Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by the GoF Team @ Viki
2
00:00:05,160 --> 00:00:09,130
This program was funded by the Ministry of Culture, Sports and Tourism and the Korea Creative Contents Agency
3
00:00:10,650 --> 00:00:14,990
Under my master's orders, the first person I killed
4
00:00:16,170 --> 00:00:18,840
was a woman in Bunwon.
5
00:00:18,840 --> 00:00:23,540
She had my master's child in her womb.
6
00:00:25,380 --> 00:00:28,520
The night that Ceramist Yoo was sent to prison,
7
00:00:28,520 --> 00:00:32,040
Yeon Ok Unni went to find Chief Lee.
8
00:00:32,040 --> 00:00:34,580
And the day after that,
9
00:00:34,580 --> 00:00:37,560
she was discovered in a collapsed kiln.
10
00:00:39,810 --> 00:00:43,180
Do you know what you and Yeon Ok
11
00:00:43,180 --> 00:00:45,870
have in common?
12
00:00:45,870 --> 00:00:48,350
With a woman's body,
13
00:00:48,350 --> 00:00:52,130
she wanted to become a ceramist.
14
00:00:52,130 --> 00:00:54,900
What was she like?
15
00:00:57,220 --> 00:00:59,390
She has nothing to do with you.
16
00:00:59,390 --> 00:01:01,100
No.
17
00:01:01,100 --> 00:01:02,140
Episode 24
18
00:01:02,140 --> 00:01:06,700
It's not true that Yeon Ok has nothing to do with me.
19
00:01:08,110 --> 00:01:09,880
That person
20
00:01:11,240 --> 00:01:13,950
was my father's assistant.
21
00:01:15,910 --> 00:01:19,220
That's right. She was.
22
00:01:19,220 --> 00:01:22,410
I'll be leaving now,
23
00:01:22,410 --> 00:01:24,800
so look at it as much as you want to.
24
00:01:39,430 --> 00:01:41,870
Just like ceramics are broken,
25
00:01:43,040 --> 00:01:46,040
I will shatter you
26
00:01:46,040 --> 00:01:48,560
completely.
27
00:02:15,640 --> 00:02:18,000
What are you doing?
28
00:02:19,960 --> 00:02:22,350
Orabeoni.
29
00:02:53,500 --> 00:02:55,930
What were you going to do?
30
00:02:55,930 --> 00:02:56,860
Why the sword?
31
00:02:56,860 --> 00:03:00,270
Chief Lee. I'm sure he was the one that ordered it.
32
00:03:01,070 --> 00:03:03,050
Did you get a confession?
33
00:03:03,050 --> 00:03:04,460
Did you hear it yourself?
34
00:03:04,460 --> 00:03:07,690
I heard a confession, and I would have been able to reveal everything,
35
00:03:08,470 --> 00:03:10,980
but I lost Ma Poong.
36
00:03:14,100 --> 00:03:16,400
The person that killed my father
37
00:03:17,270 --> 00:03:19,870
is really Chief Lee?
38
00:03:23,320 --> 00:03:25,640
I thought it might not be...
39
00:03:27,350 --> 00:03:29,180
I really thought it might not be...
40
00:03:29,180 --> 00:03:30,530
I'm sorry, Jung.
41
00:03:30,530 --> 00:03:32,120
Only if I didn't lose Ma Poong...
42
00:03:32,120 --> 00:03:34,210
Why are you sorry?
43
00:03:34,210 --> 00:03:37,070
The people that killed my father are them.
44
00:03:37,070 --> 00:03:40,050
You even got hurt when trying to reveal that.
45
00:03:40,050 --> 00:03:41,960
I heard everything from Hwa Ryeong.
46
00:03:41,960 --> 00:03:43,190
She said your life was in danger.
47
00:03:43,190 --> 00:03:45,410
Jung, that's nothing.
48
00:03:45,410 --> 00:03:48,360
What do you mean nothing?
49
00:03:48,360 --> 00:03:51,990
Orabeoni, don't chase people like Ma Poong anymore.
50
00:03:51,990 --> 00:03:53,760
There's no need for that.
51
00:03:53,760 --> 00:03:57,300
Okay. I won't chase people like Ma Poong anymore.
52
00:03:57,300 --> 00:03:59,700
I just need to catch Chief Lee directly.
53
00:03:59,700 --> 00:04:01,270
No.
54
00:04:02,300 --> 00:04:04,140
I'll do it.
55
00:04:06,370 --> 00:04:08,390
I'm going to do it.
56
00:04:09,480 --> 00:04:13,880
I will destroy that person.
57
00:04:13,880 --> 00:04:16,280
How are you going to do that? You can't. Don't step up. It's dangerous.
58
00:04:16,280 --> 00:04:19,300
I can't avoid it even if it's dangerous,
59
00:04:19,300 --> 00:04:21,890
since I know everything now.
60
00:04:23,390 --> 00:04:25,510
That person
61
00:04:26,720 --> 00:04:29,420
murdered my parents.
62
00:04:38,540 --> 00:04:41,610
Why are you coming just now?
63
00:04:41,610 --> 00:04:42,480
Jung, if you keep...
64
00:04:42,480 --> 00:04:44,200
Elder, it's me.
65
00:04:44,200 --> 00:04:45,860
What?
66
00:04:46,790 --> 00:04:50,690
Oh, why are you here this late at night?
67
00:04:50,690 --> 00:04:54,200
Did Jung not come here?
68
00:04:55,220 --> 00:04:57,630
If she did, why would I be doing this alone?
69
00:04:57,630 --> 00:05:03,490
I feel like you should know.
70
00:05:03,490 --> 00:05:04,980
Know what?
71
00:05:04,980 --> 00:05:07,430
The night Yeon Ok Unni died
72
00:05:08,320 --> 00:05:10,550
she went to meet Chief Lee,
73
00:05:10,550 --> 00:05:15,470
and she didn't come back. I told that to Jung.
74
00:05:15,470 --> 00:05:17,670
I should have kept it from her until the end.
75
00:05:17,670 --> 00:05:19,760
Is that true?
76
00:05:19,760 --> 00:05:24,440
Are you saying Yeon Ok went to see Chief Lee
77
00:05:24,440 --> 00:05:26,380
and then died?
78
00:05:27,180 --> 00:05:31,440
Tell me the details.
79
00:05:33,960 --> 00:05:38,530
If I can protect you, I'm willing to do anything.
80
00:05:38,530 --> 00:05:41,870
If it's somebody that can protect you, no matter who that is,
81
00:05:41,870 --> 00:05:44,590
I can kneel in front of him.
82
00:05:47,020 --> 00:05:48,900
I'm thinking of telling Prince Gwang Hae.
83
00:05:48,900 --> 00:05:51,300
You definitely cannot.
84
00:05:51,300 --> 00:05:54,570
Having Prince Gwang Hae destroy Chief Lee,
85
00:05:54,570 --> 00:05:57,730
or having you murder him,
86
00:05:57,730 --> 00:06:01,050
are not the kind of revenge I want.
87
00:06:01,050 --> 00:06:03,370
He stepped on my mother's dream,
88
00:06:03,370 --> 00:06:06,830
and he stained my father's reputation and then killed him.
89
00:06:06,830 --> 00:06:10,430
However, he still holds the position of Chief.
90
00:06:10,430 --> 00:06:13,050
I cannot stand that person any longer.
91
00:06:14,350 --> 00:06:17,160
I'm going to crush
92
00:06:17,160 --> 00:06:19,970
everything he has one by one.
93
00:06:22,970 --> 00:06:24,630
I don't want to drag
94
00:06:25,550 --> 00:06:28,520
anyone into this work,
95
00:06:29,390 --> 00:06:32,300
but please help me Orabeoni.
96
00:06:32,300 --> 00:06:35,750
Of course I will. It's something you want to do.
97
00:06:38,330 --> 00:06:40,910
What are you going to do though?
98
00:06:40,910 --> 00:06:42,990
What should I do,
99
00:06:44,590 --> 00:06:47,350
that will make that person hurt the most
100
00:06:47,350 --> 00:06:49,750
and shatter.
101
00:06:51,430 --> 00:06:53,940
I'm going to find that out first.
102
00:06:58,540 --> 00:07:02,010
Teacher is going to be waiting.
103
00:07:02,010 --> 00:07:04,380
I'll be leaving.
104
00:07:16,160 --> 00:07:18,410
I'm sorry for being late, Teacher.
105
00:07:18,410 --> 00:07:22,080
I'm a bit late because I met Tae Do Orabeoni.
106
00:07:22,080 --> 00:07:25,200
Do you... want to learn how to do bratticing?
107
00:07:25,200 --> 00:07:30,450
Teacher, you said my skills are not good enough yet.
108
00:07:30,450 --> 00:07:34,230
Doing this is best for concentration.
109
00:07:34,230 --> 00:07:37,600
Sit down. Sit.
110
00:07:42,180 --> 00:07:47,430
Bratticing is usually used for Yeon Jeok (water container to make ink) or incense burner, but
111
00:07:47,430 --> 00:07:50,070
I didn't prepare any ceramics beforehand
112
00:07:50,070 --> 00:07:52,620
so just practice with this.
113
00:07:53,180 --> 00:07:55,860
Yes, Teacher. I'm prepared.
114
00:07:55,860 --> 00:08:01,600
When you do bratticing, first you have
to check the degree of dryness of the piece.
