Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The GOF Team @ VIKI
2
00:00:05,400 --> 00:00:08,770
This program was funded by the Ministry of Culture, Sports and Tourism and the Korea Creative Contents Agency
3
00:00:10,410 --> 00:00:12,880
Royal Ceramist Lee Yook Do and Yoo Jung will
4
00:00:12,880 --> 00:00:15,920
be competing to make
5
00:00:15,960 --> 00:00:18,140
medicine bowls for Prince Shin Seong.
6
00:00:19,880 --> 00:00:22,870
If Yoo Jung wins,
7
00:00:22,870 --> 00:00:25,260
she will be appointed as a ceramist.
8
00:00:26,020 --> 00:00:29,650
If Royal Ceramist Lee Yook Do wins,
9
00:00:30,360 --> 00:00:32,500
I will promote him to
10
00:00:32,500 --> 00:00:35,380
Bunwon Chief.
11
00:00:41,340 --> 00:00:44,400
Do your best with sincerity.
12
00:00:44,400 --> 00:00:46,460
Yes, Bunwon Chief.
13
00:01:08,210 --> 00:01:12,380
I will prove to you what consequence
results from arrogance
14
00:01:12,420 --> 00:01:14,450
without skill.
15
00:01:14,490 --> 00:01:19,070
With this competition, much will be
revealed, Royal Ceramist.
16
00:01:19,070 --> 00:01:22,660
Is that so? I think so, too.
17
00:01:22,660 --> 00:01:24,940
How arrogant you have been.
18
00:01:24,970 --> 00:01:26,930
How insolent you have been.
19
00:01:26,970 --> 00:01:29,500
What is different between you and me.
(How big a gap in skill there is between us.)
20
00:01:29,500 --> 00:01:31,760
It will be revealed to all.
21
00:01:31,780 --> 00:01:34,260
Quite possibly, with this competition,
22
00:01:34,260 --> 00:01:37,480
you will also find out the truth.
23
00:01:38,650 --> 00:01:40,310
The truth?
24
00:01:40,330 --> 00:01:42,580
Did you just say "the truth"?
25
00:01:43,650 --> 00:01:46,700
I will win and you will lose.
26
00:01:47,290 --> 00:01:49,480
That's the truth.
27
00:01:51,250 --> 00:01:54,080
Please do defeat me, Royal Ceramist.
28
00:01:57,300 --> 00:01:59,170
In this competition,
29
00:01:59,170 --> 00:02:03,650
I will put my best effort, to the point of death,
to accomplish the things I want to accomplish.
30
00:02:03,650 --> 00:02:05,750
So you should, too,
31
00:02:05,750 --> 00:02:09,930
in your own way, be sure to defeat me.
32
00:02:23,240 --> 00:02:27,720
I came to visit you today to discuss
some things with Your Highness.
33
00:02:27,750 --> 00:02:31,160
Something to discuss with me? What is it?
34
00:02:31,160 --> 00:02:36,110
The medicine bowls you ordered Yoo Jung to make
35
00:02:36,140 --> 00:02:39,990
will also be made by Royal Ceramist Lee.
36
00:02:40,700 --> 00:02:43,290
Are you making them compete?
37
00:02:43,930 --> 00:02:45,990
Yes.
38
00:02:47,110 --> 00:02:49,640
It was my wish and His Majesty's command.
39
00:02:49,650 --> 00:02:52,790
How can you make this into a
competition on your own will?
40
00:02:52,790 --> 00:02:58,060
My position is at stake in this competition.
41
00:02:58,060 --> 00:03:01,490
If Ceramist Lee wins,
42
00:03:01,490 --> 00:03:05,610
please support him in becoming the Bunwon Chief.
43
00:03:07,220 --> 00:03:09,860
If you will help us in making this happen,
44
00:03:09,860 --> 00:03:12,560
I will offer up twice the amount
45
00:03:12,560 --> 00:03:14,850
of money I had previously offered you.
46
00:03:18,860 --> 00:03:21,640
Father, without even giving me a hint,
47
00:03:21,640 --> 00:03:24,340
how did you make such a decision?
48
00:03:25,440 --> 00:03:28,520
I was so surprised I thought
my heart would burst.
49
00:03:28,530 --> 00:03:33,380
After seeing that His Majesty recognized
your skill, I made up my mind.
50
00:03:34,600 --> 00:03:36,020
Thank you, Father!
51
00:03:36,040 --> 00:03:37,640
Yook Do,
52
00:03:37,640 --> 00:03:40,830
this was your long-awaited dream.
53
00:03:40,830 --> 00:03:43,390
And this is the way to preserve
our family line of ceramists.
54
00:03:44,270 --> 00:03:46,860
I've done all I can.
55
00:03:47,290 --> 00:03:50,760
The rest is up to you.
56
00:03:51,400 --> 00:03:53,770
I will win, no matter what.
57
00:03:53,770 --> 00:03:58,070
It's not like I won't be able to defeat
Yoo Jung, a mere female worker.
58
00:03:59,070 --> 00:04:01,610
Yoo Jung isn't the problem.
59
00:04:01,640 --> 00:04:02,970
Eh?
60
00:04:02,970 --> 00:04:06,820
Be wary of Moon Sa Seung,
who stands by Yoo Jung.
61
00:04:06,820 --> 00:04:09,350
Don't underestimate him.
62
00:04:09,350 --> 00:04:13,330
Due to his hand tremor,
he couldn't reveal his potential.
63
00:04:13,330 --> 00:04:18,010
Even still, that old man Moon Sa Seung,
is not someone you should regard too lightly.
64
00:04:19,150 --> 00:04:22,200
I'm also aware of his skills.
65
00:04:22,740 --> 00:04:27,150
Wasn't he the one who knew the secret behind the blue celadon tea cup that even you didn't know about?
66
00:04:27,160 --> 00:04:30,820
I don't want to acknowledge it.
67
00:04:30,850 --> 00:04:32,870
But it's a fact that there is no one in Joseon
68
00:04:32,870 --> 00:04:38,010
who can surpass his knowledge
and insight on water, clay and fire.
69
00:04:38,010 --> 00:04:40,120
Also, with this competition,
70
00:04:40,120 --> 00:04:44,760
it is obvious that Moon Sa Seung
will give everything
71
00:04:44,760 --> 00:04:48,060
he has for Yoo Jung.
72
00:04:50,190 --> 00:04:53,210
This fight will not be easy.
73
00:04:53,780 --> 00:04:56,230
You must win.
74
00:04:56,250 --> 00:04:59,000
Do whatever it takes and
75
00:04:59,660 --> 00:05:01,750
be sure to win.
76
00:05:01,750 --> 00:05:03,830
Yes, Father.
77
00:05:03,850 --> 00:05:06,130
The position of Bunwon Chief is at stake.
78
00:05:06,130 --> 00:05:08,480
I am definitely determined to win.
79
00:05:08,490 --> 00:05:12,790
I will win and fulfill your expectations.
80
00:05:23,970 --> 00:05:26,140
Did you pray?
81
00:05:28,000 --> 00:05:29,660
Yes.
82
00:05:29,660 --> 00:05:32,200
What did you pray for?
83
00:05:33,760 --> 00:05:37,990
Did you ask to become a ceramist?
84
00:05:37,990 --> 00:05:39,860
No.
85
00:05:41,560 --> 00:05:44,440
I asked for help
86
00:05:44,900 --> 00:05:47,380
so that I can reveal the truth.
87
00:05:48,150 --> 00:05:50,800
Look at the moon again.
88
00:05:51,420 --> 00:05:54,360
When your heart
89
00:05:54,400 --> 00:05:58,530
is completely filled
90
00:05:58,530 --> 00:06:01,340
with the prayer asking for the health
91
00:06:01,340 --> 00:06:04,990
of the one who will be using the bowl,
92
00:06:05,980 --> 00:06:08,030
only then,
93
00:06:08,680 --> 00:06:10,850
can you come to the workroom.
94
00:06:30,940 --> 00:06:33,710
I'm ready!
95
00:06:33,750 --> 00:06:36,000
What shape will you make?
96
00:06:36,000 --> 00:06:38,660
Before, when I studied about the royal ceramic ware,
97
00:06:38,660 --> 00:06:41,190
you said His Majesty the King likes the bowl
98
00:06:41,190 --> 00:06:44,740
with a wide mouth and a high base pedestal.
99
00:06:44,740 --> 00:06:46,920
How do you feel about that shape, Teacher?
100
00:06:46,950 --> 00:06:51,230
You brat, you think a medicine bowl
is same as a soup bowl?
101
00:06:52,810 --> 00:06:55,110
The medicine is already something
people don't like to take.
102
00:06:55,110 --> 00:06:58,210
So, if the mouth is wide,
the medicine is exposed too much.
103
00:06:58,210 --> 00:07:00,840
You will be sick of the medicine,
even before drinking it.
104
00:07:01,330 --> 00:07:04,570
Don't think about the shape first.
105
00:07:04,570 --> 00:07:07,420
Just imagine the empty space of the bowl.
106
00:07:07,770 --> 00:07:10,060
What you make is just a bowl.
107
00:07:10,060 --> 00:07:12,780
But the people who will use that bowl
108
00:07:12,780 --> 00:07:16,570
are actually using the empty space
in the bowl.
109
00:07:16,570 --> 00:07:18,540
Yes, Teacher.
110
00:07:55,470 --> 00:08:00,250
Chief Lee told me that you are
competing with Lee Yook Do.
111
00:08:00,250 --> 00:08:02,250
What happened?
112
00:08:02,250 --> 00:08:05,830
Did Chief Lee threaten you to do it?
113
00:08:05,840 --> 00:08:07,500
No, he didn't.
114
00:08:07,500 --> 00:08:10,700
I sought after it.
115
00:08:10,700 --> 00:08:13,350
What, you sought after it?
116
00:08:13,350 --> 00:08:17,290
You might lose the opportunity
to become a ceramist, don't you think?
117
00:08:17,290 --> 00:08:21,430
If you want, I can stop this competition.
118
00:08:21,450 --> 00:08:23,620
No, Your Highness.
