Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by the GOF Team@Viki.
2
00:00:05,600 --> 00:00:08,800
This program was funded by the Ministry of Culture, Sports and Tourism and the Korea Creative Contents Agency
3
00:00:14,200 --> 00:00:15,800
Episode 23
4
00:00:19,930 --> 00:00:21,600
What are you doing?
5
00:00:22,730 --> 00:00:24,210
Won't you step aside!
6
00:00:24,210 --> 00:00:25,320
Prince Gwang Hae.
7
00:00:25,320 --> 00:00:28,260
There has been a royal order to bring you back to the palace.
8
00:00:33,800 --> 00:00:38,000
Do you understand why you have been dragged here?
9
00:00:38,010 --> 00:00:40,880
I came here immediately after learning you wanted me here.
10
00:00:40,880 --> 00:00:44,520
But I do not quite understand why.
11
00:00:44,520 --> 00:00:49,170
After committing disloyal act like treason,
how can you be so confident?
12
00:00:49,170 --> 00:00:51,060
What do you mean treason?
13
00:00:51,060 --> 00:00:53,540
How could I even think like that!
14
00:00:53,540 --> 00:00:55,190
In these letters you sent,
15
00:00:55,190 --> 00:00:58,390
your treasonous mind is clearly shown
to encourage the Chief Scholar.
16
00:00:58,390 --> 00:01:00,990
And yet you still disagree?
17
00:01:00,990 --> 00:01:02,200
Although I
18
00:01:02,200 --> 00:01:04,980
passed letters back and forth with the Chief Scholar,
19
00:01:04,980 --> 00:01:07,570
it was only matters of worrying about our nation.
20
00:01:07,690 --> 00:01:10,370
I had no other intentions.
21
00:01:12,910 --> 00:01:14,360
Take a look at this!
22
00:01:14,360 --> 00:01:18,720
Did you not write "give me power"?
23
00:01:18,730 --> 00:01:21,670
Are you still going to insist that it's your loyalty?
24
00:01:26,350 --> 00:01:28,000
Power you say.
25
00:01:28,000 --> 00:01:32,600
Are you talking about military strength or
strength from the Scholars?
26
00:01:32,600 --> 00:01:35,930
What reason are you asking this for?
27
00:01:35,930 --> 00:01:37,450
Honored Father.
28
00:01:37,450 --> 00:01:40,000
This letter is a fake.
29
00:01:40,000 --> 00:01:41,400
I have never written anything like this.
30
00:01:41,440 --> 00:01:43,130
Shut your mouth!
31
00:01:43,130 --> 00:01:47,770
Should I bring the Chief Scholar
and cross-examine you to confess your sins?!
32
00:01:52,700 --> 00:01:54,590
Since we have come this far,
33
00:01:54,590 --> 00:01:57,760
we must send Prince Gwang Hae out of this palace.
34
00:01:57,760 --> 00:02:00,460
Would anything go wrong?
35
00:02:00,460 --> 00:02:03,450
Appeals for harsh punishment for Prince Gwang Hae
36
00:02:03,470 --> 00:02:07,600
will be pouring down like rain.
37
00:02:08,810 --> 00:02:12,940
All that's left is placing Prince Shin Seong
on the Crown Prince throne.
38
00:02:12,940 --> 00:02:14,300
Please hurry.
39
00:02:14,340 --> 00:02:18,600
When His Highness's anger settles down and is quiet,
40
00:02:18,600 --> 00:02:21,190
that is when we should take the opportunity.
41
00:02:21,190 --> 00:02:25,550
We need to take action because we don't know when
the King will change his mind again.
42
00:02:25,550 --> 00:02:29,070
The vacant positions left
by the exiled Chief Scholar's followers
43
00:02:29,070 --> 00:02:31,560
will be filled by our party members.
44
00:02:31,560 --> 00:02:34,500
If that happens, we will be able to
45
00:02:34,500 --> 00:02:37,810
speak as one during our next meeting.
46
00:02:40,250 --> 00:02:44,280
Your Highness, Prince Im Hae is coming in.
47
00:02:55,520 --> 00:02:58,570
Since Gwang Hae is caught
and everything is going according to our plan,
48
00:02:58,570 --> 00:03:01,720
all that's left is placing me on the Crown Prince throne.
49
00:03:01,720 --> 00:03:03,860
Of course we have to.
50
00:03:03,860 --> 00:03:05,300
However, Prince Im Hae,
51
00:03:05,300 --> 00:03:10,630
if you rise at the wrong moment, you may
end up like Prince Gwang Hae.
52
00:03:10,630 --> 00:03:12,700
Are you able to handle that?
53
00:03:12,700 --> 00:03:14,850
What do you mean "like him"?
54
00:03:14,850 --> 00:03:19,350
I've never concerned myself with the nation
and never sent a letter to anyone.
55
00:03:19,350 --> 00:03:24,680
In other words, I'm the perfect Crown-Prince-to-be
who has no flaw at all.
