-- 595 00:44:27,998 --> 00:44:29,958 My mom was the one at fault! 596 00:44:30,042 --> 00:44:31,418 I just… 597 00:44:35,756 --> 00:44:38,509 I just wanted her to come back home, nothing else. 598 00:44:40,386 --> 00:44:43,222 -[young Sang-a] Come on, let's go! -[mom] I can't, Sang-a. I can't do that. 599 00:44:43,305 --> 00:44:44,473 But why can't you? 600 00:44:44,556 --> 00:44:47,559 [Sang-a] I told her to beg my father for forgiveness. 601 00:44:47,643 --> 00:44:49,561 Then she would be able to come back. 602 00:44:51,021 --> 00:44:55,401 [Sang-a] But then, she told me that she couldn't turn a blind eye to people dying. 603 00:44:56,151 --> 00:44:57,569 And that she was sorry. 604 00:44:59,446 --> 00:45:01,240 But I didn't understand it. 605 00:45:01,323 --> 00:45:02,324 [sniffles] 606 00:45:03,283 --> 00:45:07,204 If she was really sorry, then why would she act like that? 607 00:45:08,497 --> 00:45:10,290 You don't love me! 608 00:45:16,463 --> 00:45:18,048 [gasps] 609 00:45:21,260 --> 00:45:23,929 She told me to leave the room right away that time. 610 00:45:24,763 --> 00:45:26,265 That everything would be fine. 611 00:45:26,348 --> 00:45:29,810 That all of it would go away after a good night's sleep. 612 00:45:31,979 --> 00:45:35,816 And then she told me not to tell anyone I had been in that room, 613 00:45:35,899 --> 00:45:37,401 especially not Dad. 614 00:45:42,364 --> 00:45:45,200 I was too worried to get any sleep that night. 615 00:45:46,994 --> 00:45:48,871 And when I went back to that room… 616 00:45:51,248 --> 00:45:52,249 she was… 617 00:45:59,840 --> 00:46:01,967 [grim music playing] 618 00:46:08,348 --> 00:46:12,603 I decided to take off her bloody clothes and dressed her in her best clothes… 619 00:46:14,396 --> 00:46:17,024 and also her prettiest pair of heels. 620 00:46:22,654 --> 00:46:27,367 Were you heartbroken over your own mother's death? 621 00:46:27,451 --> 00:46:31,371 But you didn't even kill her yourself. So why are you so angry? 622 00:46:32,247 --> 00:46:34,041 I really understand your grief 623 00:46:34,124 --> 00:46:36,543 but does that give you the right to kill others? 624 00:46:37,127 --> 00:46:38,962 [Hwa-young] And how dare you compare us? 625 00:46:39,505 --> 00:46:41,173 Have I ever killed anyone? 626 00:46:41,757 --> 00:46:44,009 All I asked was payback for what you did to me. 627 00:46:44,843 --> 00:46:46,720 [In-joo] A lost kitten, you remember? 628 00:46:48,972 --> 00:46:52,059 You said that you were the type to pick up stray kittens, didn't you? 629 00:46:53,393 --> 00:46:56,980 You take it in, you give it food, and give it shelter, 630 00:46:57,606 --> 00:46:59,816 then abandon it coldly and leave it to die 631 00:46:59,900 --> 00:47:02,402 just when it starts to think of you as its mom. 632 00:47:03,195 --> 00:47:05,948 I really couldn't understand why you did that. 633 00:47:08,158 --> 00:47:11,828 But that little girl? You were just punishing her. 634 00:47:13,997 --> 00:47:18,418 The one you really wanted to kill… was actually yourself. 635 00:47:22,506 --> 00:47:23,757 I don't know what you mean. 636 00:47:24,341 --> 00:47:26,885 Anyway, it's all in the past. 637 00:47:28,387 --> 00:47:30,806 [Sang-a] I'm going to end all of it now. 638 00:47:34,309 --> 00:47:35,602 Did you know? 639 00:47:35,686 --> 00:47:37,604 I've invited your sister too. 640 00:47:38,522 --> 00:47:39,523 What? 641 00:47:39,606 --> 00:47:41,441 She should be arriving now. 642 00:47:42,943 --> 00:47:44,820 [phone vibrates] 643 00:47:47,739 --> 00:47:48,824 We're on our way, ma'am. 644 00:47:54,913 --> 00:47:56,039 [chuckles] 645 00:47:57,374 --> 00:47:58,709 [groans] 646 00:48:01,670 --> 00:48:02,963 [grunting] 647 00:48:04,298 --> 00:48:05,757 [men groaning] 648 00:48:13,807 --> 00:48:14,850 In-kyung. 