All language subtitles for Le Medium 2023.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,833 --> 00:00:30,833
Pépiements d'oiseaux
2
00:00:44,125 --> 00:00:46,416
{\an8}
Les cloches de l'église sonnent.
3
00:01:10,791 --> 00:01:13,000
Thème onirique
et répétitif à la flûte
4
00:01:17,541 --> 00:01:22,250
- Merci Ă toutes et Ă tous d'avoir
aujourd'hui répondu présents
5
00:01:22,541 --> 00:01:25,583
afin d'honorer
la mémoire de Barbara...
6
00:01:26,666 --> 00:01:30,333
Marie Hélène Monge.
7
00:01:30,500 --> 00:01:35,083
Barbara était une femme appréciée
par ceux qui lui étaient proches.
8
00:01:35,250 --> 00:01:38,208
Ses amis, si nombreux aujourd'hui,
9
00:01:38,500 --> 00:01:42,666
ses clients et ses enfants,
Myriam et Michaël.
10
00:01:42,833 --> 00:01:48,500
Barbara était une femme généreuse,
pleine de bonté et de compassion.
11
00:01:49,208 --> 00:01:52,583
Et malgré la particularité
de son métier,
12
00:01:52,750 --> 00:01:55,791
elle a toujours été très attentive
13
00:01:55,958 --> 00:01:59,208
au chemin tracé par
notre Seigneur Jésus-Christ.
14
00:01:59,500 --> 00:02:01,583
Un portable vibre.
15
00:02:13,166 --> 00:02:15,208
-
Une femme :
- AllĂ´ ?
16
00:02:15,500 --> 00:02:16,500
AllĂ´ ?
17
00:02:16,666 --> 00:02:19,250
Michaël, je t'entends pas.
18
00:02:19,541 --> 00:02:21,000
Tu m'entends ?
19
00:02:21,166 --> 00:02:23,708
- Tu es sur haut-parleur, Clémence.
20
00:02:23,875 --> 00:02:28,666
- Je voulais pas te dire ça
au téléphone, mais c'est fini.
21
00:02:28,833 --> 00:02:31,041
Faut qu'on arrĂŞte de se voir.
22
00:02:31,208 --> 00:02:33,458
Attends, ne me quitte pas.
23
00:02:33,625 --> 00:02:37,250
- Non, j'en ai marre,
tu viens prendre tes affaires.
24
00:02:52,083 --> 00:02:54,541
- Notre Seigneur Jésus-Christ
25
00:02:54,708 --> 00:02:59,166
qui, dans sa grande bonté,
accueille aujourd'hui
26
00:03:00,250 --> 00:03:01,583
Barbara Monge,
27
00:03:02,541 --> 00:03:04,416
dans Son royaume.
28
00:03:04,958 --> 00:03:08,791
Tout le monde ne l'appréciait pas,
mais la respectait.
29
00:03:08,958 --> 00:03:11,791
- Hm...
- Elle faisait une place Ă chacun.
30
00:03:11,958 --> 00:03:15,125
- Elle disait que tu avais
hérité de ses dons.
31
00:03:15,416 --> 00:03:16,833
Elle a pas pu dire ça.
32
00:03:17,000 --> 00:03:18,791
- Si.
- C'est pas possible.
33
00:03:18,958 --> 00:03:21,041
Quel gâchis, quand même.
34
00:03:21,208 --> 00:03:24,041
Je vois pas ce que je gâche.
35
00:03:24,208 --> 00:03:25,791
Je vais très bien.
36
00:03:25,958 --> 00:03:27,166
Tu vas mal.
37
00:03:27,333 --> 00:03:28,041
Je vais bien.
38
00:03:28,208 --> 00:03:28,916
Mal !
39
00:03:29,083 --> 00:03:31,666
- Tu les vois,
les esprits ou pas ?
40
00:03:31,833 --> 00:03:32,750
Tu les vois ?
41
00:03:32,916 --> 00:03:35,416
Oui, depuis qu'il est tout petit.
42
00:03:35,583 --> 00:03:38,000
Il sent tout, il voit tout.
43
00:03:38,166 --> 00:03:41,458
Ça, Michaël, c'est un don que tu as.
44
00:03:41,625 --> 00:03:45,000
Tu devrais le partager
avec un tas de personnes.
45
00:03:45,166 --> 00:03:46,458
C'est vrai, sinon...
46
00:03:46,625 --> 00:03:49,166
On peut parler d'autre chose ?
47
00:03:49,333 --> 00:03:53,083
- Sans cabinet, je paye pas le loyer.
Je vais tout liquider.
48
00:03:53,250 --> 00:03:54,416
Ça, c'est pas
49
00:03:54,583 --> 00:03:55,958
mon problème.
50
00:03:56,125 --> 00:03:59,791
- Et tous ces gens en détresse ?
- Qu'ils se suicident.
51
00:03:59,958 --> 00:04:02,333
Je suis pas Mère Teresa.
52
00:04:02,916 --> 00:04:05,500
Désolée, j'avais besoin de le dire.
53
00:04:05,666 --> 00:04:07,958
Michaël, tu te souviens de moi ?
54
00:04:09,125 --> 00:04:10,916
Mme Manoukian.
55
00:04:11,083 --> 00:04:13,125
Bonjour, ça va ?
56
00:04:13,291 --> 00:04:17,833
- Il faut que je parle Ă Antoine,
c'est urgent.
57
00:04:18,000 --> 00:04:21,333
Ta maman m'a dit
que tu t'en occuperais.
58
00:04:21,500 --> 00:04:25,083
- Non, désolé, ça va pas être
possible, Mme Manoukian.
59
00:04:25,250 --> 00:04:26,916
Je paye le double.
60
00:04:27,083 --> 00:04:30,166
- Non, c'est pas
une question d'argent.
61
00:04:30,333 --> 00:04:33,375
Rentrez chez vous,
allez vous reposer.
62
00:04:33,541 --> 00:04:36,041
Demain est un autre jour.
Ça ira mieux.
63
00:04:36,208 --> 00:04:40,125
- Excusez-moi, je vais y aller.
64
00:04:41,791 --> 00:04:43,583
Au revoir, Michaël.
65
00:04:43,750 --> 00:04:45,250
Antoine...
66
00:04:46,416 --> 00:04:47,416
tu es lĂ ?
67
00:04:47,583 --> 00:04:49,916
- Ah non.
- S'il te plaît.
68
00:04:50,083 --> 00:04:51,958
- Réponds-moi.
- Non, non, non..
69
00:04:52,125 --> 00:04:53,791
Ne faites pas ça.
70
00:04:53,958 --> 00:04:55,875
- Antoine...
- ArrĂŞtez.
71
00:04:56,041 --> 00:04:57,041
ArrĂŞtez, stop.
72
00:04:57,333 --> 00:04:59,666
- Tu me manques.
- Vous me faites mal.
73
00:04:59,833 --> 00:05:01,416
Antoine.
74
00:05:01,583 --> 00:05:03,875
Je te vois, je te vois.
75
00:05:04,041 --> 00:05:06,375
Je le vois, je vous dis.
76
00:05:07,458 --> 00:05:08,541
Non.
77
00:05:08,708 --> 00:05:10,833
Non... Non.
78
00:05:11,000 --> 00:05:12,250
Oh non.
79
00:05:44,458 --> 00:05:46,166
Elle a laissé
80
00:05:46,333 --> 00:05:48,500
son chocolat au lait.
81
00:06:04,166 --> 00:06:05,625
Chuchotements
82
00:06:08,625 --> 00:06:09,625
Mais ?
83
00:06:11,125 --> 00:06:12,208
Oh non.
84
00:06:12,375 --> 00:06:15,833
- Que faites-vous avec ça ?
- On appelle mamie.
85
00:06:16,750 --> 00:06:18,583
Elle répond pas.
86
00:06:18,750 --> 00:06:22,166
- Je sais pas quoi leur dire.
Elles croient au Père Noël.
87
00:06:22,458 --> 00:06:23,250
Trouve un truc.
88
00:06:23,416 --> 00:06:24,916
Invente.
89
00:06:25,083 --> 00:06:28,875
Dis-leur qu'elle est
dans les étoiles, je sais pas.
90
00:06:30,000 --> 00:06:32,625
On va l'appeler avec tonton.
91
00:06:33,375 --> 00:06:35,583
Ça, ça va marcher.
92
00:06:36,250 --> 00:06:38,041
Thème énigmatique
93
00:06:38,208 --> 00:06:41,500
Mamie, es-tu lĂ ?
94
00:06:52,958 --> 00:06:56,166
- Allez, tonton.
- S'il te plaît, tonton.
95
00:07:08,083 --> 00:07:09,583
- Oui ?
- Oui ?
96
00:07:16,125 --> 00:07:17,416
G...
97
00:07:23,500 --> 00:07:24,583
R...
98
00:07:25,166 --> 00:07:26,250
O...
99
00:07:28,666 --> 00:07:29,708
S...
100
00:07:32,041 --> 00:07:33,125
B...
101
00:07:35,000 --> 00:07:36,125
I...
102
00:07:39,291 --> 00:07:40,375
S...
103
00:07:40,541 --> 00:07:41,750
O...
