Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by GOF Team @ VIki
2
00:00:10,120 --> 00:00:11,490
Episode 28
3
00:00:17,400 --> 00:00:21,890
At Bunwon... It seems a big change is coming.
4
00:00:21,890 --> 00:00:23,290
Yes?
5
00:00:23,290 --> 00:00:26,150
The Chief will be replaced.
6
00:00:26,150 --> 00:00:30,640
Chief Lee... Are you saying he is leaving?
7
00:00:32,620 --> 00:00:36,500
As a new Chief...
What do you think about yourself?
8
00:00:38,580 --> 00:00:43,210
His Majesty has asked me to
find out about your health.
9
00:00:43,210 --> 00:00:46,520
Won't that mean he has you in mind?
10
00:00:46,560 --> 00:00:48,100
Your Highness...
11
00:00:48,710 --> 00:00:50,550
I am already
12
00:00:51,040 --> 00:00:54,990
a sinner who's been dishonorably
removed from Bunwon.
13
00:00:54,990 --> 00:00:57,900
So, it would be absolutely absurd.
14
00:00:59,400 --> 00:01:02,590
During his reign as the Bunwon Chief,
15
00:01:02,590 --> 00:01:06,150
he used his authority for money and power,
16
00:01:06,150 --> 00:01:07,930
I'm sure you know.
17
00:01:07,960 --> 00:01:12,590
What if the new Chief...
is a Lee Kang Cheon #2?
18
00:01:14,340 --> 00:01:18,700
We need someone who will not be shaken
by temptations of any kind.
19
00:01:20,680 --> 00:01:22,400
Your Highness...
20
00:01:29,620 --> 00:01:31,490
That I'll...
21
00:01:31,500 --> 00:01:35,660
not be shaken by any temptation,
is that what you believe?
22
00:01:36,180 --> 00:01:39,590
Did I not assess your character correctly?
23
00:01:39,620 --> 00:01:42,530
Your Highness... As I see it,
24
00:01:42,560 --> 00:01:46,880
The biggest problem of Bunwon today,
is that for the new Chief's position,
25
00:01:46,920 --> 00:01:49,870
there is no one qualified.
26
00:01:49,890 --> 00:01:54,890
Chief Lee's son, Royal Ceramist Lee Yook Do,
because all opportunities were focused on him,
27
00:01:54,920 --> 00:01:58,100
the other ceramists' morale have
fallen to the ground, nor
28
00:01:58,130 --> 00:02:01,260
have they been able to grow.
29
00:02:02,070 --> 00:02:05,090
If I take charge of Bunwon,
30
00:02:05,140 --> 00:02:07,930
I'll promote the growth of talents.
31
00:02:07,980 --> 00:02:10,140
Have you decided?
32
00:02:10,170 --> 00:02:11,850
An opportunity like this,
33
00:02:11,860 --> 00:02:14,820
I never thought it would come again.
34
00:02:15,520 --> 00:02:18,800
My humble life, which I don't know when it will end...
35
00:02:19,360 --> 00:02:22,400
If it can be used for His Majesty,
36
00:02:22,430 --> 00:02:24,810
any higher happiness and glory than this,
37
00:02:24,850 --> 00:02:27,200
where would there be?
38
00:02:29,480 --> 00:02:32,220
I'll have to let His Majesty know immediately.
39
00:02:34,790 --> 00:02:37,090
Listen, Royal Ceramist Lee...
40
00:02:37,830 --> 00:02:41,590
Although you were exonerated from treason,
41
00:02:41,600 --> 00:02:44,030
your dignity as a Royal Ceramist and
42
00:02:44,040 --> 00:02:47,590
your responsibilities, which you abdicated on your own,
the sins of that cannot be considered lightly. Therefore,
43
00:02:47,610 --> 00:02:50,190
I relieve you of your duties as a Royal Ceramist.
44
00:02:54,150 --> 00:02:55,800
Lee Kang Cheon.
45
00:02:56,650 --> 00:03:01,050
You, too... For your responsibility in this incident,
as I will be strict on this matter,
46
00:03:01,090 --> 00:03:03,630
remove yourself from the Chief position.
47
00:03:06,490 --> 00:03:08,940
Moon Sa Seung, come forward.
48
00:03:19,600 --> 00:03:23,000
I appoint you as a High Official Rank, the Chief.
Therefore,
49
00:03:23,040 --> 00:03:27,320
with dignified responsibility,
and loyal dedication, lead Bunwon
50
00:03:30,090 --> 00:03:32,120
All of my strength...
51
00:03:32,120 --> 00:03:35,820
I'll give it all, Your Majesty!
52
00:03:38,440 --> 00:03:41,050
Was it Yoo Jung that she was called?
53
00:03:41,650 --> 00:03:45,350
I'm talking about the menial worker,
who attended this competition.
54
00:03:45,380 --> 00:03:47,020
Yes.
55
00:03:47,540 --> 00:03:51,680
Since she has extraordinary talent
and has made a huge contribution,
56
00:03:51,690 --> 00:03:56,300
promote her to the position of ceramist,
so that she can begin a new life.
57
00:03:57,510 --> 00:04:01,330
I will honor the Royal Order.
58
00:04:06,780 --> 00:04:10,470
What? The Chief has been replaced?
59
00:04:10,470 --> 00:04:12,590
Yes, Your Highness.
60
00:04:12,630 --> 00:04:14,200
His Majesty himself
61
00:04:14,200 --> 00:04:16,510
fired Lee Kang Cheon. And, to fill that position,
62
00:04:16,560 --> 00:04:19,360
appointed Moon Sa Seung, they said.
63
00:04:19,380 --> 00:04:21,930
Moon Sa Seung?
64
00:04:21,930 --> 00:04:26,140
What kind of person is he?
Is he someone who can come over to our side?
65
00:04:26,170 --> 00:04:31,520
In the past, when he was the Chief, he had been
removed because he didn't have any supporter.
66
00:04:31,960 --> 00:04:34,990
So, we should be able to buy him.
67
00:04:37,200 --> 00:04:41,260
Please call for that man, Moon Sa Seung.
I want to see him directly.
68
00:04:41,310 --> 00:04:44,960
Yes, Your Highness.
If you call for him...
69
00:04:45,010 --> 00:04:48,700
he would be so grateful that he'll
probably run over here barefooted.
70
00:05:06,520 --> 00:05:08,240
Everyone...
71
00:05:09,000 --> 00:05:11,430
The person who will lead Bunwon...
72
00:05:11,440 --> 00:05:15,310
I'm Bunwon Chief, Moon Sa Seung.
73
00:05:15,960 --> 00:05:18,860
Congratulations to you, Bunwon Chief!
74
00:05:18,860 --> 00:05:21,810
Please provide good leadership to us.
75
00:05:21,820 --> 00:05:24,080
As Bunwon Chief,
76
00:05:24,100 --> 00:05:28,840
I'll adhere to the fundamentals and principles.
77
00:05:28,840 --> 00:05:31,400
I'll be clear on award and punishment. And,
78
00:05:31,420 --> 00:05:36,300
for any person who has talent...
I'll give them opportunities.
79
00:05:36,300 --> 00:05:37,900
Also,
80
00:05:37,900 --> 00:05:39,940
Bunwon's ceramics.
81
00:05:39,970 --> 00:05:42,610
Ceramics of the King's Court!
82
00:05:42,630 --> 00:05:46,300
I'll absolutely make sure not to let them go out,
83
00:05:46,300 --> 00:05:48,720
so that all your hard work,
84
00:05:48,760 --> 00:05:53,210
I'll see to it that it was not done in vain.
85
00:05:55,400 --> 00:05:57,090
You all,
86
00:05:57,100 --> 00:05:59,690
with self-esteem, and
87
00:05:59,720 --> 00:06:03,440
work to your satisfaction. Isn't that
88
00:06:03,470 --> 00:06:06,430
what the Bunwon Chief is supposed to do?
89
00:06:07,190 --> 00:06:09,170
Let's all
90
00:06:09,220 --> 00:06:12,420
work together like we mean it!
91
00:06:32,000 --> 00:06:36,180
Because of me, even you ended up
having to go through this treatment...
92
00:06:36,830 --> 00:06:39,460
I really don't have a ground to stand on.
93
00:06:40,080 --> 00:06:42,910
Today's humiliation...
94
00:06:43,650 --> 00:06:46,260
I'll never forget it.
95
00:06:49,090 --> 00:06:53,920
All these were mine and yours...
96
00:06:54,950 --> 00:06:56,970
Yook Do...
97
00:06:57,720 --> 00:07:02,570
Bunwon Chief's power comes
from these ceramics.