649 00:48:18,520 --> 00:48:19,396 [dagger swishes] 650 00:48:21,189 --> 00:48:23,609 You're in love with In-joo, aren't you? 651 00:48:24,526 --> 00:48:25,527 What? 652 00:48:25,611 --> 00:48:27,237 There's really no other reason for you to be here. 653 00:48:28,697 --> 00:48:30,115 [both grunt] 654 00:48:33,285 --> 00:48:35,579 If you really thought that I was in love with her, 655 00:48:35,662 --> 00:48:37,581 then you shouldn't have done this. 656 00:48:39,207 --> 00:48:40,626 [Su-im groans] 657 00:48:42,169 --> 00:48:43,629 [panting] 658 00:48:45,255 --> 00:48:49,801 Sadly, it seems the party will be just for the three of us. 659 00:48:49,885 --> 00:48:51,428 [chuckles] 660 00:48:52,387 --> 00:48:54,014 [panicked cries] 661 00:48:57,225 --> 00:48:58,101 All right. 662 00:48:58,852 --> 00:49:00,937 -Here it goes. -[screams] 663 00:49:01,813 --> 00:49:03,565 [Sang-a chuckles] 664 00:49:03,649 --> 00:49:05,067 [button clicks] 665 00:49:07,944 --> 00:49:09,905 [Hwa-young screaming] 666 00:49:14,785 --> 00:49:16,411 [somber music playing] 667 00:49:25,337 --> 00:49:26,880 [skin crackles] 668 00:49:31,426 --> 00:49:33,178 [cackles] 669 00:49:35,389 --> 00:49:36,598 [grenade clicks] 670 00:49:43,772 --> 00:49:45,190 [screaming] 671 00:49:49,695 --> 00:49:51,238 [loud explosion] 672 00:49:52,072 --> 00:49:53,323 [gasps] 673 00:49:55,742 --> 00:49:57,411 [Hwa-young wailing] 674 00:50:01,039 --> 00:50:03,625 [screaming] 675 00:50:08,088 --> 00:50:09,423 That's no use. 676 00:50:11,007 --> 00:50:14,803 I knew it. She was very hopeful. 677 00:50:15,971 --> 00:50:17,305 [knife clicks] 678 00:50:21,893 --> 00:50:22,853 Unni. 679 00:50:34,573 --> 00:50:37,284 [emotional music playing] 680 00:50:41,204 --> 00:50:42,456 [In-joo grunts] 681 00:50:50,589 --> 00:50:52,507 [In-joo panting] 682 00:50:54,718 --> 00:50:55,844 [In-joo screams] 683 00:51:03,268 --> 00:51:04,811 [Sang-a yells] 684 00:51:09,107 --> 00:51:11,318 -[grunts] -[squeals] 685 00:51:15,655 --> 00:51:17,783 [Sang-a screaming] 686 00:51:28,293 --> 00:51:29,586 [panting] 687 00:51:34,841 --> 00:51:36,468 [tree crackling] 688 00:51:47,270 --> 00:51:49,272 [crackling continues] 689 00:52:10,043 --> 00:52:13,129 [reporter] Last night, Won Sang-a, director of the Wonryeong Art Gallery 690 00:52:13,213 --> 00:52:15,757 and wife of the late Seoul Mayor Candidate Park Jae-sang, 691 00:52:15,841 --> 00:52:18,051 died in an accident of unknown cause. 692 00:52:18,134 --> 00:52:19,594 Ms. Won is said to have died 693 00:52:19,678 --> 00:52:22,681 after being struck by about a ton of hydrochloric acid 694 00:52:22,764 --> 00:52:24,933 from a sprinkler installed in this home's indoor garden. 695 00:52:25,016 --> 00:52:28,228 The police believe that the cause of death may be accidental 696 00:52:28,311 --> 00:52:30,522 though it is still under investigation. 697 00:52:35,986 --> 00:52:37,195 Are you… 698 00:52:37,779 --> 00:52:39,990 Mr. Jang asked me to give this to you. 699 00:52:52,127 --> 00:52:54,296 MEMOIRS OF WON GI-SEON THE BLUE GHOST OF VIETNAM 700 00:52:54,379 --> 00:52:56,172 [In-kyung] "The operation was a success." 701 00:52:57,173 --> 00:52:58,842 "We've been ordered to destroy 702 00:52:58,925 --> 00:53:02,554 a spy training camp the CIA had set up in North Vietnam… 703 00:53:05,932 --> 00:53:08,476 and annihilate the remaining agents." 704 00:53:09,311 --> 00:53:11,354 "But there was no way back for us." 705 00:53:11,438 --> 00:53:13,565 [heart machine beeping] 706 00:53:13,648 --> 00:53:16,443 "We realized after wandering in the jungle for a week, 707 00:53:17,694 --> 00:53:20,196 that the operation had been meant to end with our deaths." 708 00:53:22,991 --> 00:53:25,660 "We, who knew the CIA turned ethnic minorities 709 00:53:25,744 --> 00:53:29,497 in Laos and Thailand into spies, were not supposed to come back alive." 