104
00:07:43,916 --> 00:07:45,166
U...
105
00:07:45,458 --> 00:07:46,291
S.
106
00:07:48,083 --> 00:07:49,541
"Gros bisous" !
107
00:07:49,708 --> 00:07:51,833
Elle a dit "Gros bisous" !
108
00:08:02,291 --> 00:08:04,750
Air mélodique à la guitare sèche
109
00:08:09,458 --> 00:08:13,416
L'élève joue le thème
de "Still loving you" de Scorpions.
110
00:08:48,291 --> 00:08:51,000
Ils se mettent tous Ă jouer.
111
00:08:51,166 --> 00:08:52,750
{\an8}
Fausses notes
112
00:09:00,250 --> 00:09:02,458
Sol, sol, sol, mi.
113
00:09:02,625 --> 00:09:04,583
Mi, do, ré. Mi, do, ré.
114
00:09:08,875 --> 00:09:13,333
C'est pas compliqué.
Mi, do, ré, il y a trois notes.
115
00:09:13,500 --> 00:09:16,833
Sonnerie de fin de cours
116
00:09:20,208 --> 00:09:21,541
Brouhaha
117
00:09:29,333 --> 00:09:31,041
Thème mystérieux
118
00:09:53,750 --> 00:09:54,958
Oui, oui...
119
00:09:55,125 --> 00:09:56,500
Gémissements
120
00:10:17,875 --> 00:10:19,916
Un téléphone sonne.
121
00:10:30,875 --> 00:10:32,333
Bonjour.
122
00:10:32,500 --> 00:10:36,125
Vous ĂŞtes bien au cabinet
de Barbara Monge, médium.
123
00:10:36,416 --> 00:10:39,083
Laissez-moi un message et je...
124
00:10:58,666 --> 00:10:59,916
Clémence.
125
00:11:02,166 --> 00:11:05,333
Ça fait un an qu'on est ensemble.
126
00:11:05,500 --> 00:11:07,333
On n'est pas ensemble.
127
00:11:07,500 --> 00:11:10,625
- D'accord.
Vous ĂŞtes ensemble avec Cyril.
128
00:11:11,166 --> 00:11:13,416
Non, avec Cyril,
129
00:11:14,541 --> 00:11:18,166
on vit une histoire,
mais on n'est pas ensemble.
130
00:11:18,333 --> 00:11:21,458
On a du désir l'un pour l'autre
et je peux pas
131
00:11:21,625 --> 00:11:24,166
aller contre ça, c'est tout.
132
00:11:24,333 --> 00:11:27,958
- Mais tu vas te mettre avec lui ?
- Non.
133
00:11:28,125 --> 00:11:32,833
J'ai pas envie d'ĂŞtre exclusive
et on a la mĂŞme vision de l'amour.
134
00:11:33,416 --> 00:11:34,666
Et voilĂ .
135
00:11:34,833 --> 00:11:38,291
- Si c'est pas exclusif,
tu peux rester avec moi.
136
00:11:38,458 --> 00:11:40,541
Ben non, je peux pas.
137
00:11:40,708 --> 00:11:45,875
Ça te plaît pas, tu es en souffrance,
tu n'es pas bien.
138
00:11:46,041 --> 00:11:50,458
ll faut que tu prennes du recul
et j'ai aussi besoin de souffler.
139
00:11:50,625 --> 00:11:53,458
Un jour, on se retrouvera peut-ĂŞtre.
140
00:11:53,625 --> 00:11:56,125
On se retrouvera, ah bon ?
141
00:11:56,291 --> 00:11:57,083
Oui.
142
00:11:57,250 --> 00:11:58,458
Mais quand ?
143
00:11:58,625 --> 00:11:59,708
Je sais pas.
144
00:11:59,875 --> 00:12:01,500
Alors, pourquoi tu dis
145
00:12:01,666 --> 00:12:05,916
- qu'on se retrouvera ?
- Je sais pas, j'ai dit ça comme ça.
146
00:12:06,083 --> 00:12:08,791
On se retrouvera, mais quand ?
147
00:12:08,958 --> 00:12:10,375
Ça veut dire quoi ?
148
00:12:10,541 --> 00:12:13,750
- Qu'on se remettra ensemble ?
- J'en sais rien.
149
00:12:13,916 --> 00:12:15,916
C'est une hypothèse.
150
00:12:18,875 --> 00:12:19,958
OK.
151
00:12:20,125 --> 00:12:23,125
- Je... Je vais y aller.
- Ben oui.
152
00:12:25,916 --> 00:12:28,500
T'oublies pas quelque chose ?
153
00:12:35,375 --> 00:12:36,375
Merci.
154
00:13:14,666 --> 00:13:18,583
"Yaourts au bifidus, miel..."
155
00:13:18,750 --> 00:13:20,791
Chocolat Lindt.
156
00:13:39,875 --> 00:13:40,875
Maman ?
157
00:14:11,000 --> 00:14:13,083
Thème bucolique
158
00:14:13,250 --> 00:14:15,625
Cris d'enfants qui jouent sur la plage.
159
00:14:43,125 --> 00:14:44,583
Stop, les chips.
160
00:14:44,750 --> 00:14:47,375
- AĂŻe !
- Ça va pas la tête ?
161
00:14:47,541 --> 00:14:51,000
Tu la lâches.
Je compte jusqu'Ă 3, Anouk !
162
00:14:51,166 --> 00:14:52,875
Anouk ! 1, 2...
163
00:14:53,625 --> 00:14:54,916
3 !
164
00:14:55,083 --> 00:14:56,375
Ah non !
165
00:15:21,791 --> 00:15:23,833
Elle sanglote.
166
00:15:33,041 --> 00:15:34,041
Bonjour.
167
00:15:48,208 --> 00:15:50,333
Thème bucolique
168
00:16:55,583 --> 00:16:58,041
Sinon, on a "Le Voyage de l'eau".
169
00:16:58,208 --> 00:17:01,666
De la goutte de pluie
jusqu'aux vagues de l'océan.
170
00:17:01,833 --> 00:17:04,875
- Je vous le mets un peu ?
- Volontiers.
171
00:17:05,041 --> 00:17:07,666
C'est vraiment très fort.
172
00:17:07,833 --> 00:17:09,166
On plonge.
173
00:17:09,458 --> 00:17:11,250
Musique de relaxation
174
00:17:22,625 --> 00:17:24,458
Tintement
175
00:17:28,375 --> 00:17:31,083
Bonjour,
vous cherchez quelque chose ?
176
00:17:31,250 --> 00:17:32,166
Ce serait
177
00:17:32,333 --> 00:17:35,416
pour une consultation
avec Barbara Monge.
178
00:17:35,583 --> 00:17:37,625
- Désolée, c'est fermé.
- Ah.
179
00:17:39,750 --> 00:17:41,083
- Bonjour.
- Bonjour.
180
00:17:41,375 --> 00:17:42,416
Je peux vous aider ?
181
00:17:42,916 --> 00:17:45,916
- J'espérais voir la médium, mais...
- Oui.
182
00:17:46,083 --> 00:17:48,333
C'est moi, je suis médium.
183
00:17:48,500 --> 00:17:50,416
Vous ĂŞtes Barbara Monge ?
184
00:17:50,583 --> 00:17:52,208
Je suis son fils.
185
00:17:52,375 --> 00:17:55,166
Elle est décédée.
J'ai hérité de ses dons.
186
00:17:55,458 --> 00:17:58,250
Bien. Enfin, désolée pour elle.
187
00:17:58,416 --> 00:18:01,666
- Dites-moi tout.
Qu'est-ce qui vous arrive ?
188
00:18:01,833 --> 00:18:03,083
En fait...
189
00:18:03,833 --> 00:18:06,916
j'entends des sons dans ma maison.
190
00:18:07,083 --> 00:18:10,041
D'accord. Quel genre de sons ?
191
00:18:11,541 --> 00:18:16,125
- C'est comme des respirations
avec un sifflement aigu au milieu.
192
00:18:16,291 --> 00:18:17,541
D'accord.
193
00:18:17,708 --> 00:18:20,916
- Pas des sifflements,
plutôt des gémissements.
194
00:18:21,083 --> 00:18:23,208
- Gémissements.
- Oui.
195
00:18:23,375 --> 00:18:25,333
Et c'est pas Satan.
196
00:18:25,500 --> 00:18:26,541
Satan ?
197
00:18:26,708 --> 00:18:28,083
Satan, mon chien.
198
00:18:28,250 --> 00:18:29,250
D'accord.
199
00:18:30,750 --> 00:18:33,833
C'est des gémissements
de quel genre ?
200
00:18:34,000 --> 00:18:35,250
C'est difficile
201
00:18:35,416 --> 00:18:36,666
à décrire.
202
00:18:37,250 --> 00:18:40,750
Un peu comme une jouissance,
mais un peu étouffée.
203
00:18:40,916 --> 00:18:42,625
Ça fait...
204
00:18:42,791 --> 00:18:45,500
Elle gémit.
205
00:18:52,125 --> 00:18:55,916
Gémissement plus aigu
206
00:18:59,875 --> 00:19:01,000
D'accord.
207
00:19:01,166 --> 00:19:03,875
LĂ , je vois pas tout de suite.