98
00:07:03,310 --> 00:07:06,570
Securing the key for this place
99
00:07:06,600 --> 00:07:09,330
is where it starts.
100
00:07:12,580 --> 00:07:14,540
Yook Do...
101
00:07:18,230 --> 00:07:22,160
Although I have to turn it over to Moon Sa Seung,
and not to you, but...
102
00:07:22,180 --> 00:07:24,250
Someday,
103
00:07:24,730 --> 00:07:28,280
it's the key you'll have to take back.
104
00:07:35,360 --> 00:07:38,870
Yoo Jung, come forward.
105
00:07:46,700 --> 00:07:49,620
Everyone, His Majesty
106
00:07:49,650 --> 00:07:54,110
spoke highly of menial worker Yoo Jung's talent,
107
00:07:54,160 --> 00:07:58,090
praised her accomplishments in
winning this competition, and
108
00:07:58,110 --> 00:08:01,770
gave a Royal Order
to promote her to ceramist.
109
00:08:04,290 --> 00:08:10,080
In our Bunwon... As this is the first ever moment,
a woman ceramist is being born,
110
00:08:10,080 --> 00:08:13,850
let's all congratulate her together!
111
00:08:17,130 --> 00:08:18,740
Jung...
112
00:08:19,340 --> 00:08:23,120
Are you saying she is really going to be the ce-ceramist?
113
00:08:27,870 --> 00:08:30,540
Congratulations Jung!!
114
00:08:33,340 --> 00:08:35,020
Congratulations!
115
00:08:40,260 --> 00:08:43,010
Bunwon Chief?
116
00:08:43,030 --> 00:08:46,100
When will Jung start wearing the ceramist's uniform?
117
00:08:46,100 --> 00:08:49,650
According to Bunwon tradition,
we need a proper ceramist ordination ceremony!
118
00:08:49,680 --> 00:08:51,270
Sure!
119
00:08:51,320 --> 00:08:53,080
Let's do that.
120
00:08:57,500 --> 00:09:00,580
You've been reciting it day and night,
and it's finally come true. Congratulations!
121
00:09:00,630 --> 00:09:03,300
I knew you were going to be the ceramist.
122
00:09:03,330 --> 00:09:05,660
The blood of Yoo Eul Dam, where else would it go?
123
00:09:05,670 --> 00:09:06,620
- Thank you.
- Jung.
124
00:09:06,660 --> 00:09:08,080
I really congratulate you!
125
00:09:08,080 --> 00:09:09,550
Now, can we not call her Jung?
126
00:09:09,550 --> 00:09:12,220
Come on, not you guys... Just call me Jung.
127
00:09:12,220 --> 00:09:17,100
Just how, how can we do that?
Madam ceramist?
128
00:09:17,100 --> 00:09:18,170
I said, don't!
129
00:09:18,180 --> 00:09:20,280
Alright...
130
00:09:36,160 --> 00:09:38,680
Bunwon ceramists and the supporting cast,
131
00:09:38,680 --> 00:09:41,560
errand workers' list and their duties,
132
00:09:41,580 --> 00:09:42,930
and
133
00:09:42,950 --> 00:09:47,280
including the ledger of Bunwon's merchants.
I have prepared them all.
134
00:09:47,870 --> 00:09:50,030
And this is
135
00:09:50,030 --> 00:09:52,790
the key of the Bunwon Ceramics Storage, and
136
00:09:52,790 --> 00:09:56,490
the document with the inventory of items in it.
137
00:09:59,690 --> 00:10:01,810
Finally, this is
138
00:10:01,840 --> 00:10:04,150
Bunwon Chief's
139
00:10:04,700 --> 00:10:06,670
stamp.
140
00:10:12,910 --> 00:10:16,790
Do you blame and loathe Jung?
141
00:10:16,810 --> 00:10:19,640
Consider everything as your inborn burden, and
142
00:10:19,660 --> 00:10:24,690
please don't think of it as anything else.
143
00:10:25,520 --> 00:10:28,200
If it weren't for Jung Yi,
144
00:10:28,200 --> 00:10:31,040
your son, Yook Do,
145
00:10:31,040 --> 00:10:33,530
would be dead by now, don't you think?
146
00:10:34,090 --> 00:10:38,080
Stop, in this utterly ruined state?
147
00:10:38,080 --> 00:10:41,380
Why don't you just tell me to die?
148
00:10:50,580 --> 00:10:53,270
In my current situation,
149
00:10:53,270 --> 00:10:56,560
how would I be able to have other thoughts?
150
00:10:56,590 --> 00:10:58,940
'How am I going to live from now on?'
151
00:10:58,940 --> 00:11:03,260
'What should I do with my son, who almost
died, but managed to survive?'
152
00:11:03,930 --> 00:11:07,810
I'm already more than sufficiently
preoccupied with those thoughts.
153
00:11:28,280 --> 00:11:30,100
Jung!
154
00:11:33,050 --> 00:11:34,750
You've finally done it!
155
00:11:34,750 --> 00:11:38,560
You made my wish come true.
156
00:11:39,920 --> 00:11:43,540
I was worried that you might be
upset because of me.
157
00:11:43,560 --> 00:11:45,500
Why would I be?
158
00:11:47,140 --> 00:11:50,020
I saw you just leave.
159
00:11:51,780 --> 00:11:55,560
My mind was busy fetching this.
160
00:12:05,680 --> 00:12:09,060
There were clothes for a female ceramist?
161
00:12:09,640 --> 00:12:14,330
To be honest, I had this prepared
so that I wouldn't lose my dream.
162
00:12:14,330 --> 00:12:18,080
Whenever I was troubled in Bunwon,
I would take this out and look at it,
163
00:12:18,110 --> 00:12:21,170
thinking, 'Someday I'll be able to wear this."
164
00:12:21,170 --> 00:12:23,820
I sustained myself with such hope.
165
00:12:24,530 --> 00:12:26,550
I'm sorry.
166
00:12:26,590 --> 00:12:29,690
You should've been the first one
to become a ceramist.
167
00:12:29,700 --> 00:12:31,760
Don't say such a thing.
168
00:12:31,760 --> 00:12:34,420
Wouldn't you be the one to start?
169
00:12:34,420 --> 00:12:39,910
Thanks to you, all woman assistants and
errand workers in Bunwon,
170
00:12:39,910 --> 00:12:42,540
finally have something called hope.
171
00:12:43,880 --> 00:12:47,270
I feel like I have a lot (of responsibility)
on my shoulders.
172
00:12:49,300 --> 00:12:51,320
Let's see.
173
00:12:51,340 --> 00:12:53,560
I hope it fits you well.
174
00:12:57,350 --> 00:12:59,540
If Yeon Ok Unni were here,
175
00:12:59,540 --> 00:13:01,830
how happy would she have been...
176
00:13:02,930 --> 00:13:04,900
Today, of all days,
177
00:13:05,660 --> 00:13:08,770
I miss Yeon Ok Unni even more.
178
00:13:10,250 --> 00:13:14,810
Go change into it. I'm going first to get things ready.
179
00:13:16,450 --> 00:13:19,540
It's the moment in which you become
Joseon's first female ceramist.
180
00:13:19,570 --> 00:13:22,360
We should make the ceremony perfect.
181
00:13:45,780 --> 00:13:50,310
Joseon's first female ceramist.
182
00:14:10,520 --> 00:14:13,370
You being in the Chief's office.
183
00:14:13,390 --> 00:14:15,700
I feel like this is a dream.
184
00:14:15,710 --> 00:14:18,130
Take a good look.
185
00:14:29,980 --> 00:14:33,770
Do you know what this is?
186
00:14:33,810 --> 00:14:36,350
It's the first thing on which I stamped
the official seal
187
00:14:36,360 --> 00:14:38,670
as Chief.
188
00:14:40,400 --> 00:14:44,740
It's a certificate of appointment...
189
00:14:44,750 --> 00:14:46,930
Appointing you, Jung Yi, as a ceramist.
190
00:14:49,490 --> 00:14:51,260
Teacher...
191
00:14:52,990 --> 00:14:54,730
Until now,
192
00:14:55,580 --> 00:14:57,760
you've worked so hard.
193
00:14:59,490 --> 00:15:03,640
When you came to me after your father died,
194
00:15:04,080 --> 00:15:08,510
when you habitually said 'ceramist,' 'ceramist,'
195
00:15:08,520 --> 00:15:10,960
I scolded you a lot for
196
00:15:10,960 --> 00:15:13,770
having a vain dream.
197
00:15:13,770 --> 00:15:15,800
But really,
198
00:15:16,300 --> 00:15:18,520
you've made your dream come true.