115
00:08:01,600 --> 00:08:05,810
If it's not dried enough,
it'll crumble (while bratticing).
116
00:08:05,810 --> 00:08:09,090
If it's too dried, it will crack.
117
00:08:09,090 --> 00:08:11,650
This degree of dryness is the best,
118
00:08:11,650 --> 00:08:14,390
so use your hands to feel it and remember it.
119
00:08:22,730 --> 00:08:25,290
Jung, you brat,
120
00:08:27,270 --> 00:08:29,810
how did you find all of that out?
121
00:08:29,810 --> 00:08:33,180
Why did you ask her about all the details?
122
00:08:33,180 --> 00:08:36,090
Teacher...
123
00:08:36,090 --> 00:08:38,590
I heard everything from Guk Bi,
124
00:08:39,900 --> 00:08:42,230
about what happened on the night
125
00:08:43,030 --> 00:08:45,390
your mother died,
126
00:08:46,200 --> 00:08:52,140
and about how your father became a traitor.
127
00:08:58,370 --> 00:09:01,290
How shocked you must be!
128
00:09:08,430 --> 00:09:11,100
Cry as much as you want.
129
00:09:13,950 --> 00:09:17,240
Yes, yes.
130
00:09:48,940 --> 00:09:51,230
It's alright.
131
00:09:51,230 --> 00:09:53,120
It's okay.
132
00:10:05,900 --> 00:10:07,810
What did she (Madam Haeng Soo) say
she would do?
133
00:10:07,810 --> 00:10:11,320
She said that she would kill you
if you seem to do something behind her back.
134
00:10:11,320 --> 00:10:13,600
That's what she said.
135
00:10:14,460 --> 00:10:16,910
What are you going to do?
136
00:10:17,920 --> 00:10:20,050
We can't just lose to her.
137
00:10:21,800 --> 00:10:24,840
Tell Madam Haeng Soo (Head of the company)
that I just went home.
138
00:10:25,920 --> 00:10:27,350
And...
139
00:10:27,360 --> 00:10:29,310
Please watch over her.
140
00:10:42,550 --> 00:10:43,620
What about Hwa Ryeong?
141
00:10:43,620 --> 00:10:46,190
I am coming back from seeing her go home.
142
00:10:46,800 --> 00:10:48,630
And there was nothing else wrong?
143
00:10:48,880 --> 00:10:51,690
Yes. She was at the company the whole day.
144
00:10:52,540 --> 00:10:54,740
You only need to wait a few more days, so
145
00:10:54,760 --> 00:10:56,310
go and rest.
146
00:11:03,230 --> 00:11:04,930
Hwa Ryeong...
147
00:11:06,150 --> 00:11:09,820
so in the end, this is how its going to end?
148
00:11:16,190 --> 00:11:18,830
Someone says war is going to break out,
149
00:11:19,310 --> 00:11:21,830
but others say it's not going to...
150
00:11:23,760 --> 00:11:26,100
If I order to build walls of castles
to be prepared for the war,
151
00:11:26,150 --> 00:11:28,950
they (subjects) are stopping me,
saying the public will complain.
152
00:11:29,850 --> 00:11:31,090
Hon.
153
00:11:31,090 --> 00:11:32,770
What do you think we should do?
154
00:11:34,490 --> 00:11:37,910
Didn't you tell me not to interfere for the time being?
155
00:11:38,970 --> 00:11:41,130
Are we now in Pyeon Jeon?
(the main hall of the palace for the meeting with subjects)
156
00:11:41,170 --> 00:11:43,200
There are just you and me in this room.
157
00:11:44,670 --> 00:11:46,130
Then, your servant
158
00:11:46,180 --> 00:11:47,930
will say one thing.
159
00:11:49,310 --> 00:11:50,570
I've heard that recently
160
00:11:50,580 --> 00:11:53,010
Japanese ships are staying in our sea again,
161
00:11:53,050 --> 00:11:54,380
and sacking the coast,
162
00:11:54,380 --> 00:11:57,110
so the people are suffering severely.
163
00:11:57,110 --> 00:11:59,400
We have to find a solution for that.
164
00:12:02,030 --> 00:12:03,720
Hon,
165
00:12:03,740 --> 00:12:06,410
where in the world do you hear things like that?
166
00:12:08,290 --> 00:12:09,750
If you go out to the market,
167
00:12:09,760 --> 00:12:12,170
this is what everyone is saying.
168
00:12:15,450 --> 00:12:16,760
Will you
169
00:12:16,760 --> 00:12:18,830
go and look for yourself?
170
00:12:19,850 --> 00:12:20,540
I beg your pardon?
171
00:12:20,570 --> 00:12:22,560
Since what everyone is saying is different,
172
00:12:22,580 --> 00:12:24,090
go there yourself and
173
00:12:24,130 --> 00:12:26,760
report back to me the truth
174
00:12:28,820 --> 00:12:30,460
I will, Honored Father.
175
00:12:35,200 --> 00:12:37,310
I waited until it got late,
176
00:12:38,250 --> 00:12:39,850
you didn't come in.
177
00:12:41,510 --> 00:12:44,360
I was practicing with teacher.
178
00:12:45,600 --> 00:12:47,340
When my mind is confused,
179
00:12:47,360 --> 00:12:49,310
it helps me calm down.
180
00:12:49,330 --> 00:12:51,570
I thought you'd be in bed for a few days,
181
00:12:51,620 --> 00:12:53,190
it's a relief.
182
00:12:54,000 --> 00:12:56,110
I have to go to Royal Ceramist Lee's workshop.
183
00:12:56,150 --> 00:12:58,000
How can I stay in bed.
184
00:12:58,580 --> 00:12:59,440
Yes.
185
00:13:00,080 --> 00:13:01,930
It's better to do work.
186
00:13:03,920 --> 00:13:05,600
I have something I'm curious about.
187
00:13:07,970 --> 00:13:09,320
Did Royal Ceramist Lee also
188
00:13:09,340 --> 00:13:11,320
go through all the steps
189
00:13:11,370 --> 00:13:12,890
as a menial worker and an assistant?
190
00:13:12,980 --> 00:13:13,770
Then,
191
00:13:13,810 --> 00:13:15,810
do you think he was a royal ceramist
from the beginning?
192
00:13:17,460 --> 00:13:18,930
I can't imagine it.
193
00:13:19,530 --> 00:13:21,580
Royal Ceramist Lee moving stuff
with an a-frame carrier,
194
00:13:21,610 --> 00:13:23,490
and digging up clay.
195
00:13:24,560 --> 00:13:26,240
It's true that he was a little different from others.
196
00:13:27,260 --> 00:13:28,970
Even though he was a menial worker,
197
00:13:29,380 --> 00:13:32,410
he started under the Bunwon Chief
and learned how to use the wheel.
198
00:13:33,000 --> 00:13:36,410
He went from a ceramist to a Royal Ceramist
without a break.
199
00:13:38,470 --> 00:13:39,860
Is Royal Ceramist Lee
200
00:13:39,890 --> 00:13:41,260
the most important
201
00:13:41,930 --> 00:13:43,580
and precious person to Chief Lee?
202
00:13:45,000 --> 00:13:47,640
He (Chief Lee) is almost obsessed with his son.
203
00:13:48,310 --> 00:13:50,720
To the workshop of Royal Ceramist Lee
whom he (Chief Lee) cherishes so much,
204
00:13:52,190 --> 00:13:54,970
why would he accept me, who he hates the most?
205
00:13:55,400 --> 00:13:56,260
Yes,
206
00:13:56,680 --> 00:13:57,430
that
207
00:13:57,460 --> 00:13:59,560
is something I'm curious about.
208
00:13:59,590 --> 00:14:00,670
There must be
209
00:14:02,940 --> 00:14:04,690
a reason.
210
00:14:14,420 --> 00:14:16,400
You have come, Royal Ceramist.
211
00:14:16,430 --> 00:14:18,120
Did you make the glaze again?
212
00:14:18,130 --> 00:14:18,820
Yes.
213
00:14:18,820 --> 00:14:23,180
Instead of the peach wood,
I used your favorite, oak tree and palm tree,
214
00:14:23,180 --> 00:14:24,690
and made it again.
215
00:14:25,190 --> 00:14:28,350
What would've happened if I didn't tell you?
216
00:14:28,370 --> 00:14:30,180
I know.
217
00:14:30,180 --> 00:14:34,870
Thanks to you, I found out that using the peach flower was banned.
218
00:14:35,310 --> 00:14:36,420
From now on,
219
00:14:36,460 --> 00:14:39,540
I still have so much to learn from you.
220
00:14:41,110 --> 00:14:42,780
You look happy.
221
00:14:42,790 --> 00:14:43,820
Yes.
222
00:14:43,840 --> 00:14:45,210
Since my goal has become definite,
223
00:14:45,220 --> 00:14:46,930
I'm overflowing with happiness.
224
00:14:46,940 --> 00:14:49,090
Wasn't your goal definite from the beginning?
225
00:14:49,130 --> 00:14:50,670
To be a ceramist.
226
00:14:51,070 --> 00:14:52,200
It was,
227
00:14:52,610 --> 00:14:53,380
but,
228
00:14:53,860 --> 00:14:56,530
I've gotten more urgent goal than that one.
229
00:14:56,970 --> 00:14:57,760
This time,
230
00:14:57,800 --> 00:14:59,380
is it a goal you can achieve?