208
00:19:04,041 --> 00:19:08,708
Mais le mieux est que je vienne
chez vous effectuer un diagnostic.
209
00:19:08,875 --> 00:19:11,000
Ce serait bien, oui.
210
00:19:11,166 --> 00:19:12,166
Dimanche ?
211
00:19:12,833 --> 00:19:13,916
Ça vous va ?
212
00:19:14,083 --> 00:19:15,500
Je vous laisse
213
00:19:15,666 --> 00:19:18,750
mon numéro
et vous me donnez votre adresse.
214
00:19:18,916 --> 00:19:20,958
- Oui.
- VoilĂ .
215
00:19:21,125 --> 00:19:22,875
Merci beaucoup.
216
00:19:23,041 --> 00:19:25,708
- À dimanche.
- Oui, au revoir.
217
00:20:13,833 --> 00:20:15,916
Il frappe Ă la vitre.
218
00:20:19,500 --> 00:20:21,416
Thème à suspense
219
00:20:56,750 --> 00:20:58,625
Il y a quelqu'un ?
220
00:20:58,791 --> 00:21:00,958
Oui, je suis en bas.
221
00:21:01,125 --> 00:21:02,125
Venez.
222
00:21:07,625 --> 00:21:08,666
Bonjour.
223
00:21:08,833 --> 00:21:10,083
Bonjour.
224
00:21:11,833 --> 00:21:13,916
Deux secondes, je termine.
225
00:21:15,125 --> 00:21:17,875
Vous faites des natures mortes ?
226
00:21:18,041 --> 00:21:20,166
Des vanités, plutôt.
227
00:21:21,375 --> 00:21:22,375
C'est beau.
228
00:21:23,833 --> 00:21:27,916
Il y a une mélancolie,
une profondeur.
229
00:21:28,708 --> 00:21:31,291
MĂŞme une noirceur, aussi.
230
00:21:31,458 --> 00:21:33,916
C'est impressionnant.
231
00:21:34,083 --> 00:21:38,083
En même temps, il y a une lumière,
quelque chose qui jaillit
232
00:21:38,250 --> 00:21:40,500
en souterrain comme ça.
233
00:21:40,666 --> 00:21:42,500
J'aime beaucoup.
234
00:21:42,666 --> 00:21:45,291
Vous allez peindre tous ces objets ?
235
00:21:45,458 --> 00:21:47,583
La centrifugeuse, aussi ?
236
00:21:48,416 --> 00:21:49,458
Ben non.
237
00:21:49,625 --> 00:21:52,833
Ma centrifugeuse,
c'est pour faire des jus.
238
00:21:53,791 --> 00:21:59,000
Vous me prenez pour une conne
qui peint de l'électroménager ?
239
00:21:59,166 --> 00:22:02,583
Non, je peins des objets
qui comptent pour moi
240
00:22:02,750 --> 00:22:07,208
et qui appartenaient Ă mon compagnon,
Christian Rizzi, l'architecte.
241
00:22:07,500 --> 00:22:09,708
- Vous le connaissez ?
- De nom.
242
00:22:09,875 --> 00:22:11,708
Vous avez une photo ?
243
00:22:13,125 --> 00:22:14,125
Oui.
244
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
Oui.
245
00:22:18,875 --> 00:22:21,500
Je voulais faire son portrait.
246
00:22:26,458 --> 00:22:27,458
C'est lui.
247
00:22:29,833 --> 00:22:30,833
Oui.
248
00:22:32,791 --> 00:22:34,125
Oui, oui.
249
00:22:34,875 --> 00:22:36,041
Je vois.
250
00:22:42,458 --> 00:22:46,750
- Il est mort comment ?
- Il s'est noyé le soir du réveillon.
251
00:22:46,916 --> 00:22:48,958
D'habitude, il est frileux,
252
00:22:49,125 --> 00:22:50,375
mais lĂ ...
253
00:22:51,500 --> 00:22:54,958
Il est parti d'un coup Ă la nage.
Il avait bu.
254
00:22:57,541 --> 00:22:58,541
Alors ?
255
00:23:00,625 --> 00:23:04,125
Vous sentez qu'il est lĂ ,
vous pouvez m'aider ?
256
00:23:04,291 --> 00:23:07,583
LĂ , tout de suite, je le vois pas.
257
00:23:07,750 --> 00:23:10,750
Mais je peux tenter une imprécation.
258
00:23:12,833 --> 00:23:15,000
Oui, bonne idée, oui.
259
00:23:20,458 --> 00:23:22,666
- Christian, es-tu lĂ ?
260
00:23:25,166 --> 00:23:26,666
Geignement
261
00:23:26,833 --> 00:23:28,125
Satan !
262
00:23:28,291 --> 00:23:30,333
Tais-toi !
Aboiements
263
00:23:32,625 --> 00:23:34,208
Tu te tais !
264
00:23:35,916 --> 00:23:36,916
Merci.
265
00:23:43,875 --> 00:23:44,875
Christian.
266
00:23:45,916 --> 00:23:49,625
Si tu es avec nous
dans cet atelier de peinture,
267
00:23:49,791 --> 00:23:51,250
fais-nous signe.
268
00:24:00,041 --> 00:24:01,041
Christian.
269
00:24:01,333 --> 00:24:05,000
Je te le demande une dernière fois,
si tu es parmi nous,
270
00:24:05,166 --> 00:24:08,791
donne-nous un signe tangible
de ta présence.
271
00:24:13,541 --> 00:24:14,541
Aboiements
272
00:24:21,125 --> 00:24:23,041
Mais qu'il est con.
273
00:24:26,000 --> 00:24:29,583
Mais qu'il est con, ce chien,
c'est pas vrai !
274
00:24:30,541 --> 00:24:32,000
Satan !
275
00:24:34,791 --> 00:24:38,666
Écoutez, je suis désolée,
mais je préfère arrêter là .
276
00:24:38,833 --> 00:24:42,250
Je pense pas que c'était lui,
les gémissements,
277
00:24:42,541 --> 00:24:45,833
- et, en plus, je ne les entends plus.
- Ah bon.
278
00:24:46,000 --> 00:24:50,333
- Vous prenez la carte bleue ?
- Non, je ne prends pas d'argent.
279
00:24:51,000 --> 00:24:52,083
Ah.
280
00:24:52,250 --> 00:24:54,083
Merci, c'est gentil.
281
00:24:54,250 --> 00:24:57,083
Désolée pour le dérangement.
282
00:24:57,375 --> 00:25:00,583
- Vous connaissez le chemin.
- D'accord.
283
00:25:01,583 --> 00:25:02,666
Au revoir.
284
00:25:02,833 --> 00:25:06,166
- Au revoir.
- On va se sécher, Satan, viens.
285
00:25:14,583 --> 00:25:17,666
Tintements cristallins
286
00:25:38,416 --> 00:25:42,708
- Avant de devenir architecte, j'étais
très sensible à la laideur.
287
00:25:42,875 --> 00:25:46,041
Alors, j'ai décidé de réagir.
Habiter la planète Terre,
288
00:25:46,208 --> 00:25:49,000
c'est d'abord faire un choix.
289
00:25:49,166 --> 00:25:53,250
Car habiter une maison,
c'est consacrer sa vie Ă un espace
290
00:25:53,541 --> 00:25:55,791
et consacrer un espace Ă sa vie.
291
00:25:56,125 --> 00:26:01,041
Moi, j'ai décidé d'habiter le Var.
Je n'ai jamais regretté ce choix.
292
00:26:01,333 --> 00:26:03,916
Un petit pastis ?
293
00:26:19,541 --> 00:26:21,250
Il démarre.
294
00:26:35,416 --> 00:26:38,791
Quelqu'un inspire
et expire de façon rapide.
295
00:26:48,083 --> 00:26:50,416
Thème à suspense
296
00:27:21,125 --> 00:27:22,458
Elle souffle.
297
00:27:27,750 --> 00:27:28,958
Non.
298
00:27:29,125 --> 00:27:31,625
- Quoi ?
- Maman, me fais pas ça.
299
00:27:32,875 --> 00:27:35,750
Je viens de comprendre
que tu es morte.
300
00:27:35,916 --> 00:27:36,833
Oh...
301
00:27:37,000 --> 00:27:40,791
- Si tu reviens aussi vite,
il y a un truc d'illogique.
302
00:27:40,958 --> 00:27:43,666
Pour moi aussi, c'est difficile.
303
00:27:43,833 --> 00:27:47,375
Fais face Ă ton chagrin
et laisse-moi, s'il te plaît.
304
00:27:47,541 --> 00:27:50,125
Ne me fais pas la leçon.
305
00:27:50,291 --> 00:27:55,250
Tu sais pas ce que c'est de mourir
et tu sais pas ce que c'est de vivre.
306
00:27:55,416 --> 00:27:57,250
Je vais le dire Ă Myriam.
307
00:27:57,416 --> 00:28:01,125
- Non, s'il te plaît.
Je ne veux pas vous déranger.
308
00:28:01,416 --> 00:28:04,208
Je veux juste rester lĂ
quelques jours.
309
00:28:04,375 --> 00:28:05,958
Je suis pas prĂŞte.
310
00:28:06,125 --> 00:28:07,708
Pas prĂŞte du tout.
