Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,021 --> 00:00:08,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,021 --> 00:00:13,021
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:13,021 --> 00:00:14,687
Miho, it's okay.
4
00:00:15,187 --> 00:00:17,479
Your big sister's right here with you.
5
00:00:17,562 --> 00:00:18,646
1986 - SUNFLOWER ORPHANAGE
6
00:00:18,729 --> 00:00:20,479
Nishiki, you're a shorty, ain't ya?
7
00:00:21,437 --> 00:00:22,437
Nice to meet you.
8
00:00:25,187 --> 00:00:26,729
-Big brother.
-Miho.
9
00:00:26,812 --> 00:00:27,979
SUNFLOWER ORPHANAGE
10
00:00:31,729 --> 00:00:32,561
So close!
11
00:00:33,479 --> 00:00:35,687
You trying to make me a murderer?
12
00:00:37,437 --> 00:00:38,437
I'm sorry!
13
00:00:39,479 --> 00:00:42,812
We wouldn't need the police or Yakuza
around if "sorry" were enough.
14
00:00:42,896 --> 00:00:44,562
-What is this place?
-I'm sorry!
15
00:00:44,646 --> 00:00:47,729
-An orphanage?
-Poor orphans.
16
00:00:47,812 --> 00:00:49,104
You got abandoned, huh?
17
00:00:49,187 --> 00:00:51,396
-We weren't abandoned!
-We don't need your pity!
18
00:00:53,396 --> 00:00:55,271
-Don't underestimate me!
-Right, bring it on!
19
00:00:55,479 --> 00:00:57,521
What the hell are you doing? Get off!
20
00:00:57,604 --> 00:00:59,979
-Come at me!
-Bring it on, kid.
21
00:01:00,062 --> 00:01:01,854
You're dead, you little bastard.
22
00:01:01,937 --> 00:01:03,187
You ain't gonna kill me!
23
00:01:04,187 --> 00:01:06,146
Kazuma, hurry!
24
00:01:08,979 --> 00:01:10,062
How far are we going?
25
00:01:10,146 --> 00:01:12,854
As far as we want to! Just keep running!
26
00:01:14,104 --> 00:01:15,104
Yumi!
27
00:01:15,646 --> 00:01:16,479
Yumi.
28
00:01:23,646 --> 00:01:25,312
What a mess!
29
00:01:25,396 --> 00:01:26,604
2005 - KAMUROCHŌ
30
00:01:26,687 --> 00:01:27,979
What the heck happened here?
31
00:01:29,312 --> 00:01:30,187
Find her.
32
00:01:33,062 --> 00:01:34,771
What the hell?
33
00:01:34,854 --> 00:01:36,021
What the frack!
34
00:01:36,604 --> 00:01:37,812
-What's going on?
-No gun?
35
00:01:37,896 --> 00:01:39,521
-Where's the woman?
-Gimme the gun!
36
00:01:39,604 --> 00:01:41,771
Where is she?
37
00:01:50,812 --> 00:01:52,604
What's it like being back on home turf?
38
00:01:58,896 --> 00:02:00,604
This isn't the city I know.
39
00:02:34,354 --> 00:02:35,354
Hey.
40
00:02:36,479 --> 00:02:38,479
Hurry up, would ya?
41
00:02:38,562 --> 00:02:40,021
There's a line behind ya.
42
00:02:41,312 --> 00:02:44,646
Sorry, I'm making
a serious decision right now.
43
00:02:48,021 --> 00:02:49,521
"Serious decision," he says.
44
00:02:51,812 --> 00:02:53,062
Haven't seen you around.
45
00:02:57,354 --> 00:03:00,771
This changing room is for everyone.
Need me to teach you a lesson?
46
00:03:02,646 --> 00:03:03,646
Son of a bitch!
47
00:03:08,104 --> 00:03:10,479
I'm terribly sorry. My bad.
48
00:03:11,062 --> 00:03:14,187
-Call the police.
-They're here.
49
00:03:19,937 --> 00:03:21,604
That will be 43,000 yen.
50
00:03:22,396 --> 00:03:25,771
What the hell is going on?
Were you raised in a barn?
51
00:03:28,229 --> 00:03:30,396
Hey, Oyagoroshi. Long time no see.
52
00:03:35,437 --> 00:03:39,104
-I don't know anything!
-Spit it out!
53
00:03:39,187 --> 00:03:41,687
Hey. Get me the documents.
54
00:03:41,771 --> 00:03:44,646
-Please believe me.
-Your place in Dōgenzaka--
55
00:03:45,271 --> 00:03:49,604
Kamurochō has completely changed
while you've been locked up.
56
00:03:50,396 --> 00:03:51,479
Two years ago,
57
00:03:51,979 --> 00:03:54,062
Kanemura, Tojo's number two,
58
00:03:55,062 --> 00:03:57,229
was killed at a BBQ restaurant
in Kamurochō.
59
00:03:59,312 --> 00:04:01,646
A Satanic symbol was carved
60
00:04:03,437 --> 00:04:06,312
into the body of Kanemura
and his associate.
61
00:04:08,521 --> 00:04:10,146
You probably don't know
62
00:04:10,854 --> 00:04:12,646
about the Demon of Shinjuku.
63
00:04:13,146 --> 00:04:14,146
The Demon?
64
00:04:14,229 --> 00:04:18,312
I bet The Demon is behind Aiko,
the woman who stole the cash.
65
00:04:19,228 --> 00:04:21,021
Aiko, that bitch.
66
00:04:22,603 --> 00:04:25,521
She was apparently the manager
of a manga cafe,
67
00:04:26,187 --> 00:04:29,062
but was selling meth
to the kids hanging around there.
68
00:04:30,937 --> 00:04:33,353
Who sells meth to pay off debts?
69
00:04:37,437 --> 00:04:39,228
What's this got to do with me?
70
00:04:40,896 --> 00:04:43,187
Tojo runs this manga cafe.