231
00:14:59,750 --> 00:15:00,450
Yes.
232
00:15:00,930 --> 00:15:02,950
I'm searching for a way.
233
00:15:03,740 --> 00:15:04,670
But,
234
00:15:04,670 --> 00:15:07,580
I haven't seen the assistant named Ma Poong.
235
00:15:08,010 --> 00:15:09,560
Did he go somewhere?
236
00:15:10,030 --> 00:15:12,450
Ma Poong is a person who just helps the Bunwon Chief.
237
00:15:12,450 --> 00:15:14,050
I am not involved in it.
238
00:15:14,680 --> 00:15:16,690
Go and get the ceramics.
239
00:15:17,210 --> 00:15:18,290
Yes, Royal Ceramist.
240
00:15:18,310 --> 00:15:19,890
I will be back quickly.
241
00:15:28,640 --> 00:15:30,530
I'll leave them in your care.
242
00:15:51,740 --> 00:15:52,700
For the time being,
243
00:15:55,980 --> 00:15:58,060
I won't be able to come to Bunwon.
244
00:16:01,920 --> 00:16:02,940
Until then,
245
00:16:04,530 --> 00:16:05,940
be careful.
246
00:16:11,050 --> 00:16:12,440
Your Highness,
247
00:16:13,110 --> 00:16:14,770
be safe too.
248
00:16:42,110 --> 00:16:44,330
Did you track Ma Poong?
249
00:16:45,080 --> 00:16:45,810
Yes.
250
00:16:46,350 --> 00:16:47,440
I tracked him,
251
00:16:47,450 --> 00:16:48,610
but I lost him.
252
00:16:49,120 --> 00:16:50,780
Did you find out anything?
253
00:16:52,830 --> 00:16:55,760
Once I know for sure, then I will tell you.
254
00:16:57,820 --> 00:16:59,720
I'll come back after searching
the Southern provinces.
255
00:17:00,220 --> 00:17:01,810
For the time I leave Bunwon,
256
00:17:01,900 --> 00:17:03,610
protect Jung.
257
00:17:04,240 --> 00:17:07,240
Instead of asking me to watch over Jung,
258
00:17:07,240 --> 00:17:10,140
can you do anything else for Jung?
259
00:17:11,980 --> 00:17:13,410
What do you mean?
260
00:17:13,440 --> 00:17:15,280
Your Highness, for Jung,
261
00:17:15,920 --> 00:17:19,820
can you kick Bunwon Chief out of the spot, is what I'm asking.
262
00:17:21,560 --> 00:17:22,780
Tell me,
263
00:17:22,810 --> 00:17:24,940
is Jung in trouble?
264
00:17:25,980 --> 00:17:27,800
That's not it,
265
00:17:27,840 --> 00:17:29,090
but,
266
00:17:29,740 --> 00:17:32,460
no matter what hardship Jung endures here,
267
00:17:32,500 --> 00:17:34,840
isn't it that Your Highness can't do anything?
268
00:17:35,870 --> 00:17:38,430
I will change that now.
269
00:17:38,450 --> 00:17:40,390
Whether it's a powerless citizen or a women,
270
00:17:41,050 --> 00:17:43,110
the people that are precious to me,
271
00:17:43,120 --> 00:17:45,580
I will protect them with my hands.
272
00:17:46,380 --> 00:17:47,420
Your Highness's
273
00:17:47,930 --> 00:17:49,650
precious people?
274
00:17:50,720 --> 00:17:51,640
Yes.
275
00:17:52,210 --> 00:17:54,440
If I don't have the power to protect the people close to me,
276
00:17:55,000 --> 00:17:57,090
how can I call myself a man?
277
00:18:01,320 --> 00:18:03,920
Gwang Hae is leaving
to search the Southern provinces?
278
00:18:04,150 --> 00:18:07,050
Then, isn't Bunwon going to be empty?
279
00:18:08,550 --> 00:18:09,990
Since Lee Kang Cheon (Bunwon Chief)
280
00:18:09,990 --> 00:18:11,720
can't make anymore excuses,
281
00:18:11,720 --> 00:18:13,760
tell him to hurry with the payment (bribe).
282
00:18:13,790 --> 00:18:14,570
Your Highness,
283
00:18:14,750 --> 00:18:16,310
Lee Kang Cheon's actions are
284
00:18:16,320 --> 00:18:17,910
suspicious.
285
00:18:19,000 --> 00:18:22,290
A few days ago, I met the Haeng Soo
(Head Merchant) Sohn, but...
286
00:18:23,850 --> 00:18:29,550
Bunwon Chief secretly sold Bunwon's ceramic pieces
to a Japanese merchant named Kenzo
287
00:18:29,570 --> 00:18:31,740
and made a huge profit.
288
00:18:32,950 --> 00:18:36,850
One of my subordinates made that deal
without my permission,
289
00:18:36,850 --> 00:18:38,450
so I found that out too late,
290
00:18:38,490 --> 00:18:40,410
to do anything at all.
291
00:18:41,240 --> 00:18:42,570
Lee Kang Cheon is
292
00:18:43,310 --> 00:18:45,610
Are you saying he's keeping money
set aside (without telling us)?
293
00:18:46,180 --> 00:18:47,670
I'm afraid so.
294
00:18:48,980 --> 00:18:50,540
Is that true?
295
00:18:51,380 --> 00:18:53,270
Lee Kang Cheon
296
00:18:53,270 --> 00:18:55,470
dared to lie to us?!
297
00:18:55,470 --> 00:18:56,580
From a while ago,
298
00:18:56,720 --> 00:18:58,450
he hasn't visited the palace
as many times as he used to,
299
00:18:58,500 --> 00:19:01,220
and hasn't made the report to me properly either.
300
00:19:01,920 --> 00:19:05,090
I'm sure that he has something else in mind.
301
00:19:07,570 --> 00:19:10,110
We can't let the cat guard the fish.
(an old saying like "setting the wolf to guard the sheep")
302
00:19:10,880 --> 00:19:14,690
I will go to Bunwon myself and ask Lee Kang Cheon.
303
00:19:21,080 --> 00:19:24,050
What Lee Kang Cheon's biggest concern is,
304
00:19:25,180 --> 00:19:26,400
I found it.
305
00:19:29,400 --> 00:19:30,270
Yoo Jung?
306
00:19:32,360 --> 00:19:33,140
Yes?
307
00:19:34,490 --> 00:19:36,230
Would you like to try too?
308
00:19:41,270 --> 00:19:42,450
No.
309
00:19:42,850 --> 00:19:45,690
I'm not skilled enough yet
to hold the knife for bratticing.
310
00:19:46,640 --> 00:19:49,150
I've tried once when Royal Ceramist wasn't here, but
311
00:19:49,450 --> 00:19:51,550
since I kept messing up,
312
00:19:51,570 --> 00:19:52,790
I gave up.
313
00:19:55,720 --> 00:19:57,190
When you carve
314
00:19:57,220 --> 00:20:00,340
you need delicate hands and concentration.
315
00:20:01,040 --> 00:20:01,990
If you carve
316
00:20:02,030 --> 00:20:03,360
too small,
317
00:20:03,370 --> 00:20:05,050
it's frustrating because you can't see.
318
00:20:06,350 --> 00:20:09,440
Practice on making it bigger.
319
00:20:09,440 --> 00:20:10,740
Yes.
320
00:20:11,570 --> 00:20:15,510
Bunwon Chief. I think you should go outside.
321
00:20:15,920 --> 00:20:17,040
What's wrong?
322
00:20:17,040 --> 00:20:19,680
Her Highness In Bin has come!
323
00:20:19,680 --> 00:20:23,380
Her Highness In Bin?
324
00:20:36,180 --> 00:20:40,590
Your Highness In Bin, what brings you to Bunwon?
325
00:20:40,590 --> 00:20:44,250
What else am I supposed to do if you don't come find me?
326
00:20:46,240 --> 00:20:48,310
Are you surprised?
327
00:20:48,310 --> 00:20:54,540
No. If you would've told me before coming it would've been better, I'm sorry.
328
00:20:58,640 --> 00:21:03,160
Was this what Bunwon was like?
329
00:21:10,380 --> 00:21:12,260
It's been a while.
330
00:21:14,450 --> 00:21:20,030
Yoo Jung, I must try the tea that you bring out.
331
00:21:20,030 --> 00:21:24,350
Yes, Your Highness, I'll quickly go prepare it.
332
00:21:41,270 --> 00:21:45,790
How long has it been since you sat down in this seat?
333
00:21:48,120 --> 00:21:51,550
Are you getting bored with this seat now?
334
00:21:51,550 --> 00:21:54,760
How could you say such a thing?
335
00:21:54,760 --> 00:22:00,340
Ever since I became the Bunwon Chief, I've put all my strength to support and assist you, Your Highness.
336
00:22:00,340 --> 00:22:03,310
You know that well.
337
00:22:05,250 --> 00:22:11,170
Whenever His Majesty removed his subjects
from their positions, I thought that
338
00:22:11,170 --> 00:22:17,740
He's done good 10 times and only messed up once,
but how could he kick him out without looking back?
339
00:22:17,740 --> 00:22:22,430
How coldhearted His Majesty is.
340
00:22:22,460 --> 00:22:26,250
But now I understand the King's heart.
341
00:22:27,640 --> 00:22:29,510
Your Highness.