119
00:08:23,620 --> 00:08:26,850
If I become a ceramist with your influence,
120
00:08:26,850 --> 00:08:30,530
how could I be recognized at Bunwon?
121
00:08:30,530 --> 00:08:34,170
Just giving me this opportunity was enough.
122
00:08:34,200 --> 00:08:38,270
You want to leave an easy path
for a hard one?
123
00:08:39,060 --> 00:08:42,290
Of course my wish to become a ceramist
is very earnest,
124
00:08:42,290 --> 00:08:45,950
but I want my process in becoming a ceramist
to be honorable too.
125
00:08:45,950 --> 00:08:48,290
If I become a ceramist,
126
00:08:48,290 --> 00:08:53,120
won't I become the first woman
ceramist in Bunwon; in Joseon?
127
00:08:53,890 --> 00:08:57,640
So I think that position must be honorable as well.
128
00:08:58,650 --> 00:09:02,870
I thought you would do anything
to become a ceramist,
129
00:09:02,930 --> 00:09:06,250
but I guess Prince Gwang Hae judged you correctly.
130
00:09:06,260 --> 00:09:07,700
Pardon...?
131
00:09:08,430 --> 00:09:10,710
No matter what Chief Lee is intending,
132
00:09:10,710 --> 00:09:13,510
you will be judged only by your skill
with the ceramic bowl this time.
133
00:09:13,510 --> 00:09:16,330
So, put all your effort to prepare it.
134
00:09:16,330 --> 00:09:17,860
Yes, Your Highness.
135
00:09:17,910 --> 00:09:20,240
I'm truly grateful.
136
00:09:21,910 --> 00:09:25,360
So, with Shin Seong's medicine bowl,
they are competing with each other
137
00:09:25,360 --> 00:09:29,170
and targeting the Chief position for one person,
and the ceramist position for the other?
138
00:09:30,740 --> 00:09:33,000
Will you permit this competition, Your Majesty?
139
00:09:33,040 --> 00:09:36,640
It will be such a fun competition.
Of course, I will permit it.
140
00:09:37,590 --> 00:09:41,430
Both of them will work so hard.
141
00:09:42,220 --> 00:09:45,790
We won't reveal who made each bowl.
So that only Shin Seong's choice
142
00:09:45,790 --> 00:09:48,620
will decide the winner.
143
00:09:50,380 --> 00:09:51,790
Is that so?
144
00:09:52,350 --> 00:09:54,510
That's a bit... disappointing.
145
00:09:54,530 --> 00:09:57,410
I, the King, will attend it as well.
146
00:09:57,410 --> 00:10:01,090
But if it's decided by only Shin Seong's choice...
147
00:10:01,090 --> 00:10:03,880
I will follow your decision, Honored Father.
148
00:10:06,470 --> 00:10:08,010
No, no...
149
00:10:08,010 --> 00:10:10,800
Rather than me, the person who will use it
should like it, of course...
150
00:10:10,800 --> 00:10:12,450
To become the real winner,
151
00:10:12,450 --> 00:10:16,660
I think they should satisfy both Your Majesty
and Prince Shin Seong.
152
00:10:16,660 --> 00:10:18,300
That's right!
153
00:10:19,110 --> 00:10:23,800
We should wish that Shin Seong and I
reach the same decision.
154
00:10:25,710 --> 00:10:28,160
Alright, strongly! Strongly!
155
00:10:28,160 --> 00:10:31,700
This is the white clay Jung will use!
Let's do it strongly!
156
00:10:31,700 --> 00:10:34,870
That's right!
We should help her!
157
00:10:34,870 --> 00:10:37,840
Hey, hey, hey! That's not it!
158
00:10:37,840 --> 00:10:39,820
Jung will get the white clay
from somewhere else.
159
00:10:39,820 --> 00:10:42,250
She said that there is some other white clay
to be used for a medicine bowl.
160
00:10:43,030 --> 00:10:44,570
Anyhow, that's how I heard it.
161
00:10:44,570 --> 00:10:45,350
There's such a thing?
162
00:10:45,350 --> 00:10:48,560
Save your strength. Let's use it
when we do it for Jung Yi.
163
00:10:50,130 --> 00:10:52,810
Royal Ceramist! Royal Ceramist!
164
00:10:55,170 --> 00:10:58,550
Tell me accurately what you were talking about.
165
00:10:59,200 --> 00:11:01,170
Jung is getting some other white clay?
166
00:11:01,170 --> 00:11:02,670
Yes, Royal Ceramist.
167
00:11:02,670 --> 00:11:05,760
However, we don't really know the exact details.
168
00:11:11,330 --> 00:11:14,190
I have a request, Royal Ceramist.
169
00:11:14,190 --> 00:11:19,000
I would like to obtain the white clay to be used for my porcelains, separately from a trading company.
170
00:11:19,000 --> 00:11:22,200
Please give me permission to submit a separate order.
171
00:11:22,200 --> 00:11:25,440
When Bunwon is full of the best white clay,
172
00:11:25,440 --> 00:11:27,260
you want to get some separate from it?
173
00:11:27,260 --> 00:11:30,440
"One needs to use different clay for
different purposes of each porcelain."
174
00:11:30,440 --> 00:11:33,090
That's how I learned it from my teacher.
175
00:11:33,090 --> 00:11:35,230
I would like to do it in the manner of how I learned.
176
00:11:35,230 --> 00:11:36,790
Please approve it.
177
00:11:36,790 --> 00:11:39,810
You really are making a big fuss.
178
00:11:39,810 --> 00:11:43,700
'An incapable carpenter blames the tools.'
179
00:11:43,700 --> 00:11:45,470
Are you going to give me permission?
180
00:11:45,470 --> 00:11:48,210
I don't want to hear you say you lost because of that,
181
00:11:48,210 --> 00:11:50,190
so do as you wish.
182
00:11:50,190 --> 00:11:52,990
Thank you, Royal Ceramist.
183
00:12:00,750 --> 00:12:03,640
You're competing against Royal Ceramist?
184
00:12:03,640 --> 00:12:04,940
Yes.
185
00:12:04,940 --> 00:12:07,750
If I win, I'll become a ceramist.
186
00:12:07,750 --> 00:12:12,380
If he wins, he will become the chief.
187
00:12:12,380 --> 00:12:14,300
Is that for real?
188
00:12:15,120 --> 00:12:17,710
I would like you to help me.
189
00:12:18,510 --> 00:12:20,600
Why should I?
190
00:12:25,990 --> 00:12:29,340
This is a formal request from Bunwon.
191
00:12:30,830 --> 00:12:32,240
White clay?
192
00:12:32,240 --> 00:12:35,030
Yes, it's the one I'll be using.
193
00:12:35,030 --> 00:12:39,400
Since you're getting it, it would be great
if you could get me the best quality one.
194
00:12:39,400 --> 00:12:41,150
Of course.
195
00:12:41,150 --> 00:12:44,060
I'll be getting it into Bunwon,
in the name of our company.
196
00:12:44,060 --> 00:12:46,700
Don't worry about it when it comes to the quality.
197
00:12:54,210 --> 00:12:58,480
It used to be Madame Haengsoo's seat.
198
00:13:00,180 --> 00:13:02,280
It's my seat now.
199
00:13:04,510 --> 00:13:09,160
If you want to mourn her, why not go to her grave?
200
00:13:09,160 --> 00:13:12,600
Don't ever recall her in my company.
201
00:13:39,680 --> 00:13:42,130
You have anything else to say?
202
00:13:46,070 --> 00:13:48,060
Sir.
203
00:13:48,810 --> 00:13:51,450
Was an unwelcome person just here?
204
00:13:51,450 --> 00:13:52,770
No.
205
00:13:52,770 --> 00:13:55,310
It was just a bothersome person
that came to see me.
206
00:13:55,310 --> 00:13:57,810
Did you have a good trip to your country?
207
00:13:57,810 --> 00:13:59,820
Among the porcelains we traded recently,
208
00:13:59,820 --> 00:14:03,660
there were some things which
Haengsoo didn't want to sell, but you did.
209
00:14:03,660 --> 00:14:05,570
Do you remember them?
210
00:14:09,660 --> 00:14:13,140
I received those as gifts.
211
00:14:13,140 --> 00:14:15,950
They're not for sale.
212
00:14:17,300 --> 00:14:20,440
Do you like these?
213
00:14:20,440 --> 00:14:23,630
Jung Yi made those and gave them to me as a gift.
214
00:14:25,150 --> 00:14:28,280
Yes, Sir. I remember them.
215
00:14:28,280 --> 00:14:32,430
Do you happen to know the potter who made them?
216
00:14:34,600 --> 00:14:37,970
Where do I need to go to meet that potter?
217
00:14:37,970 --> 00:14:40,160
Why are you asking that, Sir?
218
00:14:40,160 --> 00:14:42,250
There's a reason I must meet the person.
219
00:14:42,250 --> 00:14:44,150
Do you know?
220
00:14:44,150 --> 00:14:48,480
Since it's something you really want, I'll look into it.
221
00:14:48,480 --> 00:14:52,050
I'll trust you on this and leave.
222
00:14:52,050 --> 00:14:56,220
You're not here to see the porcelains today?
223
00:14:57,160 --> 00:15:01,350
I'll do the trade after I meet that potter.
224
00:15:01,660 --> 00:15:03,760
Yes.
225
00:15:10,040 --> 00:15:12,860
Just like the porcelains that the Chief made,
226
00:15:12,860 --> 00:15:16,570
I will also make the best porcelain
that will capture the royal heart.
227
00:15:16,570 --> 00:15:18,850
Please do as I ask, all of you.
228
00:15:19,590 --> 00:15:24,310
Our Lee family has been the
Bunwon Chiefs for generations.
229
00:15:24,310 --> 00:15:28,220
The outcome of this competition
has already been decided.
230
00:15:29,050 --> 00:15:33,590
All I want is for you to support well the next chief.
231
00:15:33,590 --> 00:15:36,310
Yes, Chief.
232
00:15:45,400 --> 00:15:49,420
What, Ilnam and the other guys
didn't come either?
233
00:15:49,420 --> 00:15:51,380
They suddenly have a lot of things to do.