71
00:04:43,853 --> 00:04:47,228
With a dummy company behind it
to launder money.
72
00:04:47,312 --> 00:04:48,521
It's ridiculous.
73
00:04:49,353 --> 00:04:51,271
The higher-ups are making a fuss,
74
00:04:51,353 --> 00:04:54,437
saying the troublemaker is turning this
into an annoying problem.
75
00:04:55,478 --> 00:04:56,312
Listen.
76
00:04:57,437 --> 00:04:59,771
Don't you want to help look for Aiko?
77
00:05:02,437 --> 00:05:03,437
Why should I?
78
00:05:04,187 --> 00:05:05,437
You know her, right?
79
00:05:06,271 --> 00:05:08,646
A Yakuza war will start
if you don't step in.
80
00:05:08,729 --> 00:05:12,229
-I don't care.
-Things could get real messy. C'mon.
81
00:05:12,312 --> 00:05:15,187
By the way, didn't Yumi Sawamura
also get taken out?
82
00:05:15,271 --> 00:05:16,521
That's what I heard.
83
00:05:45,771 --> 00:05:48,687
LIKE A DRAGON: YAKUZA
84
00:05:48,771 --> 00:05:51,228
I didn't win. See?
85
00:05:51,312 --> 00:05:55,562
DOUJIMA CLAN, 1995
86
00:06:09,604 --> 00:06:10,896
Damn, it's hot. Yo.
87
00:06:10,979 --> 00:06:12,146
Sir.
88
00:06:12,271 --> 00:06:13,562
-Sir.
-Yo.
89
00:06:13,646 --> 00:06:15,521
Nice job.
90
00:06:16,562 --> 00:06:18,521
-Have some ice cream.
-Thank you.
91
00:06:20,187 --> 00:06:22,646
-Here.
-Thank you.
92
00:06:26,062 --> 00:06:28,812
Look at the shine on it. Nice.
93
00:06:29,853 --> 00:06:32,687
Careful here.
94
00:06:32,771 --> 00:06:35,187
This Jaguar ornament
costs five million yen.
95
00:06:36,603 --> 00:06:39,728
Someone got killed
for damaging it a while ago.
96
00:06:40,771 --> 00:06:42,478
He was a good fella.
97
00:06:48,187 --> 00:06:49,396
I'm just messing with ya.
98
00:06:50,978 --> 00:06:52,812
Of course I'm kidding.
99
00:06:52,896 --> 00:06:54,228
I almost pissed myself.
100
00:06:55,603 --> 00:07:00,062
But there's no point
being a yakuza who's all talk.
101
00:07:00,146 --> 00:07:01,062
Right?
102
00:07:01,687 --> 00:07:03,896
If you two wanna move up the ranks,
103
00:07:04,562 --> 00:07:08,771
you should learn
from a capable guy like me.
104
00:07:10,854 --> 00:07:11,937
Got it?
105
00:07:12,021 --> 00:07:12,979
-Yes, sir!
-Yes, sir!
106
00:07:34,687 --> 00:07:36,228
Put your hands together.
107
00:07:36,812 --> 00:07:38,062
Three, two!
108
00:07:40,687 --> 00:07:41,687
Again!
109
00:07:43,853 --> 00:07:44,937
Again!
110
00:07:47,353 --> 00:07:48,937
Congratulations.
111
00:08:00,062 --> 00:08:01,062
Suga.
112
00:08:03,479 --> 00:08:06,729
Use this to buy everything
these girls need.
113
00:08:10,187 --> 00:08:11,479
I'll take care of you.
114
00:08:12,312 --> 00:08:16,478
Starting today, I'm your father.
115
00:08:16,562 --> 00:08:17,396
Make me proud.
116
00:08:18,146 --> 00:08:19,146
-Yes, sir.
-Yes, sir.
117
00:08:20,353 --> 00:08:22,353
-Eat up. The rest of you too.
-Go ahead.
118
00:08:22,437 --> 00:08:24,771
-Thank you.
-Thank you.
119
00:08:25,937 --> 00:08:27,187
-What do we do?
-Take one.
120
00:08:27,271 --> 00:08:28,103
You sure?
121
00:08:33,311 --> 00:08:35,228
We're free!
122
00:08:35,811 --> 00:08:37,603
Watch out!
123
00:08:37,686 --> 00:08:40,436
KAMUROCHŌ TENKAICHI STREET
124
00:08:40,521 --> 00:08:41,936
Hey now!
125
00:08:42,436 --> 00:08:44,436
-Who the hell are they?
-They're Doujima!
126
00:08:44,521 --> 00:08:46,104
-You kidding me?
-Pardon me.
127
00:08:46,604 --> 00:08:47,896
They are Doujima Clan.
128
00:08:49,979 --> 00:08:51,021
-Don't mess with them.
-Did you see that?
129
00:08:54,396 --> 00:08:55,396
Here we go.
130
00:09:00,604 --> 00:09:02,146
This map is useless.
131
00:09:02,229 --> 00:09:03,646
This is getting heavy.
132
00:09:06,521 --> 00:09:08,146
-Hello.
-Hello.
133
00:09:09,562 --> 00:09:11,479
Hello. Morning.
134
00:09:13,729 --> 00:09:16,771
This place is empty,
so you can use till it's sold.
135
00:09:21,646 --> 00:09:23,437
-Come in.
-It's huge!
136
00:09:29,687 --> 00:09:31,937
We can take a bath whenever we want!
137
00:09:32,436 --> 00:09:33,896
There's no hot water for it.
138
00:09:35,811 --> 00:09:38,479
The men's bath! I want to see it!
139
00:09:44,729 --> 00:09:46,104
-One last one.
-No!
140
00:09:46,854 --> 00:09:48,396
-Hey, Miho?
-Yeah?
141
00:09:49,104 --> 00:09:51,146
Wait a minute.
142
00:09:52,061 --> 00:09:53,229
Good night.