56
00:03:24,680 --> 00:03:26,610
When you're the perfect Crown-Prince-to-be,
57
00:03:26,610 --> 00:03:29,550
what uneasiness is making you so hasty?
58
00:03:29,550 --> 00:03:33,050
Calmly, just look out for
59
00:03:33,050 --> 00:03:36,770
Prince Gwang Hae's whereabouts.
60
00:03:40,450 --> 00:03:44,180
For discomforting the King, this Prince
61
00:03:44,180 --> 00:03:46,910
will accept any form of punishment.
62
00:03:46,910 --> 00:03:48,880
If you tell me to leave the palace, then I will.
63
00:03:48,880 --> 00:03:52,650
If you tell me never to appear in front of you again,
64
00:03:52,650 --> 00:03:55,830
then I will follow your wishes.
65
00:03:55,830 --> 00:03:57,470
However, Your Majesty,
66
00:03:57,470 --> 00:04:00,010
please consider the situation afterward.
67
00:04:00,010 --> 00:04:02,410
What do you mean, the situation afterward?
68
00:04:02,420 --> 00:04:06,900
Chief Scholar and his supporters were
punished over this incident.
69
00:04:06,900 --> 00:04:09,130
Now their positions will be filled by
70
00:04:09,150 --> 00:04:12,580
the Eastern party.
71
00:04:12,580 --> 00:04:18,080
How have you been able to keep any one party from gaining power and therefore hold fast to your own power?
72
00:04:18,080 --> 00:04:20,270
Was it not because you maintained the power balance between the East and West parties, and
73
00:04:20,270 --> 00:04:24,270
did not favor any one party?
74
00:04:24,270 --> 00:04:28,880
That is now falling apart.
75
00:04:28,880 --> 00:04:33,160
You mean...You were able to see though that.
76
00:04:33,160 --> 00:04:37,300
If the Eastern party takes over the
court though this incident,
77
00:04:37,300 --> 00:04:40,320
together they will form a voice opposing you,
78
00:04:40,320 --> 00:04:43,970
and the King's place will be threatened.
79
00:04:43,970 --> 00:04:46,070
But even if that were true,
80
00:04:46,070 --> 00:04:49,470
I cannot simply overlook your wrong actions.
81
00:04:49,470 --> 00:04:50,490
I...
82
00:04:50,490 --> 00:04:53,500
I'm not a legitimate successor, nor am I an eldest.
83
00:04:53,510 --> 00:04:55,940
I know my own position more than anyone else
84
00:04:55,940 --> 00:04:58,510
How could I dare seek after the Crown Prince position?
85
00:04:58,510 --> 00:05:04,310
Not only that, I won't be able to get the acknowledgement
as the Crown Prince by Ming (China) either.
86
00:05:04,310 --> 00:05:09,950
I swear to you that I have never coveted the crown.
87
00:05:11,370 --> 00:05:14,780
Then how did you send and receive these letters?
88
00:05:14,780 --> 00:05:19,600
It was only to follow your command
and the example of Your Majesty.
89
00:05:19,600 --> 00:05:22,600
Whenever there is a huge crisis amongst our nation,
90
00:05:22,600 --> 00:05:25,020
didn't you say to gather our minds, and
91
00:05:25,020 --> 00:05:29,330
together find a way to solve our problems?
92
00:05:29,330 --> 00:05:32,170
I did say that. And because of that,
93
00:05:32,170 --> 00:05:35,410
we have been able to enjoy the peace.
94
00:05:35,410 --> 00:05:38,290
I did exactly as you told,
95
00:05:38,290 --> 00:05:42,100
by asking for the Scholar's opinions and their thoughts.
96
00:05:42,100 --> 00:05:45,360
If it was wrong to Your Highness,
97
00:05:45,360 --> 00:05:48,250
then please take away my life immediately.
98
00:05:49,310 --> 00:05:51,540
So you followed my examples and
99
00:05:51,560 --> 00:05:52,800
tried to strive hard?
100
00:05:52,800 --> 00:05:54,920
How can that not be?
101
00:05:59,560 --> 00:06:01,280
Solely,
102
00:06:01,280 --> 00:06:04,030
to be like me?
103
00:06:07,050 --> 00:06:08,980
You were foolish.
104
00:06:08,980 --> 00:06:11,480
Since you tried to act like me,
105
00:06:11,480 --> 00:06:14,520
that's why your intention was misunderstood
as a treasonous one.
106
00:06:16,640 --> 00:06:21,630
- This time it was the Chief Scholar.
Who do you think it will be next? - Excuse me?
107
00:06:21,630 --> 00:06:27,680
Whenever you act foolishly,
someone you cherish will disappear, one by one.
108
00:06:30,230 --> 00:06:34,640
Unless there is another command,
you will not step out of this palace.
109
00:06:34,640 --> 00:06:36,760
You'll be in disciplinary confinement.
110
00:06:44,750 --> 00:06:46,220
Disciplinary confinement?
111
00:06:46,220 --> 00:06:49,430
Why is the King not ordering him to be interrogated
and severely punished immediately?
112
00:06:49,430 --> 00:06:54,060
How could it only be a disciplinary confinement?