710 00:53:30,165 --> 00:53:31,708 "Their mission was for us to fail." 711 00:53:33,793 --> 00:53:36,546 "The South Korean government had already received 712 00:53:36,630 --> 00:53:40,091 a million dollars from the US for this operation." 713 00:53:40,175 --> 00:53:41,426 "Therefore, in a way… 714 00:53:43,803 --> 00:53:46,389 our motherland had sold our lives away." 715 00:53:49,434 --> 00:53:52,437 [Gi-seon] We knew that we wouldn't make it through that night. 716 00:53:54,481 --> 00:53:57,108 We gave up on our futile efforts to find the way 717 00:53:57,192 --> 00:53:59,235 and went deeper into the jungle 718 00:53:59,319 --> 00:54:01,655 in search of a place to rest for the night. 719 00:54:10,789 --> 00:54:12,415 [soldier grunts] 720 00:54:12,499 --> 00:54:15,085 [whimsical music playing] 721 00:54:21,007 --> 00:54:22,050 [Gi-seon] Hurry. 722 00:54:23,760 --> 00:54:24,803 [panicked scream] 723 00:54:28,765 --> 00:54:30,016 Get them off me! 724 00:54:40,568 --> 00:54:42,570 [Gi-seon] When we climbed a tree to avoid leeches, 725 00:54:43,655 --> 00:54:46,449 one of the men said he was no longer in pain. 726 00:54:47,909 --> 00:54:49,995 Another even said he wasn't hungry. 727 00:54:51,454 --> 00:54:52,664 Maybe it was because… 728 00:54:53,832 --> 00:54:55,959 we already died and became ghosts. 729 00:54:59,671 --> 00:55:02,465 Everybody knew that we were going to die that night. 730 00:55:05,176 --> 00:55:08,096 Despite that, we all felt cheerful. 731 00:55:14,102 --> 00:55:15,520 [mysterious music playing] 732 00:55:23,403 --> 00:55:24,529 [gasps] 733 00:55:30,702 --> 00:55:33,872 At that moment, I saw exactly what the future held. 734 00:55:34,622 --> 00:55:36,750 We would return with these orchids. 735 00:55:36,833 --> 00:55:38,251 We'd return home. 736 00:55:40,128 --> 00:55:41,546 Then we wouldn't have to die. 737 00:55:42,464 --> 00:55:44,424 [Gi-seon gasping] 738 00:55:50,305 --> 00:55:52,932 We would go back home to continue to fight wars, 739 00:55:53,767 --> 00:55:55,268 and forever be victorious. 740 00:55:57,062 --> 00:55:58,063 That is because… 741 00:55:59,272 --> 00:56:00,857 we are not afraid of death. 742 00:56:04,235 --> 00:56:06,071 [heart machine beeping] 743 00:56:12,869 --> 00:56:14,537 [static beeping] 744 00:56:16,706 --> 00:56:22,921 But the fact that we are actually ghosts must always… remain a secret. 745 00:56:26,674 --> 00:56:30,345 Jeongran Society was founded by a special forces unit 746 00:56:30,428 --> 00:56:32,597 who believed that their country had betrayed them. 747 00:56:33,348 --> 00:56:37,060 [In-kyung] The blue orchid symbolized their crooked desire, 748 00:56:37,143 --> 00:56:39,479 resentment, and ideology, which grew and grew, 749 00:56:39,562 --> 00:56:43,191 and created this murderous monster with a hideous heart. 750 00:56:43,983 --> 00:56:47,737 However, in the end, everything burned up to ashes. 751 00:56:48,822 --> 00:56:50,281 Because of this, I began to wonder, 752 00:56:51,199 --> 00:56:55,995 "What kind of story would I have written if I had covered the Vietnam War?" 753 00:56:56,079 --> 00:56:59,541 I would have described the situation, drawn the front lines, 754 00:57:00,041 --> 00:57:02,210 and counted the fatalities. 755 00:57:02,293 --> 00:57:05,296 But could I have read into the kind who died, 756 00:57:05,380 --> 00:57:07,674 how they ended up being in that war, 757 00:57:07,757 --> 00:57:13,471 as well as the dreams and frustrations they each held inside of their hearts? 758 00:57:16,850 --> 00:57:18,893 [airplane whooshes] 759 00:57:25,483 --> 00:57:26,693 You sure you're not coming? 760 00:57:27,944 --> 00:57:30,071 I thought you wanted to live in a place like that. 761 00:57:30,655 --> 00:57:32,574 What would I even do in Greece? 