143
00:09:53,311 --> 00:09:55,354
-Night.
-Night.
144
00:09:56,604 --> 00:09:57,436
Okay.
145
00:10:08,437 --> 00:10:09,437
How about this one?
146
00:10:13,312 --> 00:10:14,479
-Try it on.
-Okay!
147
00:10:21,604 --> 00:10:24,396
You look beautiful.
Have confidence in yourselves.
148
00:10:25,771 --> 00:10:26,771
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
149
00:10:38,979 --> 00:10:39,979
Kazuma!
150
00:10:42,729 --> 00:10:43,729
Hey.
151
00:10:45,186 --> 00:10:46,186
Come here.
152
00:10:48,771 --> 00:10:50,229
-Let's eat.
-Yes!
153
00:10:51,479 --> 00:10:54,021
-Really? Nice.
-Wow! Here!
154
00:10:56,104 --> 00:10:57,229
Is this for us too?
155
00:10:59,479 --> 00:11:00,604
It's not safe here.
156
00:11:02,354 --> 00:11:03,521
Let's go home together.
157
00:11:04,521 --> 00:11:06,604
-Go!
-Thanks.
158
00:11:10,562 --> 00:11:11,646
Hurry up!
159
00:11:22,396 --> 00:11:24,562
You're reading Aiko's letters again?
160
00:11:25,229 --> 00:11:26,354
Don't worry about me.
161
00:11:27,562 --> 00:11:32,146
It's been ten years since Aiko ran away
from Sunflower Orphanage.
162
00:11:33,479 --> 00:11:36,146
I wonder what she's doing.
Want to see her again?
163
00:11:37,771 --> 00:11:38,854
Not really.
164
00:11:39,811 --> 00:11:41,354
I miss her a lot.
165
00:11:49,396 --> 00:11:51,854
-What's that?
-I'm practicing.
166
00:11:52,436 --> 00:11:54,896
I heard that international clients
are more generous.
167
00:11:56,146 --> 00:11:59,229
Once I make a killing
and save up a bunch of money,
168
00:11:59,311 --> 00:12:01,854
I wanna go to another country.
169
00:12:02,812 --> 00:12:03,771
And then,
170
00:12:04,646 --> 00:12:06,271
I wanna eat pancakes
171
00:12:07,354 --> 00:12:09,021
and soft serve ice cream.
172
00:12:10,479 --> 00:12:11,562
Then...
173
00:12:14,562 --> 00:12:16,562
once I've had a baby, found happiness,
174
00:12:17,812 --> 00:12:19,062
and become an old lady,
175
00:12:20,521 --> 00:12:21,521
I'll die!
176
00:12:22,312 --> 00:12:23,646
You doofus.
177
00:12:24,229 --> 00:12:26,646
-Doesn't that sound nice?
-What?
178
00:12:28,396 --> 00:12:30,896
Aren't there other things you wanna do?
179
00:12:32,646 --> 00:12:34,104
-Pretty cool, huh?
-What?
180
00:12:34,186 --> 00:12:35,686
-Take that!
-The heck?
181
00:12:37,146 --> 00:12:38,061
That hurt.
182
00:12:40,811 --> 00:12:43,646
This Millennium Tower
183
00:12:44,854 --> 00:12:49,479
will be a multi-purpose complex combining
a 10,000-guest-capacity concert hall,
184
00:12:49,979 --> 00:12:51,561
a high-end shopping mall,
185
00:12:52,854 --> 00:12:56,979
and luxurious offices
186
00:12:57,854 --> 00:12:59,354
and residences.
187
00:13:02,104 --> 00:13:08,062
It will be a place that combines living,
entertainment, and food.
188
00:13:09,104 --> 00:13:10,312
But it doesn't stop there.
189
00:13:10,812 --> 00:13:15,271
I want to repay Kamurochō.
190
00:13:17,771 --> 00:13:21,521
As a child who had suffered,
191
00:13:21,604 --> 00:13:23,562
it was Kamurochō
192
00:13:25,271 --> 00:13:28,396
that rescued me
and showed me how to live as a man.
193
00:13:29,729 --> 00:13:32,186
I want to make it
the central business district of Tokyo.
194
00:13:34,354 --> 00:13:35,771
To realize my dream,
195
00:13:37,061 --> 00:13:40,311
I need to consolidate the ownership
196
00:13:40,396 --> 00:13:43,646
of the land I require
to construct this tower.
197
00:13:51,021 --> 00:13:54,354
I would like to ask you all
198
00:13:55,521 --> 00:13:57,186
for your assistance
199
00:13:58,729 --> 00:14:01,062
in investing in the future.
200
00:14:02,437 --> 00:14:03,646
Thank you.
201
00:14:11,062 --> 00:14:13,187
-Well done.
-Thank you very much.
202
00:14:13,271 --> 00:14:15,646
-Please sponsor this project.
-Of course.
203
00:15:04,687 --> 00:15:05,812
I doubt savage apes
204
00:15:06,562 --> 00:15:08,729
are capable of conducting fair business.
205
00:15:09,812 --> 00:15:11,771
-What the hell'd you say?
-Excuse me.
206
00:15:19,521 --> 00:15:21,062
-Suga.
-Yes, sir.
207
00:15:27,229 --> 00:15:28,604
What?
208
00:15:29,354 --> 00:15:30,771
What are you laughing about?
209
00:15:30,854 --> 00:15:33,104
Here. Checkmate!
210
00:15:33,186 --> 00:15:35,061
-Checkmate?
-Now what?
211
00:15:39,729 --> 00:15:40,771
I don't get it.
212
00:15:40,854 --> 00:15:42,186
Mr. Shibusawa!
213
00:15:42,271 --> 00:15:43,229
-Hello, sir.
-Yo.
214
00:15:43,311 --> 00:15:45,479
-Sir.
-Sorry for interrupting you.
215
00:15:45,561 --> 00:15:47,271
-What's the matter?
-Have some chestnuts.