199
00:15:19,350 --> 00:15:21,520
I'm so proud of you.
200
00:15:22,320 --> 00:15:24,140
Teacher.
201
00:15:24,960 --> 00:15:29,390
Am I really becoming a ceramist?
202
00:15:31,110 --> 00:15:33,440
You can't believe it either?
203
00:15:45,800 --> 00:15:48,100
It suits you well, Jung.
204
00:15:48,710 --> 00:15:51,010
I still feel awkward, Your Highness.
205
00:15:51,740 --> 00:15:54,310
Now that you've become a ceramist,
I'm going to give you a present.
206
00:15:54,340 --> 00:15:55,860
Follow me.
207
00:16:07,720 --> 00:16:11,860
This place is the studio you'll be using from now on.
208
00:16:11,860 --> 00:16:13,550
Pardon?
209
00:16:14,210 --> 00:16:16,660
No, I don't need it.
210
00:16:16,700 --> 00:16:21,610
I heard this studio is the one your father
Royal Ceramist Yoo used to work in.
211
00:16:25,980 --> 00:16:27,880
This is
212
00:16:28,850 --> 00:16:31,860
where my father used to work?
213
00:16:54,020 --> 00:16:56,870
I think I'm going to be able to make ceramics,
214
00:16:57,310 --> 00:17:01,880
feeling less lonely and as if my father were with me.
215
00:17:02,870 --> 00:17:07,320
All the grudge, sadness and pain
that filled your heart...
216
00:17:07,320 --> 00:17:09,920
I know all that, don't I?
217
00:17:09,920 --> 00:17:14,280
I wanted to release you from
such pain, even just a little.
218
00:17:15,960 --> 00:17:17,940
Thank you.
219
00:17:20,090 --> 00:17:22,220
Thank you, Your Highness.
220
00:17:24,210 --> 00:17:26,910
I hope the porcelains you make here
221
00:17:26,910 --> 00:17:29,660
will hold great warmth.
222
00:17:30,490 --> 00:17:34,190
I clearly still have things I must do
223
00:17:34,210 --> 00:17:37,480
as Royal Ceramist Yoo Eul Dam's daughter.
224
00:17:37,480 --> 00:17:41,660
However, at least when I'm in this studio,
225
00:17:41,680 --> 00:17:45,370
I'm going to forget everything.
And, as Ceramist Yoo Jung,
226
00:17:45,390 --> 00:17:48,600
I'm only going to think about porcelains.
227
00:17:53,880 --> 00:17:57,960
I feel bad always being on the receiving end.
228
00:17:58,390 --> 00:18:00,980
Is that how you really feel?
229
00:18:00,980 --> 00:18:04,920
You really don't know what you've given me?
230
00:18:06,770 --> 00:18:11,070
When everyone in the world said
a woman couldn't become a ceramist,
231
00:18:11,120 --> 00:18:13,050
what did you do?
232
00:18:13,070 --> 00:18:16,220
You've come all the way this far
with your amazing willpower.
233
00:18:17,880 --> 00:18:20,040
Seeing you like that,
234
00:18:20,040 --> 00:18:23,630
I, too, am able to aim high.
235
00:18:25,710 --> 00:18:28,640
A country where domestically,
all people are at peace.
236
00:18:28,690 --> 00:18:32,870
And, a country who stands firm
against all surrounding nations...
237
00:18:33,480 --> 00:18:35,890
I want to make ours to be such a strong nation.
238
00:18:36,670 --> 00:18:38,280
Your Highness.
239
00:18:38,280 --> 00:18:41,280
I'm neither the eldest nor the legitimate son.
240
00:18:41,300 --> 00:18:44,920
And, I can't even hope for an official approval
to be the crown prince, from Ming.
241
00:18:44,920 --> 00:18:47,640
But, how I achieve my will, despite all that,
242
00:18:47,660 --> 00:18:51,810
I want you to stay by me and witness it.
243
00:18:56,600 --> 00:19:00,580
Here and now,
244
00:19:00,610 --> 00:19:04,730
7th of October,
245
00:19:04,750 --> 00:19:09,790
Saongwon Bunwon Chief Moon Sa Seung
246
00:19:09,830 --> 00:19:12,330
hereby appoint
247
00:19:12,330 --> 00:19:18,050
Bunwon's menial worker Yoo Jung...
248
00:19:18,070 --> 00:19:20,180
Father!
249
00:19:26,750 --> 00:19:30,510
You're proud of your daughter, aren't you?
250
00:19:51,400 --> 00:19:56,000
Yoo Jung. Do you swear that in undertaking
the full responsibility of a ceramist,
251
00:19:56,000 --> 00:19:58,720
with the sole objective of
making good porcelains,
252
00:19:58,780 --> 00:20:01,750
that you'll do everything you can?
253
00:20:01,750 --> 00:20:03,730
I swear.
254
00:20:08,630 --> 00:20:11,600
I'm going to be humble before the earth.
255
00:20:12,280 --> 00:20:15,630
I'm going to be reverent before the water.
256
00:20:15,630 --> 00:20:18,620
And, I'm going to be patient before the fire.
257
00:20:19,480 --> 00:20:22,130
As Joseon's first female ceramist,
258
00:20:22,160 --> 00:20:25,370
I'm going to devote myself more,
so that I won't be ashamed.
259
00:20:44,760 --> 00:20:47,240
The dream you had.
260
00:20:47,240 --> 00:20:49,560
That is mine, now.
261
00:20:51,110 --> 00:20:53,810
My dream is mine.
262
00:20:53,810 --> 00:20:56,480
How would it become yours?
263
00:21:10,210 --> 00:21:15,480
Honored Father. Please allow me a chance as well.
264
00:21:15,480 --> 00:21:17,980
What are you talking about, in this sudden visit?
265
00:21:17,980 --> 00:21:21,940
You clearly said that you would consider
Gwang Hae, Shin Seong and me
266
00:21:21,940 --> 00:21:25,640
equally for the position of crown prince.
267
00:21:25,640 --> 00:21:30,880
However, no matter how much
I think about it, I don't find it fair.
268
00:21:30,880 --> 00:21:33,560
What is so unfair?
269
00:21:33,560 --> 00:21:36,050
Shin Seong has Lady In Bin
270
00:21:36,050 --> 00:21:39,290
and Gwang Hae has a clear position
as Saongwon Bunwon's second official.
271
00:21:39,290 --> 00:21:40,780
However,
272
00:21:41,940 --> 00:21:45,020
what do I have?
273
00:21:45,020 --> 00:21:50,740
What can I do when the ministers are saying they feel insecure about having you take a position?
274
00:21:50,740 --> 00:21:54,100
'A position makes a person.'
275
00:21:55,930 --> 00:21:58,880
Bunwon's head official seat is empty.
276
00:21:58,880 --> 00:22:03,530
I will take charge of that position and
lead Bunwon as best as I can.
277
00:22:03,530 --> 00:22:05,820
Please allow me.
278
00:22:05,820 --> 00:22:09,710
I already put Gwang Hae in charge of Bunwon.
279
00:22:09,710 --> 00:22:15,040
Honored Father. How can you mistreat me,
the eldest son, like this?
280
00:22:19,680 --> 00:22:24,570
If you want to take an important position,
prove to me what you can do.
281
00:22:24,570 --> 00:22:28,940
What Gwang Hae can do, I can do as well.
282
00:22:28,940 --> 00:22:30,760
Please believe in me.
283
00:22:30,760 --> 00:22:34,910
A while ago, I told Gwang Hae to take a look
at the southern regions.
284
00:22:34,910 --> 00:22:37,080
Can you do that as well?
285
00:22:38,270 --> 00:22:40,560
I'll take a look in detail
286
00:22:40,560 --> 00:22:43,390
and report what I see to you.
287
00:22:43,390 --> 00:22:48,650
Father. We can't just sit here and do nothing.
288
00:22:48,650 --> 00:22:51,200
I'm going to Bunwon tomorrow.
289
00:22:51,200 --> 00:22:52,560
Pardon?
290
00:22:53,380 --> 00:22:57,400
Hasn't Moon Sa Seung already
taken up the Chief's office?
291
00:22:57,400 --> 00:23:02,410
We can't break the family tradition of
being Bunwon Chief in our generation.
292
00:23:02,410 --> 00:23:08,950
If I don't remain in Bunwon, I wouldn't even have
an opportunity to get the chief position back.
293
00:23:08,950 --> 00:23:13,240
I'll need to withstand it, despite how insulting it is.
294
00:23:14,270 --> 00:23:17,120
I'll do it, Father.
295
00:23:17,120 --> 00:23:19,380
It started with me.