311
00:28:07,875 --> 00:28:10,916
Je suis pas prĂŞte
à basculer dans le néant.
312
00:28:11,083 --> 00:28:12,833
- Le néant ?
- Oui.
313
00:28:13,000 --> 00:28:14,208
Quel néant ?
314
00:28:14,833 --> 00:28:16,875
Tu n'es que du néant, là .
315
00:28:17,041 --> 00:28:18,041
Non !
316
00:28:18,333 --> 00:28:21,833
- Là , je parle à du néant.
- Ne me parle pas, va-t'en.
317
00:28:25,125 --> 00:28:29,125
Chéri, tu devrais faire comme moi,
tu devrais respirer en six.
318
00:28:29,416 --> 00:28:32,750
- Enfin, expirer en six.
- Allez, bonne nuit.
319
00:28:34,458 --> 00:28:37,916
- Tu as eu le dernier mot,
tu es content, hein ?
320
00:28:38,083 --> 00:28:40,208
Non, toi, le dernier mot.
321
00:28:40,500 --> 00:28:42,583
Elle expire en six.
322
00:28:43,833 --> 00:28:45,125
Dors, maman !
323
00:29:04,208 --> 00:29:07,500
- J'ai vendu
trois livres ce mois-ci.
324
00:29:07,666 --> 00:29:10,833
Les gens ne rentrent plus
dans cette boutique.
325
00:29:11,000 --> 00:29:14,750
- On ne va pas s'en sortir.
- Si, tu vas t'en sortir.
326
00:29:14,916 --> 00:29:18,666
Les gens vont revenir,
il y aura une panne d'Internet.
327
00:29:18,833 --> 00:29:20,833
Un krach boursier.
328
00:29:21,000 --> 00:29:24,708
Les gens vont revenir,
ils vont redécouvrir la lecture.
329
00:29:25,916 --> 00:29:28,833
- Ta cliente,
tu es retourné la voir ?
330
00:29:29,000 --> 00:29:31,791
Pourquoi tu me parles de ça ?
331
00:29:31,958 --> 00:29:36,083
Je fais pas de séance, Myriam.
Je fais pas ça pour de l'argent.
332
00:29:36,250 --> 00:29:40,041
- Le directeur de la bibliothèque
m'appelle une fois par jour,
333
00:29:40,333 --> 00:29:42,958
il me supplie qu'on l'aide.
334
00:29:43,125 --> 00:29:46,666
Si tu le fais pas pour l'argent,
tu le fais pour...
335
00:29:47,250 --> 00:29:49,833
moi, ou les filles, ou toi.
336
00:29:53,833 --> 00:29:58,250
- Tu négocies, tu t'occupes du devis,
je dis pas un mot sur l'argent.
337
00:29:59,541 --> 00:30:01,333
J'y vais, je le fais.
338
00:30:02,958 --> 00:30:04,000
Oh, merci.
339
00:30:05,166 --> 00:30:07,666
"Michaël Monge. Médium."
340
00:30:07,833 --> 00:30:11,166
- Les gens aiment bien
qu'on leur dise "Bonjour".
341
00:30:11,458 --> 00:30:13,916
Alors, je fais une coupure.
342
00:30:14,083 --> 00:30:16,416
- "Bonjour."
- Ouais. "Bonjour."
343
00:30:16,583 --> 00:30:18,666
- "Bonjour."
- "Bonjour."
344
00:30:18,833 --> 00:30:19,916
Fais le...
345
00:30:20,083 --> 00:30:23,125
- Je fais le "Bonjour",
tu fais l'autre.
346
00:30:23,416 --> 00:30:24,875
Je te réponds.
347
00:30:25,041 --> 00:30:27,625
- Bonjour.
- Bonjour.
348
00:30:28,375 --> 00:30:31,000
Michaël Monge. Médium.
349
00:30:31,166 --> 00:30:33,375
Vous pouvez tout me dire.
350
00:30:33,541 --> 00:30:35,041
- Bonjour.
- Bonjour.
351
00:30:35,208 --> 00:30:36,541
- Bonjour.
- Bonjour.
352
00:30:36,708 --> 00:30:39,916
- Michaël Monge. Médium.
Vous pouvez tout me dire.
353
00:30:40,083 --> 00:30:42,083
Craquements du plancher
354
00:30:42,250 --> 00:30:44,833
D'où ça vient exactement ?
355
00:30:45,000 --> 00:30:47,666
Ça n'arrête pas de changer.
356
00:30:47,833 --> 00:30:51,000
Ça a été le rayon
de littérature américaine.
357
00:30:51,166 --> 00:30:53,875
Une autre fois,
les récits de voyage.
358
00:30:54,041 --> 00:30:58,250
La semaine dernière, le rayonnage
Yourcenar est tombé sur une lectrice.
359
00:30:58,541 --> 00:31:00,083
- Ah bon ?
- Oui.
360
00:31:00,375 --> 00:31:02,166
Avec un râle ?
361
00:31:02,458 --> 00:31:04,666
Oui, suivi d'un râle.
362
00:31:04,833 --> 00:31:07,666
- Rhaaaa...
- Oui, je vois.
363
00:31:07,833 --> 00:31:09,625
Vous permettez ?
364
00:31:21,375 --> 00:31:25,541
- Qu'est-ce que c'est que ça ?
- Du vin blanc et des rillettes.
365
00:31:25,708 --> 00:31:29,750
J'ai mis ça là pour l'attirer,
c'est ce qu'elle préférait.
366
00:31:29,916 --> 00:31:31,166
C'est bien.
367
00:31:44,708 --> 00:31:45,916
Marguerite ?
368
00:31:49,208 --> 00:31:51,041
- Qui ĂŞtes-vous ?
369
00:31:52,333 --> 00:31:53,916
Je suis Michaël Monge.
370
00:31:54,083 --> 00:31:55,083
Michaël...
371
00:31:56,000 --> 00:31:59,416
J'ai connu un Michaël, je l'ai aimé.
372
00:32:00,125 --> 00:32:01,125
Beaucoup.
373
00:32:02,041 --> 00:32:03,583
Vous m'entendez ?
374
00:32:03,750 --> 00:32:05,125
Je vous entends,
375
00:32:05,291 --> 00:32:06,416
Marguerite.
376
00:32:06,583 --> 00:32:07,875
Alors,
377
00:32:08,041 --> 00:32:10,833
je vais vous dire quelque chose.
378
00:32:14,875 --> 00:32:16,625
J'ai raté ma vie.
379
00:32:18,041 --> 00:32:20,458
- "J'ai raté ma vie", dit-elle.
380
00:32:20,625 --> 00:32:24,250
- Non, elle a écrit
des choses merveilleuses.
381
00:32:24,416 --> 00:32:27,416
L'écriture m'a séparée de la vie.
382
00:32:27,833 --> 00:32:31,250
La vie est faite pour jouir.
J'ai pas assez joui.
383
00:32:31,416 --> 00:32:33,833
"La vie est faite pour jouir."
384
00:32:34,000 --> 00:32:35,750
Et je peux l'aider ?
385
00:32:35,916 --> 00:32:36,875
- Pas lui.
- Taisez-vous.
386
00:32:38,416 --> 00:32:39,958
On va écrire un livre.
387
00:32:40,125 --> 00:32:43,041
Un roman posthume.
Je vais vous le dicter.
388
00:32:43,208 --> 00:32:45,916
Vous direz que vous l'avez retrouvé
389
00:32:46,083 --> 00:32:49,958
Ă l'hĂ´tel des Roches Noires,
ou ailleurs, vous trouverez.
390
00:32:50,125 --> 00:32:52,000
Il s'appellera...
391
00:32:53,083 --> 00:32:54,625
"La Jouissance".
392
00:32:55,750 --> 00:32:58,333
Elle veut me dicter un roman.
393
00:32:58,500 --> 00:32:59,625
Un roman ?
394
00:32:59,791 --> 00:33:03,166
- Un roman, ça a un prix.
Combien de pages ?
395
00:33:03,333 --> 00:33:04,791
- 800.
- 800.
396
00:33:04,958 --> 00:33:06,833
Donc, ça nous fait
397
00:33:07,000 --> 00:33:10,041
- 50 000 euros, c'est pas cher.
- Impossible.
398
00:33:10,333 --> 00:33:13,208
Je ne trouverai jamais un tel budget.
399
00:33:13,500 --> 00:33:16,541
- Si c'est impossible...
Michaël, on y va.
400
00:33:16,708 --> 00:33:17,791
Maintenant ?
401
00:33:17,958 --> 00:33:20,291
Oui. Monsieur va réfléchir.
402
00:33:20,458 --> 00:33:22,541
Désolé, Marguerite.
403
00:33:22,708 --> 00:33:24,458
Non, ne partez pas.
404
00:33:24,625 --> 00:33:27,291
- Ne me faites pas ça.
- Au revoir.
405
00:33:32,166 --> 00:33:33,500
Marguerite ?
406
00:33:42,458 --> 00:33:45,875
- "Visite dans l'au-delĂ ,
ouverture des horizons.
407
00:33:46,041 --> 00:33:47,791
"Satisfait ou remboursé."