113
00:06:54,060 --> 00:06:55,350
Your Highness.
114
00:06:55,350 --> 00:06:59,480
Didn't you say that you would
save me and my son?
115
00:06:59,480 --> 00:07:03,840
I won't be able to breathe
since Prince Gwang Hae is in the palace.
116
00:07:05,720 --> 00:07:09,180
Lady In Bin, do not worry.
117
00:07:09,180 --> 00:07:12,750
Although Prince Gwang Hae did something to be misunderstood as treasonous,
118
00:07:12,750 --> 00:07:15,300
but his treason is not possible.
119
00:07:15,300 --> 00:07:17,190
However, Your Highness...
120
00:07:17,190 --> 00:07:23,890
Just because he wrote a few letters to the Chief Scholar,
do you really want to run him dry for you to feel better?
121
00:07:23,890 --> 00:07:29,860
I want to be remembered as a benevolent leader. How is it that you continue to push me to be a malevolent leader?
122
00:07:29,860 --> 00:07:33,070
Fairness and forgiveness are a king's virtue.
123
00:07:33,070 --> 00:07:39,110
I have to practice my virtue, so
accept it as such and you may go back.
124
00:07:49,950 --> 00:07:51,900
I knew this would happen.
125
00:07:51,920 --> 00:07:53,680
I knew you two
126
00:07:53,680 --> 00:07:56,710
would create havoc like this.
127
00:07:56,710 --> 00:07:58,420
Your Highness,
128
00:07:58,420 --> 00:08:01,300
did something happen to Prince Gwang Hae?
129
00:08:01,300 --> 00:08:04,750
See look at this! In this mess
and you're worrying for Gwang Hae.
130
00:08:04,750 --> 00:08:06,760
How tearful your love is...
131
00:08:06,760 --> 00:08:10,270
What happened?
132
00:08:10,270 --> 00:08:13,670
The entire nation will find that out soon anyway,
133
00:08:13,670 --> 00:08:15,480
so I'll tell you.
134
00:08:17,290 --> 00:08:19,520
It's treason.
135
00:08:19,600 --> 00:08:20,200
What?
136
00:08:20,230 --> 00:08:22,070
Are you surprised?
137
00:08:22,070 --> 00:08:24,520
Didn't you also participate in that treachery?
138
00:08:24,520 --> 00:08:25,980
Your Highness.
139
00:08:26,030 --> 00:08:28,280
How can you say such a scary thing?
140
00:08:28,280 --> 00:08:32,640
Didn't you help Gwang Hae by making
the dishes that prevent stomach illnesses.
141
00:08:32,640 --> 00:08:33,910
That was
142
00:08:33,910 --> 00:08:35,240
the start of treason.
143
00:08:35,240 --> 00:08:39,280
What do you mean treason?
Was it not all for the good of the people?
144
00:08:39,320 --> 00:08:41,720
And I heard that as a royal command.
145
00:08:41,720 --> 00:08:44,380
Royal command or whatever!
146
00:08:46,660 --> 00:08:49,980
Upsetting the King... That is treason.
147
00:08:49,980 --> 00:08:53,920
Didn't Gwang Hae steal the love from the public
which was supposed to be directed to His Majesty?
148
00:08:53,920 --> 00:08:57,870
Moreover, running away with a girl
when his treason was revealed?
149
00:08:57,870 --> 00:08:59,340
After this incident,
150
00:08:59,340 --> 00:09:01,680
Prince Gwang Hae will go through some trouble.
151
00:09:01,680 --> 00:09:03,440
Your Highness.
152
00:09:03,440 --> 00:09:07,450
Am I a liability for Prince Gwang Hae?
153
00:09:07,450 --> 00:09:09,230
Because of me,
154
00:09:09,230 --> 00:09:10,730
will His Highness' sin
155
00:09:10,730 --> 00:09:12,470
become even bigger?
156
00:09:13,890 --> 00:09:16,220
That's ridiculous!
157
00:09:16,220 --> 00:09:18,590
You still worry about Gwang Hae?
158
00:09:18,590 --> 00:09:22,640
You still don't realize your situation?
159
00:09:22,640 --> 00:09:25,400
You won't be safe either.
160
00:09:26,630 --> 00:09:29,610
For your sin for seducing a prince
despite your lowly status,
161
00:09:29,620 --> 00:09:32,140
you might end up living the rest of your life
as a government's slave.
162
00:09:32,140 --> 00:09:35,550
And for your sin for running away
with a treasonous criminal,
163
00:09:35,550 --> 00:09:38,290
you might be put to death by dismemberment.
164
00:09:38,310 --> 00:09:41,590
There will be nothing of that sense!
165
00:09:46,190 --> 00:09:47,400
You.
166
00:09:48,750 --> 00:09:51,490
How are you released?
167
00:09:51,490 --> 00:09:54,370
Follow me.
168
00:09:54,370 --> 00:09:57,590
My private guards have worked hard to drag her here.
169
00:09:57,590 --> 00:09:59,550
I told you to follow me.