296
00:23:19,380 --> 00:23:23,320
So I'm ready to take any insults or humiliation.
297
00:23:23,320 --> 00:23:29,850
However, I beg of you not to go
through that humiliation.
298
00:23:31,280 --> 00:23:34,270
It will feel like hell if one has no goal.
299
00:23:34,270 --> 00:23:38,700
But, as long as one has a goal, one can endure it.
300
00:23:40,160 --> 00:23:43,030
Are you saying you have another plan?
301
00:23:43,970 --> 00:23:49,560
I even thought about ending that girl,
Yoo Jung's, life immediately.
302
00:23:49,560 --> 00:23:55,900
However, that won't be enough for me.
303
00:23:58,640 --> 00:24:03,680
I'm going to make that man, Moon Sa Seung, fall first.
304
00:24:04,770 --> 00:24:08,670
Just like what Yoo Jung did to you, I, too,
305
00:24:10,790 --> 00:24:16,720
am going to hit Moon Sa Seung first, not Yoo Jung.
306
00:24:17,860 --> 00:24:20,950
Are you saying you're going to take
the Bunwon Chief position back?
307
00:24:23,150 --> 00:24:26,040
That's going to be the start.
308
00:24:58,300 --> 00:25:00,610
Are you completely healed?
309
00:25:00,610 --> 00:25:03,800
I'm ready to pay for the life.
310
00:25:03,800 --> 00:25:07,640
There's someone you need to
take care of, for the last time.
311
00:25:07,640 --> 00:25:11,030
I'm sure it's your daughter. Isn't it?
312
00:25:12,300 --> 00:25:16,960
Until you take care of it, you should never be caught,
313
00:25:17,880 --> 00:25:21,920
or die. Keep that in mind.
314
00:25:25,260 --> 00:25:29,440
Jung. Since you've become a ceramist,
which you've always wanted to be...
315
00:25:29,440 --> 00:25:32,190
You just concentrate on making porcelains now.
316
00:25:33,580 --> 00:25:38,690
What about you? Are you going to
keep chasing Ma Poong?
317
00:25:44,030 --> 00:25:47,720
In fact, I saw Ma Poong.
318
00:25:47,720 --> 00:25:50,160
What? Where?
319
00:25:50,160 --> 00:25:54,340
A few nights ago, I saw him coming out
after meeting with Chief Lee.
320
00:25:54,340 --> 00:25:58,420
You should be careful for the time being.
Ma Poong will be making a move.
321
00:25:58,420 --> 00:26:01,990
Chief Lee must think he got kicked out
of Bunwon because of me.
322
00:26:01,990 --> 00:26:06,980
So he must be thinking about taking revenge
on me by any means necessary.
323
00:26:06,980 --> 00:26:11,680
It could be an opportunity to draw Ma Poong out.
324
00:26:14,170 --> 00:26:16,410
Chief Lee is here.
325
00:26:16,410 --> 00:26:17,040
What?
326
00:26:17,040 --> 00:26:20,980
He's saying he's going to remain in Bunwon,
whatever position he may be.
327
00:26:20,980 --> 00:26:21,770
Is that true?
328
00:26:21,770 --> 00:26:23,660
I heard it clearly.
329
00:26:23,660 --> 00:26:26,310
I was in Chief's room and he suddenly came in.
330
00:26:26,310 --> 00:26:31,180
I clearly saw him begging with my own eyes.
331
00:26:31,180 --> 00:26:34,010
Wow. I wonder what's on his mind.
332
00:26:34,010 --> 00:26:35,880
Starting with being a ceramist,
333
00:26:35,880 --> 00:26:39,680
through royal ceramist competition, he's going to step up to the position of chief once again.
334
00:26:39,680 --> 00:26:41,300
Wouldn't it be something like that?
335
00:26:41,300 --> 00:26:45,750
Then, does that mean we have to compete
against Chief Lee in the royal ceramist competition?
336
00:26:45,750 --> 00:26:49,690
That makes no sense. How are we
going to win against him?
337
00:26:49,690 --> 00:26:54,370
I hope Chief will just kick him out.
338
00:26:54,370 --> 00:26:57,980
Even Royal Ceramist Lee...
339
00:27:04,850 --> 00:27:07,780
I give up on the royal ceramist competition.
340
00:27:10,640 --> 00:27:15,090
So you want to control your mind
while making porcelains?
341
00:27:16,290 --> 00:27:18,930
Yes, Chief.
342
00:27:18,930 --> 00:27:20,720
I've put down everything,
343
00:27:20,720 --> 00:27:25,370
so I would like to focus on making porcelains.
344
00:27:25,370 --> 00:27:27,990
You've made the right decision.
345
00:27:27,990 --> 00:27:32,370
Royal Ceramist Lee's studio is empty,
so feel free to use it.
346
00:27:40,690 --> 00:27:44,100
Please let me stay in Bunwon, too, Chief.
347
00:27:47,060 --> 00:27:52,300
Wouldn't it be better if you took
more time to self-reflect?
348
00:27:52,300 --> 00:27:57,090
People in Bunwon might not look
upon you so favorably either.
349
00:27:57,090 --> 00:27:59,570
I think it's a bit too early.
350
00:27:59,570 --> 00:28:03,820
I'll do everything. Moving firewood
or digging up white clay.
351
00:28:03,820 --> 00:28:05,700
I'll live where the errand workers live.
352
00:28:05,700 --> 00:28:09,080
I'll even be a night guard.
353
00:28:09,080 --> 00:28:10,030
Yook Do!
354
00:28:10,030 --> 00:28:12,270
Please allow me, Chief.
355
00:28:13,640 --> 00:28:16,250
If you really want to do that,
356
00:28:16,250 --> 00:28:18,360
how can I stop you?
357
00:28:18,360 --> 00:28:22,960
You can quit anytime if things
become too hard for you.
358
00:28:24,430 --> 00:28:26,810
Thank you, Chief.
359
00:28:37,890 --> 00:28:43,260
Yoo Jung. You've finally fulfilled your dream.
360
00:28:43,260 --> 00:28:45,120
I congratulate you.
361
00:28:46,090 --> 00:28:48,370
Are you sincere about that?
362
00:28:48,370 --> 00:28:52,680
I was the one who expressed the intention
of advancing you to a ceramist.
363
00:28:52,680 --> 00:28:56,180
If I were Chief,
364
00:28:56,180 --> 00:28:59,290
I would've appointed you as ceramist myself.
365
00:28:59,290 --> 00:29:01,560
How disappointing.
366
00:29:01,560 --> 00:29:04,700
Joseon's first female ceramist...
367
00:29:04,700 --> 00:29:10,490
Your father must be so happy if he's
looking down from heaven.
368
00:29:12,440 --> 00:29:16,060
Another thing remains which
I had promised my father.
369
00:29:17,140 --> 00:29:18,390
The promise I made to my father--
370
00:29:18,390 --> 00:29:19,810
Yes.
371
00:29:20,800 --> 00:29:24,790
I guess it's to become the best ceramist.
372
00:29:26,270 --> 00:29:30,210
Devote yourself so that you can keep that promise.
373
00:29:32,410 --> 00:29:35,950
I'm going to remain in Bunwon.
374
00:29:37,030 --> 00:29:39,050
So that
375
00:29:39,050 --> 00:29:42,610
I can clearly watch you
376
00:29:42,610 --> 00:29:45,470
become the best ceramist.
377
00:30:23,830 --> 00:30:26,090
It's good that you came.
378
00:30:26,090 --> 00:30:31,250
I don't want you to disappear from
Bunwon like this, either.
379
00:30:32,420 --> 00:30:34,540
Because my fight against you
380
00:30:35,400 --> 00:30:37,580
isn't over yet.
381
00:30:41,660 --> 00:30:43,840
Ceramist!
382
00:30:45,960 --> 00:30:49,530
Ceramist Yoo Jung!
383
00:30:52,760 --> 00:30:54,460
Are you going for the firewood?
384
00:30:54,460 --> 00:30:57,840
We're only errand workers, so what can we do?
(speaking in formal manner)
385
00:30:57,840 --> 00:31:00,390
Can't you just call me Jung Yi?
386
00:31:00,420 --> 00:31:02,060
What are you saying?
387
00:31:02,060 --> 00:31:05,380
We have to keep calling you that (ceramist)
so that other people will call you that as well.
388
00:31:05,380 --> 00:31:09,410
There's no errand worker calling you
Madame Ceramist yet, is there?
389
00:31:09,410 --> 00:31:11,110
No, not yet.
390
00:31:11,110 --> 00:31:14,340
They'll eventually follow if we
continue to call you that.
