All language subtitles for Jung.Yi.Goddess.of.Fire.E24.130917.HDTV.XviD-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by the GoF Team @ Viki 2 00:00:05,160 --> 00:00:09,130 This program was funded by the Ministry of Culture, Sports and Tourism and the Korea Creative Contents Agency 3 00:00:10,650 --> 00:00:14,990 Under my master's orders, the first person I killed 4 00:00:16,170 --> 00:00:18,840 was a woman in Bunwon. 5 00:00:18,840 --> 00:00:23,540 She had my master's child in her womb. 6 00:00:25,380 --> 00:00:28,520 The night that Ceramist Yoo was sent to prison, 7 00:00:28,520 --> 00:00:32,040 Yeon Ok Unni went to find Chief Lee. 8 00:00:32,040 --> 00:00:34,580 And the day after that, 9 00:00:34,580 --> 00:00:37,560 she was discovered in a collapsed kiln. 10 00:00:39,810 --> 00:00:43,180 Do you know what you and Yeon Ok 11 00:00:43,180 --> 00:00:45,870 have in common? 12 00:00:45,870 --> 00:00:48,350 With a woman's body, 13 00:00:48,350 --> 00:00:52,130 she wanted to become a ceramist. 14 00:00:52,130 --> 00:00:54,900 What was she like? 15 00:00:57,220 --> 00:00:59,390 She has nothing to do with you. 16 00:00:59,390 --> 00:01:01,100 No. 17 00:01:01,100 --> 00:01:02,140 Episode 24 18 00:01:02,140 --> 00:01:06,700 It's not true that Yeon Ok has nothing to do with me. 19 00:01:08,110 --> 00:01:09,880 That person 20 00:01:11,240 --> 00:01:13,950 was my father's assistant. 21 00:01:15,910 --> 00:01:19,220 That's right. She was. 22 00:01:19,220 --> 00:01:22,410 I'll be leaving now, 23 00:01:22,410 --> 00:01:24,800 so look at it as much as you want to. 24 00:01:39,430 --> 00:01:41,870 Just like ceramics are broken, 25 00:01:43,040 --> 00:01:46,040 I will shatter you 26 00:01:46,040 --> 00:01:48,560 completely. 27 00:02:15,640 --> 00:02:18,000 What are you doing? 28 00:02:19,960 --> 00:02:22,350 Orabeoni. 29 00:02:53,500 --> 00:02:55,930 What were you going to do? 30 00:02:55,930 --> 00:02:56,860 Why the sword? 31 00:02:56,860 --> 00:03:00,270 Chief Lee. I'm sure he was the one that ordered it. 32 00:03:01,070 --> 00:03:03,050 Did you get a confession? 33 00:03:03,050 --> 00:03:04,460 Did you hear it yourself? 34 00:03:04,460 --> 00:03:07,690 I heard a confession, and I would have been able to reveal everything, 35 00:03:08,470 --> 00:03:10,980 but I lost Ma Poong. 36 00:03:14,100 --> 00:03:16,400 The person that killed my father 37 00:03:17,270 --> 00:03:19,870 is really Chief Lee? 38 00:03:23,320 --> 00:03:25,640 I thought it might not be... 39 00:03:27,350 --> 00:03:29,180 I really thought it might not be... 40 00:03:29,180 --> 00:03:30,530 I'm sorry, Jung. 41 00:03:30,530 --> 00:03:32,120 Only if I didn't lose Ma Poong... 42 00:03:32,120 --> 00:03:34,210 Why are you sorry? 43 00:03:34,210 --> 00:03:37,070 The people that killed my father are them. 44 00:03:37,070 --> 00:03:40,050 You even got hurt when trying to reveal that. 45 00:03:40,050 --> 00:03:41,960 I heard everything from Hwa Ryeong. 46 00:03:41,960 --> 00:03:43,190 She said your life was in danger. 47 00:03:43,190 --> 00:03:45,410 Jung, that's nothing. 48 00:03:45,410 --> 00:03:48,360 What do you mean nothing? 49 00:03:48,360 --> 00:03:51,990 Orabeoni, don't chase people like Ma Poong anymore. 50 00:03:51,990 --> 00:03:53,760 There's no need for that. 51 00:03:53,760 --> 00:03:57,300 Okay. I won't chase people like Ma Poong anymore. 52 00:03:57,300 --> 00:03:59,700 I just need to catch Chief Lee directly. 53 00:03:59,700 --> 00:04:01,270 No. 54 00:04:02,300 --> 00:04:04,140 I'll do it. 55 00:04:06,370 --> 00:04:08,390 I'm going to do it. 56 00:04:09,480 --> 00:04:13,880 I will destroy that person. 57 00:04:13,880 --> 00:04:16,280 How are you going to do that? You can't. Don't step up. It's dangerous. 58 00:04:16,280 --> 00:04:19,300 I can't avoid it even if it's dangerous, 59 00:04:19,300 --> 00:04:21,890 since I know everything now. 60 00:04:23,390 --> 00:04:25,510 That person 61 00:04:26,720 --> 00:04:29,420 murdered my parents. 62 00:04:38,540 --> 00:04:41,610 Why are you coming just now? 63 00:04:41,610 --> 00:04:42,480 Jung, if you keep... 64 00:04:42,480 --> 00:04:44,200 Elder, it's me. 65 00:04:44,200 --> 00:04:45,860 What? 66 00:04:46,790 --> 00:04:50,690 Oh, why are you here this late at night? 67 00:04:50,690 --> 00:04:54,200 Did Jung not come here? 68 00:04:55,220 --> 00:04:57,630 If she did, why would I be doing this alone? 69 00:04:57,630 --> 00:05:03,490 I feel like you should know. 70 00:05:03,490 --> 00:05:04,980 Know what? 71 00:05:04,980 --> 00:05:07,430 The night Yeon Ok Unni died 72 00:05:08,320 --> 00:05:10,550 she went to meet Chief Lee, 73 00:05:10,550 --> 00:05:15,470 and she didn't come back. I told that to Jung. 74 00:05:15,470 --> 00:05:17,670 I should have kept it from her until the end. 75 00:05:17,670 --> 00:05:19,760 Is that true? 76 00:05:19,760 --> 00:05:24,440 Are you saying Yeon Ok went to see Chief Lee 77 00:05:24,440 --> 00:05:26,380 and then died? 78 00:05:27,180 --> 00:05:31,440 Tell me the details. 79 00:05:33,960 --> 00:05:38,530 If I can protect you, I'm willing to do anything. 80 00:05:38,530 --> 00:05:41,870 If it's somebody that can protect you, no matter who that is, 81 00:05:41,870 --> 00:05:44,590 I can kneel in front of him. 82 00:05:47,020 --> 00:05:48,900 I'm thinking of telling Prince Gwang Hae. 83 00:05:48,900 --> 00:05:51,300 You definitely cannot. 84 00:05:51,300 --> 00:05:54,570 Having Prince Gwang Hae destroy Chief Lee, 85 00:05:54,570 --> 00:05:57,730 or having you murder him, 86 00:05:57,730 --> 00:06:01,050 are not the kind of revenge I want. 87 00:06:01,050 --> 00:06:03,370 He stepped on my mother's dream, 88 00:06:03,370 --> 00:06:06,830 and he stained my father's reputation and then killed him. 89 00:06:06,830 --> 00:06:10,430 However, he still holds the position of Chief. 90 00:06:10,430 --> 00:06:13,050 I cannot stand that person any longer. 91 00:06:14,350 --> 00:06:17,160 I'm going to crush 92 00:06:17,160 --> 00:06:19,970 everything he has one by one. 93 00:06:22,970 --> 00:06:24,630 I don't want to drag 94 00:06:25,550 --> 00:06:28,520 anyone into this work, 95 00:06:29,390 --> 00:06:32,300 but please help me Orabeoni. 96 00:06:32,300 --> 00:06:35,750 Of course I will. It's something you want to do. 97 00:06:38,330 --> 00:06:40,910 What are you going to do though? 98 00:06:40,910 --> 00:06:42,990 What should I do, 99 00:06:44,590 --> 00:06:47,350 that will make that person hurt the most 100 00:06:47,350 --> 00:06:49,750 and shatter. 101 00:06:51,430 --> 00:06:53,940 I'm going to find that out first. 102 00:06:58,540 --> 00:07:02,010 Teacher is going to be waiting. 103 00:07:02,010 --> 00:07:04,380 I'll be leaving. 104 00:07:16,160 --> 00:07:18,410 I'm sorry for being late, Teacher. 105 00:07:18,410 --> 00:07:22,080 I'm a bit late because I met Tae Do Orabeoni. 106 00:07:22,080 --> 00:07:25,200 Do you... want to learn how to do bratticing? 107 00:07:25,200 --> 00:07:30,450 Teacher, you said my skills are not good enough yet. 108 00:07:30,450 --> 00:07:34,230 Doing this is best for concentration. 109 00:07:34,230 --> 00:07:37,600 Sit down. Sit. 110 00:07:42,180 --> 00:07:47,430 Bratticing is usually used for Yeon Jeok (water container to make ink) or incense burner, but 111 00:07:47,430 --> 00:07:50,070 I didn't prepare any ceramics beforehand 112 00:07:50,070 --> 00:07:52,620 so just practice with this. 113 00:07:53,180 --> 00:07:55,860 Yes, Teacher. I'm prepared. 114 00:07:55,860 --> 00:08:01,600 When you do bratticing, first you have to check the degree of dryness of the piece. 115 00:08:01,600 --> 00:08:05,810 If it's not dried enough, it'll crumble (while bratticing). 116 00:08:05,810 --> 00:08:09,090 If it's too dried, it will crack. 