216
00:15:48,229 --> 00:15:49,229
Thank you.
217
00:15:50,021 --> 00:15:51,021
Look.
218
00:15:51,604 --> 00:15:54,604
I want to ask you two
to do something for me.
219
00:15:56,021 --> 00:15:57,561
May my father rest in peace.
220
00:15:58,896 --> 00:15:59,896
Cheers.
221
00:16:05,479 --> 00:16:09,604
I don't get why a veteran like my father
222
00:16:09,687 --> 00:16:12,437
bought a temple from the GHQ.
223
00:16:13,812 --> 00:16:17,229
He was someone
who lived his life the way he wanted to.
224
00:16:17,812 --> 00:16:18,812
I'm sure
225
00:16:19,729 --> 00:16:22,104
he must have felt a connection
to this country.
226
00:16:23,146 --> 00:16:25,646
That's why I want to respect
my father's wishes.
227
00:16:27,937 --> 00:16:30,937
I declined Doujima's invitation.
228
00:16:33,561 --> 00:16:34,979
I want you to stay alert.
229
00:16:36,436 --> 00:16:40,061
Doujima will rise
to the top of the Tojo Clan
230
00:16:40,146 --> 00:16:41,604
if the Millennium Tower is built.
231
00:16:42,354 --> 00:16:45,729
People like you will likely get dragged in
if that happens.
232
00:16:46,854 --> 00:16:49,521
I'll be fine. I'm very careful.
233
00:16:50,104 --> 00:16:52,186
Don't underestimate Doujima.
234
00:16:55,271 --> 00:16:56,436
I know.
235
00:16:56,521 --> 00:16:59,186
You have my word, Kazama.
236
00:16:59,271 --> 00:17:00,687
I've already taken precautions.
237
00:17:12,021 --> 00:17:13,311
Sorry to keep you waiting.
238
00:17:14,271 --> 00:17:15,771
My class ran long.
239
00:17:16,271 --> 00:17:17,979
Perfect timing. Care for a drink?
240
00:17:18,061 --> 00:17:19,979
Thank you. I'd love one.
241
00:17:21,771 --> 00:17:23,729
Your birthday's coming up, right?
242
00:17:24,396 --> 00:17:25,604
My birthday?
243
00:17:26,229 --> 00:17:28,229
I've got a present for you.
244
00:17:46,646 --> 00:17:49,437
In my country,
there was the Great Hanshin Earthquake,
245
00:17:49,521 --> 00:17:50,854
the Tokyo subway sarin attack,
246
00:17:50,937 --> 00:17:53,146
and all kinds of elements
that bring instability.
247
00:18:00,271 --> 00:18:01,479
No, that's enough!
248
00:18:01,562 --> 00:18:04,271
This is the problem
with young girls these days.
249
00:18:04,354 --> 00:18:05,354
My apologies.
250
00:18:07,271 --> 00:18:10,646
But I don't want to take advantage
of people's misfortunes for gain.
251
00:18:11,271 --> 00:18:13,271
What's with you?
252
00:18:13,354 --> 00:18:15,104
You don't get it at all.
253
00:18:15,187 --> 00:18:16,937
Are you telling me to pour my own drink?
254
00:18:17,021 --> 00:18:17,854
Excuse me.
255
00:18:17,937 --> 00:18:19,646
Yumi, please.
256
00:18:19,729 --> 00:18:20,979
Thank you for your time.
257
00:18:21,979 --> 00:18:23,896
-She was out of line!
-Sorry, sir.
258
00:18:23,979 --> 00:18:26,312
What's with her? Hey, get other girl.
259
00:18:33,312 --> 00:18:35,562
Why don't you have some alcohol
to give you a hand?
260
00:18:37,312 --> 00:18:39,396
Focus on the client and what they want.
261
00:18:40,146 --> 00:18:42,062
Tell them what they want to hear.
262
00:18:42,687 --> 00:18:47,354
In the nightlife district,
just showing up won't be enough.
263
00:18:47,437 --> 00:18:48,521
Understand?
264
00:18:49,979 --> 00:18:50,979
Yes.
265
00:18:52,021 --> 00:18:53,104
I'll be careful.
266
00:18:54,146 --> 00:18:57,812
It's commendable
that you are open to feedback.
267
00:18:58,646 --> 00:19:02,396
But you fail
to recognize your own talents.
268
00:19:03,354 --> 00:19:07,604
Despite having such an allure,
you're unaware of it.
269
00:19:08,937 --> 00:19:10,812
Madame, he's taking his leave.
270
00:19:16,354 --> 00:19:19,187
Go, go, go!
271
00:19:21,521 --> 00:19:23,354
-Thank you!
-Chug, chug, chug!
272
00:19:23,437 --> 00:19:24,937
Here I go!
273
00:19:25,021 --> 00:19:29,562
Drink it! Drink it! Drink it!
274
00:19:59,937 --> 00:20:00,937
Miho.
275
00:20:02,146 --> 00:20:03,021
Miho?
276
00:20:03,104 --> 00:20:04,937
-Are you okay?
-Miho?
277
00:20:06,146 --> 00:20:07,146
Miho?
278
00:20:07,729 --> 00:20:08,896
Miho. Miho?
279
00:20:10,312 --> 00:20:11,312
Miho?
280
00:20:11,896 --> 00:20:12,854
Hey.
281
00:20:17,437 --> 00:20:19,437
He's at the Maharaja right now.
282
00:20:20,146 --> 00:20:21,146
No, the Maharaja.
283
00:20:25,104 --> 00:20:28,104
Come on. Hurry up!
284
00:20:28,187 --> 00:20:30,604
We need the deed to the land
and the official seal.
285
00:20:30,687 --> 00:20:32,646
-Please make it quick.
-Yes, sir.
286
00:20:38,396 --> 00:20:41,062
Please enter the security code.
287
00:20:41,146 --> 00:20:41,979
Come on.
288
00:20:43,687 --> 00:20:45,062
-Which one?