391
00:31:14,340 --> 00:31:16,490
Wait, just a little, Madame Ceramist.
(speaking in formal manner)
392
00:31:16,490 --> 00:31:17,970
Madame Ceramist.
393
00:31:17,970 --> 00:31:19,120
Elder Ceramist?
394
00:31:19,130 --> 00:31:21,630
Hey!
395
00:31:26,130 --> 00:31:28,840
- Why is he like that?
- Who knows?
396
00:31:35,850 --> 00:31:37,920
Royal Ceramist!
397
00:31:38,880 --> 00:31:41,310
What's the reason you're going this far?
398
00:31:41,310 --> 00:31:44,110
Is it because of me?
399
00:31:46,280 --> 00:31:49,800
What's the big deal?
400
00:31:49,830 --> 00:31:54,130
You even changed your name and
dressed up as a man.
401
00:31:55,330 --> 00:31:59,320
You've become a ceramist with the
spinning skill learned from me.
402
00:31:59,320 --> 00:32:04,580
So I'm going to regain my position with
the humiliation I got from you.
403
00:32:04,580 --> 00:32:07,730
Wouldn't that make it fair?
404
00:32:24,700 --> 00:32:32,050
Yook Do. There's no need for you
to do this much.
405
00:32:32,050 --> 00:32:34,540
No, Father.
406
00:32:34,540 --> 00:32:36,780
I must do this.
407
00:32:36,790 --> 00:32:40,890
Didn't you say, if I have a goal, I can endure it?
408
00:32:40,890 --> 00:32:44,170
I don't care what others think.
409
00:32:44,170 --> 00:32:47,630
Don't you worry about me.
410
00:33:04,530 --> 00:33:06,890
Royal Ceramist.
411
00:33:19,010 --> 00:33:21,850
Ceramist, I got the glaze material you requested.
412
00:33:21,850 --> 00:33:23,690
I'll bring it to the studio.
413
00:33:23,700 --> 00:33:24,770
Thank you.
414
00:33:24,770 --> 00:33:28,970
If there's pigment you need,
I'll get it ready for you.
415
00:33:42,190 --> 00:33:46,910
I congratulate you on becoming the chief.
416
00:33:46,910 --> 00:33:49,780
Did you say your name was Shim Hwa Ryeong?
417
00:33:49,820 --> 00:33:53,170
I guess I'll call you Shim Haengsoo.
418
00:33:53,220 --> 00:33:57,120
I'm Jung Yi's childhood friend, so treat me
comfortably as if you're treating Jung Yi.
419
00:33:57,120 --> 00:34:04,590
You came as the head of your company,
not as Jung Yi's friend, so I can't really do that.
420
00:34:04,590 --> 00:34:10,180
You're well aware that Bunwon has been
continuously doing business with us, right?
421
00:34:10,180 --> 00:34:14,770
Pigment and glaze base... When it comes
to quality, you have nothing to worry about.
422
00:34:14,770 --> 00:34:21,300
My principle on doing business with
a company is based on trust.
423
00:34:21,300 --> 00:34:26,180
The reason I was able to maintain relationships with Sohn Haengsoo for a long time, during my Chief days,
424
00:34:26,250 --> 00:34:29,720
was because we kept each other's trust.
425
00:34:29,720 --> 00:34:34,170
I, too, succeeded her principle
426
00:34:34,170 --> 00:34:36,680
and am leading the company based on trust.
427
00:34:36,690 --> 00:34:41,570
If you're so keen on trust, you should've
kept the promise you made to Jung Yi.
428
00:34:41,570 --> 00:34:49,140
Why did you bring the white clay, which was supposedly for Jung Yi, to Royal Ceramist Lee?
429
00:34:49,140 --> 00:34:54,110
This ruckus happened because of that.
430
00:34:56,000 --> 00:34:58,840
The one who killed Sohn Haengsoo.
431
00:34:59,960 --> 00:35:02,830
Was the robber caught?
432
00:35:03,900 --> 00:35:09,390
I have asked the police to catch him
several times. But, so far, not yet.
433
00:35:09,420 --> 00:35:11,410
I'm going to decide
434
00:35:11,440 --> 00:35:17,100
whether I'm going to trade with your company or other companies after reviewing all companies.
435
00:35:17,150 --> 00:35:22,800
So, keep that in mind and leave now.
436
00:35:27,180 --> 00:35:30,780
I ask for your kindness, Chief.
437
00:35:54,090 --> 00:35:56,460
Ceramist.
438
00:35:57,470 --> 00:36:01,370
Please teach us how to spin as well.
439
00:36:01,460 --> 00:36:04,800
I'm not skilled enough to teach anyone yet.
440
00:36:04,800 --> 00:36:09,990
Then, can't we even watch?
441
00:36:10,040 --> 00:36:14,950
Do you want to become a ceramist as well?
442
00:36:14,970 --> 00:36:19,690
We thought all female workers could do
was spend their whole life
443
00:36:19,690 --> 00:36:23,800
cooking, doing laundry and
assisting the male ceramists.
444
00:36:23,800 --> 00:36:31,000
But seeing you, I now have something
called a dream.
445
00:36:31,090 --> 00:36:34,540
There's actually someone who started
to have dream, inspired by me?
446
00:36:34,540 --> 00:36:36,540
It's not just us.
447
00:36:36,550 --> 00:36:43,050
All female workers talk about is you.
448
00:36:45,000 --> 00:36:47,520
Whenever my mind is off somewhere as a ceramist,
449
00:36:47,550 --> 00:36:50,450
I'll think of you guys.
450
00:36:50,450 --> 00:36:52,320
Thanks.
451
00:36:52,320 --> 00:36:57,340
Then, are you allowing us to come to the studio?
452
00:36:59,740 --> 00:37:02,440
Thank you, thank you!
453
00:37:02,530 --> 00:37:07,570
We'll take care of rice balls, in case you're hungry.
454
00:37:10,370 --> 00:37:15,130
Congratulations. I hear you've become
the new head of Bunwon.
455
00:37:15,180 --> 00:37:18,220
You've regained your old position.
456
00:37:18,240 --> 00:37:23,590
Although I'm lacking, I'm going to do my best.
457
00:37:23,660 --> 00:37:27,550
What do you mean you're lacking?
His Majesty speaks so highly of you
458
00:37:27,550 --> 00:37:31,140
that I've heard plenty of praises about you.
459
00:37:31,160 --> 00:37:33,300
I'm deeply sorry to say this.
460
00:37:33,330 --> 00:37:36,940
But since he treasures my humble skills,
461
00:37:37,020 --> 00:37:40,130
I'm just immeasurably grateful for his grace.
462
00:37:40,130 --> 00:37:45,630
I know how you left Bunwon.
463
00:37:47,400 --> 00:37:49,350
The Chief position in Bunwon
464
00:37:49,350 --> 00:37:53,590
isn't a position one can keep
just by making the porcelains right, is it?
465
00:37:53,590 --> 00:37:58,910
What Her Highness is saying is
that she'll protect you.
466
00:37:58,910 --> 00:38:02,450
I'm very grateful, Your Highness.
467
00:38:02,480 --> 00:38:07,380
I'll keep it short since you should already
know what you ought to know.
468
00:38:07,380 --> 00:38:13,360
Your Highness. What is it that I need to do
and how do I do it?
469
00:38:13,410 --> 00:38:18,930
Her Highness is more concerned about
the royal family than anybody else.
470
00:38:18,930 --> 00:38:22,260
She's been doing an important task
of pressing and smoothing on
471
00:38:22,260 --> 00:38:27,120
talkative ministers who want to
protect the royal family.
472
00:38:28,190 --> 00:38:32,240
Keep in mind that following Lady In Bin equals to
473
00:38:32,240 --> 00:38:37,810
solidifying His Majesty's royal authority as a minister.
474
00:38:37,810 --> 00:38:41,890
I will keep that in mind.
475
00:39:22,080 --> 00:39:26,350
The prince of this nation came personally all the way to take a look at the hardship the border soldiers go through.
476
00:39:26,350 --> 00:39:28,400
But why is your reception so lacking?
477
00:39:28,400 --> 00:39:32,830
We ran hurriedly here, after hearing about your arrival, in the middle of fortress construction.
478
00:39:32,870 --> 00:39:34,150
Please understand.
479
00:39:34,180 --> 00:39:36,020
To build a fortress,
480
00:39:36,020 --> 00:39:40,160
you just need to drag in commoners to get them to work and have a few soldiers supervise them.
481
00:39:40,160 --> 00:39:42,260
Why would you do that yourself?