762 00:57:32,657 --> 00:57:34,367 I don't have the 70 billion won now. 763 00:57:35,952 --> 00:57:37,328 [chuckles softly] 764 00:57:37,412 --> 00:57:40,623 Are you really going to live without a cell phone or even an email? 765 00:57:42,000 --> 00:57:43,001 For a while, yeah. 766 00:57:43,751 --> 00:57:46,171 But if someone calls me for an easy job, 767 00:57:46,254 --> 00:57:48,173 then I might consider going back to my old life. 768 00:57:53,386 --> 00:57:54,262 I'll be going now. 769 00:57:55,555 --> 00:57:57,640 Uh, take care of yourself. 770 00:58:03,396 --> 00:58:05,773 [tranquil music playing] 771 00:58:09,319 --> 00:58:10,528 I'll see you around, then. 772 00:58:11,905 --> 00:58:13,239 [exclaims] 773 00:58:36,179 --> 00:58:37,514 [chair squeaks] 774 00:58:38,681 --> 00:58:39,807 [door closes] 775 00:58:46,231 --> 00:58:47,273 How have you been? 776 00:58:48,858 --> 00:58:49,943 [chuckles] 777 00:58:50,026 --> 00:58:51,319 I'm doing okay. 778 00:58:53,029 --> 00:58:55,990 I've been studying and reading books. 779 00:58:58,743 --> 00:59:00,954 Your wounds, are they any better? 780 00:59:02,038 --> 00:59:03,206 Mm. 781 00:59:04,791 --> 00:59:08,753 You see, they run a gardening program here. 782 00:59:09,754 --> 00:59:14,884 Caring for flowers is really nice for my body and mind. 783 00:59:16,261 --> 00:59:17,262 Really? 784 00:59:19,389 --> 00:59:20,640 That's good. 785 00:59:23,434 --> 00:59:25,019 [sighs] 786 00:59:25,103 --> 00:59:27,355 [somber music playing] 787 00:59:30,525 --> 00:59:31,776 In-joo. 788 00:59:34,487 --> 00:59:35,947 I'm really doing fine. 789 00:59:37,949 --> 00:59:39,367 [chuckles] 790 00:59:42,870 --> 00:59:44,497 Maybe because of my face… 791 00:59:47,000 --> 00:59:49,294 but they're all nice to me. 792 00:59:50,086 --> 00:59:52,589 [Hwa-young] It's not like I get to look at the mirror here. 793 00:59:53,464 --> 00:59:55,133 Twelve years will fly by. 794 00:59:57,927 --> 00:59:58,886 You're right. 795 00:59:59,554 --> 01:00:02,015 When I thought I was going to get 20 years here, 796 01:00:02,724 --> 01:00:05,435 I thought just 15 years would be much bearable. 797 01:00:07,437 --> 01:00:08,813 [giggles] 798 01:00:10,148 --> 01:00:11,190 Oh, did you know? 799 01:00:12,191 --> 01:00:15,069 Bookkeeper from the Future is doing pretty well. 800 01:00:15,820 --> 01:00:16,821 Really? 801 01:00:17,488 --> 01:00:20,074 [Hwa-young] I sometimes get people coming and telling me to sell it. 802 01:00:20,783 --> 01:00:21,951 Well, maybe I should. 803 01:00:22,660 --> 01:00:24,203 It's hard for me to manage it from here. 804 01:00:27,332 --> 01:00:28,499 Or you can just… 805 01:00:30,001 --> 01:00:32,003 build it again later on, don't you think? 806 01:00:34,088 --> 01:00:35,798 You're the director of the company. 807 01:00:37,342 --> 01:00:38,926 I'll give you half if I do sell it. 808 01:00:39,677 --> 01:00:41,846 -Just send me your bank details and-- -But you… 809 01:00:44,098 --> 01:00:45,767 are the one who made that program. 810 01:00:48,645 --> 01:00:51,022 [In-joo] What did I contribute except lending you my name? 811 01:00:51,939 --> 01:00:55,860 Keep that money for yourself and use it to start a business later. 812 01:00:56,861 --> 01:00:57,987 Understood? 813 01:00:58,071 --> 01:01:01,115 [soft music playing] 814 01:01:25,640 --> 01:01:31,771 ROOFTOP UNIT 815 01:01:39,529 --> 01:01:41,948 YONGSAN TAX OFFICE 816 01:01:52,333 --> 01:01:54,836 RECIPIENT: OH IN-JOO TITLE: ADVANCE NOTICE OF TAXATION 817 01:01:55,795 --> 01:01:56,713 Hmm? 818 01:01:58,339 --> 01:02:01,801 [In-joo] Gift tax on something I received? A gift? 819 01:02:03,678 --> 01:02:04,679 What… 820 01:02:05,972 --> 01:02:07,098 does this mean? 821 01:02:08,391 --> 01:02:09,559 [keyboard clacking] 822 01:02:11,561 --> 01:02:13,229 APPLICANT: OH IN-JOO RESIDENT REGISTRATION NUMBER 823 01:02:14,272 --> 01:02:15,732 ONLINE REGISTRY 824 01:02:15,815 --> 01:02:20,236 NAME ON THE DEED: OH