234
00:15:51,380 --> 00:15:53,590
They said they would come and help me at night.
235
00:15:53,590 --> 00:15:57,800
You're not going to get other people's help anyway.
236
00:15:57,800 --> 00:16:00,950
So, with the determination that
you'll do everything on your own,
237
00:16:00,950 --> 00:16:02,980
concentrate.
238
00:16:02,980 --> 00:16:05,550
Yes, Teacher.
239
00:16:13,900 --> 00:16:15,940
Come to the room.
240
00:16:19,150 --> 00:16:21,850
After gathering all the ceramists,
241
00:16:21,850 --> 00:16:24,840
do you know what Chief said?
242
00:16:24,840 --> 00:16:28,210
If you, Jung Yi, win, things that can't happen
243
00:16:28,210 --> 00:16:31,700
and shouldn't happen will happen.
He made serious threats like that.
244
00:16:31,700 --> 00:16:35,710
It doesn't matter. It's not even
something I didn't expect.
245
00:16:36,250 --> 00:16:38,840
Is that why you're upset?
246
00:16:39,460 --> 00:16:44,720
I felt like I was witnessing the previous
Chief competition once again.
247
00:16:44,720 --> 00:16:47,090
It was like that, then as well.
248
00:16:47,810 --> 00:16:50,800
All ceramists went to Chief Lee's studio.
249
00:16:50,800 --> 00:16:55,410
And Yeon Ok Unni and Royal Ceramist Yoo
were pretty much on their own.
250
00:16:55,410 --> 00:16:57,680
They even stole away white clay.
251
00:16:57,680 --> 00:16:59,110
White clay?
252
00:16:59,110 --> 00:17:01,160
Yes.
253
00:17:01,160 --> 00:17:02,800
Originally,
254
00:17:02,800 --> 00:17:05,830
Royal Ceramist Yoo used Bongsan white clay,
255
00:17:05,830 --> 00:17:09,070
but because Chief Lee's side stole all of that away,
256
00:17:09,070 --> 00:17:12,260
he had to resort to using Seoncheon white clay.
257
00:17:14,190 --> 00:17:15,620
Is that how it was?
258
00:17:15,620 --> 00:17:18,230
It's the same this time.
259
00:17:18,230 --> 00:17:21,310
No one will be there to help you.
260
00:17:22,150 --> 00:17:24,370
How about you?
261
00:17:25,060 --> 00:17:28,450
I... won't be able to... openly.
262
00:17:28,450 --> 00:17:32,040
But, I'll help you at least at night,
263
00:17:32,040 --> 00:17:35,070
so don't you worry about the glaze.
264
00:17:35,070 --> 00:17:38,050
Thank you, Madame Yeonjeong.
265
00:17:48,080 --> 00:17:50,770
You're going to use Bongsan white clay?
266
00:17:53,010 --> 00:17:55,350
Are you trying to copy me or something?
267
00:17:55,350 --> 00:17:59,640
No. I've already ordered the white clay I'll be using.
268
00:17:59,640 --> 00:18:02,690
Then why are you here?
269
00:18:02,690 --> 00:18:06,250
Are you, by any chance, spying on me or something?
270
00:18:06,250 --> 00:18:08,630
Royal Ceramist.
271
00:18:08,630 --> 00:18:10,780
Please bring this to my studio.
272
00:18:10,780 --> 00:18:12,540
Yes.
273
00:18:18,810 --> 00:18:20,890
I came here to get the white clay I can practice with.
274
00:18:20,890 --> 00:18:23,810
It doesn't have to have the best quality.
275
00:18:23,810 --> 00:18:26,070
Then use this.
276
00:18:26,070 --> 00:18:28,220
Thank you.
277
00:18:32,240 --> 00:18:34,170
Royal Ceramist.
278
00:18:36,530 --> 00:18:38,300
What brought you here?
279
00:18:38,300 --> 00:18:40,660
I hear you'll soon become the Chief.
280
00:18:41,270 --> 00:18:43,190
It's a matter for after the competition.
281
00:18:43,190 --> 00:18:45,860
You'll win anyway.
282
00:18:45,860 --> 00:18:49,250
That's right. That's how it should be.
283
00:18:49,250 --> 00:18:54,230
It's something you've wanted for so long.
Please beat Jung Yi.
284
00:18:54,880 --> 00:18:57,500
I'll also help you as best as I can.
285
00:18:58,890 --> 00:19:00,970
It's making porcelains.
286
00:19:01,640 --> 00:19:04,680
What help would I need from you?
287
00:19:04,680 --> 00:19:07,740
What if I don't help Jung Yi?
288
00:19:09,760 --> 00:19:13,470
Jung Yi asked me to get white clay.
289
00:19:13,470 --> 00:19:15,090
I'm aware of that.
290
00:19:15,090 --> 00:19:17,200
That white clay...
291
00:19:18,190 --> 00:19:21,110
What if I don't get it for her?
292
00:19:22,480 --> 00:19:24,930
In the matter of you becoming the Chief,
293
00:19:24,930 --> 00:19:28,130
what could be there that I can't do?
294
00:19:32,820 --> 00:19:34,640
Hold it up.
295
00:19:57,130 --> 00:19:59,020
It's your blessing!
296
00:19:59,020 --> 00:20:03,280
Everyone be filled and overflow with blessings!
297
00:20:04,370 --> 00:20:08,010
You, too. Receive a blessing!
298
00:20:08,010 --> 00:20:09,080
Yes.
299
00:20:09,860 --> 00:20:12,940
I feel like I'm looking at Royal Ceramist Yoo.
300
00:20:52,370 --> 00:20:54,700
The day is finally here.
301
00:20:55,200 --> 00:21:00,140
I will make sure you won't treat me lightly anymore.
302
00:21:00,810 --> 00:21:02,500
Yes.
303
00:21:05,120 --> 00:21:09,980
Seeing you here... I'm reminded of the day
304
00:21:09,980 --> 00:21:14,320
when I competed against Yoo Eul Dam in the past.
305
00:21:16,890 --> 00:21:20,530
You decided that the identity of the creator
of each porcelain would not be revealed.
306
00:21:20,530 --> 00:21:23,080
But what good will that do?
307
00:21:23,080 --> 00:21:27,350
Wouldn't they know just by looking at them?
308
00:21:30,540 --> 00:21:32,730
Follow me.
309
00:21:50,430 --> 00:21:56,080
Honored Mother. I just need to pick the one I like?
310
00:21:56,080 --> 00:21:57,890
Correct, please do so.
311
00:21:58,640 --> 00:22:04,300
What if it's different from His Majesty's royal heart?
312
00:22:04,300 --> 00:22:06,750
We never know what will happen,
313
00:22:06,750 --> 00:22:11,780
so I'm also curious about the outcome, too.
314
00:22:11,780 --> 00:22:15,380
Not being able to choose even
a medicine bowl, as I please.
315
00:22:15,380 --> 00:22:17,720
Is that truly what being a prince is all about?
316
00:22:17,720 --> 00:22:19,610
Prince Shin Seong!
317
00:22:24,310 --> 00:22:29,410
Just consider it as a game and choose one with a light heart.
318
00:22:56,910 --> 00:23:01,770
Shin Seong. What's your choice?
319
00:23:01,770 --> 00:23:05,210
Why would I step up when Your Majesty's here?
320
00:23:05,210 --> 00:23:07,860
Uh-hoh. Isn't it your bowl?
321
00:23:07,860 --> 00:23:11,230
You choose the one you want.
322
00:23:35,480 --> 00:23:41,340
The thickness is proper and
the feel of it is also proper.
323
00:23:41,340 --> 00:23:45,240
So I think this would be good
for my medicine bowl.
324
00:23:51,830 --> 00:23:53,670
Is that so?
325
00:23:54,940 --> 00:23:59,910
As for completeness of the bowl...
Doesn't this one look better even at a quick glance?
326
00:23:59,910 --> 00:24:03,450
The color and the form...
327
00:24:05,190 --> 00:24:08,860
I don't really like your choice.
328
00:24:10,980 --> 00:24:17,370
I looked at it again and think
I'm more attracted to this one.
329
00:24:23,810 --> 00:24:25,150
No...
330
00:24:25,150 --> 00:24:27,250
No, no...
331
00:24:27,250 --> 00:24:31,630
That bowl, too...
With the color of the medicine,
332
00:24:31,630 --> 00:24:34,890
it looks like it'll go well with it.
333
00:24:34,890 --> 00:24:36,460
Your Majesty.
334
00:24:36,460 --> 00:24:39,470
It's been quite a while since
335
00:24:39,470 --> 00:24:41,540
I've seen you being unable to make a quick decision.
336
00:24:41,540 --> 00:24:43,510
Isn't that so?
337
00:24:44,240 --> 00:24:48,560
How long has it been since I found
something so enjoyable.
338
00:24:52,160 --> 00:24:53,750
Your Majesty.
339
00:24:54,480 --> 00:24:58,750
Since the medicine bowl is a porcelain
that has to hold medicine,
340
00:24:58,750 --> 00:25:01,850
perhaps, we should compare them
with the medicine in them?
341
00:25:01,850 --> 00:25:04,910
Yes, let's do that.
342
00:25:04,910 --> 00:25:08,980
Tell the clinic to bring Shin Seong's medicine.
343
00:25:08,980 --> 00:25:11,210
Yes, Your Majesty.
344
00:25:33,920 --> 00:25:36,130
Both bowls' colors
345
00:25:36,130 --> 00:25:41,030
go well with the medicine.
346
00:25:49,100 --> 00:25:53,800
The temperature I feel in my hands
when I hold them... are also both proper.
347
00:25:54,950 --> 00:25:59,370
Prince Shin Seong. It's time for you
to take the medicine anyway.
348
00:25:59,370 --> 00:26:01,820
Why don't you decide after
349
00:26:01,820 --> 00:26:04,840
trying to drink from both bowls?
350
00:26:04,840 --> 00:26:08,570
That would be good. Great idea.
351
00:26:39,390 --> 00:26:42,980
Prince Shin Seong! What's wrong?!
352
00:26:44,060 --> 00:26:45,600
Shin Seong!
353
00:26:45,600 --> 00:26:48,030
Hurry and bring the royal doctor.