482
00:39:42,260 --> 00:39:45,930
That's why you guys are being wasted here because you don't know how to get around things.
483
00:39:45,930 --> 00:39:47,700
The entertaining ladies are ready, right?
484
00:39:48,770 --> 00:39:53,510
For a change, I'm going to relax my tired mind
and body from work and soothe my soul.
485
00:39:53,510 --> 00:39:56,900
Your Highness, why are you tempting us?
486
00:39:59,390 --> 00:40:00,740
Tempting?
487
00:40:00,740 --> 00:40:04,970
After Prince Gwang Hae came throught here,
488
00:40:04,970 --> 00:40:09,630
all of us commanders here have changed. We do
nothing but secure the border the best we can.
489
00:40:09,630 --> 00:40:11,540
Who doesn't know that?
490
00:40:12,360 --> 00:40:16,270
I'm going to listen to all the hardship you've been through, so show me what you have prepared!
491
00:40:18,860 --> 00:40:20,310
Is it because of Gwang Hae?
492
00:40:21,980 --> 00:40:23,630
What did Gwang Hae say?
493
00:40:23,630 --> 00:40:26,340
If we try to treat him with impure things one more time...
494
00:40:26,340 --> 00:40:30,280
He told us we'll have to give him our lives too.
495
00:40:30,280 --> 00:40:33,680
He told us to secure rice for the soldiers
with the money we've accumulated.
496
00:40:33,680 --> 00:40:37,480
And to provide relief to commoners
who had to leave their homes.
497
00:40:39,420 --> 00:40:41,780
Why are you like this instead of doing
what you've always been doing?
498
00:40:42,770 --> 00:40:45,490
I'm Im Hae, not Gwang Hae!
499
00:40:51,040 --> 00:40:55,240
Gwang Hae, why is it you keep
interfering in all of my plans?
500
00:40:56,600 --> 00:41:00,290
I'm going to go to the capital city right away! Get ready.
501
00:41:00,290 --> 00:41:01,350
Yes.
502
00:41:06,850 --> 00:41:11,910
Think about why you got kicked out of that postion.
503
00:41:11,910 --> 00:41:17,270
If there was someone backing you,
would you have been kicked out so pathetically?
504
00:41:18,400 --> 00:41:23,660
Everything is because I'm lacking.
505
00:41:23,660 --> 00:41:26,770
While you're sitting in that position,
506
00:41:26,770 --> 00:41:30,110
make sure you don't make the same mistake again.
507
00:41:30,110 --> 00:41:35,770
You didn't resign on your own. So I can imagine what years of grief and bitterness you've been through.
508
00:41:37,090 --> 00:41:41,980
If you'll just do Lady In Bin's bidding,
what you want and
509
00:41:41,980 --> 00:41:46,540
the place(Bunwon) that you've dreamed of
making will be the way you want it to be.
510
00:41:46,540 --> 00:41:50,460
For you, who has the key to the
porcelain storage room,
511
00:41:50,460 --> 00:41:53,360
It's not that hard.
512
00:42:21,990 --> 00:42:24,390
Do I just have to pick one?
513
00:42:24,390 --> 00:42:25,170
Yes.
514
00:42:25,810 --> 00:42:28,350
Since I didn't know what you needed,
515
00:42:28,350 --> 00:42:30,970
I told you to come yourself.
516
00:42:32,460 --> 00:42:36,210
This, this, and this.
517
00:42:37,200 --> 00:42:40,130
I prepared a carriage in front of the Bunwon.
518
00:42:40,130 --> 00:42:43,600
So, hurry and move the one's that I have picked.
519
00:42:43,600 --> 00:42:45,130
Yes, Minister.
520
00:42:52,390 --> 00:42:55,560
What are you doing here at this hour?
521
00:42:55,560 --> 00:42:57,660
That's...
522
00:42:57,660 --> 00:43:00,210
Receiving Lady In Bin's orders,
523
00:43:00,210 --> 00:43:03,550
he's here to get some porcelains.
524
00:43:03,550 --> 00:43:07,230
I'll report it to you soon after making a list of the items.
525
00:43:09,020 --> 00:43:13,720
It's not that, Your Highness.
526
00:43:13,720 --> 00:43:17,250
He just said that he'll show me
the storage room in Bunwon,
527
00:43:17,250 --> 00:43:22,520
so I came to look around. Taking porcelains?
That's nonsense.
528
00:43:24,330 --> 00:43:28,710
Is that it? If you've looked around enough, then leave.
529
00:43:28,710 --> 00:43:30,820
Yes, Your Highness.
530
00:43:42,250 --> 00:43:45,310
Since I clearly showed him what's on my mind,
531
00:43:45,310 --> 00:43:48,490
he'll never try to appease me again.
532
00:43:49,620 --> 00:43:52,590
I feel secure to have you here.
533
00:43:52,590 --> 00:43:56,530
You said to make the Bunwon that I want.
534
00:43:56,530 --> 00:44:00,950
Just for being able to do what I want,
at this age,
535
00:44:00,950 --> 00:44:03,730
I'm so thankful and happy.
536
00:44:07,030 --> 00:44:10,340
Are you saying Moon Sa Seung deceived me?
537
00:44:10,340 --> 00:44:14,070
He was on Prince Gwang Hae's side after all.
538
00:44:14,070 --> 00:44:17,700
If Gwang Hae gets ahold of Bunwon's finances...
539
00:44:21,180 --> 00:44:25,140
What about that guy, Lee Kang Cheon?
How is he doing?
540
00:44:25,140 --> 00:44:26,560
Excuse me?
541
00:44:27,250 --> 00:44:28,560
Look into it.
542
00:44:28,560 --> 00:44:29,560
Your Highness...
543
00:44:30,510 --> 00:44:34,570
Are you thinking of using Lee Kang Cheon again?
544
00:44:44,740 --> 00:44:50,140
Prince Gwang Hae. I didn't know
your ambition was so great.
545
00:44:51,090 --> 00:44:52,690
What do you mean, ambition?
546
00:44:52,690 --> 00:44:56,690
That you would put your person
in the Bunwon Chief's seat.
547
00:44:57,390 --> 00:45:00,760
At this time when my Prince Shin Seong has
resigned from the head official position of Bunwon...
548
00:45:00,760 --> 00:45:03,820
You'll be having the Bunwon all to yourself.
549
00:45:05,280 --> 00:45:10,430
All I'm doing is my job as the deputy official of Bunwon.
I don't know why you're saying I'm ambitious.
550
00:45:12,360 --> 00:45:14,230
Are you trying to deny it?
551
00:45:17,660 --> 00:45:20,010
I heard it clearly.
552
00:45:20,010 --> 00:45:23,300
That Gwang Hae, with his own mouth, saying he'll be the crown prince; that he'll sit on the throne.
553
00:45:23,300 --> 00:45:24,750
I heard clearly.
554
00:45:24,750 --> 00:45:25,930
Hyungnim!
555
00:45:25,930 --> 00:45:28,670
After Great Scholar, who used to
support him, was exiled,
556
00:45:28,670 --> 00:45:32,020
I'm sure he tried to pull another
string using Bunwon porcelains.
557
00:45:32,020 --> 00:45:34,070
Hurry and tell Honored Father about this.
558
00:45:35,880 --> 00:45:38,460
Calm down, Prince Im Hae.
559
00:45:38,460 --> 00:45:43,520
I'm sure he understands what
you're trying to say by now.
560
00:45:43,520 --> 00:45:49,270
I'm aware that both of you tried to
involve me in treason recently.
561
00:45:51,330 --> 00:45:54,700
If you try again to frame me, who's innocent,
562
00:45:56,170 --> 00:45:58,420
I won't just be framed.
563
00:46:05,610 --> 00:46:07,890
Did you see?
564
00:46:07,890 --> 00:46:10,440
If we just leave him like this,
we'll probably be attacked first.
565
00:46:12,060 --> 00:46:15,430
I'm going to find a way to do this.
So when the right time comes,
566
00:46:15,430 --> 00:46:17,360
Prince Im Hae, you just need to help me.
567
00:46:18,390 --> 00:46:23,400
Just tell me anytime. We're already in the same boat.
568
00:46:29,600 --> 00:46:30,960
Have you come?
569
00:46:31,620 --> 00:46:36,560
I thought you would contact me first, but no matter how much I waited there was none, so I came.
570
00:46:36,560 --> 00:46:40,620
I became Haengsoo without proper experience, so I have been unable to get to that.
571
00:46:41,230 --> 00:46:45,390
Have you looked into the potter
about whom I talked to you recently?
572
00:46:45,390 --> 00:46:51,230
Before I give you the answer, may I
ask why you want to meet him?