117 00:08:09,090 --> 00:08:11,650 This degree of dryness is the best, 118 00:08:11,650 --> 00:08:14,390 so use your hands to feel it and remember it. 119 00:08:22,730 --> 00:08:25,290 Jung, you brat, 120 00:08:27,270 --> 00:08:29,810 how did you find all of that out? 121 00:08:29,810 --> 00:08:33,180 Why did you ask her about all the details? 122 00:08:33,180 --> 00:08:36,090 Teacher... 123 00:08:36,090 --> 00:08:38,590 I heard everything from Guk Bi, 124 00:08:39,900 --> 00:08:42,230 about what happened on the night 125 00:08:43,030 --> 00:08:45,390 your mother died, 126 00:08:46,200 --> 00:08:52,140 and about how your father became a traitor. 127 00:08:58,370 --> 00:09:01,290 How shocked you must be! 128 00:09:08,430 --> 00:09:11,100 Cry as much as you want. 129 00:09:13,950 --> 00:09:17,240 Yes, yes. 130 00:09:48,940 --> 00:09:51,230 It's alright. 131 00:09:51,230 --> 00:09:53,120 It's okay. 132 00:10:05,900 --> 00:10:07,810 What did she (Madam Haeng Soo) say she would do? 133 00:10:07,810 --> 00:10:11,320 She said that she would kill you if you seem to do something behind her back. 134 00:10:11,320 --> 00:10:13,600 That's what she said. 135 00:10:14,460 --> 00:10:16,910 What are you going to do? 136 00:10:17,920 --> 00:10:20,050 We can't just lose to her. 137 00:10:21,800 --> 00:10:24,840 Tell Madam Haeng Soo (Head of the company) that I just went home. 138 00:10:25,920 --> 00:10:27,350 And... 139 00:10:27,360 --> 00:10:29,310 Please watch over her. 140 00:10:42,550 --> 00:10:43,620 What about Hwa Ryeong? 141 00:10:43,620 --> 00:10:46,190 I am coming back from seeing her go home. 142 00:10:46,800 --> 00:10:48,630 And there was nothing else wrong? 143 00:10:48,880 --> 00:10:51,690 Yes. She was at the company the whole day. 144 00:10:52,540 --> 00:10:54,740 You only need to wait a few more days, so 145 00:10:54,760 --> 00:10:56,310 go and rest. 146 00:11:03,230 --> 00:11:04,930 Hwa Ryeong... 147 00:11:06,150 --> 00:11:09,820 so in the end, this is how its going to end? 148 00:11:16,190 --> 00:11:18,830 Someone says war is going to break out, 149 00:11:19,310 --> 00:11:21,830 but others say it's not going to... 150 00:11:23,760 --> 00:11:26,100 If I order to build walls of castles to be prepared for the war, 151 00:11:26,150 --> 00:11:28,950 they (subjects) are stopping me, saying the public will complain. 152 00:11:29,850 --> 00:11:31,090 Hon. 153 00:11:31,090 --> 00:11:32,770 What do you think we should do? 154 00:11:34,490 --> 00:11:37,910 Didn't you tell me not to interfere for the time being? 155 00:11:38,970 --> 00:11:41,130 Are we now in Pyeon Jeon? (the main hall of the palace for the meeting with subjects) 156 00:11:41,170 --> 00:11:43,200 There are just you and me in this room. 157 00:11:44,670 --> 00:11:46,130 Then, your servant 158 00:11:46,180 --> 00:11:47,930 will say one thing. 159 00:11:49,310 --> 00:11:50,570 I've heard that recently 160 00:11:50,580 --> 00:11:53,010 Japanese ships are staying in our sea again, 161 00:11:53,050 --> 00:11:54,380 and sacking the coast, 162 00:11:54,380 --> 00:11:57,110 so the people are suffering severely. 163 00:11:57,110 --> 00:11:59,400 We have to find a solution for that. 164 00:12:02,030 --> 00:12:03,720 Hon, 165 00:12:03,740 --> 00:12:06,410 where in the world do you hear things like that? 166 00:12:08,290 --> 00:12:09,750 If you go out to the market, 167 00:12:09,760 --> 00:12:12,170 this is what everyone is saying. 168 00:12:15,450 --> 00:12:16,760 Will you 169 00:12:16,760 --> 00:12:18,830 go and look for yourself? 170 00:12:19,850 --> 00:12:20,540 I beg your pardon? 171 00:12:20,570 --> 00:12:22,560 Since what everyone is saying is different, 172 00:12:22,580 --> 00:12:24,090 go there yourself and 173 00:12:24,130 --> 00:12:26,760 report back to me the truth 174 00:12:28,820 --> 00:12:30,460 I will, Honored Father. 175 00:12:35,200 --> 00:12:37,310 I waited until it got late, 176 00:12:38,250 --> 00:12:39,850 you didn't come in. 177 00:12:41,510 --> 00:12:44,360 I was practicing with teacher. 178 00:12:45,600 --> 00:12:47,340 When my mind is confused, 179 00:12:47,360 --> 00:12:49,310 it helps me calm down. 180 00:12:49,330 --> 00:12:51,570 I thought you'd be in bed for a few days, 181 00:12:51,620 --> 00:12:53,190 it's a relief. 182 00:12:54,000 --> 00:12:56,110 I have to go to Royal Ceramist Lee's workshop. 183 00:12:56,150 --> 00:12:58,000 How can I stay in bed. 184 00:12:58,580 --> 00:12:59,440 Yes. 185 00:13:00,080 --> 00:13:01,930 It's better to do work. 186 00:13:03,920 --> 00:13:05,600 I have something I'm curious about. 187 00:13:07,970 --> 00:13:09,320 Did Royal Ceramist Lee also 188 00:13:09,340 --> 00:13:11,320 go through all the steps 189 00:13:11,370 --> 00:13:12,890 as a menial worker and an assistant? 190 00:13:12,980 --> 00:13:13,770 Then, 191 00:13:13,810 --> 00:13:15,810 do you think he was a royal ceramist from the beginning? 192 00:13:17,460 --> 00:13:18,930 I can't imagine it. 193 00:13:19,530 --> 00:13:21,580 Royal Ceramist Lee moving stuff with an a-frame carrier, 194 00:13:21,610 --> 00:13:23,490 and digging up clay. 195 00:13:24,560 --> 00:13:26,240 It's true that he was a little different from others. 196 00:13:27,260 --> 00:13:28,970 Even though he was a menial worker, 197 00:13:29,380 --> 00:13:32,410 he started under the Bunwon Chief and learned how to use the wheel. 198 00:13:33,000 --> 00:13:36,410 He went from a ceramist to a Royal Ceramist without a break. 199 00:13:38,470 --> 00:13:39,860 Is Royal Ceramist Lee 200 00:13:39,890 --> 00:13:41,260 the most important 201 00:13:41,930 --> 00:13:43,580 and precious person to Chief Lee? 202 00:13:45,000 --> 00:13:47,640 He (Chief Lee) is almost obsessed with his son. 203 00:13:48,310 --> 00:13:50,720 To the workshop of Royal Ceramist Lee whom he (Chief Lee) cherishes so much, 204 00:13:52,190 --> 00:13:54,970 why would he accept me, who he hates the most? 205 00:13:55,400 --> 00:13:56,260 Yes, 206 00:13:56,680 --> 00:13:57,430 that 207 00:13:57,460 --> 00:13:59,560 is something I'm curious about. 208 00:13:59,590 --> 00:14:00,670 There must be 209 00:14:02,940 --> 00:14:04,690 a reason. 210 00:14:14,420 --> 00:14:16,400 You have come, Royal Ceramist. 211 00:14:16,430 --> 00:14:18,120 Did you make the glaze again? 212 00:14:18,130 --> 00:14:18,820 Yes. 213 00:14:18,820 --> 00:14:23,180 Instead of the peach wood, I used your favorite, oak tree and palm tree, 214 00:14:23,180 --> 00:14:24,690 and made it again. 215 00:14:25,190 --> 00:14:28,350 What would've happened if I didn't tell you? 216 00:14:28,370 --> 00:14:30,180 I know. 217 00:14:30,180 --> 00:14:34,870 Thanks to you, I found out that using the peach flower was banned. 218 00:14:35,310 --> 00:14:36,420 From now on, 219 00:14:36,460 --> 00:14:39,540 I still have so much to learn from you. 220 00:14:41,110 --> 00:14:42,780 You look happy. 221 00:14:42,790 --> 00:14:43,820 Yes. 222 00:14:43,840 --> 00:14:45,210 Since my goal has become definite, 223 00:14:45,220 --> 00:14:46,930 I'm overflowing with happiness. 224 00:14:46,940 --> 00:14:49,090 Wasn't your goal definite from the beginning? 225 00:14:49,130 --> 00:14:50,670 To be a ceramist. 226 00:14:51,070 --> 00:14:52,200 It was, 227 00:14:52,610 --> 00:14:53,380 but, 228 00:14:53,860 --> 00:14:56,530 I've gotten more urgent goal than that one. 229 00:14:56,970 --> 00:14:57,760 This time, 230 00:14:57,800 --> 00:14:59,380 is it a goal you can achieve? 231 00:14:59,750 --> 00:15:00,450 Yes. 232 00:15:00,930 --> 00:15:02,950 I'm searching for a way. 233 00:15:03,740 --> 00:15:04,670 But, 234 00:15:04,670 --> 00:15:07,580 I haven't seen the assistant named Ma Poong. 235 00:15:08,010 --> 00:15:09,560 Did he go somewhere? 236 00:15:10,030 --> 00:15:12,450 Ma Poong is a person who just helps the Bunwon Chief. 237 00:15:12,450 --> 00:15:14,050 I am not involved in it. 238 00:15:14,680 --> 00:15:16,690 Go and get the ceramics. 239 00:15:17,210 --> 00:15:18,290 Yes, Royal Ceramist. 