354
00:26:48,030 --> 00:26:50,170
Yes, Your Majesty.
355
00:26:56,140 --> 00:26:58,820
Prince Shin Seong! Shin Seong!
356
00:26:59,550 --> 00:27:02,180
Prince Shin Seong! Prince Shin Seong!
357
00:27:02,180 --> 00:27:04,390
Shin Seong!
358
00:27:04,390 --> 00:27:08,560
Please help me...
359
00:27:08,560 --> 00:27:12,540
I ca...n't
360
00:27:12,540 --> 00:27:13,760
brea...the...
361
00:27:13,760 --> 00:27:16,470
Shin Seong!
362
00:27:16,470 --> 00:27:18,880
What on earth did you put in the medicine?
363
00:27:18,880 --> 00:27:22,160
Why did Shin Seong who was normal, suddenly collapse?!
364
00:27:22,160 --> 00:27:26,620
It's the same medicine Prince Shin Seong
usually takes.
365
00:27:27,470 --> 00:27:29,290
Then...
366
00:27:30,250 --> 00:27:32,790
Does that mean this bowl is the problem?
367
00:27:32,790 --> 00:27:35,490
Who made this bowl?
368
00:27:41,850 --> 00:27:45,200
I made it.
369
00:27:45,920 --> 00:27:47,990
Is Chief Royal Guard out there?!
370
00:27:47,990 --> 00:27:50,100
Drag him out immediately!
371
00:27:50,100 --> 00:27:51,990
Yes!
372
00:27:51,990 --> 00:27:53,770
Prince Shin Seong!
373
00:28:15,860 --> 00:28:17,870
Prince Shin Seong.
374
00:28:17,870 --> 00:28:21,480
Please open your eyes, Prince Shin Seong.
375
00:28:21,480 --> 00:28:24,590
Your Highness. His pulse is returning to normal.
376
00:28:24,590 --> 00:28:28,210
He'll wake up soon if he rests just a little more.
377
00:28:28,210 --> 00:28:30,000
If you can't revive him,
378
00:28:30,000 --> 00:28:32,330
you won't be able to avoid death, either!
379
00:28:32,330 --> 00:28:34,900
He will wake up, Your Highness.
380
00:28:34,900 --> 00:28:38,970
What's the cause? Did you change the medicine?
381
00:28:38,970 --> 00:28:40,470
No, Your Highness.
382
00:28:40,470 --> 00:28:43,390
There's no problem with the medicine.
383
00:28:43,390 --> 00:28:48,050
Seeing his symptoms, I believe
the problem was an allergy.
384
00:28:48,570 --> 00:28:52,350
Yes, it really was the bowl.
385
00:28:53,390 --> 00:28:56,500
Your Highness. Something must have gone wrong.
386
00:28:56,500 --> 00:28:59,490
It cannot be Royal Ceramist's fault.
387
00:28:59,490 --> 00:29:03,200
Chief Lee. There was no problem
with the medicine.
388
00:29:03,200 --> 00:29:06,120
He was normal when he drank
the medicine from Yoo Jung's bowl.
389
00:29:06,120 --> 00:29:09,400
But he collapsed after drinking
from Royal Ceramist Lee's bowl.
390
00:29:09,400 --> 00:29:11,800
What on earth did he put in the glaze?!!
391
00:29:11,800 --> 00:29:13,300
No, it's not true.
392
00:29:13,300 --> 00:29:16,140
There's no way Royal Ceramist Lee
would've done that, Your Highness!
393
00:29:16,140 --> 00:29:19,450
I will never forgive Royal Ceramist Lee.
394
00:29:19,450 --> 00:29:22,190
If, by chance, anything goes wrong
with Prince Shin Seong,
395
00:29:22,190 --> 00:29:26,200
I will definitely have your heads!
396
00:29:34,370 --> 00:29:38,900
If anything happens to Prince Shin Seong,
I won't be able to live, Your Majesty.
397
00:29:38,900 --> 00:29:40,900
It's the same for me.
398
00:29:40,900 --> 00:29:46,670
You know very well how much I treasure Shin Seong.
399
00:29:46,670 --> 00:29:48,500
Please place them to be executed by beheading.
400
00:29:48,500 --> 00:29:52,780
Please do not forgive those who
made Prince Shin Seong like that.
401
00:29:52,780 --> 00:29:54,260
I will.
402
00:29:54,260 --> 00:29:57,070
I will do so, even if you had not requested it.
403
00:29:57,070 --> 00:29:59,340
So, trust me and go back and rest.
404
00:29:59,340 --> 00:30:01,750
I will interrogate them myself.
405
00:30:02,560 --> 00:30:06,240
What would I do if you collapse as well?
406
00:30:12,010 --> 00:30:13,810
In Bin.
407
00:30:13,810 --> 00:30:15,550
In Bin. Here.
408
00:30:15,550 --> 00:30:17,990
Go back and rest now.
409
00:30:17,990 --> 00:30:20,340
Your Majesty.
410
00:30:25,050 --> 00:30:25,670
Search!
411
00:30:25,670 --> 00:30:27,610
Yes!
412
00:30:32,500 --> 00:30:33,860
There's clay here.
413
00:30:33,860 --> 00:30:36,030
The glaze is here.
414
00:30:54,100 --> 00:30:56,000
Look here!
415
00:30:57,100 --> 00:30:58,820
What mess is this?
416
00:30:58,820 --> 00:31:01,180
Prince Shin Seong collapsed?
417
00:31:01,180 --> 00:31:03,800
Wait! Let me calm down first.
418
00:31:03,800 --> 00:31:06,970
Anyhow... you have such a small gut.
419
00:31:06,970 --> 00:31:09,920
You...
Aren't you reminded of back then?
420
00:31:09,920 --> 00:31:10,670
Back then?
421
00:31:10,670 --> 00:31:11,680
Yes.
422
00:31:11,680 --> 00:31:17,750
At that time, Royal Ceramist Yoo was also arrested by the prosecution office for attempting to kill Lady Gong Bin.
423
00:31:17,750 --> 00:31:22,920
That's right. Then this time,
Royal Ceramist Lee is... a traitor?
424
00:31:22,920 --> 00:31:26,270
Aigoo. Thank God I didn't become a royal ceramist.
425
00:31:26,270 --> 00:31:29,430
It's best not to step up.
426
00:31:37,680 --> 00:31:40,850
These are the things from your studio.
427
00:31:40,850 --> 00:31:44,390
Are they the correct glaze and white clay you used?
428
00:31:47,720 --> 00:31:50,360
They're the right ones, Your Majesty.
429
00:31:50,360 --> 00:31:53,220
The medicine is one that Shin Seong usually takes.
430
00:31:53,220 --> 00:31:59,330
It's not possible that there was problem with the medicine. The problem is definitely with the bowl.
431
00:31:59,330 --> 00:32:01,070
What on earth did you make it with?
432
00:32:01,070 --> 00:32:06,290
Your Majesty. All I wanted was to
make a good porcelain.
433
00:32:06,290 --> 00:32:07,420
Please trust me!
434
00:32:07,420 --> 00:32:11,320
Is a porcelain that causes a person
to collapse a good porcelain!
435
00:32:12,460 --> 00:32:16,080
I asked, what on earth did you put in the bowl.
436
00:32:16,080 --> 00:32:18,960
Confess your crime!
437
00:32:22,630 --> 00:32:26,390
I considered the clay as the clay of life,
that holds all lives.
438
00:32:26,390 --> 00:32:32,690
So all I did was use clay from the seashore.
I never put anything that would be poisonous.
439
00:32:34,340 --> 00:32:35,830
Seashore?
440
00:32:37,020 --> 00:32:38,690
That's the one!
441
00:32:38,690 --> 00:32:43,030
That must be the cause that
caused Shin Seong to collapse.
442
00:32:43,030 --> 00:32:47,410
You used clay from the seashore
on Shin Seong who has seafood allergy!
443
00:32:51,250 --> 00:32:55,260
I accuse you of treason!
444
00:32:56,940 --> 00:32:58,590
Your Majesty.
445
00:32:59,840 --> 00:33:02,110
I didn't know!
446
00:33:02,110 --> 00:33:04,320
I'm not treasonous, Your Majesty!
447
00:33:04,320 --> 00:33:09,570
Shin Seong collapsed because of your bowl and
you're still claiming to be innocent?!!
448
00:33:09,570 --> 00:33:13,250
Look here. Behead him immediately!
449
00:33:13,250 --> 00:33:14,980
Yes!
450
00:33:17,330 --> 00:33:22,010
Your Majesty. How would a mere ceramist know
451
00:33:22,010 --> 00:33:24,570
Prince Shin Seong's medical condition?
452
00:33:24,570 --> 00:33:27,540
All he had was a loyal heart that
wanted to make a good porcelain.
453
00:33:27,540 --> 00:33:30,120
There's no way he had a treasonous mind.
454
00:33:30,120 --> 00:33:32,570
Please spare him.
455
00:33:32,570 --> 00:33:36,160
Please, I beg you, Your Majesty!
456
00:33:36,160 --> 00:33:41,010
Do you think this matter will end
with Royal Ceramist Lee?
457
00:33:41,010 --> 00:33:45,130
I will sternly charge you for your crime as well!
458
00:33:46,140 --> 00:33:47,070
Your Majesty.
459
00:33:47,070 --> 00:33:49,470
How you found out about Shin Seong's disease,
460
00:33:49,470 --> 00:33:53,630
and what your motivation to kill Shin Seong was...
I will get to the bottom of this!
461
00:33:53,630 --> 00:33:57,360
Lock him in jail until they confess
and continue to interrogate him!
462
00:33:57,360 --> 00:33:59,010
Yes!
463
00:34:00,000 --> 00:34:03,380
Your Majesty! Your Majesty! Your Majesty.
464
00:34:03,380 --> 00:34:05,840
Please spare him, Your Majesty!
465
00:34:07,320 --> 00:34:10,490
Your Majesty! Your Majesty!
466
00:34:10,490 --> 00:34:11,930
Your Majesty!
467
00:34:12,590 --> 00:34:14,140
Your Majesty!