IN-JOO 825 01:02:25,658 --> 01:02:26,868 REAL ESTATE OWNERSHIP 826 01:02:26,951 --> 01:02:29,537 OWNER: OH IN-JOO 827 01:02:30,747 --> 01:02:32,165 [gasps softly] 828 01:02:32,248 --> 01:02:35,168 UNIT 801, APARTMENT 2, CASTELLO HAN RIVER APARTMENT 829 01:02:35,251 --> 01:02:37,336 [Hye-seok] Every house has a soul that goes with it. 830 01:02:37,920 --> 01:02:41,591 If the apartment decides to accept you, then I'd better let you have it. 831 01:02:42,717 --> 01:02:44,093 [exhales softly] 832 01:02:52,977 --> 01:02:55,313 GREAT-AUNT 833 01:02:56,397 --> 01:02:57,565 [door lock unlocks] 834 01:03:18,419 --> 01:03:21,130 [tranquil music playing] 835 01:03:29,388 --> 01:03:31,349 [wind blows] 836 01:03:43,110 --> 01:03:45,112 [Hye-seok] You know what? [breathes deeply] 837 01:03:45,196 --> 01:03:48,616 Even if I lose everything, as long as I own a place like this, 838 01:03:48,699 --> 01:03:50,576 I know I can start all over again. 839 01:04:23,067 --> 01:04:26,279 [In-joo] I wonder, "Where do souls live?" 840 01:04:29,448 --> 01:04:34,912 And I… I always wanted a home where my soul could live. 841 01:04:45,798 --> 01:04:48,676 The moment I felt that this house had accepted me… 842 01:04:51,846 --> 01:04:55,224 I knew for sure everything was okay. 843 01:04:57,810 --> 01:04:59,228 [sniffles] 844 01:05:09,739 --> 01:05:11,657 I feel like I'll probably… 845 01:05:13,409 --> 01:05:15,995 become a different kind of person now. 846 01:05:17,538 --> 01:05:19,916 [sobbing] 847 01:05:34,889 --> 01:05:36,390 [sobbing continues] 848 01:05:52,907 --> 01:05:54,825 [HTN head] Congratulations, Reporter of the Day. 849 01:05:54,909 --> 01:05:56,661 I knew that you'd win out, Miss In-kyung. 850 01:05:56,744 --> 01:05:59,664 This year, you stood out among the other reporters. 851 01:05:59,747 --> 01:06:00,748 [In-kyung chuckles] 852 01:06:00,831 --> 01:06:02,124 Thank you so much. 853 01:06:02,208 --> 01:06:05,670 I know that it wasn't easy for HTN to give me that opportunity. 854 01:06:05,753 --> 01:06:08,047 Thanks to you, I was able to report the truth. 855 01:06:08,130 --> 01:06:10,424 On the last day of Park Jae-sang's campaign, 856 01:06:10,508 --> 01:06:13,094 I told him this as soon as the news ended. 857 01:06:13,636 --> 01:06:15,930 "It's been too long since we reported something like this." 858 01:06:16,597 --> 01:06:18,808 [HTN head] Do you know what he said to me? 859 01:06:18,891 --> 01:06:21,060 "Director, it's my first time actually." 860 01:06:21,143 --> 01:06:23,229 [laughter] 861 01:06:23,312 --> 01:06:25,439 I'm really grateful to you too, sir. 862 01:06:25,523 --> 01:06:27,316 I may have flustered you many times before, 863 01:06:27,400 --> 01:06:30,486 but you took it so well and helped me keep up my courage. 864 01:06:32,905 --> 01:06:34,907 That's why I want to say this. 865 01:06:34,991 --> 01:06:37,660 Why don't we continue working together like this? 866 01:06:38,869 --> 01:06:42,415 You see, Miss Oh, we especially want to have you with us. 867 01:06:43,582 --> 01:06:46,627 What I'm saying is I'm making a recruitment offer to you. 868 01:06:46,711 --> 01:06:48,546 [exclaims softly] 869 01:06:48,629 --> 01:06:51,716 [anchor] All right. To be fair, we don't want you as our enemy. 870 01:06:51,799 --> 01:06:53,467 So we have to get you on our side. 871 01:06:54,427 --> 01:06:57,430 Let's make great news stories together from now on. 872 01:06:58,014 --> 01:07:00,099 [HTN head] Yes, let's do that. 873 01:07:00,850 --> 01:07:01,809 Cheers. 874 01:07:01,892 --> 01:07:02,977 [glasses clink] 875 01:07:07,606 --> 01:07:08,607 Dig in. 876 01:07:12,278 --> 01:07:13,779 [Jong-ho] That's wonderful, In-kyung. 877 01:07:15,531 --> 01:07:18,826 I was worrying about how I might not hear from you once I leave. 