342
00:22:29,510 --> 00:22:32,250
Do you have nothing to say to me?
343
00:22:36,510 --> 00:22:42,480
Is he called Kenzo? I mean,
that Japanese merchant you are dealing with.
344
00:22:47,840 --> 00:22:52,890
Do you think I left you at your position
because I liked your dishes?
345
00:22:52,890 --> 00:22:57,150
Don't you know there are countless people
who can become the second, the third Lee Kang Cheon?
346
00:23:17,680 --> 00:23:19,800
What is this?
347
00:23:19,800 --> 00:23:24,210
This is the ledger with detailed description
348
00:23:24,210 --> 00:23:28,020
about all the money
I have offered Your Highness so far.
349
00:23:42,520 --> 00:23:46,790
With something like this,
you're trying to blackmail me?
350
00:23:46,790 --> 00:23:52,820
What do you mean blackmail?
I was just worried that someday you might doubt me,
351
00:23:52,820 --> 00:23:57,060
so to prove my innocence,
I have prepared this book.
352
00:24:04,300 --> 00:24:07,630
I'll trust you once more, but
353
00:24:07,630 --> 00:24:11,360
if you deceive me you won't be safe.
354
00:24:19,900 --> 00:24:21,380
Bring it over.
355
00:24:48,960 --> 00:24:52,810
Teacher, Lady In Bin came to Bunwon.
356
00:24:52,810 --> 00:24:55,530
Her Highness In Bin?
357
00:24:55,530 --> 00:24:58,040
Why?
358
00:24:58,040 --> 00:25:01,860
"If you, Chief Lee, don't come find me,
then what else would I do?" "Are you surprised?"
359
00:25:01,860 --> 00:25:04,260
That's what she said.
360
00:25:06,380 --> 00:25:10,520
All those ceramic pieces which have been
siphoned off from Bunwon,
361
00:25:10,520 --> 00:25:14,280
now I get the sense of which way they're going.
362
00:25:14,280 --> 00:25:16,900
What does that mean?
363
00:25:16,900 --> 00:25:23,050
Jung, what is the Bunwon that you know?
364
00:25:23,070 --> 00:25:29,000
The place where the greatest ceramists
gather and make the palace dishes.
365
00:25:29,000 --> 00:25:34,740
Yes, that's what I thought too,
before I became Chief.
366
00:25:34,740 --> 00:25:39,180
Then are you saying there's something I don't know?
367
00:25:39,180 --> 00:25:44,740
The most expensive thing in Joseon is
the white porcelain pieces for the royal family.
368
00:25:44,740 --> 00:25:50,450
Whether the people from Ming (China) or Japan,
or others from noble families,
369
00:25:50,450 --> 00:25:54,040
everybody wants the royal porcelain pieces.
370
00:25:54,040 --> 00:25:57,950
So sometimes it can become a bribe, power
371
00:25:57,950 --> 00:26:00,100
and money.
372
00:26:00,100 --> 00:26:05,720
Then, when you said that Chief Lee
is playing politics with the ceramic pieces,
373
00:26:05,720 --> 00:26:07,390
Is that what it meant.
374
00:26:07,390 --> 00:26:12,020
When I was kicked out from Bunwon
because of my hand tremor,
375
00:26:12,020 --> 00:26:18,710
actually, that was just an excuse. If I gave the ceramic pieces to those powerful people, as many as they wanted,
376
00:26:18,710 --> 00:26:24,470
there would have been no one
to bring up my hand tremor issue.
377
00:26:24,470 --> 00:26:28,860
Long ago, there was a time
378
00:26:28,860 --> 00:26:35,050
when Prince Gwang Hae came to me with a ceramic piece.
379
00:26:35,050 --> 00:26:38,970
To check if that porcelain,
which was used for a bribe, was from Bunwon.
380
00:26:38,970 --> 00:26:44,510
I remember. At that time, I told His Highness which porcelains disappeared from Bunwon's storage room,
381
00:26:44,510 --> 00:26:48,060
so were they all taken away
for bribes?
382
00:26:48,060 --> 00:26:53,440
The amount of white clay which is used in Bunwon,
and the amount of ceramic pieces burnt in kilns,
383
00:26:53,440 --> 00:26:57,700
and on top of them, if you count the number of the dishes which are broken (because of their inferior quality)
384
00:26:57,700 --> 00:27:01,970
and the number of the porcelains
which are eventually offered to the palace,
385
00:27:01,970 --> 00:27:06,300
you can roughly calculate how many porcelains
are siphoned off from Bunwon.
386
00:27:06,300 --> 00:27:10,540
The real reason why I decided
387
00:27:10,540 --> 00:27:13,600
to come to Bunwon was because I was trying to find that.
388
00:27:13,600 --> 00:27:16,710
But I couldn't even dare to start that.
389
00:27:16,710 --> 00:27:18,370
Teacher.
390
00:27:19,620 --> 00:27:21,870
I'll do that.
391
00:27:24,330 --> 00:27:26,150
I'll do it.
392
00:28:19,840 --> 00:28:21,370
What is this?
393
00:28:21,370 --> 00:28:24,220
It's my small gift to Her Highness In Bin,
394
00:28:24,220 --> 00:28:26,380
so please give it to her.
395
00:28:26,380 --> 00:28:28,810
Alright.
396
00:28:28,810 --> 00:28:30,290
Thank you.
397
00:28:37,640 --> 00:28:43,030
This is the perfect timing
when Prince Gwang Hae is not in Bunwon.
398
00:28:43,030 --> 00:28:45,600
Take care of the business
of all these pieces quickly.
399
00:28:45,600 --> 00:28:50,600
To make a deal, there should be demand.
400
00:28:50,600 --> 00:28:55,090
I'll find out, but I won't be positive.
401
00:28:58,700 --> 00:29:02,010
Remember that these jars in here
402
00:29:02,010 --> 00:29:06,190
are the money and power to bring
my Prince Shin Seong to the throne.
403
00:29:09,300 --> 00:29:12,850
It is I who
404
00:29:12,850 --> 00:29:16,670
decides how to use the money.
405
00:29:16,670 --> 00:29:20,020
How could I not know, Your Highness.
406
00:29:24,170 --> 00:29:29,340
Orabeoni, during all this time Lee Kang Cheon has been taking property from Bunwon.
407
00:29:30,200 --> 00:29:32,440
Did you know?
408
00:29:32,440 --> 00:29:35,740
On that night when I was chasing Ma Poong,
I witnessed the deal itself.
409
00:29:35,740 --> 00:29:40,640
That day, you said Hwa Ryeong saved your life.
410
00:29:40,640 --> 00:29:43,310
Did Hwa Ryeong make that deal?
411
00:29:46,550 --> 00:29:48,990
So it was like that.
412
00:29:48,990 --> 00:29:54,080
If this news gets to the police, Hwa Ryeong will also be interrogated. Can you still do that?
413
00:29:58,320 --> 00:30:00,910
Okay, I knew that
(you wouldn't be able to do it).
414
00:30:00,910 --> 00:30:03,110
You won't be able to do that to Hwa Ryeong.
415
00:30:03,110 --> 00:30:05,860
No, it's not because of Hwa Ryeong.
416
00:30:06,950 --> 00:30:08,970
Hwa Ryeong doesn't matter.
417
00:30:08,970 --> 00:30:11,620
It isn't as if I'm trying to entrap her,
but I'm only trying to reveal the truth.
418
00:30:11,620 --> 00:30:13,660
What is there for me to fear?
419
00:30:15,260 --> 00:30:19,740
There must be a huge amount of money that the chiefs of Bunwon trade and move along with.
420
00:30:19,780 --> 00:30:23,840
How great must it have been that Her Highness,
In Bin had to participate personally.
421
00:30:23,860 --> 00:30:27,490
Are you saying that Her Highness,
In Bin is involved with Chief Lee?
422
00:30:27,490 --> 00:30:29,750
Most likely.
423
00:30:29,780 --> 00:30:34,430
Could we chastise Chief Lee with our strength?
424
00:30:34,450 --> 00:30:36,250
We must.
425
00:30:36,310 --> 00:30:39,150
Do you have a good strategy?
426
00:30:39,150 --> 00:30:41,290
I'll tell you everything in time.
427
00:30:41,290 --> 00:30:44,730
But before that, there's something that you must find.
428
00:31:04,720 --> 00:31:08,590
It's an accounting book with a black
cover tied with a red rope.
429
00:31:08,590 --> 00:31:12,150
It must have some dates
and the list of products written.
430
00:31:19,020 --> 00:31:22,740
So, you are the Bunwon Chief...
431
00:31:22,740 --> 00:31:28,190
Did you get lost on your way
to Yang Hwa Dang (Lady In Bin's building)?
432
00:31:28,190 --> 00:31:32,280
It seems I have found the right one now.
433
00:31:32,280 --> 00:31:35,490
What is your reason for changing your road?
434
00:31:35,490 --> 00:31:40,150
I was foolish and only thought there was a road in the palace.
435
00:31:40,150 --> 00:31:44,410
Instead of putting a King on the throne you chose me?
436
00:31:44,410 --> 00:31:48,850
Rather than trying to figure out the King's mind
which is always shifting hands,
437
00:31:48,850 --> 00:31:54,040
it's wiser serving for the head of the party
who is controlling the main stream.
438
00:31:54,040 --> 00:31:56,090
I've realized it only just now.