-Top.
289
00:20:45,562 --> 00:20:46,479
Here.
290
00:20:47,687 --> 00:20:48,646
The code.
291
00:20:50,271 --> 00:20:51,229
Eight... Three.
292
00:20:57,854 --> 00:20:59,896
The safe is here.
293
00:21:10,854 --> 00:21:11,854
Mr. Shibusawa?
294
00:21:13,187 --> 00:21:14,187
Mr. Shibusawa.
295
00:21:15,354 --> 00:21:16,354
What's that?
296
00:21:17,604 --> 00:21:20,187
This saved me when booze almost killed me.
297
00:21:20,271 --> 00:21:21,937
So it'll save me again today too.
298
00:21:22,021 --> 00:21:24,396
It's for good luck, then?
299
00:21:26,146 --> 00:21:28,271
May luck be on our side.
300
00:21:34,354 --> 00:21:37,896
Geez. This doesn't cut at all.
What's up with it?
301
00:21:39,271 --> 00:21:40,271
Well,
302
00:21:40,854 --> 00:21:42,562
I stole it from a welder friend.
303
00:21:42,646 --> 00:21:44,104
-What?
-Yes.
304
00:21:44,771 --> 00:21:46,187
Are you a dumbass?
305
00:21:46,271 --> 00:21:48,479
-Fucking hell.
-Sorry.
306
00:21:49,187 --> 00:21:51,229
-Open it up with this.
-Yes, sir.
307
00:21:52,771 --> 00:21:53,979
-Here.
-Where?
308
00:21:54,062 --> 00:21:55,062
Hit it.
309
00:21:56,271 --> 00:21:57,354
Open it up.
310
00:22:00,812 --> 00:22:02,021
Damn it!
311
00:22:02,104 --> 00:22:03,687
Give it to me. I'll do it.
312
00:22:09,312 --> 00:22:10,812
All right.
313
00:22:11,479 --> 00:22:12,937
Hold it down.
314
00:22:14,271 --> 00:22:15,271
There.
315
00:22:21,396 --> 00:22:24,229
The deed. Another deed.
316
00:22:28,604 --> 00:22:30,729
Found it. The deed to the land!
317
00:22:32,021 --> 00:22:33,854
Yes, this is it!
318
00:22:34,521 --> 00:22:37,687
This'll please the boss
and score us a promotion!
319
00:22:39,146 --> 00:22:41,312
This is the one. Here.
320
00:22:42,854 --> 00:22:44,521
Now the seal, the seal.
321
00:22:47,437 --> 00:22:48,437
It's gone.
322
00:22:55,812 --> 00:22:58,771
He's on the move. He's coming this way.
323
00:23:03,771 --> 00:23:06,812
-Hello? Where the hell are you?
-In the back of the room!
324
00:23:08,896 --> 00:23:09,937
Where is he?
325
00:23:35,979 --> 00:23:37,562
He's not here.
326
00:23:37,646 --> 00:23:40,687
-Did he really go in here?
-I saw him! Seriously, I did.
327
00:23:40,771 --> 00:23:42,146
-Is he here?
-No.
328
00:23:44,021 --> 00:23:45,479
I really did see him!
329
00:23:46,312 --> 00:23:49,521
Where the hell did that bastard
hide his seal?
330
00:23:51,604 --> 00:23:53,729
-Blood?
-What?
331
00:23:56,021 --> 00:23:57,562
-Blood?
-Yeah, it's blood.
332
00:23:58,479 --> 00:23:59,312
What the...
333
00:24:02,729 --> 00:24:03,729
C'mon.
334
00:24:09,396 --> 00:24:10,812
You've gotta be kidding me.
335
00:24:20,396 --> 00:24:23,437
Hey. What am I doing right now?
336
00:24:25,146 --> 00:24:26,229
You're urinating.
337
00:24:26,896 --> 00:24:27,979
That's right.
338
00:24:28,562 --> 00:24:30,396
I'm pissing.
339
00:24:31,021 --> 00:24:33,104
I'm here because I needed to piss.
340
00:24:33,812 --> 00:24:35,562
So I haven't seen anything.
341
00:24:46,479 --> 00:24:47,687
What the fuck?!
342
00:24:48,396 --> 00:24:49,562
Who did this?
343
00:24:50,604 --> 00:24:51,479
Huh?
344
00:24:52,604 --> 00:24:54,021
You morons!
345
00:24:55,062 --> 00:24:58,687
Who asked you guys to steal it?
You idiots screwed up!
346
00:24:58,771 --> 00:24:59,812
This is genuine.
347
00:25:00,604 --> 00:25:03,521
We can coax
the Legal Affairs Bureau with this
348
00:25:03,604 --> 00:25:06,187
and proceed with the construction
of the tower, as planned.
349
00:25:07,146 --> 00:25:08,646
And once we get the seal--
350
00:25:08,729 --> 00:25:12,021
Yeah, I know.
Don't talk to me as if I'm an idiot.
351
00:25:13,104 --> 00:25:13,937
My apologies.
352
00:25:14,021 --> 00:25:16,562
The problem is the seal.
353
00:25:17,062 --> 00:25:23,021
We can't do anything if his family
completes the paperwork first.
354
00:25:25,687 --> 00:25:27,187
We have to act fast.
355
00:25:28,354 --> 00:25:31,187
Hey, he has a little sister, right?
356
00:25:32,062 --> 00:25:33,146
According to reports.
357
00:25:34,146 --> 00:25:35,354
-Suga.
-Yes?
358
00:25:40,021 --> 00:25:40,979
Send them out.
359
00:25:41,979 --> 00:25:44,396
-There are little flies around here.
-Get out.
360
00:25:54,187 --> 00:25:56,271
Have you called Majima and Taiga here?
361
00:25:56,354 --> 00:25:58,437
Yes, they'll be here soon.
362
00:26:01,354 --> 00:26:02,479
Good evening, sir.