878 01:07:18,909 --> 01:07:22,872 It'll at least be great if I can see you on TV and hear people calling your name. 879 01:07:22,955 --> 01:07:24,874 [In-kyung chuckles] You think so? 880 01:07:25,875 --> 01:07:26,959 That's too bad. 881 01:07:28,544 --> 01:07:30,504 -I turned them down. -[Jong-ho] Why? 882 01:07:30,588 --> 01:07:32,089 You've waited so long for this. 883 01:07:34,800 --> 01:07:37,928 Yeah, I was really happy covering this story. 884 01:07:38,846 --> 01:07:42,058 These were the most exciting and dazzling days of my life, Jong-ho. 885 01:07:42,767 --> 01:07:46,187 [In-kyung] I thought it was because I got to cover this story as much as I wanted. 886 01:07:48,064 --> 01:07:49,440 But come to think about it, 887 01:07:51,150 --> 01:07:53,319 I think it was because I was with you. 888 01:07:57,740 --> 01:08:00,367 So tell me, when are you leaving for the US? 889 01:08:03,245 --> 01:08:04,622 The first week of next month. 890 01:08:05,414 --> 01:08:06,665 [deep inhale] 891 01:08:08,793 --> 01:08:10,169 Want me to come with you? 892 01:08:12,630 --> 01:08:13,923 You sure about that? 893 01:08:14,840 --> 01:08:15,966 [chuckles softly] 894 01:08:16,592 --> 01:08:18,511 There are a lot of things I want to study. 895 01:08:19,470 --> 01:08:20,721 And then… 896 01:08:23,057 --> 01:08:26,352 wherever we two may go, I always want to be with you. 897 01:08:28,145 --> 01:08:29,939 Oh, wow. 898 01:08:31,398 --> 01:08:34,401 I wish that I could have this feeling every single day. 899 01:08:38,239 --> 01:08:40,282 I kept thinking about what you said. 900 01:08:41,033 --> 01:08:43,911 That you don't think you can ever like anybody else. 901 01:08:47,123 --> 01:08:48,415 I think I feel the same way. 902 01:08:51,836 --> 01:08:54,713 [romantic music playing] 903 01:08:57,299 --> 01:09:00,177 Is your heart… racing? 904 01:09:02,263 --> 01:09:03,097 My heart? 905 01:09:03,180 --> 01:09:05,975 You said when you're with me, your heart rate drops 906 01:09:06,058 --> 01:09:08,227 and your brain produces alpha waves, remember? 907 01:09:10,604 --> 01:09:11,856 Oh. 908 01:09:11,939 --> 01:09:13,899 I said that, yeah. 909 01:09:14,483 --> 01:09:16,485 [romantic music continues playing] 910 01:09:32,960 --> 01:09:34,545 I want you to feel like that, too. 911 01:09:40,259 --> 01:09:41,552 I think that I do. 912 01:10:01,822 --> 01:10:03,490 How will you pay the gift tax? 913 01:10:04,992 --> 01:10:07,786 I'll take out a 600-million-won mortgage loan, 914 01:10:07,870 --> 01:10:10,748 then use the rest to help you study abroad. 915 01:10:12,249 --> 01:10:13,542 Unni. 916 01:10:14,335 --> 01:10:17,087 I'm afraid that you'll be taking money from Jong-ho. 917 01:10:17,171 --> 01:10:19,256 You might be dating him for love now, 918 01:10:19,340 --> 01:10:22,801 but you never know how things will change once you're out in the world. 919 01:10:22,885 --> 01:10:24,678 [laughs] What? 920 01:10:25,804 --> 01:10:29,433 Anyway, I have to cover your studies till the end. 921 01:10:29,975 --> 01:10:32,436 I feel bad because I couldn't send you abroad for that. 922 01:10:35,731 --> 01:10:38,901 I mean, that's a loan with a 5% interest rate. 923 01:10:38,984 --> 01:10:41,070 You'll have to pay 4.2 million per month. 924 01:10:41,153 --> 01:10:43,781 How will you afford that? The interest rate will increase. 925 01:10:44,531 --> 01:10:47,243 Well, honestly, I think it's more logical to sell the house, 926 01:10:47,326 --> 01:10:49,286 pay the tax, and move into another place. 927 01:10:51,080 --> 01:10:54,583 Hey. Do I look like a logical person to you? 928 01:10:54,667 --> 01:10:56,627 [In-joo] I'd rather sell my organs somewhere 929 01:10:56,710 --> 01:10:59,588 than give up on my lifelong dream of living in that house. 930 01:11:00,673 --> 01:11:02,383 [sighs] 931 01:11:05,302 --> 01:11:06,553 But wait. 932 01:11:06,637 --> 01:11:08,681 What's the deal with Mom on our group chat? 933 01:11:08,764 --> 01:11:10,224 [snickers] I know, right? 