439
00:31:56,090 --> 00:32:00,290
You, who have the King's throne in hand...
440
00:32:00,290 --> 00:32:01,630
Alright,
441
00:32:01,630 --> 00:32:04,520
what is it that you want?
442
00:32:04,520 --> 00:32:09,160
I have a son who is ordinary
but talented at making porcelains.
443
00:32:09,160 --> 00:32:11,420
If I can give my son the position of Bunwon Chief
444
00:32:11,450 --> 00:32:15,250
and I become the main director
to manage Sahongwon (the upper level office of Bunwon),
445
00:32:15,420 --> 00:32:19,080
what more could I ask for?
446
00:32:19,080 --> 00:32:21,190
I also looked into the content of this book.
447
00:32:21,190 --> 00:32:22,990
If we give this over to the police,
448
00:32:22,990 --> 00:32:25,340
we can bring down Chief Lee.
449
00:32:25,340 --> 00:32:26,800
No.
450
00:32:26,800 --> 00:32:30,560
In all of this, Her Highness In Bin is involved.
451
00:32:30,560 --> 00:32:34,520
The In Bin I've met is not that easy.
452
00:32:34,520 --> 00:32:37,830
Moreover, she's His Majesty,
the King's favorite consort.
453
00:32:37,830 --> 00:32:39,380
Then this accounting book,
454
00:32:39,380 --> 00:32:42,300
is almost useless evidence,
like the Ma Poong that ran away?
455
00:32:42,300 --> 00:32:46,030
I wasn't planning to do anything
with this from the beginning, Orabeoni.
456
00:32:46,030 --> 00:32:48,950
I merely wanted to confirm.
457
00:32:51,560 --> 00:32:53,030
Orabeoni.
458
00:32:53,030 --> 00:32:55,690
I'm just a menial worker.
459
00:32:55,690 --> 00:32:59,490
How could I dare to bring down Chief Lee?
460
00:33:02,070 --> 00:33:03,940
However,
461
00:33:05,150 --> 00:33:08,120
if it's Her Highness In Bin . . .
462
00:33:09,420 --> 00:33:12,510
If Her Highness In Bin would move...
463
00:33:12,530 --> 00:33:16,210
What exactly are you thinking about right now?
464
00:33:16,240 --> 00:33:19,120
Let's go. We need to return this to its proper spot.
465
00:33:30,990 --> 00:33:33,620
Chief Lee!
466
00:33:36,030 --> 00:33:38,880
Chief Lee, have you returned?
467
00:33:41,000 --> 00:33:43,680
What are you doing here?
468
00:33:43,680 --> 00:33:47,750
I had something to show you, so I was waiting here.
469
00:33:47,780 --> 00:33:53,670
I was about to leave because you were
not coming, but it's a relief that you came.
470
00:33:54,730 --> 00:33:56,770
I don't know what that may be,
471
00:33:56,770 --> 00:33:58,690
but bring it inside.
472
00:33:58,690 --> 00:34:03,160
Could you not come and see it for yourself?
473
00:34:18,600 --> 00:34:20,080
Do you mean right now?
474
00:34:20,080 --> 00:34:21,140
Yes.
475
00:34:22,370 --> 00:34:24,070
If it's not now,
476
00:34:24,070 --> 00:34:26,940
I don't think I'll have the courage to ask you again later.
477
00:34:26,940 --> 00:34:30,100
What is it that could be so momentous?
478
00:34:30,100 --> 00:34:34,820
It's a crucial moment that decides
whether I should stay in Bunwon or not.
479
00:34:34,820 --> 00:34:38,870
Please tell me your opinion.
480
00:35:03,340 --> 00:35:07,260
Did you create all of these?
481
00:35:07,260 --> 00:35:12,800
I used the white clay I found separately
aside from my assigned task for Bunwon,
482
00:35:12,810 --> 00:35:17,570
and I did kneading and wedging
after my daily work was done.
483
00:35:17,570 --> 00:35:22,400
It isn't Bunwon material that I utilized, so please don't worry.
484
00:35:22,400 --> 00:35:28,730
You're saying a menial worker such as yourself created all this while helping Royal Ceramist Lee?
485
00:35:28,730 --> 00:35:31,510
I decreased the amount of time that I sleep.
486
00:35:34,230 --> 00:35:37,670
However, there is not one piece that has been baked.
487
00:35:37,670 --> 00:35:41,540
Because I was unable to stand at the kiln on my own.
488
00:35:41,540 --> 00:35:45,710
I was just satisfied making it.
489
00:35:49,530 --> 00:35:52,460
Did you make this also?
490
00:35:52,460 --> 00:35:56,170
Did you not say in the past that you couldn't do bratticing? [i.e. openwork]?
491
00:35:56,170 --> 00:36:01,220
I'm still lacking. I've only now begun to study the formation.
492
00:36:01,220 --> 00:36:06,300
Do it in front of me as I watch.
493
00:36:27,950 --> 00:36:30,390
It is a talent that was given at birth.
494
00:36:30,390 --> 00:36:34,470
You have the potential to overcome Yook Do.
495
00:36:40,710 --> 00:36:44,150
I think Son Haeng Soo's decision is already imminent.
496
00:36:44,150 --> 00:36:46,830
We must prepare for the worst situations.
497
00:36:46,830 --> 00:36:48,400
Before Haeng Soo Elder,
(merchant leader)
498
00:36:48,400 --> 00:36:50,610
I must be faster.
499
00:36:50,650 --> 00:36:53,450
She called for all head merchants in the city
for the meeting in tomorrow morning.
500
00:36:54,980 --> 00:36:58,680
Then, we don't have much time but only tonight!
501
00:37:01,260 --> 00:37:05,390
Please call the people that have prepared.
502
00:37:13,870 --> 00:37:18,240
I delivered the objects that you ordered me to.
503
00:37:18,240 --> 00:37:20,850
You've worked hard.
504
00:37:20,850 --> 00:37:22,450
That . . .
505
00:37:22,450 --> 00:37:26,060
was the last thing you will have
done in this trading company.
506
00:37:26,060 --> 00:37:29,890
Pack your belongings immediately
and leave the trading company.
507
00:37:29,890 --> 00:37:32,290
Haeng Soo Elder.
508
00:37:34,150 --> 00:37:36,410
If I were to act according to my thoughts,
509
00:37:36,410 --> 00:37:40,730
I should cut off your neck immediately,
510
00:37:40,730 --> 00:37:44,880
but I'm doing this because of the
affection I've had for you all this time,
511
00:37:44,880 --> 00:37:47,630
so know this and leave quietly.
512
00:37:51,030 --> 00:37:53,850
Please forgive me, Haeng Soo Elder.
513
00:37:53,850 --> 00:37:57,210
Did I not tell you that is was a misunderstanding?
514
00:37:57,210 --> 00:38:02,560
A person that betrays someone once
can do it twice, and three times again.
515
00:38:02,560 --> 00:38:06,320
I can no longer believe you.
516
00:38:06,320 --> 00:38:08,450
I have never betrayed you.
517
00:38:08,490 --> 00:38:10,990
Please believe me!
518
00:38:10,990 --> 00:38:14,470
In the end, people do not change.
519
00:38:14,470 --> 00:38:19,050
As long as I'm living, I do not wish to see you again.
520
00:39:22,280 --> 00:39:27,190
Who are you?!
521
00:39:30,680 --> 00:39:34,910
Haeng Soo Elder?!
522
00:39:34,910 --> 00:39:40,100
Haeng Soo Elder, please come to your senses! Please call a physician and fetch some water as well!
523
00:39:48,310 --> 00:39:50,880
You . . . you . . .
524
00:39:50,880 --> 00:39:54,830
You . . .
525
00:39:54,830 --> 00:39:56,700
Did you not say . . .
526
00:39:56,730 --> 00:40:00,910
that you do not wish to see me again as long as you live?
527
00:40:11,850 --> 00:40:14,260
Haeng Soo Elder . . .
528
00:40:15,210 --> 00:40:18,290
Haeng Soo Elder. Haeng Soo Elder!
529
00:40:18,290 --> 00:40:28,660
Haeng Soo Elder!
530
00:40:41,990 --> 00:40:44,220
Mom, I'm hungry!
531
00:40:44,220 --> 00:40:48,460
Please don't cry. What good will that do for you?
532
00:40:48,460 --> 00:40:53,010
What will we do in a world that has nothing to eat?
533
00:40:53,010 --> 00:40:57,700
Where will we go to live? Oh, it's so tiresome.
534
00:41:19,080 --> 00:41:20,930
Please eat comfortably.
535
00:41:24,850 --> 00:41:28,440
Where did all the young soldiers go,
and why all of you are here?
536
00:41:28,440 --> 00:41:31,190
They went to pick medicinal herbs.
537
00:41:31,190 --> 00:41:32,900
What do you mean medicinal herbs?
538
00:41:32,900 --> 00:41:38,650
Are there just medicinal herbs? There are also scallops and seaweed. There aren't just one or two things to do.
539
00:41:38,650 --> 00:41:41,650
Why is it that soldiers are doing such work?
540
00:41:41,650 --> 00:41:44,920
The generals ordered us to do it,
so what can we do otherwise?
541
00:41:51,210 --> 00:41:53,300
Aren't you going to build the castles?
542
00:41:53,300 --> 00:41:58,610
All the people left saying they can't live,
so who'll do it?