240 00:15:18,310 --> 00:15:19,890 I will be back quickly. 241 00:15:28,640 --> 00:15:30,530 I'll leave them in your care. 242 00:15:51,740 --> 00:15:52,700 For the time being, 243 00:15:55,980 --> 00:15:58,060 I won't be able to come to Bunwon. 244 00:16:01,920 --> 00:16:02,940 Until then, 245 00:16:04,530 --> 00:16:05,940 be careful. 246 00:16:11,050 --> 00:16:12,440 Your Highness, 247 00:16:13,110 --> 00:16:14,770 be safe too. 248 00:16:42,110 --> 00:16:44,330 Did you track Ma Poong? 249 00:16:45,080 --> 00:16:45,810 Yes. 250 00:16:46,350 --> 00:16:47,440 I tracked him, 251 00:16:47,450 --> 00:16:48,610 but I lost him. 252 00:16:49,120 --> 00:16:50,780 Did you find out anything? 253 00:16:52,830 --> 00:16:55,760 Once I know for sure, then I will tell you. 254 00:16:57,820 --> 00:16:59,720 I'll come back after searching the Southern provinces. 255 00:17:00,220 --> 00:17:01,810 For the time I leave Bunwon, 256 00:17:01,900 --> 00:17:03,610 protect Jung. 257 00:17:04,240 --> 00:17:07,240 Instead of asking me to watch over Jung, 258 00:17:07,240 --> 00:17:10,140 can you do anything else for Jung? 259 00:17:11,980 --> 00:17:13,410 What do you mean? 260 00:17:13,440 --> 00:17:15,280 Your Highness, for Jung, 261 00:17:15,920 --> 00:17:19,820 can you kick Bunwon Chief out of the spot, is what I'm asking. 262 00:17:21,560 --> 00:17:22,780 Tell me, 263 00:17:22,810 --> 00:17:24,940 is Jung in trouble? 264 00:17:25,980 --> 00:17:27,800 That's not it, 265 00:17:27,840 --> 00:17:29,090 but, 266 00:17:29,740 --> 00:17:32,460 no matter what hardship Jung endures here, 267 00:17:32,500 --> 00:17:34,840 isn't it that Your Highness can't do anything? 268 00:17:35,870 --> 00:17:38,430 I will change that now. 269 00:17:38,450 --> 00:17:40,390 Whether it's a powerless citizen or a women, 270 00:17:41,050 --> 00:17:43,110 the people that are precious to me, 271 00:17:43,120 --> 00:17:45,580 I will protect them with my hands. 272 00:17:46,380 --> 00:17:47,420 Your Highness's 273 00:17:47,930 --> 00:17:49,650 precious people? 274 00:17:50,720 --> 00:17:51,640 Yes. 275 00:17:52,210 --> 00:17:54,440 If I don't have the power to protect the people close to me, 276 00:17:55,000 --> 00:17:57,090 how can I call myself a man? 277 00:18:01,320 --> 00:18:03,920 Gwang Hae is leaving to search the Southern provinces? 278 00:18:04,150 --> 00:18:07,050 Then, isn't Bunwon going to be empty? 279 00:18:08,550 --> 00:18:09,990 Since Lee Kang Cheon (Bunwon Chief) 280 00:18:09,990 --> 00:18:11,720 can't make anymore excuses, 281 00:18:11,720 --> 00:18:13,760 tell him to hurry with the payment (bribe). 282 00:18:13,790 --> 00:18:14,570 Your Highness, 283 00:18:14,750 --> 00:18:16,310 Lee Kang Cheon's actions are 284 00:18:16,320 --> 00:18:17,910 suspicious. 285 00:18:19,000 --> 00:18:22,290 A few days ago, I met the Haeng Soo (Head Merchant) Sohn, but... 286 00:18:23,850 --> 00:18:29,550 Bunwon Chief secretly sold Bunwon's ceramic pieces to a Japanese merchant named Kenzo 287 00:18:29,570 --> 00:18:31,740 and made a huge profit. 288 00:18:32,950 --> 00:18:36,850 One of my subordinates made that deal without my permission, 289 00:18:36,850 --> 00:18:38,450 so I found that out too late, 290 00:18:38,490 --> 00:18:40,410 to do anything at all. 291 00:18:41,240 --> 00:18:42,570 Lee Kang Cheon is 292 00:18:43,310 --> 00:18:45,610 Are you saying he's keeping money set aside (without telling us)? 293 00:18:46,180 --> 00:18:47,670 I'm afraid so. 294 00:18:48,980 --> 00:18:50,540 Is that true? 295 00:18:51,380 --> 00:18:53,270 Lee Kang Cheon 296 00:18:53,270 --> 00:18:55,470 dared to lie to us?! 297 00:18:55,470 --> 00:18:56,580 From a while ago, 298 00:18:56,720 --> 00:18:58,450 he hasn't visited the palace as many times as he used to, 299 00:18:58,500 --> 00:19:01,220 and hasn't made the report to me properly either. 300 00:19:01,920 --> 00:19:05,090 I'm sure that he has something else in mind. 301 00:19:07,570 --> 00:19:10,110 We can't let the cat guard the fish. (an old saying like "setting the wolf to guard the sheep") 302 00:19:10,880 --> 00:19:14,690 I will go to Bunwon myself and ask Lee Kang Cheon. 303 00:19:21,080 --> 00:19:24,050 What Lee Kang Cheon's biggest concern is, 304 00:19:25,180 --> 00:19:26,400 I found it. 305 00:19:29,400 --> 00:19:30,270 Yoo Jung? 306 00:19:32,360 --> 00:19:33,140 Yes? 307 00:19:34,490 --> 00:19:36,230 Would you like to try too? 308 00:19:41,270 --> 00:19:42,450 No. 309 00:19:42,850 --> 00:19:45,690 I'm not skilled enough yet to hold the knife for bratticing. 310 00:19:46,640 --> 00:19:49,150 I've tried once when Royal Ceramist wasn't here, but 311 00:19:49,450 --> 00:19:51,550 since I kept messing up, 312 00:19:51,570 --> 00:19:52,790 I gave up. 313 00:19:55,720 --> 00:19:57,190 When you carve 314 00:19:57,220 --> 00:20:00,340 you need delicate hands and concentration. 315 00:20:01,040 --> 00:20:01,990 If you carve 316 00:20:02,030 --> 00:20:03,360 too small, 317 00:20:03,370 --> 00:20:05,050 it's frustrating because you can't see. 318 00:20:06,350 --> 00:20:09,440 Practice on making it bigger. 319 00:20:09,440 --> 00:20:10,740 Yes. 320 00:20:11,570 --> 00:20:15,510 Bunwon Chief. I think you should go outside. 321 00:20:15,920 --> 00:20:17,040 What's wrong? 322 00:20:17,040 --> 00:20:19,680 Her Highness In Bin has come! 323 00:20:19,680 --> 00:20:23,380 Her Highness In Bin? 324 00:20:36,180 --> 00:20:40,590 Your Highness In Bin, what brings you to Bunwon? 325 00:20:40,590 --> 00:20:44,250 What else am I supposed to do if you don't come find me? 326 00:20:46,240 --> 00:20:48,310 Are you surprised? 327 00:20:48,310 --> 00:20:54,540 No. If you would've told me before coming it would've been better, I'm sorry. 328 00:20:58,640 --> 00:21:03,160 Was this what Bunwon was like? 329 00:21:10,380 --> 00:21:12,260 It's been a while. 330 00:21:14,450 --> 00:21:20,030 Yoo Jung, I must try the tea that you bring out. 331 00:21:20,030 --> 00:21:24,350 Yes, Your Highness, I'll quickly go prepare it. 332 00:21:41,270 --> 00:21:45,790 How long has it been since you sat down in this seat? 333 00:21:48,120 --> 00:21:51,550 Are you getting bored with this seat now? 334 00:21:51,550 --> 00:21:54,760 How could you say such a thing? 335 00:21:54,760 --> 00:22:00,340 Ever since I became the Bunwon Chief, I've put all my strength to support and assist you, Your Highness. 336 00:22:00,340 --> 00:22:03,310 You know that well. 337 00:22:05,250 --> 00:22:11,170 Whenever His Majesty removed his subjects from their positions, I thought that 338 00:22:11,170 --> 00:22:17,740 He's done good 10 times and only messed up once, but how could he kick him out without looking back? 339 00:22:17,740 --> 00:22:22,430 How coldhearted His Majesty is. 340 00:22:22,460 --> 00:22:26,250 But now I understand the King's heart. 341 00:22:27,640 --> 00:22:29,510 Your Highness. 342 00:22:29,510 --> 00:22:32,250 Do you have nothing to say to me? 343 00:22:36,510 --> 00:22:42,480 Is he called Kenzo? I mean, that Japanese merchant you are dealing with. 344 00:22:47,840 --> 00:22:52,890 Do you think I left you at your position because I liked your dishes? 345 00:22:52,890 --> 00:22:57,150 Don't you know there are countless people who can become the second, the third Lee Kang Cheon? 346 00:23:17,680 --> 00:23:19,800 What is this? 347 00:23:19,800 --> 00:23:24,210 This is the ledger with detailed description 348 00:23:24,210 --> 00:23:28,020 about all the money I have offered Your Highness so far. 349 00:23:42,520 --> 00:23:46,790 With something like this, you're trying to blackmail me? 350 00:23:46,790 --> 00:23:52,820 What do you mean blackmail? I was just worried that someday you might doubt me, 351 00:23:52,820 --> 00:23:57,060 so to prove my innocence, I have prepared this book. 352 00:24:04,300 --> 00:24:07,630 I'll trust you once more, but 353 00:24:07,630 --> 00:24:11,360 if you deceive me you won't be safe. 354 00:24:19,900 --> 00:24:21,380 Bring it over. 355 00:24:48,960 --> 00:24:52,810 Teacher, Lady In Bin came to Bunwon. 