468
00:34:14,140 --> 00:34:15,450
Your Majesty!
- Yook Do!
469
00:34:15,450 --> 00:34:22,290
Yook Do! Yook Do!
470
00:34:22,290 --> 00:34:24,260
Father!
471
00:34:24,260 --> 00:34:25,660
Yook Do!
472
00:34:25,660 --> 00:34:26,770
Father!
473
00:34:26,770 --> 00:34:28,990
Yook Do!
474
00:34:39,720 --> 00:34:42,220
Yook Do...
475
00:34:52,120 --> 00:34:56,030
Father... went through that, too?
476
00:34:57,150 --> 00:34:59,980
He went through all that?
477
00:35:11,850 --> 00:35:13,380
Your Highness.
478
00:35:13,380 --> 00:35:15,650
Please consider my loyal heart during all this time,
479
00:35:15,650 --> 00:35:20,370
and please just once, just once grant your mercy.
480
00:35:20,370 --> 00:35:22,120
I will
481
00:35:22,120 --> 00:35:25,120
serve you till I die. Your Highness.
482
00:35:25,120 --> 00:35:27,860
What are you all doing? Drag this man out immediately.
483
00:35:27,860 --> 00:35:29,070
Yes!
484
00:35:29,070 --> 00:35:32,040
Your Highness! Your Highness!
485
00:35:33,160 --> 00:35:35,280
Your Highness!
486
00:35:37,160 --> 00:35:39,990
Minister. Minister.
487
00:35:39,990 --> 00:35:42,700
Why would Royal Ceramist Lee have a treasonous mind?
488
00:35:42,700 --> 00:35:45,420
You know that, right? Please.
489
00:35:45,420 --> 00:35:49,050
Please move Lady In Bin's heart.
490
00:35:49,050 --> 00:35:52,740
It's unfortunate, but it's the matter of Prince Shin Seong.
491
00:35:52,740 --> 00:35:57,520
She won't budge, even if I ask her.
492
00:35:58,520 --> 00:36:01,190
How could you do this to me, Minister?
493
00:36:01,190 --> 00:36:05,380
What did you do to Lady In Bin recently?
494
00:36:05,380 --> 00:36:09,290
You threatened her with the ledger book.
495
00:36:09,290 --> 00:36:15,120
She's actually suspecting you for being treasonous.
496
00:36:15,120 --> 00:36:16,630
No way.
497
00:36:16,630 --> 00:36:18,880
How would I dare to harm her?
498
00:36:18,880 --> 00:36:23,890
Chief Lee. It would be better if you consider this
heaven's punishment and accept it.
499
00:36:24,720 --> 00:36:25,500
Pardon?
500
00:36:25,500 --> 00:36:30,460
Did you forget? What you did to Yoo Eul Dam?
501
00:36:30,460 --> 00:36:33,690
To see you go through what you
did in the exactly same way,
502
00:36:33,690 --> 00:36:38,330
Yoo Eul Dam must be looking down on you from heaven.
503
00:36:38,330 --> 00:36:42,010
How would that have been solely my crime?
504
00:36:42,010 --> 00:36:46,450
It was you who told me about that.
505
00:36:46,450 --> 00:36:49,300
Uh-hoh!
506
00:36:49,300 --> 00:36:51,100
Outrageous!
507
00:36:51,100 --> 00:36:54,210
All I did was tell you the condition
Lady Gong Bin was suffering from.
508
00:36:54,210 --> 00:36:58,390
The one that made Yoo Eul Dam
be accused of treason was you.
509
00:36:58,390 --> 00:37:04,150
In addition, what did you do to
Yoo Eul Dam who was kicked out like that?
510
00:37:05,650 --> 00:37:10,820
Today, I realized how much we must
fear heaven once again.
511
00:37:10,820 --> 00:37:16,080
How shameless do you have to be to ask me,
who knows your every crime,
512
00:37:16,080 --> 00:37:20,110
out of all people, to save your lives?
513
00:37:20,110 --> 00:37:22,370
Go back!
514
00:37:28,800 --> 00:37:34,060
Yoo Eul Dam. Is this your doing?
515
00:37:34,060 --> 00:37:38,190
Torturing me even after death...
516
00:37:39,490 --> 00:37:41,670
Is that you?
517
00:37:45,610 --> 00:37:51,570
What kind of horrible things
my father would've gone through...
518
00:37:52,740 --> 00:37:55,560
I saw with my own eyes, Orabeoni.
519
00:37:59,080 --> 00:38:01,600
Don't say anything, Jung.
520
00:38:02,460 --> 00:38:07,400
Royal Ceramist Lee at least
has a father to plead for his life.
521
00:38:08,820 --> 00:38:12,740
My father didn't have anyone.
522
00:38:14,140 --> 00:38:16,300
It was just my mom...
523
00:38:17,540 --> 00:38:20,530
with me in her belly,
524
00:38:20,530 --> 00:38:23,070
dragging her heavy body
525
00:38:24,020 --> 00:38:27,810
to Lee Kang Cheon to plead for Father's life.
526
00:38:29,400 --> 00:38:31,490
And that night,
527
00:38:32,880 --> 00:38:35,990
she ended up dying by his hand.
528
00:38:41,020 --> 00:38:42,640
At that time,
529
00:38:43,680 --> 00:38:46,890
what would my father have felt?
530
00:38:49,560 --> 00:38:52,620
How much he would've felt like the
whole world was crashing down on him?
531
00:39:04,410 --> 00:39:06,960
Your Highness. Please.
532
00:39:06,960 --> 00:39:09,750
Please, just once, help me.
533
00:39:09,750 --> 00:39:13,340
My Royal Ceramist Lee... no...
534
00:39:13,340 --> 00:39:17,050
my son Yook Do... Please save him, Your Highness.
535
00:39:17,050 --> 00:39:20,070
What and how will I be able to help?
536
00:39:20,070 --> 00:39:24,020
Please prove Royal Ceramist Lee's innocence.
537
00:39:24,020 --> 00:39:27,890
He used the seashore clay for a bowl
for Prince Shin Seong who has an allergy.
538
00:39:27,890 --> 00:39:29,720
He confessed it with his own mouth.
539
00:39:29,720 --> 00:39:31,910
He did that without knowing his condition.
540
00:39:31,910 --> 00:39:35,180
You know Royal Ceramist Lee's character.
541
00:39:35,180 --> 00:39:39,180
He's a simple and honest kid
who only cares about porcelains.
542
00:39:40,080 --> 00:39:44,650
The prosecution office is investigating,
so it'll soon be revealed.
543
00:39:44,650 --> 00:39:49,080
Before that, my Yook Do will be dead, Your Highness.
544
00:39:49,080 --> 00:39:50,760
Your Highness!
545
00:39:50,760 --> 00:39:55,050
Please save Royal Ceramist Lee.
546
00:39:55,050 --> 00:39:57,010
Your Highness.
547
00:40:00,600 --> 00:40:06,080
How it happened...
will you hear directly from Royal Ceramist Lee?
548
00:40:06,080 --> 00:40:09,260
I'll let you see Royal Ceramist Lee in jail.
549
00:40:09,260 --> 00:40:13,520
That's all I can do to help.
550
00:40:15,080 --> 00:40:17,640
Thank you, Your Highness.
551
00:40:17,640 --> 00:40:19,780
Thank you.
552
00:40:33,040 --> 00:40:34,920
Father.
553
00:40:34,920 --> 00:40:36,520
Yook Do.
554
00:40:36,520 --> 00:40:38,420
Father.
555
00:40:46,230 --> 00:40:47,970
Father.
556
00:40:49,720 --> 00:40:50,890
What happened?
557
00:40:50,890 --> 00:40:53,150
Father...
558
00:40:53,490 --> 00:40:54,400
Father...
559
00:40:54,650 --> 00:40:56,750
What happened to you?
560
00:40:58,050 --> 00:41:01,850
I'm sorry for showing myself like this to you.
561
00:41:03,350 --> 00:41:04,350
No.
562
00:41:04,850 --> 00:41:05,750
No.
563
00:41:06,750 --> 00:41:09,150
Please do not say that to your father.
564
00:41:10,050 --> 00:41:12,150
Even having you get involved in this,
565
00:41:14,350 --> 00:41:17,250
I would rather die here and now.
566
00:41:18,850 --> 00:41:20,050
Whatever it takes,
567
00:41:20,480 --> 00:41:22,230
I'll try to do something for you.
568
00:41:22,250 --> 00:41:23,250
Until then...
569
00:41:24,450 --> 00:41:25,550
Just until then...
570
00:41:26,150 --> 00:41:28,150
Do your best to hold on.
571
00:41:28,250 --> 00:41:30,550
I was foolish, Father.
572
00:41:33,650 --> 00:41:36,950
I shouldn't have paid attention to Jung.
573
00:41:38,850 --> 00:41:41,150
I am feeling so bad about myself.
574
00:41:41,350 --> 00:41:43,950
I can't forgive myself.
575
00:41:46,450 --> 00:41:47,950
What are you talking about?
576
00:41:48,850 --> 00:41:50,550
Tell me the details.
577
00:41:52,150 --> 00:41:55,150
I heard Moon Sa Seung saying...
578
00:41:56,250 --> 00:41:57,050
Jung.
579
00:41:57,550 --> 00:42:00,250
Why are you trying to use clay from a mudflat?
580
00:42:00,850 --> 00:42:02,650
You said it's not easy to get.
581
00:42:03,050 --> 00:42:05,850
It's all thanks to my Teacher, here.
582
00:42:06,350 --> 00:42:08,450
Sir, could you tell us as well, please?
583
00:42:08,550 --> 00:42:09,550
Curious?
584
00:42:09,550 --> 00:42:10,450
Yes.
585
00:42:10,650 --> 00:42:12,050
Clay from the mudflat
586
00:42:12,450 --> 00:42:14,050
has pretty-looking basic ingredients
587
00:42:14,250 --> 00:42:16,250
and has very good purification ability.
588
00:42:16,550 --> 00:42:17,350
Also,
589
00:42:17,550 --> 00:42:21,950
since it has so many traces
of life forms in it,
590
00:42:22,150 --> 00:42:24,650
the clay is full of life energy.