543
00:41:59,610 --> 00:42:03,340
When will military training begin?
544
00:42:03,340 --> 00:42:07,170
Those kinds of things only happened
long time ago (when we could afford to do it).
545
00:42:20,340 --> 00:42:23,620
Your Highness, please let us escort you inside.
546
00:42:28,630 --> 00:42:32,950
Your Highness, we brought this together hurriedly because we were unaware of you visiting us here.
547
00:42:32,950 --> 00:42:37,080
The meal may be unpleasant. Please forgive us.
548
00:42:39,800 --> 00:42:44,300
All these delicacies are laid before me.
How could I possibly say it looks unpleasant?
549
00:42:46,270 --> 00:42:51,260
Your Highness, it has already been more than
7 years since I came this border area.
550
00:42:51,260 --> 00:42:52,840
You've suffered very much.
551
00:42:52,840 --> 00:42:56,350
Not only that, but I'm always concerned of my parents who are living in Hanyang (Seoul, the capital),
552
00:42:56,350 --> 00:42:59,470
so there is not a single day that I feel comfortable.
553
00:42:59,470 --> 00:43:03,120
Loyalty and filial duty are the basics of this country,
554
00:43:03,120 --> 00:43:07,860
so if you're unable to fulfill your filial duty,
that's so bad.
555
00:43:08,640 --> 00:43:12,180
If I could just go to Hanyang, I will never forget your grace.
556
00:43:23,350 --> 00:43:27,680
Your Highness, for your entertainment all night,
we will bring gisaengs here, so tonight,
557
00:43:28,270 --> 00:43:33,550
Please, listen to our unfair situations.
558
00:43:34,870 --> 00:43:39,760
I will do so. Over the course of the night
559
00:43:39,760 --> 00:43:42,350
I have many things to say to all of you.
560
00:43:46,750 --> 00:43:51,520
With this, fix the collapsed castles.
561
00:43:51,520 --> 00:43:55,690
With this, secure the provisions for the soldiers.
562
00:43:55,690 --> 00:44:00,360
With this, help the people
who had to leave their hometowns.
563
00:44:02,340 --> 00:44:08,510
And with this, we can prepare the wagons,
564
00:44:09,630 --> 00:44:12,000
which can transfer you guys to the prison.
565
00:44:15,280 --> 00:44:20,920
You're blinded by your greed so that you made the soldiers work for your money,
566
00:44:20,920 --> 00:44:25,140
and neglected the people suffering
from the raid of Japanese pirates.
567
00:44:25,140 --> 00:44:28,820
For that sin, I will punish you severely!
568
00:44:40,630 --> 00:44:46,440
Here... our Haeng Soo Elder's last wish is written down.
569
00:44:48,070 --> 00:44:54,690
She has named me to lead our trading company.
570
00:44:57,510 --> 00:45:01,270
I will accept her last wish
571
00:45:01,270 --> 00:45:04,860
and grow our company to be larger than now
572
00:45:04,880 --> 00:45:07,450
by two-fold then three-fold.
573
00:45:10,190 --> 00:45:13,100
As the new merchant leader,
574
00:45:13,100 --> 00:45:18,830
I will expose the unjust death of our leader
by any means necessry
575
00:45:18,830 --> 00:45:21,450
and help her soul heal.
576
00:45:21,450 --> 00:45:28,220
Also, just as Haeng Soo Elder taught me,
by the trust and loyalty (to customers / suppliers),
577
00:45:28,220 --> 00:45:32,290
I will grow our trade company.
578
00:45:51,690 --> 00:45:55,800
Did you not eat this morning again?
579
00:45:57,190 --> 00:46:01,530
The food doesn't go down my throat.
580
00:46:01,530 --> 00:46:06,240
I also can't believe Haeng Soo Elder died.
581
00:46:06,240 --> 00:46:11,000
When the merchant leader was about your age,
582
00:46:11,000 --> 00:46:14,180
she came to me, which was the Bunwon Chief then.
583
00:46:14,180 --> 00:46:19,490
The blue pigment that even the envoy could not get,
584
00:46:19,490 --> 00:46:22,970
she went to China herself in order to obtain it.
585
00:46:24,880 --> 00:46:31,170
She never, not once, played around with her trade.
586
00:46:31,170 --> 00:46:37,380
Because of that dedication she was able to become
Haeng Soo Elder, even though she was a woman.
587
00:46:38,400 --> 00:46:44,380
Ha, they say threre may be an order of arrival but no order of departure.
588
00:46:44,380 --> 00:46:49,740
I never imagined that I would out live
589
00:46:49,740 --> 00:46:52,940
the merchant leader.
590
00:46:52,940 --> 00:46:58,990
She even encouraged me saying that
I can become a ceramist.
591
00:46:58,990 --> 00:47:04,900
She said I could come and see her
when ever things got too difficulty for me.
592
00:47:04,900 --> 00:47:10,310
Did they say they found the thief that broke in?
593
00:47:10,310 --> 00:47:13,510
They have not made any arrest yet.
594
00:47:14,510 --> 00:47:18,410
She was not the kind of person who
would have been so easily killed.
595
00:47:18,410 --> 00:47:22,070
You have to eat well, especially when
things are challenging for us.
596
00:47:22,070 --> 00:47:24,050
Maintain your strength.
597
00:47:25,340 --> 00:47:28,030
Okay, okay.
598
00:47:32,850 --> 00:47:34,350
Jung.
599
00:47:36,450 --> 00:47:38,050
Hwa Ryeong.
600
00:47:41,150 --> 00:47:43,450
Did the Haeng Soo Elder's funeral go well?
601
00:47:43,650 --> 00:47:48,450
What happened? I heard you witnessed her death.
602
00:47:50,450 --> 00:47:54,150
You didn't hear any news about me yet?
603
00:47:57,350 --> 00:48:02,350
I became the new leader of our merchant
company according to her will.
604
00:48:06,250 --> 00:48:08,350
You are not going to congratulate me?
605
00:48:09,950 --> 00:48:13,550
Oh, congratulation.
606
00:48:14,750 --> 00:48:16,750
I have become a head merchant...
607
00:48:18,350 --> 00:48:20,450
but when are you going to become a ceramist?
608
00:48:25,850 --> 00:48:29,750
Since I need to see Bunwon Chief, I need to get going.
609
00:48:46,850 --> 00:48:49,850
You finally became the head merchant.
610
00:48:50,150 --> 00:48:55,550
Yes, I couldn't ignore the will of the late Haeng Soo Elder.
611
00:48:56,350 --> 00:48:59,850
She used to always call me her successor,
612
00:49:00,150 --> 00:49:03,750
but I didn't know she was actually thinking of me that way.
613
00:49:08,450 --> 00:49:11,650
You now outrank me.
614
00:49:12,650 --> 00:49:15,850
It hasn't even been that long since the death of your leader...
615
00:49:15,850 --> 00:49:20,150
Yet you pretentiously show up at Bunwon
like you are worthy?
616
00:49:20,150 --> 00:49:23,550
Your Bunwon is our biggest dealer.
617
00:49:23,750 --> 00:49:27,850
Among all the dealers, I came here first.
618
00:49:28,750 --> 00:49:31,250
Though our Haeng Soo Elder may be dead,
619
00:49:31,250 --> 00:49:35,750
please help me to show that we're as strong as before.
620
00:49:40,850 --> 00:49:42,050
Go back.
621
00:49:44,850 --> 00:49:47,850
You're the one who once betrayed her before.
622
00:49:48,650 --> 00:49:52,950
How can you assure me that you won't betray me?
623
00:49:52,950 --> 00:49:59,050
Just like you built your Bunwon, I'm just trying to build mine.
624
00:50:00,050 --> 00:50:04,050
How can you call what I'm doing for my company a betrayal?
625
00:50:06,050 --> 00:50:11,050
I'm thinking of letting Royal Ceramist Lee handle all the dealings with the trade companies.
626
00:50:11,150 --> 00:50:14,250
Whether we'll be dealing with you or not,
627
00:50:14,250 --> 00:50:18,950
I'll let you know after discussing with him.
628
00:50:25,950 --> 00:50:31,150
Royal Ceramist Lee, I came to see you as new Head Merchant.
629
00:50:35,250 --> 00:50:39,750
I wanted to receive your congratulation
first so I rushed over but...
630
00:50:40,250 --> 00:50:43,050
How can you making me feel so embarrassed?
631
00:50:44,250 --> 00:50:47,750
I should congratulate you, but for me...
632
00:50:48,150 --> 00:50:50,350
You don't feel so familiar to me for some reason.
633
00:50:50,850 --> 00:50:55,850
Are you still recalling that day?
634
00:50:56,650 --> 00:51:02,750
You were truly different from what you are now.
635
00:51:03,450 --> 00:51:06,550
Yes, I might have been.
636
00:51:08,050 --> 00:51:12,850
My brother is someone I feel comfortable around,
but I don't feel comfortable around you, Ceramist Lee.
637
00:51:14,550 --> 00:51:18,950
I feel tense, nervous and excited every time I see you, so
638
00:51:18,950 --> 00:51:21,250
how can I feel comfortable?
639
00:51:25,150 --> 00:51:27,750
If you are hoping to become someone
I feel comfortable around
640
00:51:30,550 --> 00:51:33,450
I don't think I can do that for you.
641
00:51:51,850 --> 00:51:53,050
Hwa Ryeong!