573
00:46:51,230 --> 00:46:53,420
Can I take that as saying you've found him?
574
00:46:55,050 --> 00:47:00,490
How would I be able to neglect your request?
I found the potter.
575
00:47:01,360 --> 00:47:04,800
As expected, you have great skills.
576
00:47:04,800 --> 00:47:08,650
Please set up a meeting for us as soon as possible.
You'll be compensated generously.
577
00:47:08,650 --> 00:47:13,050
Yes, I'll soon bring him to meet you.
578
00:47:23,910 --> 00:47:30,940
Jung, it seems that you'll have
to come back as my friend.
579
00:47:47,640 --> 00:47:48,870
What brings you here?
580
00:47:50,700 --> 00:47:52,360
I remember the olden days.
581
00:47:53,780 --> 00:47:58,030
When we were young, Teacher
Yoo Eul Dam firing up the kiln...
582
00:47:58,030 --> 00:48:00,740
And, we watched, sitting next to each other, like this.
583
00:48:01,440 --> 00:48:04,760
If he sees that you've become a ceramist,
584
00:48:04,760 --> 00:48:08,020
how much would he like it?
585
00:48:13,080 --> 00:48:16,020
Being Haengsoo at a young age,
586
00:48:19,050 --> 00:48:20,750
It's very hard.
587
00:48:23,590 --> 00:48:28,400
Next to you, you have Tae Do
and the Chief as well.
588
00:48:30,500 --> 00:48:33,030
You must feel good. I'm jealous.
589
00:48:36,810 --> 00:48:43,040
I'm sorry for envying you and
being jealous. I'm regretting.
590
00:48:45,990 --> 00:48:49,600
I want to go back to as we were before.
591
00:48:49,600 --> 00:48:50,610
Hwa Ryeong...
592
00:48:52,740 --> 00:48:55,790
Hating someone is hard.
593
00:48:57,940 --> 00:49:03,910
If I hadn't hated you, Royal Ceramist
wouldn't have fallen like that.
594
00:49:07,530 --> 00:49:09,580
It seems as though it's all my fault.
595
00:49:13,210 --> 00:49:17,740
Jung, can you come to our place tonight?
596
00:49:19,190 --> 00:49:21,460
It's because I want to congratulate you.
597
00:49:22,900 --> 00:49:24,630
I'll be waiting.
598
00:49:41,840 --> 00:49:45,680
I didn't think you would want to see me.
599
00:49:45,680 --> 00:49:50,860
Are you resentful toward Lady In Bin?
600
00:49:50,860 --> 00:49:55,830
Of course not. Not being loyal to Lady In Bin...
601
00:49:55,830 --> 00:49:59,400
I'm regretting it.
602
00:49:59,400 --> 00:50:01,140
Is that the truth?
603
00:50:04,550 --> 00:50:10,310
As long as your sincerity hasn't changed,
604
00:50:10,310 --> 00:50:13,530
I'm thinking about mentioning you to Lady In Bin again.
605
00:50:14,800 --> 00:50:19,590
She probably needs me because she's short on funds.
606
00:50:23,850 --> 00:50:26,740
Who else is there, in Joseon, who knows
what's on Lady In Bin's mind so well
607
00:50:26,740 --> 00:50:32,910
and is willing to act as her right hand man?
608
00:50:32,910 --> 00:50:38,460
If you give me another chance,
609
00:50:38,460 --> 00:50:40,750
I'll even die for Lady In Bin.
610
00:50:47,490 --> 00:50:49,970
Tae Do, where are you going so hurriedly?
611
00:50:49,970 --> 00:50:53,630
Jung Yi went out to see a friend,
but she hasn't returned.
612
00:50:53,630 --> 00:50:56,450
I'm worried.
613
00:51:01,840 --> 00:51:06,440
He came all the way from Japan to meet you.
614
00:51:07,820 --> 00:51:12,190
Are you the one who purchased my ceramics?
615
00:51:12,190 --> 00:51:14,520
I was expecting an aged craftsman,
616
00:51:14,520 --> 00:51:18,140
so I'm surprised that you are such a young woman.
617
00:51:18,770 --> 00:51:24,580
They were just bowls I made while practicing
how to spin the wheel when I wasn't even a ceramist.
618
00:51:24,580 --> 00:51:29,070
Did you perhaps want to see me
because of those bowls?
619
00:51:29,070 --> 00:51:34,560
He thinks more highly of you than anyone else.
620
00:51:34,560 --> 00:51:37,810
The one who thinks highly of you is not me,
621
00:51:37,810 --> 00:51:41,300
but a very high and noble person.
622
00:51:47,550 --> 00:51:51,110
Wabi Sabi
[Toyotomi Hideyoshi]
623
00:51:51,110 --> 00:51:56,670
It feels lonely because there's only one.
624
00:51:57,990 --> 00:52:02,720
And because it is so lonely,
625
00:52:03,680 --> 00:52:08,780
it became solitude.
626
00:52:08,780 --> 00:52:12,870
That solitude
627
00:52:12,870 --> 00:52:17,060
is poignantly
628
00:52:17,060 --> 00:52:19,660
beautiful.
629
00:52:20,520 --> 00:52:25,160
I will definitely
630
00:52:25,160 --> 00:52:30,060
bring the potter that made it, to you.
631
00:52:30,060 --> 00:52:32,920
If you don't keep that promise,
632
00:52:32,920 --> 00:52:37,630
you'll have to surrender your life.
633
00:52:37,630 --> 00:52:38,670
Yes!
634
00:52:38,670 --> 00:52:42,670
I'll definitely bring the potter.
635
00:52:43,430 --> 00:52:47,740
What does 'Wabi Sabi' mean?
636
00:52:47,740 --> 00:52:52,980
'Unrefined, but quiet', it's the soul of
Japanese tea culture.
637
00:52:54,440 --> 00:52:59,820
Please tell him that I thank him for
thinking highly of my ceramics.
638
00:53:02,290 --> 00:53:07,000
You'll have to see him with me.
639
00:53:08,420 --> 00:53:12,270
Are you suggesting that I go to Japan?
640
00:53:12,270 --> 00:53:13,950
If you come to Japan with me,
641
00:53:13,950 --> 00:53:18,240
you'll be placed in a high-ranked position,
along with the most respectful treatment.
642
00:53:19,920 --> 00:53:24,380
I appreciate that, but I'm Joseon's ceramist.
643
00:53:24,380 --> 00:53:28,590
This is where I should be.
644
00:53:28,590 --> 00:53:32,660
Here, you're just one of the many ceramists.
645
00:53:32,660 --> 00:53:35,550
However, since you've caught the attention
of a very high and noble person,
646
00:53:35,550 --> 00:53:39,800
when you come to Japan now,
you'll have your own porcelain making place.
647
00:53:39,800 --> 00:53:43,990
With open and huge land and countless subordinates,
648
00:53:43,990 --> 00:53:49,120
you'll be able to freely make all the porcelains
you want with the best material there is.
649
00:53:49,120 --> 00:53:51,210
This is something really good for you.
650
00:53:51,210 --> 00:53:54,430
How nice it is that you'll be treated as such?
651
00:53:55,420 --> 00:54:00,060
If I had known about this, I wouldn't have
given up making porcelains.
652
00:54:01,690 --> 00:54:04,870
I'll be going now.
653
00:54:04,870 --> 00:54:09,540
I sincerely appreciate the fact that you
thought so highly of me.
654
00:54:14,440 --> 00:54:16,350
Just a moment, Sir.
655
00:54:20,990 --> 00:54:22,630
I believed you.
656
00:54:22,630 --> 00:54:24,870
You said you wanted to congratulate me sincerely.
657
00:54:24,870 --> 00:54:29,880
While thinking, 'Ah, now we've become childhood
friends again, who can talk about anything,'
658
00:54:29,880 --> 00:54:32,690
I ran here feeling so excited. Did you know?
659
00:54:32,690 --> 00:54:37,230
And this time, you were trying to
sell me to a Japanese merchant?
660
00:54:37,230 --> 00:54:41,410
I thought this was a good thing for both you and me.
661
00:54:41,410 --> 00:54:46,760
You might think you've accomplished everything since you've become a ceramist and Chief Moon is alive.
662
00:54:46,760 --> 00:54:49,270
But Chief Lee, whom you regard as your enemy,
663
00:54:49,270 --> 00:54:51,610
is not an easy pushover.
664
00:54:51,610 --> 00:54:55,200
Are you saying you arranged this meeting for me?
665
00:54:55,200 --> 00:55:00,230
The fact that you think Chief Lee
is Teacher Yoo Eul Dam's murderer...