591
00:42:24,750 --> 00:42:28,050
Handling may be more difficult
compared to mountain white soil.
592
00:42:28,550 --> 00:42:29,650
But if you do a good job,
593
00:42:29,850 --> 00:42:32,750
you can make the best white clay in the world.
594
00:42:32,850 --> 00:42:35,050
We really need to do good job, then.
595
00:42:35,050 --> 00:42:36,550
We're the ones who are doing the handling.
596
00:42:36,570 --> 00:42:38,510
Indeed. You should know well.
597
00:42:39,350 --> 00:42:41,450
Have you used mudflat clay
598
00:42:41,550 --> 00:42:43,750
to make bowls and vases?
599
00:42:43,750 --> 00:42:44,850
Certainly.
600
00:42:45,050 --> 00:42:46,650
Using those bowls,
601
00:42:46,850 --> 00:42:49,150
I've saved several dying patients before.
602
00:42:50,550 --> 00:42:53,350
You can just believe half of what he says.
603
00:42:53,450 --> 00:42:54,150
What?
604
00:42:55,850 --> 00:42:58,050
Using white clay from mudflats
605
00:42:59,550 --> 00:43:01,350
was Jung's idea?
606
00:43:02,250 --> 00:43:03,050
Yes.
607
00:43:03,850 --> 00:43:04,850
Then...
608
00:43:06,050 --> 00:43:08,550
How did you come to use it?
609
00:43:08,950 --> 00:43:12,950
'Using every means possible,'
you told me to be sure to win.
610
00:43:14,050 --> 00:43:15,850
'In the field of bowls and vases,
611
00:43:16,050 --> 00:43:19,850
nobody can beat the Teacher,'
you told me, Sir.
612
00:43:20,450 --> 00:43:21,450
So...
613
00:43:21,750 --> 00:43:24,150
Did you steal it?
614
00:43:31,850 --> 00:43:33,650
So it wasn't Yoo Eul Dam, but...
615
00:43:35,150 --> 00:43:39,150
Maybe, it's all Jung's plan?
616
00:43:41,950 --> 00:43:42,650
What?
617
00:43:46,990 --> 00:43:48,000
Yook Do...
618
00:43:49,710 --> 00:43:51,370
You stay alive and healthy.
619
00:44:01,070 --> 00:44:02,060
Father.
620
00:44:25,350 --> 00:44:27,150
Is this all your doing?
621
00:44:27,450 --> 00:44:29,150
What the hell are you doing?
622
00:44:29,150 --> 00:44:31,150
You bitch, get out of here!
623
00:44:32,050 --> 00:44:35,050
I know you were trying to
use white clay from the mudflats.
624
00:44:36,350 --> 00:44:37,250
Yeah.
625
00:44:37,450 --> 00:44:38,550
That's right.
626
00:44:39,450 --> 00:44:42,450
I made a special request for it.
627
00:44:43,050 --> 00:44:44,350
But, they told me
628
00:44:44,350 --> 00:44:46,450
they didn't get it.
629
00:44:46,450 --> 00:44:48,750
The traitor was you.
630
00:44:49,950 --> 00:44:52,550
My man merely got the penalty
you should have gotten.
631
00:44:54,050 --> 00:44:56,250
The clay for which I made a special request
632
00:44:56,950 --> 00:45:00,350
was taken by Royal Ceramist Lee?
633
00:45:02,650 --> 00:45:06,050
If he hadn't taken my clay,
634
00:45:07,350 --> 00:45:08,650
by now,
635
00:45:09,150 --> 00:45:12,550
I would have been imprisoned instead.
636
00:45:13,840 --> 00:45:14,930
You damn bitch.
637
00:45:14,980 --> 00:45:18,000
His greed got him into trouble.
638
00:45:18,350 --> 00:45:20,450
Shut your mouth instantly!
639
00:45:20,450 --> 00:45:22,550
If he hadn't taken the soil,
640
00:45:23,450 --> 00:45:25,450
he wouldn't have ended up being called a traitor.
641
00:45:26,450 --> 00:45:27,950
It's truly unfortunate.
642
00:45:29,750 --> 00:45:30,550
However ...
643
00:45:31,650 --> 00:45:33,450
he even stole the glaze.
644
00:45:36,550 --> 00:45:37,850
What do you mean glaze?
645
00:45:38,750 --> 00:45:40,850
Since we didn't get the soil,
646
00:45:41,650 --> 00:45:44,350
this glaze is useless.
647
00:45:44,750 --> 00:45:48,350
And, we spent several days making this glaze.
648
00:45:48,950 --> 00:45:50,550
It's truly a terrible waste.
649
00:45:50,550 --> 00:45:51,250
Right.
650
00:45:51,850 --> 00:45:53,050
As you said,
651
00:45:53,050 --> 00:45:56,450
we wanted to see a very shining polished appearance.
652
00:45:57,250 --> 00:45:58,650
It's unfortunate.
653
00:45:59,050 --> 00:46:01,650
Why don't we try it on the other white clay?
654
00:46:01,650 --> 00:46:03,050
Well, let's see.
655
00:46:03,750 --> 00:46:05,050
Glaze ...
656
00:46:05,550 --> 00:46:08,150
has to match with the white clay.
657
00:46:08,650 --> 00:46:11,050
This is not for displaying.
658
00:46:11,100 --> 00:46:12,760
It's just for our own experimentation.
659
00:46:12,760 --> 00:46:14,150
Can we try?
660
00:46:14,750 --> 00:46:15,150
Okay.
661
00:46:15,640 --> 00:46:16,840
Let's leave it here
662
00:46:16,850 --> 00:46:18,440
for later experimenting.
663
00:46:18,450 --> 00:46:19,350
Yes, Ma'am.
664
00:46:24,350 --> 00:46:25,950
That glaze disappeared,
665
00:46:26,750 --> 00:46:28,850
while I was taking a quick break.
666
00:46:29,450 --> 00:46:31,550
It was just gone.
667
00:46:32,650 --> 00:46:34,750
Then, my Yook Do took it...
668
00:46:34,750 --> 00:46:36,350
Is that what you're saying?
669
00:46:36,350 --> 00:46:37,850
It's white clay from the tidal mudflats.
670
00:46:39,250 --> 00:46:44,350
If the glaze made with clam shells
and seashells had not been used,
671
00:46:46,050 --> 00:46:47,950
he wouldn't have become a traitor.
672
00:46:49,750 --> 00:46:50,650
Truly ...
673
00:46:50,950 --> 00:46:52,350
Unfortunate.
674
00:46:53,550 --> 00:46:54,450
By the way,
675
00:46:55,650 --> 00:46:56,750
for God's sake,
676
00:46:57,450 --> 00:47:01,350
were you already aware of
the disease of Prince Shin?
677
00:47:03,050 --> 00:47:04,750
That's not possible, isn't it?
678
00:47:06,750 --> 00:47:10,050
Even you, who ordered to make
glaze with peach flowers,
679
00:47:11,550 --> 00:47:16,650
did you already know Lady Gong Bin was
allergic to peach flowers?
680
00:47:18,250 --> 00:47:19,150
What!
681
00:47:20,840 --> 00:47:22,360
What the hell are you babbling about?!
682
00:47:22,400 --> 00:47:24,130
It's my father's work.
683
00:47:24,550 --> 00:47:27,150
Did you really believe that I didn't know anything?!
684
00:47:29,750 --> 00:47:32,950
You're the one who dragged
Yook Do into this competition.
685
00:47:34,950 --> 00:47:37,450
Is this what you've planned, from beginning?
686
00:47:39,150 --> 00:47:41,750
Making him into a traitor.
687
00:47:42,260 --> 00:47:44,210
Was it your plan?
688
00:47:44,850 --> 00:47:46,550
What I can tell you is this.
689
00:47:48,550 --> 00:47:52,650
If he hadn't taken my clay and glaze,
690
00:47:54,750 --> 00:47:56,650
none of this would have happened.
691
00:47:57,850 --> 00:47:58,950
That's all.
692
00:48:03,450 --> 00:48:05,050
How unfair ...
693
00:48:06,550 --> 00:48:08,350
How dismayed,
694
00:48:10,450 --> 00:48:12,050
I've felt for my father.
695
00:48:13,550 --> 00:48:15,650
Can you sense it, now?
696
00:48:27,650 --> 00:48:29,750
You damn bitch!
697
00:48:29,750 --> 00:48:30,950
You stop it now.
698
00:48:32,150 --> 00:48:34,050
If you make one more move ...
699
00:48:38,250 --> 00:48:39,650
Yoo Jung,
700
00:48:40,250 --> 00:48:44,550
I will never forgive you.
701
00:49:04,850 --> 00:49:06,250
Are you ok?
702
00:49:07,850 --> 00:49:09,250
He shows no remorse at all!
703
00:49:09,250 --> 00:49:10,850
Not one bit.
704
00:49:12,050 --> 00:49:15,650
He makes me unable to stop.
705
00:49:24,450 --> 00:49:28,450
I didn't know Chief would take away the glaze.
706
00:49:29,450 --> 00:49:32,250
Did you know?
707
00:49:35,850 --> 00:49:40,550
It's frightening to see people's greed for winning.
708
00:50:23,550 --> 00:50:26,420
What brings you here at this late hour?
709
00:50:26,420 --> 00:50:29,120
How was the competition, Sir?
710
00:50:29,150 --> 00:50:30,850
I was about to go to Bunwon anyway.
711
00:50:30,860 --> 00:50:33,280
The one that gave out the white clay.
712
00:50:33,280 --> 00:50:35,010
was it you?
713
00:50:35,010 --> 00:50:36,130
What?
714
00:50:36,130 --> 00:50:39,740
The white clay Yoo Jung asked you for...!
715
00:50:39,740 --> 00:50:44,680
Are you the one who gave it to Yook Do?!!
716
00:50:44,680 --> 00:50:46,680
Yes.
717
00:50:46,680 --> 00:50:49,010
Was there a problem with the white clay?
718
00:50:49,010 --> 00:50:51,030
Because of that...
719
00:50:51,030 --> 00:50:54,720
Yook Do is being considered for high treason!