642
00:51:56,850 --> 00:52:00,250
You poor girl, you were surprised a lot, weren't you?
643
00:52:00,250 --> 00:52:03,050
You must have been shocked.
644
00:52:03,050 --> 00:52:07,250
Growing up without a mother, you really must have followed and depended on her.
645
00:52:07,550 --> 00:52:09,650
Since you lost such lady...
646
00:52:09,850 --> 00:52:11,750
Father, I'm fine.
647
00:52:11,750 --> 00:52:15,550
You're fine? Your face looks all sagged down with concerns!
648
00:52:18,350 --> 00:52:22,150
Anyway, did you really become the new Head Merchant?
649
00:52:22,650 --> 00:52:24,250
Yeah...
650
00:52:24,750 --> 00:52:27,750
I didn't know you have such ability.
651
00:52:27,750 --> 00:52:30,550
I thought you're just hanging on.
652
00:52:30,550 --> 00:52:34,550
Out-competing all others, you've become new Lady!
653
00:52:36,350 --> 00:52:39,450
Her Highness In Bin sent a palanquin to fetch Jung.
654
00:52:52,550 --> 00:52:55,450
Why did you give this to me?
655
00:52:56,050 --> 00:53:00,950
I just wanted to send you a gift from my heart,
656
00:53:01,150 --> 00:53:04,750
since you have treated me nicely.
657
00:53:06,450 --> 00:53:08,750
What is this drawing?
658
00:53:08,750 --> 00:53:12,550
It's when I saw your vase while ago.
659
00:53:13,750 --> 00:53:17,950
It looks as if you drew it while you were actually seeing it.
660
00:53:18,950 --> 00:53:21,550
To make up for my lack of skill in vase making,
661
00:53:21,550 --> 00:53:25,850
I have the ability to remember every porcelain piece I see.
662
00:53:26,250 --> 00:53:29,350
Oh yeah? You have that ability, huh.
663
00:53:29,750 --> 00:53:32,450
If it's not a porcelain piece, I can't remember it easily.
664
00:53:32,850 --> 00:53:37,750
If you ask me about what dress you wore,
I wouldn't be able to remember anything.
665
00:53:38,850 --> 00:53:40,250
Really.
666
00:53:40,950 --> 00:53:46,050
His Highness Gwang Hae has used my ability before on an important occasion.
667
00:53:46,950 --> 00:53:48,550
When?
668
00:53:48,650 --> 00:53:53,650
Once he told me to draw up stolen vases from the storage room.
669
00:53:55,850 --> 00:54:01,250
It was real fun to remember and to draw each piece.
670
00:54:03,450 --> 00:54:07,350
Can you do it for me as well?
671
00:54:09,450 --> 00:54:10,850
Yeah?
672
00:54:10,850 --> 00:54:15,150
If any vase gets stolen, can you let me know?
673
00:54:15,150 --> 00:54:16,850
That's what I'm asking you?
674
00:54:17,250 --> 00:54:22,150
But, I don't have access to storage room.
675
00:54:22,750 --> 00:54:24,950
You'll find it if you try.
676
00:54:26,850 --> 00:54:32,050
If Your Highness considers it important, I'd be happy to help you.
677
00:54:43,850 --> 00:54:45,550
Are you looking for Gwang Hae?
678
00:54:48,730 --> 00:54:50,550
What brings you to the palace?
679
00:54:50,570 --> 00:54:53,030
I received a summons from Her Highness the Royal Consort In Bin.
680
00:54:53,070 --> 00:54:54,600
The Royal Consort In Bin?
681
00:54:56,030 --> 00:55:00,220
So what did she say? Did she tell you to run far away with Gwang Hae?
682
00:55:00,220 --> 00:55:01,760
There's no way!
683
00:55:01,760 --> 00:55:03,490
What do you mean there's no way!
684
00:55:04,350 --> 00:55:08,250
Do you know what's become of Gwang Hae because of you? He's become immoral!
685
00:55:09,370 --> 00:55:12,660
He was a brother who's never confronted me.
686
00:55:12,660 --> 00:55:16,670
I'm saying he was a brother who put up with everything
I did, regardless of whatever wrong I did!
687
00:55:16,750 --> 00:55:20,450
But because of you, he defied me.
688
00:55:21,550 --> 00:55:25,550
After making Gwang Hae change like that,
what did you say?
689
00:55:26,130 --> 00:55:28,370
There's no way?!
690
00:55:30,180 --> 00:55:32,240
The fact that Gwang Hae changed like that
691
00:55:34,180 --> 00:55:36,150
is all your fault.
692
00:55:41,760 --> 00:55:44,280
Your Highness.
693
00:55:44,310 --> 00:55:46,740
I want to see Your Highness.
694
00:55:48,160 --> 00:55:53,690
Also, I'm afraid of seeing you.
695
00:56:09,860 --> 00:56:14,810
Jung. Are you doing alright?
696
00:56:26,570 --> 00:56:28,930
So Royal Consort In Bin summoned you again?
697
00:56:28,930 --> 00:56:30,430
Yes.
698
00:56:30,430 --> 00:56:32,080
What did she say?
699
00:56:32,080 --> 00:56:33,480
Did she tell you to make something again?
700
00:56:34,050 --> 00:56:35,450
No.
701
00:56:35,460 --> 00:56:38,720
She's the one who chose your vase.
702
00:56:38,720 --> 00:56:40,970
If she needed a porcelain,
703
00:56:40,970 --> 00:56:45,070
she would've summoned you, not me.
704
00:56:46,470 --> 00:56:48,620
Royal Ceramist.
705
00:56:48,640 --> 00:56:53,240
How much do you know about your father?
706
00:56:53,280 --> 00:56:56,730
How much do I know? What does that mean?
707
00:56:56,750 --> 00:57:01,250
I learned a lot of things about my father only after I came to Bunwon, didn't I?
708
00:57:01,270 --> 00:57:02,910
So,
709
00:57:02,910 --> 00:57:05,330
do you regret coming to Bunwon?
710
00:57:05,330 --> 00:57:07,330
No.
711
00:57:07,330 --> 00:57:11,620
I'm his daughter. Of course I should know about my father well.
712
00:57:11,650 --> 00:57:15,590
Wouldn't it have been better if you were living without knowing it?
713
00:57:15,590 --> 00:57:18,920
The memory of him being warm and great.
714
00:57:18,920 --> 00:57:23,910
I think it would've been better for you if you only remembered those kind of memories.
715
00:57:25,590 --> 00:57:29,890
Are you like that?
716
00:57:31,670 --> 00:57:34,650
Rather than knowing about Chief Lee properly,
717
00:57:34,650 --> 00:57:38,450
the memory of him being warm and great.
718
00:57:38,520 --> 00:57:41,340
That's the only thing you want to know about him?
719
00:57:41,340 --> 00:57:44,790
My father has always been admirable to me.
720
00:57:44,830 --> 00:57:46,950
Yes, I know.
721
00:57:46,950 --> 00:57:50,030
What kind of a father he is.
722
00:57:53,830 --> 00:57:56,130
Royal Ceramist.
723
00:57:56,130 --> 00:58:01,170
Even if you don't want to, you'll get to see the true nature of your father pretty soon.
724
00:58:03,550 --> 00:58:05,650
It will be painful,
725
00:58:05,660 --> 00:58:08,280
but you'll learn the truth.
726
00:58:11,380 --> 00:58:14,150
Why are you suddenly writing down the amount of white clay?
727
00:58:14,150 --> 00:58:17,220
Just because... I'm curious.
728
00:58:17,650 --> 00:58:20,750
Hey. Aren't you curious
729
00:58:20,750 --> 00:58:22,000
how much white clay we dig up and bring it here?
730
00:58:22,000 --> 00:58:24,320
Why do you investigate it in the storage room?
731
00:58:24,320 --> 00:58:25,070
Think.
732
00:58:25,100 --> 00:58:29,520
We dig it up in the mountain about three times per week,
733
00:58:29,520 --> 00:58:34,510
and whenever we dig it up, it fills about three bags, so...
734
00:58:34,510 --> 00:58:37,700
The number of people are different every time we go, though!
735
00:58:37,700 --> 00:58:41,030
You're right. That's the problem.
736
00:58:41,030 --> 00:58:44,050
That's it.
737
00:58:44,050 --> 00:58:48,090
Hey! My curiosity is all gone because of you.
738
00:58:56,320 --> 00:58:57,820
Sir Hwa Jang.
739
00:58:58,840 --> 00:59:02,670
How did you know I was hungry? I'll eat it well.
740
00:59:02,700 --> 00:59:06,430
Sir Hwa Jang. How often do you fire up the kiln in a month?
741
00:59:06,460 --> 00:59:08,250
It depends on the amount of porcelains.
742
00:59:08,250 --> 00:59:09,140
Approximately.
743
00:59:09,140 --> 00:59:13,190
When there's no special event, once every 10 days.
744
00:59:13,190 --> 00:59:15,110
When there's an order for making porcelains,
745
00:59:15,110 --> 00:59:17,470
there's no day when the smoke is not coming out of the chimney.
746
00:59:17,470 --> 00:59:19,900
It must be so hard for you working near the fire.
747
00:59:19,900 --> 00:59:22,540
But the weather has cooled down lately, so that's a relief.
748
00:59:22,540 --> 00:59:26,280
You're the only one who's acknowledged what I go through.