408
00:33:47,958 --> 00:33:51,666
- Je sens que tu vas rencontrer
quelqu'un, cette année.
409
00:33:51,833 --> 00:33:54,666
- J'ai pas besoin de ça,
je vais bien.
410
00:33:54,833 --> 00:33:57,875
Mais je le sens. LĂ , je le sens.
411
00:33:58,041 --> 00:34:01,916
- J'ai pas de place,
tout l'amour est pour mes filles.
412
00:34:02,083 --> 00:34:04,166
L'un n'empĂŞche pas l'autre.
413
00:34:04,458 --> 00:34:06,958
- Qu'est-ce que tu en sais ?
414
00:34:07,125 --> 00:34:08,833
Tu as des enfants, toi ?
415
00:34:12,833 --> 00:34:14,375
Tu te sens pas seul ?
416
00:34:16,000 --> 00:34:18,166
Toi, tu te sens pas seul ?
417
00:34:18,333 --> 00:34:22,250
- Mais ça, c'est un fait.
Je vois que je suis seul.
418
00:34:22,416 --> 00:34:24,541
On s'ouvre pas malgré soi.
419
00:34:24,708 --> 00:34:26,041
Ça va arriver.
420
00:34:26,333 --> 00:34:30,083
Tu vas aimer de nouveau.
"Retour de l'être aimé".
421
00:34:30,250 --> 00:34:32,958
C'est pour moi que tu dis ça ?
422
00:34:33,125 --> 00:34:35,083
Non, pour le flyer.
423
00:34:47,333 --> 00:34:48,875
Tiens ? Michaël.
424
00:34:52,708 --> 00:34:53,958
Ça alors.
425
00:34:54,125 --> 00:34:55,125
Quelle coĂŻncidence.
426
00:34:55,291 --> 00:34:56,416
Oui.
427
00:34:56,583 --> 00:34:58,250
Je peux m'asseoir ?
428
00:34:59,250 --> 00:35:00,625
- Oui, allez-y.
429
00:35:03,875 --> 00:35:05,791
Vous faites du sport ?
430
00:35:05,958 --> 00:35:09,708
- Je fais courir le chien,
il est dépressif depuis six mois.
431
00:35:09,875 --> 00:35:11,708
Le chien grogne.
432
00:35:11,875 --> 00:35:15,208
Ça me fait aussi courir.
Une cigarette ?
433
00:35:15,375 --> 00:35:16,541
Non, j'ai arrêté.
434
00:35:17,875 --> 00:35:20,708
Je n'ai plus aucun plaisir Ă fumer,
435
00:35:20,875 --> 00:35:23,208
ni Ă boire ni Ă manger.
436
00:35:23,500 --> 00:35:25,375
Siphon Ă chantilly
437
00:35:25,541 --> 00:35:29,000
- Il faut faire confiance au temps.
Ça va revenir.
438
00:35:30,500 --> 00:35:32,666
Je connais ces phrases.
439
00:35:32,833 --> 00:35:36,708
Vous savez pas ce que je ressens.
C'est le désert en moi.
440
00:35:41,208 --> 00:35:44,833
Regardez ce serveur,
ce restaurant, cette plage.
441
00:35:45,000 --> 00:35:47,583
Pour moi, ça n'existe pas.
442
00:35:48,916 --> 00:35:51,875
Tous ces gens, lĂ , n'existent pas.
443
00:35:52,958 --> 00:35:55,708
En fait, ils sont tous morts.
444
00:35:56,583 --> 00:35:59,250
Moi aussi, alors, je suis mort ?
445
00:35:59,416 --> 00:36:01,125
Non, pas vous.
446
00:36:03,041 --> 00:36:07,250
Ou alors, moi, je suis morte et
vous me voyez car vous êtes médium.
447
00:36:07,416 --> 00:36:12,291
- Je vous rassure tout de suite,
vous ĂŞtes bien vivante.
448
00:36:18,916 --> 00:36:20,000
Ça y est,
449
00:36:20,166 --> 00:36:21,083
tu consultes.
450
00:36:21,250 --> 00:36:22,208
Ah !
451
00:36:22,375 --> 00:36:26,625
- Je vois une femme. C'est qui ?
- C'est pas tes affaires.
452
00:36:27,458 --> 00:36:29,000
Je dois y aller.
453
00:36:29,166 --> 00:36:33,208
- Mets la télé, s'il te plaît.
J'ai envie de regarder la télé.
454
00:36:33,500 --> 00:36:35,458
"EnquĂŞtes criminelles".
455
00:36:35,625 --> 00:36:39,791
- Non, mais maman, je vais pas
mettre "EnquĂŞtes criminelles".
456
00:36:39,958 --> 00:36:42,958
Tu es morte, c'est trop glauque.
457
00:36:43,833 --> 00:36:46,166
- Mets-moi la radio, alors.
458
00:36:50,750 --> 00:36:53,958
- Bienvenue
sur "Les Chemins de la philosophie".
459
00:36:54,125 --> 00:36:56,041
Nous allons saisir
460
00:36:56,208 --> 00:36:58,083
ce qui nous échappe...
461
00:36:58,375 --> 00:37:01,125
- Non, mets-moi Nostalgie.
462
00:37:01,291 --> 00:37:03,375
Ah, tu m'emmerdes, lĂ !
463
00:37:03,541 --> 00:37:05,458
- Nostalgie.
- Non !
464
00:37:05,625 --> 00:37:09,458
Tu es morte, tu rentres
dans une phase spirituelle de ta vie.
465
00:37:09,625 --> 00:37:12,291
Tu écoutes France Culture, c'est normal.
466
00:37:13,125 --> 00:37:15,541
Tu veux que je me suicide ?
467
00:37:15,708 --> 00:37:20,000
- ...quand le souvenir surgit,
quand on surprend l'absence.
468
00:37:20,166 --> 00:37:24,250
DrĂ´le de paradoxe : peut-on faire
l'expérience de l'oubli ?
469
00:37:24,541 --> 00:37:28,083
Comment cultiver la disparition
d'une partie de nous
470
00:37:28,375 --> 00:37:31,333
et pourquoi faudrait-il
même s'en réjouir ?
471
00:37:44,416 --> 00:37:45,666
J'y vais.
472
00:37:51,208 --> 00:37:52,833
Pablo Picasso,
473
00:37:53,000 --> 00:37:54,250
es-tu lĂ ?
474
00:38:01,125 --> 00:38:03,750
Oui, je sens une présence.
475
00:38:10,875 --> 00:38:12,666
Thème mystérieux
476
00:38:18,125 --> 00:38:19,750
Non, non, non.
477
00:38:20,583 --> 00:38:23,000
- Non, c'est pas lui.
- C'est qui ?
478
00:38:23,166 --> 00:38:25,291
- C'est Dali.
- Dali ?
479
00:38:25,458 --> 00:38:26,750
Je l'ai pas convoqué.
480
00:38:27,833 --> 00:38:30,458
- Dites-lui de partir.
- Appelez-moi
481
00:38:30,625 --> 00:38:32,458
"Monsieur le marquis".
482
00:38:32,625 --> 00:38:35,125
Monsieur le marquis,
483
00:38:35,291 --> 00:38:36,625
je suis médium.
484
00:38:36,791 --> 00:38:39,750
Je vous ordonne
de repartir dans la mort.
485
00:38:39,916 --> 00:38:42,333
Dali ne peut pas mourir.
486
00:38:42,916 --> 00:38:44,125
Dali...
487
00:38:44,583 --> 00:38:46,500
est éterrrnel !
488
00:38:47,958 --> 00:38:49,666
Souffle
489
00:38:49,833 --> 00:38:52,666
Il pousse un râle.
490
00:38:58,416 --> 00:39:00,916
Mon Dieu, il est possédé.
491
00:39:01,583 --> 00:39:03,958
Il veut quelque chose.
492
00:39:05,541 --> 00:39:07,541
Il veut dessiner ?
493
00:39:09,291 --> 00:39:10,375
Vite.
494
00:39:15,166 --> 00:39:16,500
Laissez-le dessiner.
495
00:39:16,666 --> 00:39:18,458
Thème inquiétant
496
00:39:21,625 --> 00:39:23,000
Michaël, tu es là ?
497
00:39:27,708 --> 00:39:28,833
Michaël, reviens.
498
00:39:31,083 --> 00:39:32,041
Extraordinaire.
499
00:39:32,208 --> 00:39:34,833
Il n'a mĂŞme plus Parkinson.
500
00:39:37,708 --> 00:39:39,416
Michaël, reviens !
501
00:39:40,708 --> 00:39:42,541
La signature.
502
00:39:42,708 --> 00:39:44,458
Salvador, sors de lĂ !
503
00:40:20,333 --> 00:40:21,666
Gémissements
504
00:40:30,083 --> 00:40:31,541
Tu rentres tard.
505
00:40:32,833 --> 00:40:34,500
C'est qui, lui ?
506
00:40:34,666 --> 00:40:37,083
Tu te souviens pas ? Lorenzo.
507
00:40:37,250 --> 00:40:40,583
Il s'est électrocuté au bal
avec la guirlande.
508
00:40:40,750 --> 00:40:41,583
Salut.