356 00:24:52,810 --> 00:24:55,530 Her Highness In Bin? 357 00:24:55,530 --> 00:24:58,040 Why? 358 00:24:58,040 --> 00:25:01,860 "If you, Chief Lee, don't come find me, then what else would I do?" "Are you surprised?" 359 00:25:01,860 --> 00:25:04,260 That's what she said. 360 00:25:06,380 --> 00:25:10,520 All those ceramic pieces which have been siphoned off from Bunwon, 361 00:25:10,520 --> 00:25:14,280 now I get the sense of which way they're going. 362 00:25:14,280 --> 00:25:16,900 What does that mean? 363 00:25:16,900 --> 00:25:23,050 Jung, what is the Bunwon that you know? 364 00:25:23,070 --> 00:25:29,000 The place where the greatest ceramists gather and make the palace dishes. 365 00:25:29,000 --> 00:25:34,740 Yes, that's what I thought too, before I became Chief. 366 00:25:34,740 --> 00:25:39,180 Then are you saying there's something I don't know? 367 00:25:39,180 --> 00:25:44,740 The most expensive thing in Joseon is the white porcelain pieces for the royal family. 368 00:25:44,740 --> 00:25:50,450 Whether the people from Ming (China) or Japan, or others from noble families, 369 00:25:50,450 --> 00:25:54,040 everybody wants the royal porcelain pieces. 370 00:25:54,040 --> 00:25:57,950 So sometimes it can become a bribe, power 371 00:25:57,950 --> 00:26:00,100 and money. 372 00:26:00,100 --> 00:26:05,720 Then, when you said that Chief Lee is playing politics with the ceramic pieces, 373 00:26:05,720 --> 00:26:07,390 Is that what it meant. 374 00:26:07,390 --> 00:26:12,020 When I was kicked out from Bunwon because of my hand tremor, 375 00:26:12,020 --> 00:26:18,710 actually, that was just an excuse. If I gave the ceramic pieces to those powerful people, as many as they wanted, 376 00:26:18,710 --> 00:26:24,470 there would have been no one to bring up my hand tremor issue. 377 00:26:24,470 --> 00:26:28,860 Long ago, there was a time 378 00:26:28,860 --> 00:26:35,050 when Prince Gwang Hae came to me with a ceramic piece. 379 00:26:35,050 --> 00:26:38,970 To check if that porcelain, which was used for a bribe, was from Bunwon. 380 00:26:38,970 --> 00:26:44,510 I remember. At that time, I told His Highness which porcelains disappeared from Bunwon's storage room, 381 00:26:44,510 --> 00:26:48,060 so were they all taken away for bribes? 382 00:26:48,060 --> 00:26:53,440 The amount of white clay which is used in Bunwon, and the amount of ceramic pieces burnt in kilns, 383 00:26:53,440 --> 00:26:57,700 and on top of them, if you count the number of the dishes which are broken (because of their inferior quality) 384 00:26:57,700 --> 00:27:01,970 and the number of the porcelains which are eventually offered to the palace, 385 00:27:01,970 --> 00:27:06,300 you can roughly calculate how many porcelains are siphoned off from Bunwon. 386 00:27:06,300 --> 00:27:10,540 The real reason why I decided 387 00:27:10,540 --> 00:27:13,600 to come to Bunwon was because I was trying to find that. 388 00:27:13,600 --> 00:27:16,710 But I couldn't even dare to start that. 389 00:27:16,710 --> 00:27:18,370 Teacher. 390 00:27:19,620 --> 00:27:21,870 I'll do that. 391 00:27:24,330 --> 00:27:26,150 I'll do it. 392 00:28:19,840 --> 00:28:21,370 What is this? 393 00:28:21,370 --> 00:28:24,220 It's my small gift to Her Highness In Bin, 394 00:28:24,220 --> 00:28:26,380 so please give it to her. 395 00:28:26,380 --> 00:28:28,810 Alright. 396 00:28:28,810 --> 00:28:30,290 Thank you. 397 00:28:37,640 --> 00:28:43,030 This is the perfect timing when Prince Gwang Hae is not in Bunwon. 398 00:28:43,030 --> 00:28:45,600 Take care of the business of all these pieces quickly. 399 00:28:45,600 --> 00:28:50,600 To make a deal, there should be demand. 400 00:28:50,600 --> 00:28:55,090 I'll find out, but I won't be positive. 401 00:28:58,700 --> 00:29:02,010 Remember that these jars in here 402 00:29:02,010 --> 00:29:06,190 are the money and power to bring my Prince Shin Seong to the throne. 403 00:29:09,300 --> 00:29:12,850 It is I who 404 00:29:12,850 --> 00:29:16,670 decides how to use the money. 405 00:29:16,670 --> 00:29:20,020 How could I not know, Your Highness. 406 00:29:24,170 --> 00:29:29,340 Orabeoni, during all this time Lee Kang Cheon has been taking property from Bunwon. 407 00:29:30,200 --> 00:29:32,440 Did you know? 408 00:29:32,440 --> 00:29:35,740 On that night when I was chasing Ma Poong, I witnessed the deal itself. 409 00:29:35,740 --> 00:29:40,640 That day, you said Hwa Ryeong saved your life. 410 00:29:40,640 --> 00:29:43,310 Did Hwa Ryeong make that deal? 411 00:29:46,550 --> 00:29:48,990 So it was like that. 412 00:29:48,990 --> 00:29:54,080 If this news gets to the police, Hwa Ryeong will also be interrogated. Can you still do that? 413 00:29:58,320 --> 00:30:00,910 Okay, I knew that (you wouldn't be able to do it). 414 00:30:00,910 --> 00:30:03,110 You won't be able to do that to Hwa Ryeong. 415 00:30:03,110 --> 00:30:05,860 No, it's not because of Hwa Ryeong. 416 00:30:06,950 --> 00:30:08,970 Hwa Ryeong doesn't matter. 417 00:30:08,970 --> 00:30:11,620 It isn't as if I'm trying to entrap her, but I'm only trying to reveal the truth. 418 00:30:11,620 --> 00:30:13,660 What is there for me to fear? 419 00:30:15,260 --> 00:30:19,740 There must be a huge amount of money that the chiefs of Bunwon trade and move along with. 420 00:30:19,780 --> 00:30:23,840 How great must it have been that Her Highness, In Bin had to participate personally. 421 00:30:23,860 --> 00:30:27,490 Are you saying that Her Highness, In Bin is involved with Chief Lee? 422 00:30:27,490 --> 00:30:29,750 Most likely. 423 00:30:29,780 --> 00:30:34,430 Could we chastise Chief Lee with our strength? 424 00:30:34,450 --> 00:30:36,250 We must. 425 00:30:36,310 --> 00:30:39,150 Do you have a good strategy? 426 00:30:39,150 --> 00:30:41,290 I'll tell you everything in time. 427 00:30:41,290 --> 00:30:44,730 But before that, there's something that you must find. 428 00:31:04,720 --> 00:31:08,590 It's an accounting book with a black cover tied with a red rope. 429 00:31:08,590 --> 00:31:12,150 It must have some dates and the list of products written. 430 00:31:19,020 --> 00:31:22,740 So, you are the Bunwon Chief... 431 00:31:22,740 --> 00:31:28,190 Did you get lost on your way to Yang Hwa Dang (Lady In Bin's building)? 432 00:31:28,190 --> 00:31:32,280 It seems I have found the right one now. 433 00:31:32,280 --> 00:31:35,490 What is your reason for changing your road? 434 00:31:35,490 --> 00:31:40,150 I was foolish and only thought there was a road in the palace. 435 00:31:40,150 --> 00:31:44,410 Instead of putting a King on the throne you chose me? 436 00:31:44,410 --> 00:31:48,850 Rather than trying to figure out the King's mind which is always shifting hands, 437 00:31:48,850 --> 00:31:54,040 it's wiser serving for the head of the party who is controlling the main stream. 438 00:31:54,040 --> 00:31:56,090 I've realized it only just now. 439 00:31:56,090 --> 00:32:00,290 You, who have the King's throne in hand... 440 00:32:00,290 --> 00:32:01,630 Alright, 441 00:32:01,630 --> 00:32:04,520 what is it that you want? 442 00:32:04,520 --> 00:32:09,160 I have a son who is ordinary but talented at making porcelains. 443 00:32:09,160 --> 00:32:11,420 If I can give my son the position of Bunwon Chief 444 00:32:11,450 --> 00:32:15,250 and I become the main director to manage Sahongwon (the upper level office of Bunwon), 445 00:32:15,420 --> 00:32:19,080 what more could I ask for? 446 00:32:19,080 --> 00:32:21,190 I also looked into the content of this book. 447 00:32:21,190 --> 00:32:22,990 If we give this over to the police, 448 00:32:22,990 --> 00:32:25,340 we can bring down Chief Lee. 449 00:32:25,340 --> 00:32:26,800 No. 450 00:32:26,800 --> 00:32:30,560 In all of this, Her Highness In Bin is involved. 