170
00:10:07,400 --> 00:10:10,860
Gwang Hae should have been dragged
for interrogation.
171
00:10:10,860 --> 00:10:14,620
How can he walk around in the palace
like nothing happened?
172
00:10:25,320 --> 00:10:27,300
Are you okay?
173
00:10:29,080 --> 00:10:33,220
Are you okay as well?
174
00:10:33,220 --> 00:10:36,530
You will never have to go
through this kind of trouble again
175
00:10:36,530 --> 00:10:39,040
because of me.
176
00:10:39,040 --> 00:10:41,070
It's okay, Your Highness.
177
00:10:41,070 --> 00:10:46,130
I was afraid something would happen to you because of me.
178
00:10:51,210 --> 00:10:54,340
It seems like I was dreaming for a small moment.
179
00:10:57,000 --> 00:11:01,210
At that place while looking at you,
for just a moment,
180
00:11:03,950 --> 00:11:05,970
I had a dream.
181
00:11:12,000 --> 00:11:14,410
All that I've said...
182
00:11:14,410 --> 00:11:16,890
I have already forgotten them.
183
00:11:19,260 --> 00:11:23,380
So, you need not worry, Your Highness.
184
00:11:25,630 --> 00:11:28,040
It was my honest truth, Jung.
185
00:11:31,900 --> 00:11:36,200
All the while, I have the same feelings even now.
186
00:11:37,880 --> 00:11:41,680
While I was dragged to the palace,
I realized that again.
187
00:11:42,540 --> 00:11:45,070
I am just a menial worker,
188
00:11:45,070 --> 00:11:50,320
and Your Highness is a prince,
so that I have to be frightened to even look at you.
189
00:11:51,950 --> 00:11:54,530
I will close my heart, so that
190
00:11:54,530 --> 00:11:57,010
Your Highness will be safe.
191
00:12:04,760 --> 00:12:06,650
Escort her to Bunwon.
192
00:12:06,650 --> 00:12:08,110
Yes.
193
00:12:27,670 --> 00:12:30,150
How did you persuade Honorable Father?
194
00:12:31,010 --> 00:12:33,880
How is that a traitor is doing this well?
195
00:12:33,880 --> 00:12:37,250
How is that you want to talk to a traitor?
196
00:12:37,250 --> 00:12:38,870
Please leave.
197
00:12:38,870 --> 00:12:42,660
Hon, although it seems this incident has been put to rest,
198
00:12:42,660 --> 00:12:46,170
you can never know if Honorable Father
will change his mind.
199
00:12:46,170 --> 00:12:48,830
Before he gets even angrier, just leave everything,
200
00:12:48,830 --> 00:12:51,750
and run away with that girl.
201
00:12:51,750 --> 00:12:55,070
I will help you out of the palace with all my might.
202
00:12:55,070 --> 00:12:56,580
So, you two runaway and live together.
203
00:12:56,580 --> 00:12:57,610
Hyungnim!
204
00:12:57,610 --> 00:12:59,430
Instead of living as a prince, live like a man!
205
00:12:59,430 --> 00:13:01,110
Hyungnim!
206
00:13:02,750 --> 00:13:04,630
Did you say to live like a man?
207
00:13:04,630 --> 00:13:06,410
I will then!
208
00:13:06,410 --> 00:13:10,610
Until now, I think I have respected you
as your younger brother enough.
209
00:13:10,610 --> 00:13:14,080
So, if Hyungnim wants a fight,
210
00:13:14,080 --> 00:13:16,070
I will confront you like man, instead of avoiding you.
211
00:13:16,070 --> 00:13:17,870
So please keep that in your mind!
212
00:13:18,900 --> 00:13:20,860
Hon, you...
213
00:13:21,760 --> 00:13:24,180
Are you trying to stand up to me?
214
00:13:26,860 --> 00:13:29,850
I will tell Honorable Father.
215
00:13:29,850 --> 00:13:32,780
I'll tell the entire world about your depravity!
216
00:13:41,100 --> 00:13:44,470
If to protect someone precious to me I need strength,
217
00:13:44,470 --> 00:13:48,630
I will do so.
218
00:14:00,640 --> 00:14:03,900
Jung, do you know how worried I was?
219
00:14:03,900 --> 00:14:05,580
How can you listen to Chief Lee and dig for white clay?
220
00:14:05,580 --> 00:14:07,690
Who knows what would happen?
221
00:14:09,290 --> 00:14:10,740
So are you okay?
222
00:14:10,740 --> 00:14:12,660
What's wrong with your complexion?
223
00:14:12,660 --> 00:14:14,230
I'm alright.
224
00:14:14,230 --> 00:14:17,930
I slipped while trying to dig for white clay,
so my leg is a bit hurt.
225
00:14:17,930 --> 00:14:21,250
Your leg? You walked with a hurt leg?
226
00:14:21,250 --> 00:14:24,030
It's all better, which is why I came like this.
227
00:14:24,100 --> 00:14:28,700
Whatever Chief Lee asks you to do,
don't go outside of Bunwon. It's dangerous.