934 01:11:11,642 --> 01:11:14,812 They got their passports taken off them, and they just got them back. 935 01:11:14,895 --> 01:11:17,648 But all of a sudden, she now wants to travel the world with Dad? 936 01:11:17,731 --> 01:11:21,360 I'm telling you. I tried really hard ignoring her messages. 937 01:11:22,319 --> 01:11:24,321 [exhales deeply] That's really okay. 938 01:11:24,405 --> 01:11:27,032 [In-kyung] But she keeps sending us photos all the time. 939 01:11:27,116 --> 01:11:28,742 [both sigh] 940 01:11:29,702 --> 01:11:31,370 [phone chimes, vibrates] 941 01:11:36,458 --> 01:11:37,459 [Hui-yeon] What do you think? 942 01:11:37,543 --> 01:11:39,420 This dress would look great on In-hye. 943 01:11:40,004 --> 01:11:41,463 Is she out of her mind? 944 01:11:41,547 --> 01:11:45,384 Does she really think In-hye would wear something like this? 945 01:11:46,593 --> 01:11:47,636 [irked groan] 946 01:11:47,720 --> 01:11:50,431 She should at least know her daughters well. 947 01:11:50,514 --> 01:11:53,017 [groans] I'm so stressed. 948 01:12:00,149 --> 01:12:02,693 Do you think In-hye's okay? 949 01:12:06,280 --> 01:12:08,782 I can't believe she hasn't reached out to us once. 950 01:12:10,826 --> 01:12:12,411 [breathes deeply] 951 01:12:13,579 --> 01:12:15,289 I hope she's eating well. 952 01:12:16,582 --> 01:12:18,000 [In-kyung] She should be. 953 01:12:20,210 --> 01:12:21,879 [In-hye] Hi, In-joo and In-kyung. 954 01:12:21,962 --> 01:12:27,343 SAO BANK, PANAMA 955 01:12:27,426 --> 01:12:29,428 [whimsical music playing] 956 01:12:32,639 --> 01:12:34,600 Today is Hyo-rin's birthday. 957 01:12:35,976 --> 01:12:37,144 [manager] Hello, sir. 958 01:12:37,227 --> 01:12:40,147 [In-hye] So we went to the bank and withdrew 70 billion won. 959 01:12:40,230 --> 01:12:41,065 This way, please. 960 01:12:41,732 --> 01:12:44,651 So how would you like me to divide the money? 961 01:12:58,374 --> 01:13:00,334 [whimsical music continues playing] 962 01:13:31,907 --> 01:13:34,076 [Do-il] Do you have a place to stay when you get there? 963 01:13:34,159 --> 01:13:36,829 Do you want me to find a safe place for the both of you? 964 01:13:37,496 --> 01:13:38,914 Thank you so much. 965 01:13:39,873 --> 01:13:41,792 [In-hye] And why would you do that for us? 966 01:13:42,835 --> 01:13:44,545 Is there something you want from us? 967 01:13:44,628 --> 01:13:45,796 [snickers] 968 01:13:45,879 --> 01:13:50,717 Or are you going to tell my sister or her mom where to find us both? 969 01:13:50,801 --> 01:13:52,845 [Hyo-rin] Hey. Cut it out. 970 01:13:53,512 --> 01:13:54,430 You're right. 971 01:13:54,513 --> 01:13:56,098 There is something I want. 972 01:13:57,099 --> 01:13:59,184 You have a Panama bank account, right? 973 01:13:59,268 --> 01:14:00,727 Because I'd like to borrow that. 974 01:14:01,854 --> 01:14:04,815 You see, it's a corporate account that's under my name. 975 01:14:05,315 --> 01:14:07,276 I can't withdraw from it before my birthday. 976 01:14:07,359 --> 01:14:08,610 I know. 977 01:14:09,319 --> 01:14:10,863 Is it for something illegal? 978 01:14:10,946 --> 01:14:12,698 [Do-il chuckles, smacks lips] 979 01:14:16,577 --> 01:14:19,246 I would like to keep your sister's money there. 980 01:14:20,956 --> 01:14:22,916 Are you trying to steal her sister's money? 981 01:14:24,251 --> 01:14:25,377 I wouldn't say that. 982 01:14:26,545 --> 01:14:28,380 It's more like I'm protecting it. 983 01:14:29,214 --> 01:14:32,718 Because I think that money will soon be in danger. 984 01:14:38,348 --> 01:14:40,517 How do you want to divide it? 985 01:14:41,435 --> 01:14:44,688 Because it sounds like Hyo-rin's account is what's important. 