451 00:32:30,560 --> 00:32:34,520 The In Bin I've met is not that easy. 452 00:32:34,520 --> 00:32:37,830 Moreover, she's His Majesty, the King's favorite consort. 453 00:32:37,830 --> 00:32:39,380 Then this accounting book, 454 00:32:39,380 --> 00:32:42,300 is almost useless evidence, like the Ma Poong that ran away? 455 00:32:42,300 --> 00:32:46,030 I wasn't planning to do anything with this from the beginning, Orabeoni. 456 00:32:46,030 --> 00:32:48,950 I merely wanted to confirm. 457 00:32:51,560 --> 00:32:53,030 Orabeoni. 458 00:32:53,030 --> 00:32:55,690 I'm just a menial worker. 459 00:32:55,690 --> 00:32:59,490 How could I dare to bring down Chief Lee? 460 00:33:02,070 --> 00:33:03,940 However, 461 00:33:05,150 --> 00:33:08,120 if it's Her Highness In Bin . . . 462 00:33:09,420 --> 00:33:12,510 If Her Highness In Bin would move... 463 00:33:12,530 --> 00:33:16,210 What exactly are you thinking about right now? 464 00:33:16,240 --> 00:33:19,120 Let's go. We need to return this to its proper spot. 465 00:33:30,990 --> 00:33:33,620 Chief Lee! 466 00:33:36,030 --> 00:33:38,880 Chief Lee, have you returned? 467 00:33:41,000 --> 00:33:43,680 What are you doing here? 468 00:33:43,680 --> 00:33:47,750 I had something to show you, so I was waiting here. 469 00:33:47,780 --> 00:33:53,670 I was about to leave because you were not coming, but it's a relief that you came. 470 00:33:54,730 --> 00:33:56,770 I don't know what that may be, 471 00:33:56,770 --> 00:33:58,690 but bring it inside. 472 00:33:58,690 --> 00:34:03,160 Could you not come and see it for yourself? 473 00:34:18,600 --> 00:34:20,080 Do you mean right now? 474 00:34:20,080 --> 00:34:21,140 Yes. 475 00:34:22,370 --> 00:34:24,070 If it's not now, 476 00:34:24,070 --> 00:34:26,940 I don't think I'll have the courage to ask you again later. 477 00:34:26,940 --> 00:34:30,100 What is it that could be so momentous? 478 00:34:30,100 --> 00:34:34,820 It's a crucial moment that decides whether I should stay in Bunwon or not. 479 00:34:34,820 --> 00:34:38,870 Please tell me your opinion. 480 00:35:03,340 --> 00:35:07,260 Did you create all of these? 481 00:35:07,260 --> 00:35:12,800 I used the white clay I found separately aside from my assigned task for Bunwon, 482 00:35:12,810 --> 00:35:17,570 and I did kneading and wedging after my daily work was done. 483 00:35:17,570 --> 00:35:22,400 It isn't Bunwon material that I utilized, so please don't worry. 484 00:35:22,400 --> 00:35:28,730 You're saying a menial worker such as yourself created all this while helping Royal Ceramist Lee? 485 00:35:28,730 --> 00:35:31,510 I decreased the amount of time that I sleep. 486 00:35:34,230 --> 00:35:37,670 However, there is not one piece that has been baked. 487 00:35:37,670 --> 00:35:41,540 Because I was unable to stand at the kiln on my own. 488 00:35:41,540 --> 00:35:45,710 I was just satisfied making it. 489 00:35:49,530 --> 00:35:52,460 Did you make this also? 490 00:35:52,460 --> 00:35:56,170 Did you not say in the past that you couldn't do bratticing? [i.e. openwork]? 491 00:35:56,170 --> 00:36:01,220 I'm still lacking. I've only now begun to study the formation. 492 00:36:01,220 --> 00:36:06,300 Do it in front of me as I watch. 493 00:36:27,950 --> 00:36:30,390 It is a talent that was given at birth. 494 00:36:30,390 --> 00:36:34,470 You have the potential to overcome Yook Do. 495 00:36:40,710 --> 00:36:44,150 I think Son Haeng Soo's decision is already imminent. 496 00:36:44,150 --> 00:36:46,830 We must prepare for the worst situations. 497 00:36:46,830 --> 00:36:48,400 Before Haeng Soo Elder, (merchant leader) 498 00:36:48,400 --> 00:36:50,610 I must be faster. 499 00:36:50,650 --> 00:36:53,450 She called for all head merchants in the city for the meeting in tomorrow morning. 500 00:36:54,980 --> 00:36:58,680 Then, we don't have much time but only tonight! 501 00:37:01,260 --> 00:37:05,390 Please call the people that have prepared. 502 00:37:13,870 --> 00:37:18,240 I delivered the objects that you ordered me to. 503 00:37:18,240 --> 00:37:20,850 You've worked hard. 504 00:37:20,850 --> 00:37:22,450 That . . . 505 00:37:22,450 --> 00:37:26,060 was the last thing you will have done in this trading company. 506 00:37:26,060 --> 00:37:29,890 Pack your belongings immediately and leave the trading company. 507 00:37:29,890 --> 00:37:32,290 Haeng Soo Elder. 508 00:37:34,150 --> 00:37:36,410 If I were to act according to my thoughts, 509 00:37:36,410 --> 00:37:40,730 I should cut off your neck immediately, 510 00:37:40,730 --> 00:37:44,880 but I'm doing this because of the affection I've had for you all this time, 511 00:37:44,880 --> 00:37:47,630 so know this and leave quietly. 512 00:37:51,030 --> 00:37:53,850 Please forgive me, Haeng Soo Elder. 513 00:37:53,850 --> 00:37:57,210 Did I not tell you that is was a misunderstanding? 514 00:37:57,210 --> 00:38:02,560 A person that betrays someone once can do it twice, and three times again. 515 00:38:02,560 --> 00:38:06,320 I can no longer believe you. 516 00:38:06,320 --> 00:38:08,450 I have never betrayed you. 517 00:38:08,490 --> 00:38:10,990 Please believe me! 518 00:38:10,990 --> 00:38:14,470 In the end, people do not change. 519 00:38:14,470 --> 00:38:19,050 As long as I'm living, I do not wish to see you again. 520 00:39:22,280 --> 00:39:27,190 Who are you?! 521 00:39:30,680 --> 00:39:34,910 Haeng Soo Elder?! 522 00:39:34,910 --> 00:39:40,100 Haeng Soo Elder, please come to your senses! Please call a physician and fetch some water as well! 523 00:39:48,310 --> 00:39:50,880 You . . . you . . . 524 00:39:50,880 --> 00:39:54,830 You . . . 525 00:39:54,830 --> 00:39:56,700 Did you not say . . . 526 00:39:56,730 --> 00:40:00,910 that you do not wish to see me again as long as you live? 527 00:40:11,850 --> 00:40:14,260 Haeng Soo Elder . . . 528 00:40:15,210 --> 00:40:18,290 Haeng Soo Elder. Haeng Soo Elder! 529 00:40:18,290 --> 00:40:28,660 Haeng Soo Elder! 530 00:40:41,990 --> 00:40:44,220 Mom, I'm hungry! 531 00:40:44,220 --> 00:40:48,460 Please don't cry. What good will that do for you? 532 00:40:48,460 --> 00:40:53,010 What will we do in a world that has nothing to eat? 533 00:40:53,010 --> 00:40:57,700 Where will we go to live? Oh, it's so tiresome. 534 00:41:19,080 --> 00:41:20,930 Please eat comfortably. 535 00:41:24,850 --> 00:41:28,440 Where did all the young soldiers go, and why all of you are here? 536 00:41:28,440 --> 00:41:31,190 They went to pick medicinal herbs. 537 00:41:31,190 --> 00:41:32,900 What do you mean medicinal herbs? 538 00:41:32,900 --> 00:41:38,650 Are there just medicinal herbs? There are also scallops and seaweed. There aren't just one or two things to do. 539 00:41:38,650 --> 00:41:41,650 Why is it that soldiers are doing such work? 540 00:41:41,650 --> 00:41:44,920 The generals ordered us to do it, so what can we do otherwise? 541 00:41:51,210 --> 00:41:53,300 Aren't you going to build the castles? 542 00:41:53,300 --> 00:41:58,610 All the people left saying they can't live, so who'll do it? 543 00:41:59,610 --> 00:42:03,340 When will military training begin? 544 00:42:03,340 --> 00:42:07,170 Those kinds of things only happened long time ago (when we could afford to do it). 545 00:42:20,340 --> 00:42:23,620 Your Highness, please let us escort you inside. 546 00:42:28,630 --> 00:42:32,950 Your Highness, we brought this together hurriedly because we were unaware of you visiting us here. 547 00:42:32,950 --> 00:42:37,080 The meal may be unpleasant. Please forgive us. 548 00:42:39,800 --> 00:42:44,300 All these delicacies are laid before me. How could I possibly say it looks unpleasant? 