363
00:26:03,437 --> 00:26:04,437
Good evening, sir.
364
00:26:05,021 --> 00:26:06,021
Sir.
365
00:26:09,062 --> 00:26:10,437
Get outta my way.
366
00:26:12,521 --> 00:26:16,312
Hey, how about you ask more politely?
367
00:26:22,312 --> 00:26:24,021
-What?
-What?
368
00:26:25,771 --> 00:26:26,979
Who do you think you are?
369
00:26:33,021 --> 00:26:34,104
Or how about...
370
00:26:36,812 --> 00:26:38,562
I politely kill you?
371
00:26:49,229 --> 00:26:50,479
No one's killing me.
372
00:26:51,937 --> 00:26:53,562
Majima!
373
00:26:54,104 --> 00:26:55,521
You're by the boss's office!
374
00:26:55,604 --> 00:26:59,021
-Guys!
-Behave yourself here.
375
00:27:08,312 --> 00:27:09,396
Rumor has it
376
00:27:10,312 --> 00:27:12,937
that he's been a killer
ever since he was a kid.
377
00:27:15,062 --> 00:27:17,062
Don't mess with him.
378
00:27:22,146 --> 00:27:24,979
-You morons!
-Useless shits.
379
00:27:25,729 --> 00:27:26,979
What are you looking at?
380
00:27:46,104 --> 00:27:47,396
Man, it's hot.
381
00:27:58,021 --> 00:27:59,187
Where've you been?
382
00:28:00,104 --> 00:28:01,396
I wanna take a bath.
383
00:28:05,312 --> 00:28:06,646
But I'm hungry.
384
00:28:12,146 --> 00:28:14,854
-Gotta take a bath first.
-You could've called back.
385
00:28:14,937 --> 00:28:16,896
-Let's go. Bath.
-Were you playing around?
386
00:28:16,979 --> 00:28:17,979
No.
387
00:28:18,937 --> 00:28:20,312
Miho collapsed
388
00:28:21,604 --> 00:28:23,437
trying to impress a customer.
389
00:28:24,271 --> 00:28:26,312
Huh? What do you mean?
390
00:28:27,896 --> 00:28:31,562
The doctor said it was
due to excessive alcohol consumption
391
00:28:32,229 --> 00:28:34,521
combined with overwork.
392
00:28:35,062 --> 00:28:36,729
She was really downing it.
393
00:28:37,312 --> 00:28:38,271
What an idiot.
394
00:28:38,354 --> 00:28:41,104
-How's she now?
-She's still resting.
395
00:28:44,812 --> 00:28:48,229
Next up on the news,
at 8:40 a.m. this morning,
396
00:28:48,312 --> 00:28:52,687
53-year-old Keiji Shibusawa, a member
of the crime syndicate Tojo Clan,
397
00:28:52,771 --> 00:28:55,687
was arrested over a suspected murder.
398
00:28:56,729 --> 00:28:58,896
According to the police,
Shibusawa is accused
399
00:28:58,979 --> 00:29:01,771
of killing Edgar Beale,
an American businessman,
400
00:29:02,354 --> 00:29:05,937
inside the Maharaja disco club in Roppongi
401
00:29:06,021 --> 00:29:08,896
by inflicting multiple stab wounds
using a blade.
402
00:29:08,979 --> 00:29:10,021
He was arrested in--
403
00:29:10,104 --> 00:29:11,437
We're probably next.
404
00:29:13,896 --> 00:29:15,854
Police investigations revealed--
405
00:29:15,937 --> 00:29:17,896
The family abandoned Mr. Shibusawa.
406
00:29:20,062 --> 00:29:21,354
It's all over...
407
00:29:26,104 --> 00:29:27,854
We gotta think of something quick.
408
00:29:28,979 --> 00:29:30,062
What are we gonna do?
409
00:29:39,604 --> 00:29:42,479
Hey. Got any wakame?
410
00:29:44,104 --> 00:29:46,187
I think there's some in the fridge.
411
00:29:59,312 --> 00:30:00,479
Eat up.
412
00:30:01,312 --> 00:30:03,312
You kids probably haven't been
eating well.
413
00:30:03,896 --> 00:30:05,521
I'm fine.
414
00:30:06,062 --> 00:30:09,604
The doctor said I was just exhausted
and drank too much.
415
00:30:09,687 --> 00:30:12,229
Totally nothing to worry about.
416
00:30:12,312 --> 00:30:13,729
Don't push yourself so hard.
417
00:30:15,021 --> 00:30:16,979
You need to cut back
on potassium and salt.
418
00:30:17,521 --> 00:30:19,979
It's important to ease the load
on your kidneys.
419
00:30:32,812 --> 00:30:33,854
Come home.
420
00:30:35,604 --> 00:30:37,646
I can watch over you at Sunflower.
It's safe.
421
00:30:38,687 --> 00:30:39,854
Your room's still free.
422
00:30:47,646 --> 00:30:48,687
Thanks.
423
00:30:53,021 --> 00:30:54,021
But
424
00:30:55,062 --> 00:30:58,521
I thought you were someone
who hated dishonesty.
425
00:31:02,146 --> 00:31:04,271
I can't believe
you were part of the Yakuza.
426
00:31:22,312 --> 00:31:23,312
Hello?
427
00:31:49,521 --> 00:31:51,062
They'll be looking for the seal.
428
00:32:12,187 --> 00:32:13,312
How are you?
429
00:32:14,312 --> 00:32:17,271
It's none of your business.
Quit acting like you're anything to me.
430
00:32:18,729 --> 00:32:21,354
You abandon your little sister
and that's what you have to say?
431
00:32:23,354 --> 00:32:24,937
Not much of a brother, are you?
432
00:32:25,021 --> 00:32:26,687
-What'd you say?
-Stop.
433
00:32:27,812 --> 00:32:29,312
Please stop.
434
00:32:41,687 --> 00:32:43,562
Do you know who Edgar is?