666
00:55:00,230 --> 00:55:02,930
Chief Lee is aware of it, too.
667
00:55:02,930 --> 00:55:05,040
What?
668
00:55:05,040 --> 00:55:08,960
It must have been easy to frame
gentle and easy Royal Ceramist Lee.
669
00:55:08,960 --> 00:55:14,920
But as long as Chief Lee is targeting you, you'll have to be ready to stand against him with your life.
670
00:55:14,920 --> 00:55:17,290
Before such danger becomes imminent,
671
00:55:17,290 --> 00:55:19,840
go to Japan with him instead.
672
00:55:19,840 --> 00:55:23,440
Go there, and being treated nicely
for the rest of your life,
673
00:55:23,440 --> 00:55:26,210
make porcelains, being respected.
674
00:55:26,210 --> 00:55:30,900
Don't pretend to care for me or think for me.
675
00:55:30,900 --> 00:55:33,550
I have things to do here.
676
00:55:33,550 --> 00:55:38,720
If I have to stand against him with
my life at stake, I'll do so.
677
00:56:10,300 --> 00:56:13,570
Why are you following me?
678
00:56:13,570 --> 00:56:15,590
If you readily follow me,
679
00:56:15,590 --> 00:56:18,090
I'll escort you with utmost respect.
680
00:56:18,090 --> 00:56:21,200
However, if you resist,
681
00:56:21,200 --> 00:56:25,720
I have no other option but to
kidnap you like other ceramists.
682
00:56:32,100 --> 00:56:33,450
Jung!
683
00:56:33,450 --> 00:56:35,600
Orabeoni!
684
00:56:40,120 --> 00:56:42,500
Go stand next to His Highness.
685
00:57:00,450 --> 00:57:02,780
Your Highness. I can handle this on my own.
686
00:57:02,780 --> 00:57:04,760
Hurry and take Jung Yi with you.
687
00:57:04,760 --> 00:57:08,160
I have to catch these people.
688
00:57:15,320 --> 00:57:16,930
Was it you?
689
00:57:16,930 --> 00:57:18,950
Was it Your Highness?
690
00:57:18,950 --> 00:57:24,180
I knew you were a noble. But I didn't
realize you were a prince.
691
00:57:24,180 --> 00:57:25,880
Shut your mouth!
692
00:57:25,880 --> 00:57:28,120
Why did you try to kidnap her?
693
00:57:28,120 --> 00:57:31,480
I don't want to hurt Your Highness.
694
00:57:31,480 --> 00:57:33,520
Please withdraw your sword.
695
00:57:59,880 --> 00:58:01,560
Put down your sword.
696
00:58:01,560 --> 00:58:06,460
Then I'll order my subordinate
to put down his sword as well.
697
00:58:23,070 --> 00:58:28,000
When I see you again,
you'll meet me as a samurai.
698
00:58:36,320 --> 00:58:37,560
What happened?
699
00:58:37,560 --> 00:58:42,870
He said he would take me to Japan.
700
00:58:42,870 --> 00:58:48,090
It looks like many ceramists have
already been kidnapped.
701
00:58:49,100 --> 00:58:52,510
Japanese swordsmen are striding down
the streets of the capital city
702
00:58:52,510 --> 00:58:58,380
and try to kidnap a ceramist?
I can't forgive them for this!
703
00:59:05,770 --> 00:59:08,350
704
00:59:10,640 --> 00:59:13,100
Search!
705
00:59:14,920 --> 00:59:17,550
How could you do such a thing to Jung Yi?
706
00:59:17,550 --> 00:59:21,000
I'm never going to forgive you.
707
00:59:21,000 --> 00:59:26,790
All I did was to arrange a trade, as a merchant.
I didn't know such a thing would happen.
708
00:59:26,790 --> 00:59:29,340
As long as you're on the opposite side of Jung Yi,
709
00:59:29,340 --> 00:59:33,090
you're also my enemy.
710
00:59:34,490 --> 00:59:39,200
Have you ever been on my side?
711
00:59:39,200 --> 00:59:43,060
Jung Yi was almost kidnapped because of you!
712
00:59:43,060 --> 00:59:46,170
The payback for saving you from nearly dying
713
00:59:46,170 --> 00:59:49,200
is this, Orabeoni?!
714
01:00:01,430 --> 01:00:05,890
So, did Prince Im Hae take a good look
at the southern regions?
715
01:00:05,890 --> 01:00:07,980
Yes, Your Majesty.
716
01:00:08,960 --> 01:00:14,030
The commanders' discipline was loose,
but I tightened it up.
717
01:00:14,030 --> 01:00:17,560
What was the sentiment among the common people?
718
01:00:17,560 --> 01:00:20,220
All of them were busy harvesting,
719
01:00:20,220 --> 01:00:23,390
honoring your royal grace.
720
01:00:23,390 --> 01:00:29,310
The lives of the common people is representative
of your reign of peace itself.
721
01:00:32,150 --> 01:00:34,130
Is that so?
722
01:00:35,450 --> 01:00:40,920
Your Majesty. Japanese swordsmen are striding down the streets of even the capital city.
723
01:00:40,920 --> 01:00:44,660
Recently, a Bunwon ceramist was almost kidnapped.
724
01:00:44,660 --> 01:00:48,690
And, countless ceramists, in other parts of the country,
have already been kidnapped.
725
01:00:48,690 --> 01:00:50,130
Is that true?
726
01:00:50,130 --> 01:00:52,140
Yes, Your Majesty.
727
01:00:52,140 --> 01:00:57,050
The person, who tried to kidnap a Bunwon ceramist,
is suspected to be
728
01:00:57,050 --> 01:00:59,260
a swordsman who guards Toyotomi Hideyoshi.
729
01:00:59,260 --> 01:01:03,480
An enemy swordsman striding down the capital city... Shouldn't you have arrested him?
730
01:01:03,480 --> 01:01:09,130
We raided the place he was staying,
but he was already gone.
731
01:01:09,980 --> 01:01:14,130
In times like this, we must establish
the foundation of this country correctly.
732
01:01:14,130 --> 01:01:19,230
So, all you ministers shall strive to fulfill your duties.
733
01:01:19,230 --> 01:01:21,460
Yes, Your Majesty.
734
01:01:21,460 --> 01:01:24,950
And, to keep Japan in check,
735
01:01:24,950 --> 01:01:28,570
I'm going to strengthen the relationship with Ming.
736
01:01:28,570 --> 01:01:33,470
So, Bunwon Deputy Gwang Hae shall prepare
porcelains for presentation soon.
737
01:01:35,370 --> 01:01:39,120
I will do as your Majesty ordered.
738
01:01:39,750 --> 01:01:44,610
Can you make 500 porcelains to be sent
to Ming within the set time frame?
739
01:01:44,610 --> 01:01:46,420
I'll have to.
740
01:01:46,420 --> 01:01:50,310
That's what Bunwon does.
741
01:01:50,310 --> 01:01:53,780
As Chief, this is the first test for you.
742
01:01:53,780 --> 01:01:55,790
Please be sure to satisfy the royal heart.
743
01:01:55,790 --> 01:02:00,760
I'll do my best, Your Highness.
744
01:02:01,510 --> 01:02:06,840
Bunwon will make gift porcelains.
745
01:02:07,530 --> 01:02:11,640
I'm not going to be able to make any porcelain now.
746
01:02:11,640 --> 01:02:14,940
Would I be suggesting we make porcelains now?
747
01:02:14,940 --> 01:02:19,140
This is a test on which His Majesty will evaluate
748
01:02:19,140 --> 01:02:21,570
Moon Sa Seung.
749
01:02:22,760 --> 01:02:26,530
An opportunity arrived faster than I thought.
750
01:02:27,300 --> 01:02:30,210
I won't let go of this opportunity.
751
01:02:30,210 --> 01:02:34,530
You mean you will cut off Moon Sa Seung?
752
01:02:34,530 --> 01:02:37,840
Not ony Moon Sa Seung,
753
01:02:37,840 --> 01:02:45,180
but Yoo Jung as well... They won't be able to survive.
754
01:02:52,860 --> 01:02:57,240
Teacher. Am I going to participate
in making the gift porcelains?
755
01:02:57,240 --> 01:02:59,680
Why are you asking such an obvious question?
756
01:02:59,680 --> 01:03:02,660
You, too, are a ceramist,
757
01:03:02,660 --> 01:03:04,720
so you should do your part.
758
01:03:04,720 --> 01:03:07,390
Yes, Teacher.
759
01:03:07,390 --> 01:03:13,730
I'm so thrilled to think that I can
finally do my part as a ceramist.
61794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.