986 01:14:45,397 --> 01:14:47,024 And it's also Hyo-rin who'll take the risk. 987 01:14:47,107 --> 01:14:48,525 [chuckles] 988 01:15:06,376 --> 01:15:08,462 [birds chirping] 989 01:15:22,976 --> 01:15:25,437 [tranquil music playing] 990 01:15:25,521 --> 01:15:28,023 [In-hye] I received so much from you, guys. 991 01:15:29,233 --> 01:15:30,901 -Surprise! -Surprise! 992 01:15:30,984 --> 01:15:32,861 [party blower squeaks] 993 01:15:32,945 --> 01:15:33,946 [all giggling] 994 01:15:34,029 --> 01:15:36,031 [In-hye] Even though we didn't have any money. 995 01:15:38,242 --> 01:15:40,702 [In-joo] You still have time, right, to register for it? 996 01:15:41,745 --> 01:15:42,996 -You like it? -Mm! 997 01:15:43,914 --> 01:15:45,165 [In-hye] I was always afraid 998 01:15:45,749 --> 01:15:48,085 that I wouldn't be able to give anything to you in return 999 01:15:48,168 --> 01:15:49,503 Ta-da. 1000 01:15:49,586 --> 01:15:52,839 [In-hye] And I would end up unworthy of both my sisters' love. 1001 01:15:52,923 --> 01:15:54,049 You didn't have to. 1002 01:15:55,384 --> 01:15:56,927 Here, buy something nice to eat. 1003 01:15:58,428 --> 01:16:00,973 -I keep remembering all the things… -Get some for your friends, too. 1004 01:16:01,056 --> 01:16:02,975 …that you two gave me. 1005 01:16:03,892 --> 01:16:05,811 -In-hye! In-hye! -Wait, ma'am, you can't come in. 1006 01:16:05,894 --> 01:16:07,312 -[guard] Grab her! -It's me, your sister! 1007 01:16:07,396 --> 01:16:08,522 [In-hye] The way I felt… 1008 01:16:10,649 --> 01:16:13,402 when I was happy, when I was angry, 1009 01:16:15,070 --> 01:16:16,572 when I did something wrong. 1010 01:16:18,615 --> 01:16:20,784 I'll never forget those faces. 1011 01:16:22,744 --> 01:16:24,788 I want to paint those faces. 1012 01:16:26,290 --> 01:16:28,292 And once they've piled up and up, 1013 01:16:29,042 --> 01:16:32,045 and I feel like I've become someone else later on, 1014 01:16:32,838 --> 01:16:34,590 it's then that I'll come back. 1015 01:16:41,638 --> 01:16:43,140 [phone vibrates] 1016 01:16:44,933 --> 01:16:46,810 RESERVATION CONFIRMATION NAME: OH IN-KYUNG, VISA TYPE: F-1 1017 01:16:50,564 --> 01:16:53,567 Right, I divided up the money equally. 1018 01:17:02,367 --> 01:17:05,787 [dramatic music playing] 1019 01:17:06,455 --> 01:17:08,874 In-kyung, I know you love studying so much 1020 01:17:08,957 --> 01:17:11,001 that you thought you'd die if you couldn't. 1021 01:17:12,085 --> 01:17:15,881 It must have been heartbreaking to give it up because of money. 1022 01:17:17,257 --> 01:17:19,968 You can study all you want from now on. 1023 01:17:20,052 --> 01:17:22,054 And once you've become a great reporter, 1024 01:17:22,763 --> 01:17:27,059 then let's meet someday, somewhere amazing. 1025 01:17:30,103 --> 01:17:31,480 [phone vibrates] 1026 01:17:35,651 --> 01:17:37,069 But you, In-joo, 1027 01:17:38,320 --> 01:17:41,198 I want you to have much, much more. 1028 01:17:42,866 --> 01:17:47,454 JUMI BANK FROM OH IN-HYE 1029 01:17:47,537 --> 01:17:53,335 You gave me everything you could and this was your money, to begin with. 1030 01:17:53,418 --> 01:17:57,172 [uplifting music] 1031 01:17:57,255 --> 01:17:59,633 Make sure to buy an apartment. 1032 01:18:01,635 --> 01:18:03,637 Not a place for our whole family. 1033 01:18:04,680 --> 01:18:06,598 But a place you can call your own. 1034 01:18:08,600 --> 01:18:13,146 I wish for the day that you'd be able to eat, to sleep, 1035 01:18:13,230 --> 01:18:15,440 and work for just yourself. 1036 01:18:17,150 --> 01:18:18,860 In-joo, I always… 1037 01:18:19,611 --> 01:18:21,613 I always wish for that. 1038 01:18:21,697 --> 01:18:24,783 [hopeful music playing] 1039 01:18:43,385 --> 01:18:45,887 LITTLE WOMEN 1040 01:18:48,974 --> 01:18:51,810 BUT THE FACT THAT WE WERE ALREADY GHOSTS MUST REMAIN A SECRET 1041 01:19:04,948 --> 01:19:06,950 [dramatic music playing] 73482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.