435
00:32:43,646 --> 00:32:44,937
Is he an acquaintance?
436
00:32:47,396 --> 00:32:48,771
Where'd you hear that name?
437
00:32:49,396 --> 00:32:53,812
Dad mentioned Edgar on the phone just now.
438
00:32:53,896 --> 00:32:55,812
What else did he say?
439
00:32:56,812 --> 00:32:59,854
I only understand simple English, so...
440
00:33:00,812 --> 00:33:02,687
-Sorry.
-Tell me anything you know.
441
00:33:05,646 --> 00:33:08,771
You know about the American
who was killed last night at the Maharaja?
442
00:33:10,021 --> 00:33:12,937
It looks like some documents
were stolen from his office.
443
00:33:13,479 --> 00:33:14,854
You were behind it, right?
444
00:33:20,437 --> 00:33:21,437
Listen.
445
00:33:23,396 --> 00:33:25,146
You fell for fake intel.
446
00:33:25,937 --> 00:33:27,271
So you're saying the intel
447
00:33:27,354 --> 00:33:30,937
about you being sighted
with Shibusawa at the scene is fake?
448
00:33:31,021 --> 00:33:32,771
There are plenty of people like me.
449
00:33:34,146 --> 00:33:35,687
So could you go and ask one of them?
450
00:33:36,979 --> 00:33:39,396
-You wanna be locked up?
-No one's locking me up.
451
00:33:39,479 --> 00:33:42,729
-What did you just say?!
-Cool it, Araki. Let's go.
452
00:33:44,396 --> 00:33:47,771
I'm gonna keep a close eye
on you from now on.
453
00:33:48,521 --> 00:33:50,271
Because I'm a huge fan of yours.
454
00:33:52,021 --> 00:33:53,146
Let's go grab a drink.
455
00:33:56,729 --> 00:34:00,854
Kazuma, is everything really okay?
456
00:34:01,437 --> 00:34:02,604
Nothing to worry about.
457
00:34:09,146 --> 00:34:11,979
-You're a good person.
-What?
458
00:34:12,729 --> 00:34:14,187
You always look after Miho.
459
00:34:17,021 --> 00:34:19,771
You've been doing what we can't do.
460
00:34:40,354 --> 00:34:42,729
Hey! Hey, Kazuma!
461
00:34:43,229 --> 00:34:47,146
-Kazuma! Let's go!
-What? Where?
462
00:34:47,229 --> 00:34:48,937
-To Kanada!
-Kanada?
463
00:34:49,021 --> 00:34:50,896
I found out where Edgar's sister is.
464
00:34:50,979 --> 00:34:52,896
-Let's go!
-Calm down!
465
00:34:52,979 --> 00:34:55,229
They'll kick us to the curb at this rate!
466
00:34:55,312 --> 00:34:58,146
We gotta get that seal!
With our own hands!
467
00:35:04,062 --> 00:35:05,062
Right?
468
00:35:06,771 --> 00:35:07,937
Let's go!
469
00:35:08,021 --> 00:35:10,021
-Let's make the boss happy!
-All right!
470
00:35:11,062 --> 00:35:12,979
Kazuma! Nishiki!
471
00:35:18,729 --> 00:35:20,521
What happened to the money?
472
00:35:22,604 --> 00:35:23,604
2005 - KAMUROCHŌ
473
00:35:23,687 --> 00:35:24,687
What is it?
474
00:35:25,979 --> 00:35:27,396
What do you want to do?
475
00:35:29,229 --> 00:35:31,187
What are you trying to achieve?
476
00:35:36,896 --> 00:35:37,896
Got it.
477
00:36:12,687 --> 00:36:14,312
-It's time, sir.
-I know.
478
00:36:19,729 --> 00:36:21,854
What about the guys who attacked Yumi?
479
00:36:22,771 --> 00:36:24,687
They had a Kansai dialect.
480
00:36:27,687 --> 00:36:28,646
That said,
481
00:36:28,729 --> 00:36:32,437
holding a ceremony this big
is impressive in these times.
482
00:36:33,812 --> 00:36:35,354
Don't you agree?
483
00:36:35,437 --> 00:36:37,062
It's better than a small one.
484
00:36:37,146 --> 00:36:39,854
It's only to be expected,
considering our authority.
485
00:36:39,937 --> 00:36:42,604
It's the third death anniversary
of our family's number two.
486
00:36:42,687 --> 00:36:45,104
You were always a clever kid.
487
00:36:45,687 --> 00:36:50,104
Guess you're worthy of being
the Doujima Clan's successor.
488
00:36:54,687 --> 00:36:57,312
I heard the Oyagoroshi
is out of prison now.
489
00:36:59,687 --> 00:37:00,687
And?
490
00:37:01,562 --> 00:37:04,229
It's only right
for him to be exiled from Kantō.
491
00:37:04,771 --> 00:37:06,854
He broke the bond between father and son.
492
00:37:07,562 --> 00:37:11,604
If he were to return after only ten years,
493
00:37:12,562 --> 00:37:14,229
Doujima wouldn't be happy.
494
00:37:15,687 --> 00:37:17,646
Thank you very much for the advice.
495
00:37:19,062 --> 00:37:20,979
But I'm the boss of the Doujima Clan,
496
00:37:21,062 --> 00:37:24,021
so desist from going rogue
and messing with Kiryu Kazuma.
497
00:37:24,729 --> 00:37:26,854
Gather as many people as you want.
It's pointless.
498
00:37:27,729 --> 00:37:28,729
You bottom feeder.
499
00:37:29,229 --> 00:37:31,937
Hey, quit acting like a fucking big shot.
500
00:37:32,021 --> 00:37:33,312
Stop that.
501
00:37:33,396 --> 00:37:35,771
You've shaped up real nicely, Nishikiyama.
502
00:37:36,354 --> 00:37:37,646
Sir!
503
00:37:37,729 --> 00:37:39,604
It's been a while, Chairman.