509
00:40:41,750 --> 00:40:45,916
- On avait une histoire
avant ton père, mais il était
510
00:40:46,083 --> 00:40:48,916
avec Sylvia, la grande brune
511
00:40:49,083 --> 00:40:52,083
qui habite en face
du terrain de boules.
512
00:40:52,250 --> 00:40:54,500
Elle venait de tomber enceinte.
513
00:40:54,666 --> 00:40:56,833
- C'était compliqué.
- Oui.
514
00:40:57,000 --> 00:40:59,750
Maintenant, c'est plus simple.
515
00:41:00,500 --> 00:41:03,666
Il arrive mĂŞme Ă toucher les objets.
516
00:41:03,833 --> 00:41:05,541
Tu lui montres ?
517
00:41:12,208 --> 00:41:14,125
Ouais, c'est ça.
518
00:41:14,833 --> 00:41:16,666
Thème onirique
519
00:41:59,166 --> 00:42:01,958
Le thème devient mélancolique.
520
00:42:18,083 --> 00:42:19,875
Un portable vibre.
521
00:42:33,500 --> 00:42:34,583
Bip
522
00:42:34,750 --> 00:42:37,041
Michaël, c'est Alicia.
523
00:42:37,208 --> 00:42:40,208
Je me permets de vous appeler tard
524
00:42:40,500 --> 00:42:44,916
car j'ai été prise d'angoisse
quand vous ĂŞtes parti l'autre fois.
525
00:42:45,083 --> 00:42:49,041
J'ai pris des anxiolytiques,
mais j'arrive pas Ă dormir.
526
00:42:49,333 --> 00:42:51,208
J'aimerais qu'on...
527
00:42:52,125 --> 00:42:55,583
Qu'on puisse se revoir,
par exemple demain.
528
00:42:56,750 --> 00:42:59,958
On peut dire vers 18h,
si ça vous va.
529
00:43:00,125 --> 00:43:02,916
J'espère à demain. Merci.
530
00:43:29,083 --> 00:43:32,000
- C'est ça que je voulais
vous montrer.
531
00:43:32,166 --> 00:43:34,791
C'est très beau, bel endroit.
532
00:43:35,750 --> 00:43:37,958
C'est là qu'il s'est noyé.
533
00:43:38,791 --> 00:43:39,916
Ah, pardon.
534
00:43:41,083 --> 00:43:43,250
Non, c'est pas grave.
535
00:43:46,291 --> 00:43:49,750
On avait posé nos habits
sur cette branche.
536
00:43:50,583 --> 00:43:55,958
J'adorais me baigner ici, avant.
Maintenant, je me sens paralysée.
537
00:43:56,125 --> 00:44:00,083
J'ai l'impression que si je vais
dans l'eau, il va débarquer,
538
00:44:00,375 --> 00:44:05,250
qu'il va m'attraper les jambes,
me bloquer, me faire couler au fond.
539
00:44:05,958 --> 00:44:08,666
Je suis hyper angoissée d'être là .
540
00:44:14,625 --> 00:44:16,916
J'ai peur de me baigner.
541
00:44:18,583 --> 00:44:20,875
Peur d'aller dans l'eau.
542
00:44:24,041 --> 00:44:27,041
Moi, je sens des énergies positives.
543
00:44:28,458 --> 00:44:29,666
Ah bon ?
544
00:44:30,541 --> 00:44:34,541
Moi, je trouve que tout est mort,
tout est pourri.
545
00:44:35,125 --> 00:44:39,000
- Il est très vivant, cet arbre,
il y a de la sève qui coule.
546
00:44:39,166 --> 00:44:42,750
Ça colle aux doigts.
Je suis assis dessus, en plus.
547
00:44:57,875 --> 00:44:59,500
Thème onirique
548
00:45:34,458 --> 00:45:36,000
Elle soupire.
549
00:46:05,500 --> 00:46:07,500
Satan ! Satan !
550
00:46:07,666 --> 00:46:10,416
Tu arrĂŞtes, c'est interdit !
551
00:46:10,583 --> 00:46:12,333
C'est pas vrai.
552
00:46:15,708 --> 00:46:17,208
Désolée, hein.
553
00:46:17,500 --> 00:46:19,750
C'est interdit, Satan !
554
00:46:19,916 --> 00:46:22,041
Je suis pas contente.
555
00:46:27,875 --> 00:46:31,708
On va aller chez moi par la forĂŞt.
Venez, on va se sécher.
556
00:46:31,875 --> 00:46:32,958
D'accord.
557
00:46:46,125 --> 00:46:48,875
Voix disparates,
des verres tintent.
558
00:46:49,041 --> 00:46:50,125
Bon appétit.
559
00:46:50,291 --> 00:46:52,041
- Merci.
- Merci.
560
00:46:53,416 --> 00:46:54,708
Ben, Satan ?
561
00:47:00,125 --> 00:47:03,125
Qu'est-ce que tu fais, mon chacha ?
562
00:47:05,375 --> 00:47:06,708
Allez, viens.
563
00:47:06,875 --> 00:47:09,666
Vous voulez un petit apéro ?
564
00:47:09,833 --> 00:47:12,291
Non, merci, on va se sécher.
565
00:47:31,583 --> 00:47:32,666
Entrez.
566
00:47:32,833 --> 00:47:35,791
Je vais chercher des habits secs.
567
00:48:07,916 --> 00:48:10,333
Notes de guitare
568
00:48:15,625 --> 00:48:17,916
Jolie guitare, elle est Ă vous ?
569
00:48:18,083 --> 00:48:20,875
Non, je l'avais offerte Ă Christian.
570
00:48:21,041 --> 00:48:24,833
C'est une réplique d'une guitare
de Jean-Jacques Goldman,
571
00:48:25,000 --> 00:48:26,916
mais j'ai appris après
572
00:48:27,083 --> 00:48:29,041
qu'il le détestait.
573
00:48:29,333 --> 00:48:30,625
- LĂ -bas...
574
00:48:34,583 --> 00:48:37,666
Tout est neuf et tout est sauvage
575
00:48:41,750 --> 00:48:44,666
Libre continent sans grillage
576
00:48:49,083 --> 00:48:51,541
Ici, nos rêves sont étroits
577
00:48:51,708 --> 00:48:53,583
Hm...
578
00:48:56,000 --> 00:48:59,458
C'est pour ça que j'irai là -bas
579
00:49:04,583 --> 00:49:05,791
N'y va pas
580
00:49:10,666 --> 00:49:15,083
Il y a des tempĂŞtes et des naufrages
581
00:49:17,958 --> 00:49:21,208
Le feu, les diables et les mirages
582
00:49:25,500 --> 00:49:28,500
Je te sais si fragile, parfois
583
00:49:29,458 --> 00:49:30,750
Ouh...
584
00:49:33,166 --> 00:49:35,541
Reste au creux de moi
585
00:50:19,416 --> 00:50:21,291
Thème à suspense
586
00:50:31,500 --> 00:50:33,416
Gémissements
587
00:51:16,375 --> 00:51:17,708
Attends.
588
00:51:19,458 --> 00:51:21,166
Attends une seconde.
589
00:51:21,458 --> 00:51:22,583
C'est bizarre, lĂ .
590
00:51:30,541 --> 00:51:32,625
- Pardon.
- Une seconde.
591
00:51:34,958 --> 00:51:38,750
Excuse-moi, c'est la première fois
depuis Christian.
592
00:51:39,500 --> 00:51:42,583
Je pense beaucoup trop
Ă Christian, lĂ .
593
00:51:42,750 --> 00:51:44,666
- D'accord.
- Je suis désolée.
594
00:51:44,833 --> 00:51:46,041
Non, non.
595
00:51:46,333 --> 00:51:48,000
Y a pas de mal.
596
00:51:48,166 --> 00:51:50,250
- Tu m'en veux pas ?
- Non.
597
00:51:59,750 --> 00:52:01,583
Le chien ronfle.
598
00:52:39,583 --> 00:52:40,916
Michaël ?
599
00:52:45,833 --> 00:52:47,916
- Tu t'en vas ?
- Oui.
600
00:52:48,875 --> 00:52:50,875
Ă€ cause de Christian ?
601
00:52:51,708 --> 00:52:52,750
Pas du tout.
602
00:52:52,916 --> 00:52:55,250
Si, j'en ai trop parlé.
603
00:52:55,541 --> 00:52:59,458
J'arrĂŞte pas de parler de Christian.
Il me gâche la vie.
604
00:53:01,791 --> 00:53:04,375
- C'est quoi, alors ?
- C'est pas ça.
605
00:53:05,166 --> 00:53:06,458
C'est moi.
606
00:53:07,916 --> 00:53:09,083
Je...
607
00:53:10,666 --> 00:53:11,875
J'ai...
608
00:53:14,541 --> 00:53:16,833
Je sors d'une histoire compliquée.
609
00:53:19,375 --> 00:53:23,416
- Tu me dis ça après qu'on ait
couché ensemble, c'est...
610
00:53:24,208 --> 00:53:26,833
- C'est un peu goujat, non ?
- Je sais.
611
00:53:27,000 --> 00:53:28,583
C'est moi qui ai un problème.
612
00:53:28,750 --> 00:53:30,416
Je suis désolé.
613
00:53:30,583 --> 00:53:31,833
Oui, mais...