549 00:42:46,270 --> 00:42:51,260 Your Highness, it has already been more than 7 years since I came this border area. 550 00:42:51,260 --> 00:42:52,840 You've suffered very much. 551 00:42:52,840 --> 00:42:56,350 Not only that, but I'm always concerned of my parents who are living in Hanyang (Seoul, the capital), 552 00:42:56,350 --> 00:42:59,470 so there is not a single day that I feel comfortable. 553 00:42:59,470 --> 00:43:03,120 Loyalty and filial duty are the basics of this country, 554 00:43:03,120 --> 00:43:07,860 so if you're unable to fulfill your filial duty, that's so bad. 555 00:43:08,640 --> 00:43:12,180 If I could just go to Hanyang, I will never forget your grace. 556 00:43:23,350 --> 00:43:27,680 Your Highness, for your entertainment all night, we will bring gisaengs here, so tonight, 557 00:43:28,270 --> 00:43:33,550 Please, listen to our unfair situations. 558 00:43:34,870 --> 00:43:39,760 I will do so. Over the course of the night 559 00:43:39,760 --> 00:43:42,350 I have many things to say to all of you. 560 00:43:46,750 --> 00:43:51,520 With this, fix the collapsed castles. 561 00:43:51,520 --> 00:43:55,690 With this, secure the provisions for the soldiers. 562 00:43:55,690 --> 00:44:00,360 With this, help the people who had to leave their hometowns. 563 00:44:02,340 --> 00:44:08,510 And with this, we can prepare the wagons, 564 00:44:09,630 --> 00:44:12,000 which can transfer you guys to the prison. 565 00:44:15,280 --> 00:44:20,920 You're blinded by your greed so that you made the soldiers work for your money, 566 00:44:20,920 --> 00:44:25,140 and neglected the people suffering from the raid of Japanese pirates. 567 00:44:25,140 --> 00:44:28,820 For that sin, I will punish you severely! 568 00:44:40,630 --> 00:44:46,440 Here... our Haeng Soo Elder's last wish is written down. 569 00:44:48,070 --> 00:44:54,690 She has named me to lead our trading company. 570 00:44:57,510 --> 00:45:01,270 I will accept her last wish 571 00:45:01,270 --> 00:45:04,860 and grow our company to be larger than now 572 00:45:04,880 --> 00:45:07,450 by two-fold then three-fold. 573 00:45:10,190 --> 00:45:13,100 As the new merchant leader, 574 00:45:13,100 --> 00:45:18,830 I will expose the unjust death of our leader by any means necessry 575 00:45:18,830 --> 00:45:21,450 and help her soul heal. 576 00:45:21,450 --> 00:45:28,220 Also, just as Haeng Soo Elder taught me, by the trust and loyalty (to customers / suppliers), 577 00:45:28,220 --> 00:45:32,290 I will grow our trade company. 578 00:45:51,690 --> 00:45:55,800 Did you not eat this morning again? 579 00:45:57,190 --> 00:46:01,530 The food doesn't go down my throat. 580 00:46:01,530 --> 00:46:06,240 I also can't believe Haeng Soo Elder died. 581 00:46:06,240 --> 00:46:11,000 When the merchant leader was about your age, 582 00:46:11,000 --> 00:46:14,180 she came to me, which was the Bunwon Chief then. 583 00:46:14,180 --> 00:46:19,490 The blue pigment that even the envoy could not get, 584 00:46:19,490 --> 00:46:22,970 she went to China herself in order to obtain it. 585 00:46:24,880 --> 00:46:31,170 She never, not once, played around with her trade. 586 00:46:31,170 --> 00:46:37,380 Because of that dedication she was able to become Haeng Soo Elder, even though she was a woman. 587 00:46:38,400 --> 00:46:44,380 Ha, they say threre may be an order of arrival but no order of departure. 588 00:46:44,380 --> 00:46:49,740 I never imagined that I would out live 589 00:46:49,740 --> 00:46:52,940 the merchant leader. 590 00:46:52,940 --> 00:46:58,990 She even encouraged me saying that I can become a ceramist. 591 00:46:58,990 --> 00:47:04,900 She said I could come and see her when ever things got too difficulty for me. 592 00:47:04,900 --> 00:47:10,310 Did they say they found the thief that broke in? 593 00:47:10,310 --> 00:47:13,510 They have not made any arrest yet. 594 00:47:14,510 --> 00:47:18,410 She was not the kind of person who would have been so easily killed. 595 00:47:18,410 --> 00:47:22,070 You have to eat well, especially when things are challenging for us. 596 00:47:22,070 --> 00:47:24,050 Maintain your strength. 597 00:47:25,340 --> 00:47:28,030 Okay, okay. 598 00:47:32,850 --> 00:47:34,350 Jung. 599 00:47:36,450 --> 00:47:38,050 Hwa Ryeong. 600 00:47:41,150 --> 00:47:43,450 Did the Haeng Soo Elder's funeral go well? 601 00:47:43,650 --> 00:47:48,450 What happened? I heard you witnessed her death. 602 00:47:50,450 --> 00:47:54,150 You didn't hear any news about me yet? 603 00:47:57,350 --> 00:48:02,350 I became the new leader of our merchant company according to her will. 604 00:48:06,250 --> 00:48:08,350 You are not going to congratulate me? 605 00:48:09,950 --> 00:48:13,550 Oh, congratulation. 606 00:48:14,750 --> 00:48:16,750 I have become a head merchant... 607 00:48:18,350 --> 00:48:20,450 but when are you going to become a ceramist? 608 00:48:25,850 --> 00:48:29,750 Since I need to see Bunwon Chief, I need to get going. 609 00:48:46,850 --> 00:48:49,850 You finally became the head merchant. 610 00:48:50,150 --> 00:48:55,550 Yes, I couldn't ignore the will of the late Haeng Soo Elder. 611 00:48:56,350 --> 00:48:59,850 She used to always call me her successor, 612 00:49:00,150 --> 00:49:03,750 but I didn't know she was actually thinking of me that way. 613 00:49:08,450 --> 00:49:11,650 You now outrank me. 614 00:49:12,650 --> 00:49:15,850 It hasn't even been that long since the death of your leader... 615 00:49:15,850 --> 00:49:20,150 Yet you pretentiously show up at Bunwon like you are worthy? 616 00:49:20,150 --> 00:49:23,550 Your Bunwon is our biggest dealer. 617 00:49:23,750 --> 00:49:27,850 Among all the dealers, I came here first. 618 00:49:28,750 --> 00:49:31,250 Though our Haeng Soo Elder may be dead, 619 00:49:31,250 --> 00:49:35,750 please help me to show that we're as strong as before. 620 00:49:40,850 --> 00:49:42,050 Go back. 621 00:49:44,850 --> 00:49:47,850 You're the one who once betrayed her before. 622 00:49:48,650 --> 00:49:52,950 How can you assure me that you won't betray me? 623 00:49:52,950 --> 00:49:59,050 Just like you built your Bunwon, I'm just trying to build mine. 624 00:50:00,050 --> 00:50:04,050 How can you call what I'm doing for my company a betrayal? 625 00:50:06,050 --> 00:50:11,050 I'm thinking of letting Royal Ceramist Lee handle all the dealings with the trade companies. 626 00:50:11,150 --> 00:50:14,250 Whether we'll be dealing with you or not, 627 00:50:14,250 --> 00:50:18,950 I'll let you know after discussing with him. 628 00:50:25,950 --> 00:50:31,150 Royal Ceramist Lee, I came to see you as new Head Merchant. 629 00:50:35,250 --> 00:50:39,750 I wanted to receive your congratulation first so I rushed over but... 630 00:50:40,250 --> 00:50:43,050 How can you making me feel so embarrassed? 631 00:50:44,250 --> 00:50:47,750 I should congratulate you, but for me... 632 00:50:48,150 --> 00:50:50,350 You don't feel so familiar to me for some reason. 633 00:50:50,850 --> 00:50:55,850 Are you still recalling that day? 634 00:50:56,650 --> 00:51:02,750 You were truly different from what you are now. 635 00:51:03,450 --> 00:51:06,550 Yes, I might have been. 636 00:51:08,050 --> 00:51:12,850 My brother is someone I feel comfortable around, but I don't feel comfortable around you, Ceramist Lee. 637 00:51:14,550 --> 00:51:18,950 I feel tense, nervous and excited every time I see you, so 638 00:51:18,950 --> 00:51:21,250 how can I feel comfortable? 639 00:51:25,150 --> 00:51:27,750 If you are hoping to become someone I feel comfortable around 640 00:51:30,550 --> 00:51:33,450 I don't think I can do that for you. 641 00:51:51,850 --> 00:51:53,050 Hwa Ryeong! 642 00:51:56,850 --> 00:52:00,250 You poor girl, you were surprised a lot, weren't you? 643 00:52:00,250 --> 00:52:03,050 You must have been shocked. 