228
00:14:28,720 --> 00:14:32,920
You said not to stay in Bunwon.
229
00:14:32,920 --> 00:14:34,880
Ma Poong is gone.
230
00:14:34,880 --> 00:14:37,300
He won't be near Bunwon anymore,
231
00:14:37,300 --> 00:14:39,950
so for now Bunwon is the safest place.
232
00:14:39,950 --> 00:14:42,830
Teacher is here and the Ilnam kids are also here.
233
00:14:42,830 --> 00:14:44,990
There are many eyes to look after you.
234
00:14:44,990 --> 00:14:49,380
Whether it's dangerous or not,
I'm going to do my work here.
235
00:14:50,620 --> 00:14:54,060
I heard Prince Gwang Hae went to look for you.
236
00:14:54,060 --> 00:14:55,830
Did you meet him?
237
00:14:55,830 --> 00:14:57,760
What did he say?
238
00:14:57,760 --> 00:15:00,050
Orabeoni.
239
00:15:00,050 --> 00:15:04,060
There will not longer be ties that
connect His Highness and me.
240
00:15:04,060 --> 00:15:06,720
Did something happen?
241
00:15:06,720 --> 00:15:09,590
No, nothing happened.
242
00:15:10,470 --> 00:15:15,810
Just, I'll be staying in Bunwon,
and His Highness in the Palace.
243
00:15:16,430 --> 00:15:21,820
I'm a menial worker and he's a prince.
244
00:15:23,320 --> 00:15:24,910
Let's go.
245
00:15:27,290 --> 00:15:29,230
Orabeoni, what's wrong?
246
00:15:29,230 --> 00:15:30,300
It's nothing.
247
00:15:30,300 --> 00:15:31,890
Orabeoni, are you hurt?
248
00:15:31,890 --> 00:15:33,750
How did you get hurt? Let me see!
249
00:15:33,750 --> 00:15:35,870
It's nothing, I say.
250
00:15:35,870 --> 00:15:39,400
It's just a strain from practicing too much.
251
00:15:40,790 --> 00:15:42,580
Let's go inside.
252
00:15:45,640 --> 00:15:47,120
You!
253
00:15:47,820 --> 00:15:51,500
Do you know how worried I was because of you?!
254
00:15:51,500 --> 00:15:54,280
If you're going somewhere,
you should say that you're going somewhere.
255
00:15:54,280 --> 00:15:55,520
Why did you hide it?
256
00:15:55,520 --> 00:15:59,930
I thought that Teacher would be worried, that's why.
257
00:15:59,930 --> 00:16:01,950
I ordered medicine for you Teacher, but
258
00:16:01,950 --> 00:16:05,340
I couldn't pick it up and just came
because something happened.
259
00:16:05,340 --> 00:16:08,920
Just by looking at your face I'm all better.
260
00:16:10,410 --> 00:16:13,540
So was there nothing going on?
261
00:16:13,540 --> 00:16:17,820
I thought Lee Kang Cheon was scheming something, and
262
00:16:17,820 --> 00:16:20,210
do you know how upset my insides were?!
263
00:16:20,210 --> 00:16:21,450
That's not it.
264
00:16:21,450 --> 00:16:25,340
The workers that went with me treated me well.
Nothing really happened.
265
00:16:25,340 --> 00:16:26,670
Is that so?
266
00:16:27,960 --> 00:16:29,730
Who's there?
267
00:16:32,240 --> 00:16:34,180
Come in.
268
00:16:34,180 --> 00:16:35,540
You're safe.
269
00:16:35,540 --> 00:16:38,360
Gae Dong, you told me you'd come with me.
Where'd you go?
270
00:16:38,360 --> 00:16:42,150
Don't even talk about it, you don't know
how much I was punished because of that.
271
00:16:42,150 --> 00:16:43,420
-Look!
-Hey!
272
00:16:43,420 --> 00:16:44,970
You sure deserve it!
273
00:16:44,970 --> 00:16:47,110
It's okay now that we see that you're safe.
274
00:16:47,200 --> 00:16:48,600
Jung, your friend is waiting for you outside.
275
00:16:48,600 --> 00:16:50,200
You should go see her.
276
00:17:03,030 --> 00:17:04,870
What is this?
277
00:17:04,870 --> 00:17:06,870
Orabeoni's medicine.
278
00:17:06,870 --> 00:17:08,400
What?
279
00:17:08,400 --> 00:17:11,660
Perhaps... you didn't know?
280
00:17:11,660 --> 00:17:14,950
Did Orabeoni get hurt?
281
00:17:16,630 --> 00:17:20,060
Orabeoni tried to catch Teacher Eul Dam's murderer and...
282
00:17:20,060 --> 00:17:22,600
He risked his life while fighting and
survived the brink of death and...
283
00:17:22,600 --> 00:17:26,000
you didn't even know that had happened.
284
00:17:26,000 --> 00:17:28,090
If I wasn't there, Orabeoni would've...
285
00:17:28,090 --> 00:17:30,040
Tell me with more detail what happened.