614
00:53:32,541 --> 00:53:35,000
Faut que j'y aille.
615
00:53:44,750 --> 00:53:47,625
"Still loving you" - Scorpions
616
00:54:07,250 --> 00:54:11,458
Time, it needs time
617
00:54:11,625 --> 00:54:15,000
To win back your love again
618
00:54:15,166 --> 00:54:17,833
I will be there
619
00:54:21,333 --> 00:54:23,791
I will be there
620
00:54:27,041 --> 00:54:29,708
Love, only love
621
00:54:29,875 --> 00:54:31,833
Can bring back
622
00:54:32,000 --> 00:54:33,916
your love someday
623
00:54:34,083 --> 00:54:37,041
I will be there
624
00:54:38,958 --> 00:54:40,750
I will be there
625
00:54:59,000 --> 00:55:00,041
Oh, putain.
626
00:55:00,333 --> 00:55:03,875
Virginie m'a re-liké
sur mon compte posthume.
627
00:55:04,041 --> 00:55:07,083
- Pff ! Elle voulait mĂŞme pas
sortir avec toi.
628
00:55:07,375 --> 00:55:09,666
Elle a vraiment pas de vie.
629
00:55:12,916 --> 00:55:14,416
Thème sombre
630
00:55:20,791 --> 00:55:23,458
VoilĂ comment il fallait faire.
631
00:56:25,041 --> 00:56:27,041
Thème intrigant
632
00:57:48,833 --> 00:57:50,000
Christian ?
633
00:58:05,916 --> 00:58:07,500
On peut discuter ?
634
00:58:08,375 --> 00:58:11,250
Moi, je suis tout Ă fait d'accord.
635
00:58:11,541 --> 00:58:13,000
Je demande que ça.
636
00:58:13,875 --> 00:58:16,958
- Tu le sais, au fond de toi,
que c'est fini.
637
00:58:17,125 --> 00:58:19,666
Elle ne te voit plus,
ne t'entend plus.
638
00:58:19,833 --> 00:58:21,875
Tu es dans un souvenir.
639
00:58:22,041 --> 00:58:23,250
Tt, Tt, Tt.
640
00:58:24,000 --> 00:58:27,000
Non, ça, c'est ce que tu crois.
641
00:58:27,166 --> 00:58:30,583
Mais il y a des choses
qui restent dans la vie.
642
00:58:30,750 --> 00:58:34,125
Des choses matérielles,
comme cette maison.
643
00:58:34,416 --> 00:58:36,333
Ça, c'est concret.
644
00:58:36,500 --> 00:58:41,083
Tu comprends pas qu'elle et moi,
on a une connivence artistique.
645
00:58:41,750 --> 00:58:44,458
Ça, tu l'auras jamais.
646
00:58:44,625 --> 00:58:45,750
Et alors ?
647
00:58:45,916 --> 00:58:48,750
- Les objets restent,
les gens partent.
648
00:58:48,916 --> 00:58:51,791
Ces disques de jazz, ça va rester.
649
00:58:51,958 --> 00:58:55,125
Et la petite bouteille de whisky,
derrière,
650
00:58:55,416 --> 00:58:58,000
tu crois que c'est juste du whisky ?
651
00:58:58,166 --> 00:58:59,875
Eh ben, non.
652
00:59:00,041 --> 00:59:03,625
C'est notre histoire d'amour
qui a voyagé au Japon,
653
00:59:03,791 --> 00:59:05,083
il y a dix ans.
654
00:59:05,375 --> 00:59:08,875
Eh ben, tu vois,
ce voyage, il va rester.
655
00:59:13,291 --> 00:59:15,916
Que fais-tu ? Touche pas à ça.
656
00:59:21,583 --> 00:59:23,083
Salaud.
657
00:59:33,416 --> 00:59:34,875
Putain.
658
00:59:35,041 --> 00:59:36,041
Merde.
659
00:59:36,333 --> 00:59:38,125
Putain de connerie.
660
00:59:38,291 --> 00:59:40,583
MĂŞme pas capable de...
661
00:59:40,750 --> 00:59:42,083
Il soupire.
662
00:59:42,250 --> 00:59:43,666
- Regarde-toi.
663
00:59:43,833 --> 00:59:45,833
Tu es mort, Christian.
664
00:59:50,541 --> 00:59:54,416
- C'est possible de lui parler
une dernière fois ?
665
00:59:55,375 --> 00:59:56,666
Pour dire quoi ?
666
00:59:57,583 --> 00:59:59,625
Juste au revoir.
667
00:59:59,791 --> 01:00:03,583
Je suis parti d'un coup,
c'est la moindre des politesses.
668
01:00:06,083 --> 01:00:08,958
Tu lui dis au revoir et tu t'en vas ?
669
01:00:09,125 --> 01:00:10,375
Oui.
670
01:00:11,625 --> 01:00:12,625
Promis.
671
01:00:17,750 --> 01:00:19,958
Thème intrigant
672
01:01:48,583 --> 01:01:50,291
Alicia...
673
01:01:52,583 --> 01:01:53,791
C'est moi.
674
01:01:55,166 --> 01:01:56,458
Christian.
675
01:02:00,416 --> 01:02:02,833
Joue pas avec ça, Michaël.
676
01:02:03,000 --> 01:02:05,250
C'est vraiment pas drĂ´le !
677
01:02:05,416 --> 01:02:07,541
Si, c'est moi, Minou.
678
01:02:08,750 --> 01:02:11,958
Je suis entré
dans le corps de Michaël.
679
01:02:16,958 --> 01:02:18,125
C'est toi ?
680
01:02:19,208 --> 01:02:21,833
Oui, c'est moi, mon chaton.
681
01:02:23,833 --> 01:02:25,708
C'est vraiment toi ?
682
01:02:25,875 --> 01:02:26,875
Oui.
683
01:02:27,041 --> 01:02:28,375
Alicia...
684
01:02:30,875 --> 01:02:32,083
Mon amour.
685
01:02:32,666 --> 01:02:35,416
Christian, mon amour.
686
01:02:37,375 --> 01:02:40,541
Tu es encore plus belle qu'avant.
687
01:02:42,833 --> 01:02:46,958
- J'essaye de pas me laisser aller,
c'est pas toujours facile.
688
01:02:47,416 --> 01:02:49,208
Tu me manques.
689
01:02:50,375 --> 01:02:54,000
Moi aussi, tu me manques, mon amour.
690
01:02:54,916 --> 01:02:59,291
- Je m'en veux de t'avoir dit tout ça
le soir du réveillon.
691
01:03:00,166 --> 01:03:02,041
De m'avoir dit quoi ?
692
01:03:02,208 --> 01:03:06,166
- Que tu étais un connard,
que j'allais te quitter.
693
01:03:06,333 --> 01:03:09,375
C'est pas grave, on avait trop bu.
694
01:03:10,125 --> 01:03:12,500
- C'est pas pour ça que
tu es parti Ă la nage ?
695
01:03:12,666 --> 01:03:15,125
Non, j'avais envie de nager.
696
01:03:15,291 --> 01:03:16,416
Ah bon ?
697
01:03:16,583 --> 01:03:20,041
- J'ai eu une belle mort,
je ne sentais plus le froid.
698
01:03:20,208 --> 01:03:23,750
Je me sentais léger,
je suis sorti de mon corps.
699
01:03:23,916 --> 01:03:27,416
- Comment tu vas,
comment tu te sens, lĂ maintenant ?
700
01:03:28,791 --> 01:03:31,375
- Écoute, ça va, couci-couça.
701
01:03:31,875 --> 01:03:36,250
On fait aller, quoi.
J'essaye de me remettre au sport.
702
01:03:36,541 --> 01:03:39,541
- Tu as toujours tes migraines ?
- Non.
703
01:03:40,166 --> 01:03:44,583
- Tu te souviens de ce que tu m'as dit
quand on s'est rencontrés ?
704
01:03:46,708 --> 01:03:50,125
Tu m'as regardée et tu m'as dit...
705
01:03:52,500 --> 01:03:55,250
- Tu m'as dit que j'étais...
- "Le...
706
01:03:56,625 --> 01:03:59,666
"Le début de ma vie."
707
01:04:15,375 --> 01:04:17,958
J'ai besoin d'une cigarette.
708
01:04:25,750 --> 01:04:27,583
Tu veux une taffe ?
709
01:04:27,750 --> 01:04:30,083
Thème mélancolique
710
01:04:39,500 --> 01:04:40,958
Je vais y aller.
711
01:04:43,958 --> 01:04:48,208
Il va falloir que je me bouge
parce que je vais jamais décoller.
712
01:04:48,500 --> 01:04:51,166
Ça va être trop dur, autrement.
713
01:05:29,916 --> 01:05:31,166
Michaël ?
714
01:05:35,916 --> 01:05:36,916
C'est bon.
715
01:05:37,833 --> 01:05:39,333
Ça a marché.
716
01:05:39,500 --> 01:05:41,166
Je lui ai parlé.
717
01:05:50,708 --> 01:05:53,583
- Qu'est-ce que tu fais, Alicia ?
718
01:05:53,750 --> 01:05:55,750
C'est important pour moi.
719
01:05:55,916 --> 01:05:56,916
Prends-le.