644 00:52:03,050 --> 00:52:07,250 Growing up without a mother, you really must have followed and depended on her. 645 00:52:07,550 --> 00:52:09,650 Since you lost such lady... 646 00:52:09,850 --> 00:52:11,750 Father, I'm fine. 647 00:52:11,750 --> 00:52:15,550 You're fine? Your face looks all sagged down with concerns! 648 00:52:18,350 --> 00:52:22,150 Anyway, did you really become the new Head Merchant? 649 00:52:22,650 --> 00:52:24,250 Yeah... 650 00:52:24,750 --> 00:52:27,750 I didn't know you have such ability. 651 00:52:27,750 --> 00:52:30,550 I thought you're just hanging on. 652 00:52:30,550 --> 00:52:34,550 Out-competing all others, you've become new Lady! 653 00:52:36,350 --> 00:52:39,450 Her Highness In Bin sent a palanquin to fetch Jung. 654 00:52:52,550 --> 00:52:55,450 Why did you give this to me? 655 00:52:56,050 --> 00:53:00,950 I just wanted to send you a gift from my heart, 656 00:53:01,150 --> 00:53:04,750 since you have treated me nicely. 657 00:53:06,450 --> 00:53:08,750 What is this drawing? 658 00:53:08,750 --> 00:53:12,550 It's when I saw your vase while ago. 659 00:53:13,750 --> 00:53:17,950 It looks as if you drew it while you were actually seeing it. 660 00:53:18,950 --> 00:53:21,550 To make up for my lack of skill in vase making, 661 00:53:21,550 --> 00:53:25,850 I have the ability to remember every porcelain piece I see. 662 00:53:26,250 --> 00:53:29,350 Oh yeah? You have that ability, huh. 663 00:53:29,750 --> 00:53:32,450 If it's not a porcelain piece, I can't remember it easily. 664 00:53:32,850 --> 00:53:37,750 If you ask me about what dress you wore, I wouldn't be able to remember anything. 665 00:53:38,850 --> 00:53:40,250 Really. 666 00:53:40,950 --> 00:53:46,050 His Highness Gwang Hae has used my ability before on an important occasion. 667 00:53:46,950 --> 00:53:48,550 When? 668 00:53:48,650 --> 00:53:53,650 Once he told me to draw up stolen vases from the storage room. 669 00:53:55,850 --> 00:54:01,250 It was real fun to remember and to draw each piece. 670 00:54:03,450 --> 00:54:07,350 Can you do it for me as well? 671 00:54:09,450 --> 00:54:10,850 Yeah? 672 00:54:10,850 --> 00:54:15,150 If any vase gets stolen, can you let me know? 673 00:54:15,150 --> 00:54:16,850 That's what I'm asking you? 674 00:54:17,250 --> 00:54:22,150 But, I don't have access to storage room. 675 00:54:22,750 --> 00:54:24,950 You'll find it if you try. 676 00:54:26,850 --> 00:54:32,050 If Your Highness considers it important, I'd be happy to help you. 677 00:54:43,850 --> 00:54:45,550 Are you looking for Gwang Hae? 678 00:54:48,730 --> 00:54:50,550 What brings you to the palace? 679 00:54:50,570 --> 00:54:53,030 I received a summons from Her Highness the Royal Consort In Bin. 680 00:54:53,070 --> 00:54:54,600 The Royal Consort In Bin? 681 00:54:56,030 --> 00:55:00,220 So what did she say? Did she tell you to run far away with Gwang Hae? 682 00:55:00,220 --> 00:55:01,760 There's no way! 683 00:55:01,760 --> 00:55:03,490 What do you mean there's no way! 684 00:55:04,350 --> 00:55:08,250 Do you know what's become of Gwang Hae because of you? He's become immoral! 685 00:55:09,370 --> 00:55:12,660 He was a brother who's never confronted me. 686 00:55:12,660 --> 00:55:16,670 I'm saying he was a brother who put up with everything I did, regardless of whatever wrong I did! 687 00:55:16,750 --> 00:55:20,450 But because of you, he defied me. 688 00:55:21,550 --> 00:55:25,550 After making Gwang Hae change like that, what did you say? 689 00:55:26,130 --> 00:55:28,370 There's no way?! 690 00:55:30,180 --> 00:55:32,240 The fact that Gwang Hae changed like that 691 00:55:34,180 --> 00:55:36,150 is all your fault. 692 00:55:41,760 --> 00:55:44,280 Your Highness. 693 00:55:44,310 --> 00:55:46,740 I want to see Your Highness. 694 00:55:48,160 --> 00:55:53,690 Also, I'm afraid of seeing you. 695 00:56:09,860 --> 00:56:14,810 Jung. Are you doing alright? 696 00:56:26,570 --> 00:56:28,930 So Royal Consort In Bin summoned you again? 697 00:56:28,930 --> 00:56:30,430 Yes. 698 00:56:30,430 --> 00:56:32,080 What did she say? 699 00:56:32,080 --> 00:56:33,480 Did she tell you to make something again? 700 00:56:34,050 --> 00:56:35,450 No. 701 00:56:35,460 --> 00:56:38,720 She's the one who chose your vase. 702 00:56:38,720 --> 00:56:40,970 If she needed a porcelain, 703 00:56:40,970 --> 00:56:45,070 she would've summoned you, not me. 704 00:56:46,470 --> 00:56:48,620 Royal Ceramist. 705 00:56:48,640 --> 00:56:53,240 How much do you know about your father? 706 00:56:53,280 --> 00:56:56,730 How much do I know? What does that mean? 707 00:56:56,750 --> 00:57:01,250 I learned a lot of things about my father only after I came to Bunwon, didn't I? 708 00:57:01,270 --> 00:57:02,910 So, 709 00:57:02,910 --> 00:57:05,330 do you regret coming to Bunwon? 710 00:57:05,330 --> 00:57:07,330 No. 711 00:57:07,330 --> 00:57:11,620 I'm his daughter. Of course I should know about my father well. 712 00:57:11,650 --> 00:57:15,590 Wouldn't it have been better if you were living without knowing it? 713 00:57:15,590 --> 00:57:18,920 The memory of him being warm and great. 714 00:57:18,920 --> 00:57:23,910 I think it would've been better for you if you only remembered those kind of memories. 715 00:57:25,590 --> 00:57:29,890 Are you like that? 716 00:57:31,670 --> 00:57:34,650 Rather than knowing about Chief Lee properly, 717 00:57:34,650 --> 00:57:38,450 the memory of him being warm and great. 718 00:57:38,520 --> 00:57:41,340 That's the only thing you want to know about him? 719 00:57:41,340 --> 00:57:44,790 My father has always been admirable to me. 720 00:57:44,830 --> 00:57:46,950 Yes, I know. 721 00:57:46,950 --> 00:57:50,030 What kind of a father he is. 722 00:57:53,830 --> 00:57:56,130 Royal Ceramist. 723 00:57:56,130 --> 00:58:01,170 Even if you don't want to, you'll get to see the true nature of your father pretty soon. 724 00:58:03,550 --> 00:58:05,650 It will be painful, 725 00:58:05,660 --> 00:58:08,280 but you'll learn the truth. 726 00:58:11,380 --> 00:58:14,150 Why are you suddenly writing down the amount of white clay? 727 00:58:14,150 --> 00:58:17,220 Just because... I'm curious. 728 00:58:17,650 --> 00:58:20,750 Hey. Aren't you curious 729 00:58:20,750 --> 00:58:22,000 how much white clay we dig up and bring it here? 730 00:58:22,000 --> 00:58:24,320 Why do you investigate it in the storage room? 731 00:58:24,320 --> 00:58:25,070 Think. 732 00:58:25,100 --> 00:58:29,520 We dig it up in the mountain about three times per week, 733 00:58:29,520 --> 00:58:34,510 and whenever we dig it up, it fills about three bags, so... 734 00:58:34,510 --> 00:58:37,700 The number of people are different every time we go, though! 735 00:58:37,700 --> 00:58:41,030 You're right. That's the problem. 736 00:58:41,030 --> 00:58:44,050 That's it. 737 00:58:44,050 --> 00:58:48,090 Hey! My curiosity is all gone because of you. 738 00:58:56,320 --> 00:58:57,820 Sir Hwa Jang. 739 00:58:58,840 --> 00:59:02,670 How did you know I was hungry? I'll eat it well. 740 00:59:02,700 --> 00:59:06,430 Sir Hwa Jang. How often do you fire up the kiln in a month? 741 00:59:06,460 --> 00:59:08,250 It depends on the amount of porcelains. 742 00:59:08,250 --> 00:59:09,140 Approximately. 743 00:59:09,140 --> 00:59:13,190 When there's no special event, once every 10 days. 744 00:59:13,190 --> 00:59:15,110 When there's an order for making porcelains, 745 00:59:15,110 --> 00:59:17,470 there's no day when the smoke is not coming out of the chimney. 746 00:59:17,470 --> 00:59:19,900 It must be so hard for you working near the fire. 747 00:59:19,900 --> 00:59:22,540 But the weather has cooled down lately, so that's a relief. 748 00:59:22,540 --> 00:59:26,280 You're the only one who's acknowledged what I go through. 