286
00:17:30,040 --> 00:17:32,540
What happened?
287
00:17:33,430 --> 00:17:35,340
Ma Poong.
288
00:17:36,910 --> 00:17:41,480
Ma Poong, that person, is he the one who killed Teacher?
289
00:17:43,860 --> 00:17:47,750
Isn't he the one under Chief Lee?
290
00:17:49,540 --> 00:17:52,510
Then, is Chief Lee involved in this as well?
291
00:17:52,510 --> 00:17:55,120
There's nothing for certain.
292
00:17:56,030 --> 00:17:59,820
So, Hwa Ryeong, you,
don't go on telling without knowing for sure.
293
00:17:59,820 --> 00:18:01,870
Not to anyone.
294
00:18:12,550 --> 00:18:14,380
You're here to see Hwa Ryeong?
295
00:18:14,380 --> 00:18:16,610
I came because I had something to ask you.
296
00:18:16,610 --> 00:18:20,650
Kenzo, where can I meet him?
297
00:18:20,650 --> 00:18:24,720
Why do you need to meet Kenzo?
298
00:18:24,720 --> 00:18:29,750
The person I'm trying to catch is with Kenzo.
299
00:18:29,750 --> 00:18:32,800
The person you're trying to catch?
300
00:18:32,800 --> 00:18:35,350
Can I ask who it is?
301
00:18:35,350 --> 00:18:38,760
His name is Ma Poong and he stayed in Bunwon.
302
00:18:38,760 --> 00:18:41,900
Ma Poong, then isn't he one of Chief Lee's subordinates?
303
00:18:41,900 --> 00:18:43,510
Haeng Soo Elder, you know him?
304
00:18:43,510 --> 00:18:47,980
Of course I do. He follows Chief Lee like his shadow.
305
00:18:47,980 --> 00:18:52,410
However, why are you trying to find Ma Poong with Kenzo?
306
00:18:54,400 --> 00:18:55,990
Perhaps...
307
00:18:58,040 --> 00:19:01,630
Did Ma Poong deliver goods to Kenzo?
308
00:19:04,720 --> 00:19:08,800
And more so, Hwa Ryeong was there as well?
309
00:19:12,700 --> 00:19:17,270
It's our company's matters anyway.
It's something I need to know.
310
00:19:17,270 --> 00:19:19,440
Hear it from Hwa Ryeong directly.
311
00:19:19,440 --> 00:19:23,480
The thing I want to know is where Kenzo is residing.
312
00:19:23,480 --> 00:19:25,930
He came to find some goods.
313
00:19:25,930 --> 00:19:29,980
If he already got them, he would probably go to Wae-Gwan
(a special district for Japanese envoys / merchants).
314
00:19:29,980 --> 00:19:31,660
Thank you.
315
00:19:37,540 --> 00:19:41,190
Hwa Ryeong, so you are finally taking a stand.
316
00:19:47,510 --> 00:19:49,350
Orabeoni.
317
00:19:51,160 --> 00:19:53,600
Is your body alright?
318
00:19:54,480 --> 00:19:57,940
If you were looking for me,
I wouldn't have visited Bunwon.
319
00:19:57,940 --> 00:20:02,680
Perhaps, did Haeng Soo Elder
not know about the deal that night?
320
00:20:03,430 --> 00:20:08,110
Did you... tell Haeng Soo Elder?
321
00:20:11,090 --> 00:20:14,220
Didn't I tell you that it was a deal my life depended on?!
322
00:20:14,220 --> 00:20:16,770
How could you tell her that?
323
00:20:16,770 --> 00:20:18,500
Hwa Ryeong...
324
00:20:32,980 --> 00:20:37,950
Haeng Soo Elder, there was somewhere
I needed to go, which is why I'm late.
325
00:20:39,050 --> 00:20:42,760
I'm talking about the deal from before.
326
00:20:42,760 --> 00:20:44,860
There seems to be an ending.
327
00:20:45,500 --> 00:20:48,530
I will report to you tomorrow
328
00:20:48,530 --> 00:20:51,860
about the details of our deal with Kenzo.
329
00:20:53,710 --> 00:20:57,570
What is your reason for reporting it now?
330
00:20:58,490 --> 00:21:00,870
I told you before.
331
00:21:00,870 --> 00:21:04,940
That I would report to you once the deal ends well.
332
00:21:04,940 --> 00:21:09,590
How could I possibly deal behind your back?
333
00:21:13,340 --> 00:21:15,600
I wanted to be acknowledged for it.
334
00:21:16,230 --> 00:21:20,360
That without your help, I can make deals by myself.
335
00:21:20,360 --> 00:21:23,560
So, I wanted to be approved of by you.
336
00:21:26,000 --> 00:21:29,120
I've kept my end,
337
00:21:29,590 --> 00:21:32,620
so now it's your turn.
338
00:21:33,500 --> 00:21:35,380
My turn?
339
00:21:35,380 --> 00:21:40,400
Didn't you say if I'm to your liking,
that I can be your successor?