720
01:05:57,791 --> 01:06:00,541
J'ai besoin d'y croire jusqu'au bout.
721
01:06:01,041 --> 01:06:02,125
Prends.
722
01:06:10,833 --> 01:06:13,208
Merci pour tout, Michaël.
723
01:06:56,833 --> 01:06:59,208
Une voiture approche.
724
01:07:20,583 --> 01:07:22,583
Le portail est fermé.
725
01:07:23,666 --> 01:07:26,583
Un chœur chante un cantique.
726
01:07:31,916 --> 01:07:34,208
Hosanna.
727
01:07:34,500 --> 01:07:38,625
Hosanna,
au plus haut des cieux.
728
01:07:42,291 --> 01:07:44,083
Hosanna, Hosanna.
729
01:07:44,250 --> 01:07:47,166
Hosanna...
730
01:07:47,333 --> 01:07:48,875
Michaël ?
731
01:07:50,375 --> 01:07:52,750
J'ai besoin d'un exorcisme.
732
01:07:52,916 --> 01:07:55,375
LĂ , tout de suite, ici ?
733
01:07:55,541 --> 01:07:57,500
Oui, tout de suite.
734
01:07:57,666 --> 01:07:58,708
Je vois.
735
01:08:00,333 --> 01:08:02,041
Restez lĂ .
736
01:08:16,708 --> 01:08:18,916
Il doit ĂŞtre sur "LaVie.fr".
737
01:08:20,541 --> 01:08:21,541
VoilĂ .
738
01:08:23,416 --> 01:08:25,958
On trouve tout sur ce site.
739
01:08:31,208 --> 01:08:33,208
- Vous ĂŞtes prĂŞt ?
- Hm.
740
01:08:33,500 --> 01:08:34,791
On le tente.
741
01:08:37,625 --> 01:08:39,750
Je te conjure, Satan,
742
01:08:40,708 --> 01:08:43,041
ennemi du salut des hommes,
743
01:08:43,333 --> 01:08:47,708
de reconnaître la justice
et la bonté de Dieu le Père,
744
01:08:47,875 --> 01:08:50,625
qui, par Son juste jugement,
745
01:08:50,791 --> 01:08:53,791
a condamné ton orgueil et ton envie.
746
01:08:55,166 --> 01:08:56,750
Quitte Michaël,
747
01:08:58,458 --> 01:09:02,500
ce serviteur de Dieu,
que le Seigneur a fait Ă Son image,
748
01:09:02,666 --> 01:09:06,875
l'a paré de Ses dons
et l'a adopté comme Son fils.
749
01:09:07,708 --> 01:09:11,041
Reconnais la puissance
et la vertu de Jésus-Christ
750
01:09:11,333 --> 01:09:15,708
qui t'a vaincu dans le désert,
a triomphé de toi dans le jardin.
751
01:09:16,458 --> 01:09:19,041
Sur la croix, t'a dépouillé.
752
01:09:19,208 --> 01:09:21,875
Et, se relevant du tombeau,
753
01:09:22,041 --> 01:09:25,708
a transporté tes trophées
au royaume de la lumière.
754
01:09:25,875 --> 01:09:28,666
Retire-toi de cette créature,
755
01:09:28,833 --> 01:09:32,000
reconnais l'esprit
de vérité et de justice
756
01:09:32,166 --> 01:09:36,041
qui repousse tes embuscades
et embrouille tes mensonges.
757
01:09:36,208 --> 01:09:38,916
Va-t'en de Michaël, Satan !
758
01:09:39,083 --> 01:09:43,416
Va-t'en de cet humain créé par Dieu.
Retire-toi de cet homme.
759
01:09:43,583 --> 01:09:47,041
Au nom du Père,
du Fils et du Saint-Esprit !
760
01:09:47,208 --> 01:09:49,666
Par le signe de la Sainte Croix,
761
01:09:49,833 --> 01:09:54,583
de notre Seigneur Jésus-Christ
qui vit et règne avec toi à jamais.
762
01:09:55,083 --> 01:09:56,083
Amen !
763
01:10:18,208 --> 01:10:19,458
Ça va ?
764
01:10:20,666 --> 01:10:21,666
Oui.
765
01:11:10,333 --> 01:11:12,208
Thème mélancolique
766
01:12:12,916 --> 01:12:16,875
- Oh, mais ça suffit de tirer
sur la laisse comme ça !
767
01:12:17,041 --> 01:12:19,875
Mais ça suffit, franchement !
768
01:12:20,041 --> 01:12:22,250
Le chien couine.
Regarde.
769
01:12:22,416 --> 01:12:25,708
Regarde.
Oh, mais tu es embĂŞtant.
770
01:12:27,000 --> 01:12:28,000
Regarde.
771
01:12:29,208 --> 01:12:31,208
Oh, mon chéri.
772
01:12:31,375 --> 01:12:34,375
Tu ne dis rien. Tu es mon amour.
773
01:12:34,541 --> 01:12:37,833
Tu sais qu'on descend tous
dans le noir.
774
01:12:49,750 --> 01:12:51,000
Ah, salut.
775
01:12:53,416 --> 01:12:54,458
Bonjour.
776
01:12:55,250 --> 01:12:56,250
Ça va ?
777
01:12:57,708 --> 01:12:59,666
Ça va. Et vous ?
778
01:13:00,541 --> 01:13:01,541
Mouais.
779
01:13:03,250 --> 01:13:05,250
Il est joli, ce plateau.
780
01:13:05,541 --> 01:13:07,125
- Oui.
- Il est marocain ?
781
01:13:07,291 --> 01:13:08,916
Je pense que ça vient
782
01:13:09,083 --> 01:13:10,708
de Chefchaouen, non ?
783
01:13:11,541 --> 01:13:13,583
De Chefchaouen, oui.
784
01:13:13,750 --> 01:13:17,000
- Ça irait bien chez nous,
tu crois pas ?
785
01:13:17,666 --> 01:13:19,500
Dans l'entrée, oui.
786
01:13:19,666 --> 01:13:22,208
- Il est Ă combien ?
- 40 euros.
787
01:13:22,500 --> 01:13:24,791
Bon, on vous le prend.
788
01:13:35,000 --> 01:13:37,041
Ben... Bravo.
789
01:13:37,333 --> 01:13:39,458
Mes félicitations.
790
01:13:40,458 --> 01:13:41,541
Salut.
791
01:13:41,708 --> 01:13:42,958
Au revoir.
792
01:13:43,125 --> 01:13:44,541
Brouhaha
793
01:14:16,041 --> 01:14:18,833
- Bonjour Ă tous.
- Bonjour.
794
01:14:19,541 --> 01:14:21,416
- Ça va ?
- Oui.
795
01:14:22,333 --> 01:14:25,416
Je sais, les vacances sont finies.
796
01:14:26,375 --> 01:14:30,166
Mais si elles finissaient pas,
ce serait pas des vacances.
797
01:14:31,750 --> 01:14:36,000
Il y en a qui sont tombés amoureux
pendant les vacances ?
798
01:14:36,166 --> 01:14:39,708
Levez la main,
ceux qui sont tombés amoureux.
799
01:14:40,125 --> 01:14:41,208
Et il y en a
800
01:14:41,375 --> 01:14:44,916
qui se sont fait...
Comment vous dites, "tèj" ?
801
01:14:47,166 --> 01:14:50,625
N'ayez pas honte.
Ça arrive à tout le monde.
802
01:14:52,333 --> 01:14:54,125
Ah oui, quand mĂŞme.
803
01:14:55,083 --> 01:14:56,083
Oui.
804
01:14:56,833 --> 01:14:59,750
Qui a déjà joué d'un instrument ?
805
01:15:01,208 --> 01:15:02,208
Pas mal.
806
01:15:03,333 --> 01:15:04,375
Attendez.
807
01:15:04,541 --> 01:15:08,375
Ceux qui se sont fait larguer,
relevez la main pour voir ?
808
01:15:11,833 --> 01:15:12,833
Ah ouais.
809
01:15:50,041 --> 01:15:51,500
Crissement
810
01:16:18,625 --> 01:16:20,625
Slow Ă la guitare hawaĂŻenne :
811
01:16:20,833 --> 01:16:24,875
« The Moon of Manakoora » -
Los Indios Tabajaras
812
01:16:35,375 --> 01:16:36,791
"Tu jouis avec moi."
813
01:16:36,958 --> 01:16:37,958
"Oui."
814
01:16:38,458 --> 01:16:40,375
Points de suspension.
815
01:16:40,750 --> 01:16:41,750
"Avec toi."
816
01:16:42,625 --> 01:16:43,791
"Oui."
817
01:16:45,708 --> 01:16:47,833
"Avec toi. Oui."
818
01:16:48,041 --> 01:16:50,125
"Puis", virgule.
819
01:16:50,666 --> 01:16:52,666
"De nouveau", virgule.
820
01:16:56,958 --> 01:16:59,458
{\an8}"Puis, de nouveau", virgule...
821
01:17:03,250 --> 01:17:05,791
"La jouissance", point.
822
01:17:09,000 --> 01:17:10,416
"La jouissance"
823
01:17:11,250 --> 01:17:12,250
Point.
53336