720
00:50:54,720 --> 00:50:57,100
What are you saying?
721
00:50:57,100 --> 00:51:00,960
Royal Ceramist being considered
for high treason? Why?
722
00:51:00,960 --> 00:51:03,510
Because of the vessel made out of that white clay...
723
00:51:03,510 --> 00:51:06,800
Prince Shin Seong collapsed!
724
00:51:07,850 --> 00:51:10,040
Did Jung Yi ask you to do it?
725
00:51:10,040 --> 00:51:12,950
Give the clay to the Royal Ceramist Lee...
726
00:51:12,950 --> 00:51:15,620
Did Jung Yi ask you to do that?
727
00:51:15,620 --> 00:51:18,190
What do you mean she asked me to..
728
00:51:18,190 --> 00:51:21,880
Am I one who will do as I'm told?
729
00:51:21,880 --> 00:51:25,250
All this time, I've served you with all I had.
730
00:51:25,250 --> 00:51:29,880
Yet, you suspect me now?
731
00:51:31,720 --> 00:51:33,730
No...
732
00:51:33,730 --> 00:51:36,640
Jung Yi did ask you.
733
00:51:36,640 --> 00:51:42,720
You were her long last friend.
That's what happened.
734
00:51:42,720 --> 00:51:44,700
You understand?
735
00:51:44,700 --> 00:51:46,690
What?
736
00:51:53,390 --> 00:51:55,560
If I say she asked me to do so...
737
00:51:56,430 --> 00:51:59,470
Can he be released?
738
00:52:00,520 --> 00:52:03,050
Can you do that?
739
00:52:06,090 --> 00:52:08,320
I don't think that's possible.
740
00:52:08,320 --> 00:52:11,170
Try either Lady In Bin or the ministers.
741
00:52:11,170 --> 00:52:12,810
You dare
742
00:52:12,820 --> 00:52:15,160
to defy me?
743
00:52:15,160 --> 00:52:19,600
I also feel bad thinking about
what happened to the Royal Ceramist, but
744
00:52:19,600 --> 00:52:22,420
on that day, there were too
many people watching us.
745
00:52:22,420 --> 00:52:25,820
What do you mean you couldn't get it?
You said you could get it!
746
00:52:25,820 --> 00:52:27,530
I tried my best, but...
747
00:52:27,530 --> 00:52:29,820
I couldn't get it.
748
00:52:29,820 --> 00:52:31,690
I'm sorry.
749
00:52:37,570 --> 00:52:39,100
What is it?!
750
00:52:46,570 --> 00:52:49,880
I apologize, as Haeng Soo (the leader)
of the company.
751
00:52:49,880 --> 00:52:51,510
The white clay you ordered,
752
00:52:51,510 --> 00:52:53,730
I couldn't get it.
753
00:52:59,280 --> 00:53:01,250
Royal Chief!
754
00:53:02,530 --> 00:53:04,800
It is her doing!
755
00:53:04,800 --> 00:53:07,230
It is all her plan!
756
00:53:07,230 --> 00:53:09,000
Why do you think that way?
757
00:53:09,000 --> 00:53:11,140
Is there a reason for you to think that way?
758
00:53:11,140 --> 00:53:13,950
She is one scary girl.
759
00:53:13,950 --> 00:53:17,280
Do you know how she thinks of you?
760
00:53:19,450 --> 00:53:21,270
She thinks that Ma Poong...
761
00:53:21,270 --> 00:53:24,630
killed teacher Yoo Eul Dam!
762
00:53:24,630 --> 00:53:28,170
And she thinks
763
00:53:28,170 --> 00:53:30,190
you are the one who ordered Ma Poong.
764
00:53:30,190 --> 00:53:32,500
What are you talking about?
765
00:53:32,500 --> 00:53:37,900
I'm the one who ordered Ma Poong?
Ma Poong killed Yoo Eul Dam?
766
00:53:37,900 --> 00:53:41,290
With what proof does she think that way?!!!
767
00:53:41,290 --> 00:53:45,920
I don't know the reason, but
I'm sure she believes it that way!
768
00:53:45,920 --> 00:53:48,810
Suspecting my innocence and
769
00:53:48,810 --> 00:53:52,100
exacting revenge on me,
770
00:53:52,100 --> 00:53:53,640
she dare
771
00:53:53,650 --> 00:53:56,450
to plot all this?
772
00:53:56,550 --> 00:54:01,050
So, only Royal Ceramist Lee, who had nothing to do with it (Yoo Eul Dam's death), fell into this trap.
773
00:54:13,960 --> 00:54:18,260
With these, please find some
influential people you can use.
774
00:54:20,570 --> 00:54:24,620
You can pay me back with Bunwon's porcelain
pieces worthy of these gold pieces.
775
00:54:24,620 --> 00:54:26,080
Hurry!
776
00:54:37,250 --> 00:54:39,070
In this competition, I...
777
00:54:39,070 --> 00:54:43,400
am going to give my best to
accomplish what I wished for.
778
00:54:43,400 --> 00:54:45,440
So, Royal Ceramist Lee...
779
00:54:45,440 --> 00:54:50,030
Please defeat me with the best you've got.
780
00:54:50,680 --> 00:54:52,720
Yoo Jung...
781
00:54:52,720 --> 00:54:57,200
Is this what you wanted to accomplish?
782
00:54:57,200 --> 00:54:59,800
Telling me to "win over" you had...
783
00:54:59,800 --> 00:55:02,940
this kind of meaning?
784
00:55:20,960 --> 00:55:23,980
What a relief!
You're fully recovered now.
785
00:55:23,980 --> 00:55:27,120
I have nothing more to wish now.
786
00:55:27,120 --> 00:55:29,660
I like this medicine bowl.
787
00:55:29,660 --> 00:55:32,940
The medicine in this bowl doesn't look too much
and the bowl is not slippery either.
788
00:55:32,940 --> 00:55:35,860
Somehow, I feel as if its taste is less bitter.
789
00:55:37,300 --> 00:55:40,860
I shouldn't have allowed them to compete
in the first place.
790
00:55:40,860 --> 00:55:43,500
This is all my fault.
791
00:55:43,500 --> 00:55:45,720
Those people who made you collapse,
Prince Shin Seong,
792
00:55:45,720 --> 00:55:48,150
I will never forgive them.
793
00:55:48,150 --> 00:55:51,360
But I'm now fully recovered, Honored Mother.
794
00:55:51,360 --> 00:55:53,930
I don't want
795
00:55:53,930 --> 00:55:55,340
some people to be guilty of high treason
just because of me.
796
00:55:55,340 --> 00:55:56,780
Don't do that.
797
00:55:56,780 --> 00:56:00,570
Hasty forgiveness will only allow
the Royal Family's authority to be ignored.
798
00:56:00,570 --> 00:56:04,380
Your mother will take care of everything,
so you better go off to rest.
799
00:56:04,380 --> 00:56:07,200
I will visit Honored Father
and greet him.
800
00:56:07,200 --> 00:56:10,610
I'm sure he was shocked because of me.
801
00:56:10,610 --> 00:56:12,730
Yes, do that.
802
00:56:12,730 --> 00:56:15,160
I should go with you.
803
00:56:15,160 --> 00:56:19,420
Your Highness, Prince Im Hae is here.
804
00:56:24,950 --> 00:56:26,390
Are you okay?
805
00:56:26,390 --> 00:56:28,400
Yes, Hyungnim.
806
00:56:28,400 --> 00:56:30,360
Wait outside for a little.
807
00:56:30,360 --> 00:56:31,990
Prince Im Hae...
808
00:56:31,990 --> 00:56:34,280
I have something to tell you.
809
00:56:34,280 --> 00:56:36,100
It's an important matter.
810
00:56:45,270 --> 00:56:47,830
I just heard the news, so I ran to come here.
811
00:56:47,830 --> 00:56:50,250
It's a relief that Prince Shin Seong is alright, but
812
00:56:50,250 --> 00:56:52,950
you should find the one who's behind this.
813
00:56:52,950 --> 00:56:54,470
Someone is behind this?
814
00:56:54,470 --> 00:56:56,380
Surely, you don't think that
815
00:56:56,380 --> 00:56:58,560
it's just the doing of a mere ceramist, do you?
816
00:57:00,050 --> 00:57:01,380
I know
817
00:57:02,320 --> 00:57:04,270
the person behind this.
818
00:57:04,270 --> 00:57:06,030
Who is it?
819
00:57:06,030 --> 00:57:07,690
It's someone from Bunwon.
820
00:57:08,440 --> 00:57:10,450
Someone who can order Royal Ceramist Lee,
821
00:57:10,450 --> 00:57:12,840
and one who has watched
Prince Shin Seong for a long time.
822
00:57:15,370 --> 00:57:17,160
It's Gwang Hae.
823
00:57:18,100 --> 00:57:19,750
Prince Im Hae...
824
00:57:19,750 --> 00:57:22,040
Do you know
825
00:57:22,040 --> 00:57:24,230
what you are saying?
826
00:57:24,230 --> 00:57:27,300
He must be trying to pay back for the last incident
which almost made him a traitor.
827
00:57:29,380 --> 00:57:31,430
Gwang Hae doesn't express it, but
828
00:57:31,430 --> 00:57:34,020
who would he think
tried to frame him for high treason?
829
00:57:34,020 --> 00:57:36,370
It's obviously Your Highness and me!
830
00:57:36,370 --> 00:57:39,660
Since I'm a brother from the same mother,
he couldn't do anything.
831
00:57:39,660 --> 00:57:41,960
Instead, he targeted you, Your Highness.
832
00:57:41,960 --> 00:57:44,530
The most precious person to
Your Highness is, obviously...
833
00:57:44,530 --> 00:57:47,500
the easy target, Prince Shin Seong, isn't it?
834
00:57:52,150 --> 00:57:54,650
Shin Seong is waiting outside.
835
00:57:54,650 --> 00:57:57,910
I should go now.
836
00:58:00,450 --> 00:58:03,850
How should I end this matter?
837
00:58:03,850 --> 00:58:08,040
As the second official in charge of Bunwon,
tell me what you think.