340
00:21:40,940 --> 00:21:44,040
I solely trusted that and made it my goal
341
00:21:44,040 --> 00:21:46,970
to run after this, Haeng Soo Elder.
342
00:21:48,000 --> 00:21:49,440
That...
343
00:21:50,080 --> 00:21:55,120
I will judge after the deal has ended.
344
00:21:55,120 --> 00:21:57,170
Thank you, Haeng Soo Elder.
345
00:21:57,870 --> 00:22:02,830
If I become your successor,
I'll do great just as you would have done.
346
00:22:05,700 --> 00:22:09,110
Just a while ago, Kim Tae Do came by.
347
00:22:11,890 --> 00:22:13,610
Is that so?
348
00:22:13,610 --> 00:22:16,200
How is his body?
349
00:22:16,790 --> 00:22:19,450
You didn't meet him, you say.
350
00:22:20,080 --> 00:22:25,190
I was on my way to passing the medicine to Jung,
so maybe we couldn't meet.
351
00:22:41,090 --> 00:22:46,080
Yeon Jung Elder, there is something I'd like to ask.
352
00:22:46,590 --> 00:22:51,680
Before, you called me Yeon Ok Unni didn't you?
353
00:22:51,680 --> 00:22:55,370
I... don't remember.
354
00:22:55,370 --> 00:22:57,830
You definitely called me that.
355
00:22:58,350 --> 00:23:02,150
If Yeon Ok is someone you called Unni,
356
00:23:02,150 --> 00:23:04,330
were you close to her?
357
00:23:05,380 --> 00:23:11,290
It is best not to bring that name up
here in Bunwon.
358
00:23:11,290 --> 00:23:12,660
Why so?
359
00:23:12,660 --> 00:23:15,460
Why do you keep wanting to know?
360
00:23:15,460 --> 00:23:18,650
It's late, so clean up Chief Lee's room.
361
00:23:30,060 --> 00:23:31,860
Did you call me?
362
00:23:32,240 --> 00:23:36,710
Don't you think we need to prepare the royal utensils
to be used for the Mid Autumn Festival?
363
00:23:36,710 --> 00:23:39,580
I was meaning to discuss it with you.
364
00:23:40,760 --> 00:23:44,420
How about trying out bratticing this time? [A method of creating fretwork (open work) in ceramics so it looks lace-like]
365
00:23:44,420 --> 00:23:46,330
Are you talking about me?
366
00:23:47,150 --> 00:23:52,360
It's something only you have done, so I've been careful.
367
00:23:53,450 --> 00:23:55,140
Yoo Jung.
368
00:23:55,980 --> 00:23:57,470
Yes.
369
00:23:57,470 --> 00:24:00,160
Have you tried bratticing before?
370
00:24:00,680 --> 00:24:04,530
No, I've never seen anyone do it.
371
00:24:05,360 --> 00:24:09,990
Then this time watch and learn from
what Royal Ceramist Lee is doing.
372
00:24:11,460 --> 00:24:12,830
Yes.
373
00:24:13,640 --> 00:24:16,480
Then, go on.
374
00:24:22,960 --> 00:24:24,510
Father!
375
00:24:24,510 --> 00:24:27,950
How could you ask her to learn bratticing?
376
00:24:28,570 --> 00:24:31,350
Before when you were making the lids,
377
00:24:31,350 --> 00:24:35,670
you did excellent after I put her against you.
378
00:24:35,670 --> 00:24:39,610
If it wasn't a competition the results
would have been the same.
379
00:24:39,610 --> 00:24:41,830
Father, how could you...
380
00:24:41,830 --> 00:24:45,180
Do you think I do well because of Yoo Jung?
381
00:24:47,500 --> 00:24:49,960
You've still a long way to go.
382
00:24:51,020 --> 00:24:52,880
If there's a moment that you don't think
383
00:24:52,880 --> 00:24:57,690
that Yoo Jung shouldn't be cared
for more than a strand of hair,
384
00:24:58,280 --> 00:25:02,510
is the day when I will kick her out of Bunwon.
385
00:25:09,350 --> 00:25:10,530
Teacher!
386
00:25:10,530 --> 00:25:13,570
Teacher! I think I will be learning bratticing.
387
00:25:13,570 --> 00:25:15,470
Bratticing?
388
00:25:15,470 --> 00:25:17,340
What did he say they would be making with that?
389
00:25:17,340 --> 00:25:20,580
He said it's for the royal utensils
for the Mid Autumn Festival.
390
00:25:20,580 --> 00:25:22,570
Stay out.
391
00:25:22,570 --> 00:25:24,920
That is not for you to touch upon.
392
00:25:24,920 --> 00:25:26,280
Teacher!
393
00:25:26,280 --> 00:25:29,940
To do bratticing, you have to make
the dish in double layers.
394
00:25:29,940 --> 00:25:32,600
With your current skill to spin the wheel,
it can't be done at all.
395
00:25:32,600 --> 00:25:37,230
Aigoo, didn't I tell you that your basics are lacking?
396
00:25:37,230 --> 00:25:41,610
If it's about that, then I realized over and over
when making the lids.