749 00:59:27,170 --> 00:59:30,410 Since when have you gotten so close? 750 00:59:30,410 --> 00:59:35,950 Her smile's pleasant, and she brings me food. How can we not be? 751 00:59:35,950 --> 00:59:38,950 It's been said "spare the rod and spoil the child." You don't even know that. 752 00:59:38,950 --> 00:59:43,590 Ahjussi. When the kiln is open and the porcelains come out, how many porcelains do you end up disposing of? 753 00:59:43,590 --> 00:59:45,670 It depends on the ceramist. 754 00:59:45,680 --> 00:59:50,070 For Royal Ceramist Lee, there's nothing to destroy. But since he's so picky, 755 00:59:50,070 --> 00:59:55,070 even the good ones end up being destroyed. I would say, usually it's about 30 percent? 756 00:59:55,070 --> 00:59:58,670 If this guy, Hwa Jang, becomes negligent and the kiln is ruined, 757 00:59:58,670 --> 00:59:59,500 100 percent. 758 00:59:59,500 --> 01:00:00,880 Is that my fault? 759 01:00:00,890 --> 01:00:04,170 The kiln fire is beyond a human's control. 760 01:00:04,190 --> 01:00:07,660 And... well... 761 01:00:09,130 --> 01:00:12,740 Teacher. These are the things I've investigated. Please take a look. 762 01:00:12,760 --> 01:00:15,280 The amount of white clay. 763 01:00:15,300 --> 01:00:18,410 The frequency of baking. The amount of porcelains destroyed. 764 01:00:18,410 --> 01:00:22,300 Now if we can only find out how many porcelains are going into the palace, 765 01:00:22,300 --> 01:00:25,590 we should be able to sort it out. 766 01:00:25,590 --> 01:00:28,900 I'll find that out, too. 767 01:00:28,900 --> 01:00:30,550 But, Jung... 768 01:00:30,550 --> 01:00:32,480 Do you really have to do this? 769 01:00:32,480 --> 01:00:36,030 Even if you report this to the police, 770 01:00:36,030 --> 01:00:38,810 as long as Chief Lee completely denies it, 771 01:00:38,810 --> 01:00:41,000 that's it! 772 01:00:42,830 --> 01:00:45,390 Chief Lee... 773 01:00:45,410 --> 01:00:47,400 Killed my father. 774 01:00:47,400 --> 01:00:48,760 What? 775 01:00:48,760 --> 01:00:51,560 What did you just say? 776 01:00:51,580 --> 01:00:56,660 The person who sent an assassin to kill my father 777 01:00:56,660 --> 01:00:58,990 was Chief Lee. 778 01:00:58,990 --> 01:01:02,010 Chief Lee, this scoundrel... 779 01:01:02,010 --> 01:01:06,630 I know doing this won't make my father return alive. 780 01:01:06,630 --> 01:01:11,510 But I can't just let this go. I'm his only daughter after all. 781 01:01:13,060 --> 01:01:15,160 Reclaim my father's honor, 782 01:01:15,160 --> 01:01:18,970 and reveal the wrongful deaths of my mother and father. 783 01:01:18,970 --> 01:01:21,590 I have to do those. 784 01:01:21,590 --> 01:01:24,830 I didn't even know... 785 01:01:24,830 --> 01:01:30,430 How hard was it for you, kiddo? 786 01:01:30,430 --> 01:01:32,910 You were with me. 787 01:01:32,910 --> 01:01:37,060 And, you'll continue to be. 788 01:01:38,190 --> 01:01:39,720 Please believe in me. 789 01:01:39,740 --> 01:01:43,750 After I'm done with this, I'm really going to focus on making porcelains. 790 01:01:43,750 --> 01:01:48,030 I'm definitely going to be the good ceramist you want me to be. 791 01:01:48,910 --> 01:01:50,760 Yes, yes. 792 01:01:56,630 --> 01:01:59,610 Are you really going to see Royal Consort In Bin? 793 01:01:59,610 --> 01:02:02,720 Yeah. I should. 794 01:02:02,720 --> 01:02:05,640 When I was Prince Shin Seong's personal guard, 795 01:02:05,640 --> 01:02:07,890 I saw her a few times. 796 01:02:07,890 --> 01:02:12,470 I know. Also the fact that she's arrested you before. 797 01:02:12,470 --> 01:02:16,670 She's the kind of person who thoroughly takes advantage of people who come to her. 798 01:02:16,670 --> 01:02:21,190 I'm worried what she'll make you do. 799 01:02:22,520 --> 01:02:24,940 I'm sorry, Orabeoni. 800 01:02:24,940 --> 01:02:26,920 To get you involved in this kind of thing. 801 01:02:26,950 --> 01:02:28,790 Jung. 802 01:02:30,440 --> 01:02:35,420 The one that keeps me living is you, Jung. 803 01:02:37,780 --> 01:02:42,550 You're me. If you do something, I do it, too. 804 01:02:42,550 --> 01:02:45,580 So don't say such a thing ever again. 805 01:02:52,580 --> 01:02:55,890 The items you bring in to Bunwon? 806 01:02:55,890 --> 01:02:57,630 Yes, Chief. 807 01:02:57,630 --> 01:03:03,120 You decide which company we'll do business with for those items. 808 01:03:03,150 --> 01:03:04,030 Pardon? 809 01:03:05,550 --> 01:03:11,250 Didn't you take charge of everything so far? 810 01:03:11,250 --> 01:03:15,910 Until now, I did so, so that you'll focus on making porcelains. 811 01:03:15,910 --> 01:03:19,690 But now, isn't it time for you to start getting ready? 812 01:03:21,090 --> 01:03:23,470 When you become the Bunwon Chief, 813 01:03:23,470 --> 01:03:28,180 you have to know the power Bunwon has, and you must be able to know how to use it. 814 01:03:28,180 --> 01:03:32,850 I just want to focus on the porcelains. 815 01:03:33,400 --> 01:03:38,430 Do you know Hwa Ryeong has become the head merchant? 816 01:03:38,430 --> 01:03:39,410 Yes. 817 01:03:40,410 --> 01:03:43,930 She says she wants to do business with Bunwon. 818 01:03:46,120 --> 01:03:50,460 I told her I would decide it after discussing it with you. 819 01:03:53,710 --> 01:03:59,040 Even though I said I would discuss it, I intend to let you take full charge. 820 01:04:00,870 --> 01:04:04,000 I'll think about it. 821 01:04:04,000 --> 01:04:07,020 In the trade between the company and Bunwon, 822 01:04:07,020 --> 01:04:10,470 it's us Bunwon who has the power. 823 01:04:10,470 --> 01:04:13,160 In the trade between you and Hwa Ryeong, 824 01:04:13,160 --> 01:04:16,440 the one that has power is you, is what I'm saying. 825 01:04:17,410 --> 01:04:18,870 Do you understand? 826 01:04:34,650 --> 01:04:36,050 Hwa Ryeong. 827 01:04:36,560 --> 01:04:39,140 I'll have to do business with you. 828 01:04:44,250 --> 01:04:48,430 So, have you tried going into the Bunwon's storage room? 829 01:04:48,430 --> 01:04:53,190 How would I, a mere errand worker, be able to go in there? 830 01:04:53,190 --> 01:04:54,730 Yes. 831 01:04:54,730 --> 01:04:57,130 I overestimated you. 832 01:04:57,130 --> 01:04:59,600 You haven't found a way. 833 01:04:59,600 --> 01:05:00,830 However, 834 01:05:00,830 --> 01:05:06,780 I could figure out porcelains were disappearing without going in there. 835 01:05:06,780 --> 01:05:09,080 How? 836 01:05:17,390 --> 01:05:20,610 10 forming ceramists. 10 carving ceramists. 837 01:05:20,610 --> 01:05:23,740 9 drying ceramists and 13 drawing ceramists. 838 01:05:23,740 --> 01:05:26,290 The number of porcelains these people made 839 01:05:26,290 --> 01:05:29,000 was about 700 in about a month. 840 01:05:29,000 --> 01:05:32,810 Among them, the percentage of destroyed porcelains during the baking phase were 40% average, 841 01:05:32,810 --> 01:05:36,570 so the porcelains that were supposed to come into the palace must be over 400. 842 01:05:36,570 --> 01:05:41,930 However, of the 400 porcelains, more than half disappeared. 843 01:05:44,310 --> 01:05:46,840 Within about a month, you say? 844 01:05:46,840 --> 01:05:48,500 Yes, Your Highness. 845 01:05:50,840 --> 01:05:53,340 How smart you are. 846 01:05:55,320 --> 01:05:59,980 Did I please you? 847 01:06:00,770 --> 01:06:06,430 I was worried you would scold me for finding out useless things. 848 01:06:15,860 --> 01:06:20,390 Chief. You wait. 849 01:06:20,390 --> 01:06:23,510 I'll show you clearly 850 01:06:23,510 --> 01:06:27,520 what I can do. 851 01:06:27,520 --> 01:06:29,700 Now that I've seen how smart you are, 852 01:06:29,700 --> 01:06:34,110 can I ask you to do something else? 853 01:06:35,330 --> 01:06:37,640 My first plan is 854 01:06:37,640 --> 01:06:41,180 to become Royal Consort In Bin's person. 855 01:06:41,180 --> 01:06:43,480 Have I succeeded? 67172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.