504
00:37:39,687 --> 00:37:40,729
Well?
505
00:37:42,146 --> 00:37:44,646
Did one of us steal a billion yen
from the Omi?
506
00:37:46,271 --> 00:37:50,229
Who wants us in a war with Omi?
507
00:37:52,229 --> 00:37:55,229
It'd be like the U.S.
at war against the Soviet Union.
508
00:37:56,604 --> 00:37:59,104
You can only rampage
without consequences for so long.
509
00:37:59,771 --> 00:38:03,312
Then a couple of nuclear bombs will be
dropped and that's a million deaths.
510
00:38:04,437 --> 00:38:06,229
The victims will end up being the kids
511
00:38:06,729 --> 00:38:09,187
and those who didn't want the war
to begin with.
512
00:38:09,687 --> 00:38:10,687
Indeed.
513
00:38:12,354 --> 00:38:14,187
Do we have a Korekiyo Takahashi
amongst us?
514
00:38:15,437 --> 00:38:16,646
Or a Matthew C. Perry?
515
00:38:18,187 --> 00:38:22,479
Guess there aren't any yakuza
who even know Korekiyo.
516
00:38:24,937 --> 00:38:27,396
Don't care if it's a bluff.
Someone needs to stop the war.
517
00:38:31,312 --> 00:38:32,521
I will do it.
518
00:38:36,146 --> 00:38:38,979
-Can you?
-If it's what my father wants.
519
00:38:40,479 --> 00:38:41,729
I have a request.
520
00:38:42,229 --> 00:38:44,979
I would like to be entrusted
with the Oyagoroshi.
521
00:38:45,062 --> 00:38:46,021
May I?
522
00:38:51,229 --> 00:38:53,437
Very well. Handle it.
523
00:38:54,479 --> 00:38:56,187
-Chairman!
-Shimano.
524
00:38:57,604 --> 00:39:00,229
Did anyone ask for your goddamn input?
525
00:39:02,979 --> 00:39:04,021
My apologies.
526
00:39:06,771 --> 00:39:07,812
Foul feeders
527
00:39:08,979 --> 00:39:10,521
don't live long anyway.
528
00:39:12,521 --> 00:39:13,729
I'm counting on you.
529
00:39:21,604 --> 00:39:24,354
You have beautiful hair, ma'am.
530
00:39:24,437 --> 00:39:26,271
Thank you very much.
531
00:39:28,146 --> 00:39:30,312
Let's do your makeup.
532
00:39:36,771 --> 00:39:40,146
-Mama!
-Lower your voice.
533
00:39:40,229 --> 00:39:42,312
Someone might be watching.
534
00:39:42,396 --> 00:39:44,354
Where were you?
535
00:39:45,354 --> 00:39:48,354
I keep telling you
not to make a fuss here.
536
00:39:49,187 --> 00:39:51,479
Everyone's here to read manga.
537
00:39:52,562 --> 00:39:54,646
You're the one who raised me
to be like this.
538
00:39:55,146 --> 00:39:58,271
And there are lots of people here
who aren't reading manga.
539
00:39:59,396 --> 00:40:01,479
You should still keep it down.
540
00:40:02,687 --> 00:40:06,062
Don't do anything
that will bother others, okay?
541
00:40:06,854 --> 00:40:07,937
I'll think about it.
542
00:40:08,979 --> 00:40:11,062
You cheeky monkey.
543
00:40:13,604 --> 00:40:14,854
Haruka.
544
00:40:15,646 --> 00:40:19,271
Do you wanna go to Hawaii with me?
545
00:40:19,854 --> 00:40:24,437
We'll fly on a plane
and open a shabu-shabu restaurant.
546
00:40:24,521 --> 00:40:27,187
Shabu-shabu? I prefer doughnuts.
547
00:40:27,271 --> 00:40:29,354
We can have doughnuts another time.
548
00:40:29,437 --> 00:40:32,146
No! I want doughnuts!
549
00:40:32,229 --> 00:40:33,812
Quiet!
550
00:40:36,771 --> 00:40:38,437
Fine, I'll buy some.
551
00:40:38,521 --> 00:40:40,562
Get ready to go and wait for me here.
552
00:40:41,229 --> 00:40:44,021
I'll be back right away.
Don't take your eyes off Haruka.
553
00:40:45,104 --> 00:40:46,396
Be careful.
554
00:40:46,479 --> 00:40:48,187
Call me if anything happens!
555
00:40:53,646 --> 00:40:56,979
Remember, don't do anything
to bother others.
556
00:40:57,562 --> 00:40:58,646
Be a good girl.
557
00:41:04,729 --> 00:41:06,187
Thank you.
558
00:41:08,396 --> 00:41:11,354
No use just parroting what mama says.
559
00:41:11,437 --> 00:41:13,896
Lame guys always run their mouths.
560
00:41:15,562 --> 00:41:16,937
Thank you for coming.
561
00:41:18,979 --> 00:41:20,146
Welcome.
562
00:41:21,562 --> 00:41:22,687
Hey, wait!
563
00:41:23,729 --> 00:41:26,437
Who are all of you? Stop!
564
00:41:26,521 --> 00:41:29,021
What are you doing?
You can't just barge in.
565
00:41:34,479 --> 00:41:37,146
-Run...
-He shot him!
566
00:41:37,812 --> 00:41:39,729
Is this the police?
567
00:41:41,854 --> 00:41:42,687
Stop!
568
00:41:45,354 --> 00:41:46,729
Where's Aiko?
569
00:41:51,062 --> 00:41:52,104
Mommy...
570
00:41:54,437 --> 00:41:56,312
Hey, let's smoke her out.
571
00:42:06,646 --> 00:42:09,812
No! Don't! Stay away from me!
572
00:42:36,312 --> 00:42:38,479
Drive! Now!
573
00:42:38,479 --> 00:42:43,479
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
574
00:42:38,479 --> 00:42:48,479
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
36542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.