749
00:59:27,170 --> 00:59:30,410
Since when have you gotten so close?
750
00:59:30,410 --> 00:59:35,950
Her smile's pleasant, and she brings me food. How can we not be?
751
00:59:35,950 --> 00:59:38,950
It's been said "spare the rod and spoil the child." You don't even know that.
752
00:59:38,950 --> 00:59:43,590
Ahjussi. When the kiln is open and the porcelains come out, how many porcelains do you end up disposing of?
753
00:59:43,590 --> 00:59:45,670
It depends on the ceramist.
754
00:59:45,680 --> 00:59:50,070
For Royal Ceramist Lee, there's nothing to destroy. But since he's so picky,
755
00:59:50,070 --> 00:59:55,070
even the good ones end up being destroyed. I would say, usually it's about 30 percent?
756
00:59:55,070 --> 00:59:58,670
If this guy, Hwa Jang, becomes negligent
and the kiln is ruined,
757
00:59:58,670 --> 00:59:59,500
100 percent.
758
00:59:59,500 --> 01:00:00,880
Is that my fault?
759
01:00:00,890 --> 01:00:04,170
The kiln fire is beyond a human's control.
760
01:00:04,190 --> 01:00:07,660
And... well...
761
01:00:09,130 --> 01:00:12,740
Teacher. These are the things I've investigated. Please take a look.
762
01:00:12,760 --> 01:00:15,280
The amount of white clay.
763
01:00:15,300 --> 01:00:18,410
The frequency of baking. The amount of porcelains destroyed.
764
01:00:18,410 --> 01:00:22,300
Now if we can only find out how many porcelains are going into the palace,
765
01:00:22,300 --> 01:00:25,590
we should be able to sort it out.
766
01:00:25,590 --> 01:00:28,900
I'll find that out, too.
767
01:00:28,900 --> 01:00:30,550
But, Jung...
768
01:00:30,550 --> 01:00:32,480
Do you really have to do this?
769
01:00:32,480 --> 01:00:36,030
Even if you report this to the police,
770
01:00:36,030 --> 01:00:38,810
as long as Chief Lee completely denies it,
771
01:00:38,810 --> 01:00:41,000
that's it!
772
01:00:42,830 --> 01:00:45,390
Chief Lee...
773
01:00:45,410 --> 01:00:47,400
Killed my father.
774
01:00:47,400 --> 01:00:48,760
What?
775
01:00:48,760 --> 01:00:51,560
What did you just say?
776
01:00:51,580 --> 01:00:56,660
The person who sent an assassin to kill my father
777
01:00:56,660 --> 01:00:58,990
was Chief Lee.
778
01:00:58,990 --> 01:01:02,010
Chief Lee, this scoundrel...
779
01:01:02,010 --> 01:01:06,630
I know doing this won't make my father return alive.
780
01:01:06,630 --> 01:01:11,510
But I can't just let this go. I'm his only daughter after all.
781
01:01:13,060 --> 01:01:15,160
Reclaim my father's honor,
782
01:01:15,160 --> 01:01:18,970
and reveal the wrongful deaths of my mother and father.
783
01:01:18,970 --> 01:01:21,590
I have to do those.
784
01:01:21,590 --> 01:01:24,830
I didn't even know...
785
01:01:24,830 --> 01:01:30,430
How hard was it for you, kiddo?
786
01:01:30,430 --> 01:01:32,910
You were with me.
787
01:01:32,910 --> 01:01:37,060
And, you'll continue to be.
788
01:01:38,190 --> 01:01:39,720
Please believe in me.
789
01:01:39,740 --> 01:01:43,750
After I'm done with this, I'm really going to focus on making porcelains.
790
01:01:43,750 --> 01:01:48,030
I'm definitely going to be the good ceramist you want me to be.
791
01:01:48,910 --> 01:01:50,760
Yes, yes.
792
01:01:56,630 --> 01:01:59,610
Are you really going to see Royal Consort In Bin?
793
01:01:59,610 --> 01:02:02,720
Yeah. I should.
794
01:02:02,720 --> 01:02:05,640
When I was Prince Shin Seong's personal guard,
795
01:02:05,640 --> 01:02:07,890
I saw her a few times.
796
01:02:07,890 --> 01:02:12,470
I know. Also the fact that she's arrested you before.
797
01:02:12,470 --> 01:02:16,670
She's the kind of person who thoroughly takes advantage of people who come to her.
798
01:02:16,670 --> 01:02:21,190
I'm worried what she'll make you do.
799
01:02:22,520 --> 01:02:24,940
I'm sorry, Orabeoni.
800
01:02:24,940 --> 01:02:26,920
To get you involved in this kind of thing.
801
01:02:26,950 --> 01:02:28,790
Jung.
802
01:02:30,440 --> 01:02:35,420
The one that keeps me living is you, Jung.
803
01:02:37,780 --> 01:02:42,550
You're me. If you do something, I do it, too.
804
01:02:42,550 --> 01:02:45,580
So don't say such a thing ever again.
805
01:02:52,580 --> 01:02:55,890
The items you bring in to Bunwon?
806
01:02:55,890 --> 01:02:57,630
Yes, Chief.
807
01:02:57,630 --> 01:03:03,120
You decide which company we'll do business with for those items.
808
01:03:03,150 --> 01:03:04,030
Pardon?
809
01:03:05,550 --> 01:03:11,250
Didn't you take charge of everything so far?
810
01:03:11,250 --> 01:03:15,910
Until now, I did so, so that you'll focus on making porcelains.
811
01:03:15,910 --> 01:03:19,690
But now, isn't it time for you to start getting ready?
812
01:03:21,090 --> 01:03:23,470
When you become the Bunwon Chief,
813
01:03:23,470 --> 01:03:28,180
you have to know the power Bunwon has, and you must be able to know how to use it.
814
01:03:28,180 --> 01:03:32,850
I just want to focus on the porcelains.
815
01:03:33,400 --> 01:03:38,430
Do you know Hwa Ryeong has become the head merchant?
816
01:03:38,430 --> 01:03:39,410
Yes.
817
01:03:40,410 --> 01:03:43,930
She says she wants to do business with Bunwon.
818
01:03:46,120 --> 01:03:50,460
I told her I would decide it after discussing it with you.
819
01:03:53,710 --> 01:03:59,040
Even though I said I would discuss it, I intend to let you take full charge.
820
01:04:00,870 --> 01:04:04,000
I'll think about it.
821
01:04:04,000 --> 01:04:07,020
In the trade between the company and Bunwon,
822
01:04:07,020 --> 01:04:10,470
it's us Bunwon who has the power.
823
01:04:10,470 --> 01:04:13,160
In the trade between you and Hwa Ryeong,
824
01:04:13,160 --> 01:04:16,440
the one that has power is you, is what I'm saying.
825
01:04:17,410 --> 01:04:18,870
Do you understand?
826
01:04:34,650 --> 01:04:36,050
Hwa Ryeong.
827
01:04:36,560 --> 01:04:39,140
I'll have to do business with you.
828
01:04:44,250 --> 01:04:48,430
So, have you tried going into the Bunwon's storage room?
829
01:04:48,430 --> 01:04:53,190
How would I, a mere errand worker, be able to go in there?
830
01:04:53,190 --> 01:04:54,730
Yes.
831
01:04:54,730 --> 01:04:57,130
I overestimated you.
832
01:04:57,130 --> 01:04:59,600
You haven't found a way.
833
01:04:59,600 --> 01:05:00,830
However,
834
01:05:00,830 --> 01:05:06,780
I could figure out porcelains were disappearing without going in there.
835
01:05:06,780 --> 01:05:09,080
How?
836
01:05:17,390 --> 01:05:20,610
10 forming ceramists. 10 carving ceramists.
837
01:05:20,610 --> 01:05:23,740
9 drying ceramists and 13 drawing ceramists.
838
01:05:23,740 --> 01:05:26,290
The number of porcelains these people made
839
01:05:26,290 --> 01:05:29,000
was about 700 in about a month.
840
01:05:29,000 --> 01:05:32,810
Among them, the percentage of destroyed porcelains during the baking phase were 40% average,
841
01:05:32,810 --> 01:05:36,570
so the porcelains that were supposed to come into the palace must be over 400.
842
01:05:36,570 --> 01:05:41,930
However, of the 400 porcelains, more than half disappeared.
843
01:05:44,310 --> 01:05:46,840
Within about a month, you say?
844
01:05:46,840 --> 01:05:48,500
Yes, Your Highness.
845
01:05:50,840 --> 01:05:53,340
How smart you are.
846
01:05:55,320 --> 01:05:59,980
Did I please you?
847
01:06:00,770 --> 01:06:06,430
I was worried you would scold me for finding out useless things.
848
01:06:15,860 --> 01:06:20,390
Chief. You wait.
849
01:06:20,390 --> 01:06:23,510
I'll show you clearly
850
01:06:23,510 --> 01:06:27,520
what I can do.
851
01:06:27,520 --> 01:06:29,700
Now that I've seen how smart you are,
852
01:06:29,700 --> 01:06:34,110
can I ask you to do something else?
853
01:06:35,330 --> 01:06:37,640
My first plan is
854
01:06:37,640 --> 01:06:41,180
to become Royal Consort In Bin's person.
855
01:06:41,180 --> 01:06:43,480
Have I succeeded?
67172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.