838
00:58:08,040 --> 00:58:11,880
Making Prince Shin Seong collapse,
how can that sin be taken lightly.
839
00:58:11,880 --> 00:58:15,050
However, this could be a false charge,
840
00:58:15,050 --> 00:58:17,200
so I'll look into it.
841
00:58:18,630 --> 00:58:20,750
What do you mean "false charge"?
842
00:58:20,750 --> 00:58:24,900
You can say that after having seen
Prince Shin Seong collapse?
843
00:58:26,770 --> 00:58:29,160
Your face... doesn't look so good.
844
00:58:29,160 --> 00:58:32,200
I'm sorry to make you worry, Father.
845
00:58:32,200 --> 00:58:34,090
Worrying if something horrible
had happened to you,
846
00:58:34,090 --> 00:58:36,150
I felt as if my heart could almost stop.
847
00:58:36,150 --> 00:58:38,420
Here, sit here, sit.
848
00:58:41,690 --> 00:58:43,810
It's a relief that you are alright.
849
00:58:43,810 --> 00:58:45,430
I worried about you.
850
00:58:45,430 --> 00:58:47,430
I'm sorry, Hyung-nim.
851
00:58:48,100 --> 00:58:49,700
Your Majesty!
852
00:58:49,700 --> 00:58:55,060
Didn't you see Prince Shin Seong asking
to save his life because he couldn't breathe?
853
00:58:55,060 --> 00:58:59,630
Those people who tried to harm
Prince Shin Seong must not be forgiven!
854
00:58:59,630 --> 00:59:01,210
Don't worry.
855
00:59:01,210 --> 00:59:03,620
I already told you that he would be executed.
856
00:59:03,620 --> 00:59:06,710
Do you think that just a mere ceramist
committed such a crime on his own?
857
00:59:06,710 --> 00:59:10,240
There must be an instigator behind this.
You have to find the person behind this
858
00:59:10,240 --> 00:59:13,350
and protect our poor Prince Shin Seong!
859
00:59:13,350 --> 00:59:15,680
Instigator?
860
00:59:20,310 --> 00:59:24,000
Hon, you'd better leave now.
861
00:59:24,000 --> 00:59:25,430
Honored Father,
862
00:59:25,430 --> 00:59:30,310
as the second official in charge of Bunwon,
I have a duty to reveal the entire truth of this incident.
863
00:59:30,310 --> 00:59:33,340
If there is any instigator,
I will reveal that as well.
864
00:59:33,340 --> 00:59:40,780
About that, I will give you a separate order.
So, you may leave now.
865
00:59:52,780 --> 00:59:57,180
Your Majesty, why are you telling him
to look into this case?
866
00:59:57,180 --> 01:00:02,310
How could you let him handle this case when
Prince Gwang Hae might be the one behind it?
867
01:00:04,210 --> 01:00:06,600
That's impossible!
868
01:00:06,600 --> 01:00:10,650
Gwang Hae didn't know about my allergy at all.
869
01:00:10,650 --> 01:00:11,850
Prince Shin Seong...
870
01:00:11,880 --> 01:00:13,670
Honored Mother,
871
01:00:13,670 --> 01:00:16,470
didn't you tell me to hide it?
872
01:00:17,350 --> 01:00:19,920
Since my condition (allergy) might be used as an
excuse to stop me from being the Crown Prince,
873
01:00:19,920 --> 01:00:22,960
you told me to hide it, didn't you?
874
01:00:22,960 --> 01:00:25,430
Prince Shin Seong...
875
01:00:25,430 --> 01:00:27,100
Your Majesty...
876
01:00:27,100 --> 01:00:29,640
How dare you speak of such a topic
in front of His Majesty...
877
01:00:29,650 --> 01:00:32,650
Prince Shin Seong is still sick,
so please don't mind his words...
878
01:00:32,650 --> 01:00:33,990
Are you sure
879
01:00:34,690 --> 01:00:36,510
that Gwang Hae didn't know about it?
880
01:00:36,510 --> 01:00:38,110
Yes, Father.
881
01:00:40,310 --> 01:00:41,740
About the instigator,
882
01:00:41,740 --> 01:00:44,110
don't mention it any more.
883
01:00:45,570 --> 01:00:47,130
Yes, Your Majesty.
884
01:00:49,900 --> 01:00:51,430
Then,
885
01:00:51,430 --> 01:00:54,040
please make sure that traitor is to be executed,
886
01:00:54,040 --> 01:00:58,630
so that my angry and shocked mind
can be comforted.
887
01:01:02,360 --> 01:01:03,600
Your Excellency.
888
01:01:03,600 --> 01:01:05,070
Please ...
889
01:01:05,070 --> 01:01:07,360
save him!
890
01:01:08,960 --> 01:01:13,440
My foolish son who knows nothing but ceramics
is going to be executed.
891
01:01:13,450 --> 01:01:16,850
Please reveal his innocence.
892
01:01:20,050 --> 01:01:22,920
If you do that,
893
01:01:22,920 --> 01:01:26,360
I will do anything you want,
even if you want all my properties.
894
01:01:26,360 --> 01:01:28,080
Please,
895
01:01:28,080 --> 01:01:29,670
give me your support.
896
01:01:29,670 --> 01:01:31,780
Do you think this incident is important enough
897
01:01:31,850 --> 01:01:38,050
to be placed on the agenda of the Council meeting
and be discussed by all high ministers?
898
01:01:39,830 --> 01:01:43,540
Go visit Her Highness, Lady In Bin.
899
01:01:43,540 --> 01:01:48,550
Prince Shin Seong, who is Lady In Bin's
favorite son, collapsed.
900
01:01:48,650 --> 01:01:52,450
Her anger has pushed this matter thus far.
901
01:01:52,530 --> 01:01:56,330
That's why you should calm the anger
of Her Highness.
902
01:01:56,330 --> 01:01:58,930
Is there any other way?
903
01:01:59,870 --> 01:02:03,920
The guest is leaving.
Escort him out.
904
01:02:30,250 --> 01:02:33,230
I guess your guests are not coming.
905
01:02:33,230 --> 01:02:36,610
I'll wait.
906
01:02:36,610 --> 01:02:39,410
Someone ...
907
01:02:39,410 --> 01:02:41,880
will certainly come.
908
01:02:45,940 --> 01:02:48,920
Didn't I tell you that I'll wait?
909
01:02:48,920 --> 01:02:51,110
Go away.
910
01:02:58,270 --> 01:03:00,280
Up to now,
911
01:03:01,440 --> 01:03:04,270
I've submitted so much money to them...
912
01:03:06,210 --> 01:03:09,180
All those people who received my money...
913
01:03:09,850 --> 01:03:11,500
How is it...
914
01:03:13,900 --> 01:03:15,150
How is it...
915
01:03:16,130 --> 01:03:19,130
no one is appearing?
916
01:03:19,130 --> 01:03:22,560
How is it!!
917
01:03:33,790 --> 01:03:35,210
How is it...
918
01:03:37,610 --> 01:03:38,740
How is it...
919
01:03:44,120 --> 01:03:45,990
Father,
920
01:03:45,990 --> 01:03:47,990
in thinking about it...
921
01:03:47,990 --> 01:03:51,270
It was all her plan.
922
01:03:51,730 --> 01:03:55,580
From the beginning, I'm sure
that she planned everything to bring me down.
923
01:03:58,090 --> 01:03:59,830
Save me.
924
01:04:02,110 --> 01:04:06,050
Please save me, Father!
925
01:04:06,050 --> 01:04:08,210
Yes.
926
01:04:08,210 --> 01:04:11,330
Just because of her,
927
01:04:11,330 --> 01:04:14,520
I can't die here!
928
01:04:14,520 --> 01:04:16,620
Yes.
929
01:04:16,620 --> 01:04:20,210
It's clear that it's her plan.
930
01:04:20,380 --> 01:04:24,230
Do you think I have no power to reveal that?
931
01:04:24,230 --> 01:04:26,520
Wait a little.
932
01:04:26,520 --> 01:04:28,320
No matter what,
933
01:04:29,420 --> 01:04:31,930
you should stay alive.
934
01:04:31,930 --> 01:04:34,220
Thank you.
935
01:04:34,220 --> 01:04:35,430
Thank you!
936
01:04:35,430 --> 01:04:36,990
Thank you, Father!
937
01:04:37,050 --> 01:04:38,250
Thank you... I...
938
01:04:38,350 --> 01:04:39,150
Yes
- I...
939
01:04:39,160 --> 01:04:42,500
I will trust you and endure it.
940
01:04:43,200 --> 01:04:45,260
I will endure it.
941
01:04:47,920 --> 01:04:49,840
Save me!
942
01:05:10,090 --> 01:05:12,400
What are you going to do now?
943
01:05:14,090 --> 01:05:16,630
I'm going to meet Chief Lee.
944
01:05:17,610 --> 01:05:19,790
I'm going to meet and...
945
01:05:19,790 --> 01:05:22,290
tell him to reveal everything to the world;
946
01:05:22,290 --> 01:05:26,910
that my father wasn't a traitor.
947
01:05:26,910 --> 01:05:29,900
And, that it was Chief Lee's dirty trick
to framed my father.
948
01:05:29,900 --> 01:05:31,750
Also,
949
01:05:31,750 --> 01:05:35,010
to tell him to apologize to my father.
950
01:05:35,050 --> 01:05:39,050
Will Chief Lee really do that?
951
01:05:39,060 --> 01:05:41,070
I'm going to make him do that.
952
01:05:41,070 --> 01:05:44,310
People don't change so easily, Jung.
953
01:05:44,310 --> 01:05:47,260
If he still doesn't learn his lesson this time ...
954
01:05:47,350 --> 01:05:52,350
If he doesn't know how to repent for his sin,
even after losing his own son,
955
01:05:52,390 --> 01:05:55,620
then, the next (target) will be Chief Lee, himself.
956
01:05:55,620 --> 01:05:58,550
It's going to be his turn then.
957
01:06:14,430 --> 01:06:19,720
I was about to go visit you, Chief Lee.
958
01:06:31,020 --> 01:06:32,890
Yook Do...
959
01:06:34,830 --> 01:06:37,030
Save him!
71293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.