397
00:25:41,610 --> 00:25:45,160
One by one, you should acquire skill in a calm and orderly way.
398
00:25:45,160 --> 00:25:49,240
Just because Ceramist Lee does this you go vrooom,
399
00:25:49,240 --> 00:25:53,040
and because he does that you go vrooom.
400
00:25:53,040 --> 00:25:54,930
Will you ever build up your skills?
401
00:25:54,930 --> 00:25:57,500
How could I, when my heart feels rushed.
402
00:25:57,500 --> 00:26:00,550
I have to hurry and learn in order to win.
403
00:26:01,240 --> 00:26:05,490
Your Father told you to become a Ceramist,
404
00:26:05,490 --> 00:26:09,750
to like ceramics, and to enjoy making them.
405
00:26:09,750 --> 00:26:12,690
However, look at what you're doing!
406
00:26:12,690 --> 00:26:16,380
Your eyes are blood shot red
because you only care about winning.
407
00:26:16,380 --> 00:26:18,620
You doing so,
408
00:26:18,620 --> 00:26:20,920
do you know who it reminds me of?
409
00:26:21,400 --> 00:26:25,110
Even if you compare, how can you
compare me to Chief Lee?
410
00:26:25,110 --> 00:26:28,350
Please, do not say those words!
411
00:26:28,350 --> 00:26:33,300
If you don't want to hear those words,
then let everything down and empty your heart!
412
00:26:33,300 --> 00:26:34,880
If you don't,
413
00:26:34,880 --> 00:26:38,480
then I won't be teaching you!
414
00:26:40,040 --> 00:26:42,720
Why are you standing there and not getting out?!
415
00:26:42,720 --> 00:26:46,320
I don't even have the energy
to fight with you, so get out!
416
00:26:53,710 --> 00:26:56,290
I did wrong, Teacher Moon.
417
00:26:56,800 --> 00:27:00,280
With solely promising my Father,
418
00:27:00,280 --> 00:27:03,020
I have become impatient.
419
00:27:03,410 --> 00:27:05,860
Please forgive me.
420
00:27:06,270 --> 00:27:10,630
Which is why you should take one step at a time in a calm and orderly way..
421
00:27:12,070 --> 00:27:16,620
This is how your tower will not collapse.
422
00:27:17,240 --> 00:27:23,090
Do you know how worried I am for you these days?
423
00:27:23,090 --> 00:27:26,620
You're not the only one that's impatient.
424
00:27:26,620 --> 00:27:28,820
What do you think about me?
425
00:27:29,660 --> 00:27:31,550
Huh?
426
00:27:31,550 --> 00:27:35,600
How much do you think there is left of me to live?
427
00:27:36,370 --> 00:27:39,250
Before I die,
428
00:27:39,250 --> 00:27:42,920
I must make you into a Ceramist,
429
00:27:42,920 --> 00:27:45,400
so that I would be able to rest comfortably.
430
00:27:45,400 --> 00:27:48,560
Don't say such words, Teacher!
431
00:27:54,360 --> 00:27:56,770
Get up.
432
00:28:03,010 --> 00:28:07,520
If you want to build your skills while being a menial worker,
433
00:28:07,520 --> 00:28:10,240
you won't have time to sleep.
434
00:28:12,190 --> 00:28:14,400
Are you prepared?
435
00:28:15,100 --> 00:28:17,370
Yes, Teacher.
436
00:28:17,370 --> 00:28:18,940
Alright.
437
00:28:19,380 --> 00:28:22,640
Let's do this.
438
00:28:33,450 --> 00:28:35,870
Aigoo, so heavy.
439
00:28:37,780 --> 00:28:40,040
Why is the water like that?
440
00:28:40,040 --> 00:28:41,500
I know right?
441
00:28:41,500 --> 00:28:45,470
When I came here this morning, it ended up like this.
442
00:28:45,980 --> 00:28:48,840
We're in a rush for this glaze, so I'm worried.
443
00:28:48,840 --> 00:28:51,970
Since it rained, the stream is all muddy water as well.
444
00:28:51,970 --> 00:28:56,240
This whole day will be wasted to settle this muddy water.
445
00:28:56,240 --> 00:28:58,950
If the glazing process isn't done today,
446
00:28:58,950 --> 00:29:02,210
un-glazed dishes become unusable.
447
00:29:03,780 --> 00:29:06,860
This is catastrophic for your work.
448
00:29:25,910 --> 00:29:29,440
That's enough for pebbles.
Now we have to find this kind of rock.
449
00:29:29,440 --> 00:29:31,580
Find rocks that look like this.
450
00:29:32,090 --> 00:29:34,660
It looks like a barley ball.
451
00:29:34,660 --> 00:29:36,990
That's right. That's why it's called barley stone.
(elvan / granite gravel)
452
00:29:36,990 --> 00:29:41,710
So, let's try to find the rocks
that look like barley balls.
453
00:29:45,610 --> 00:29:46,950
Ugh, I'm dead after this.
454
00:29:46,950 --> 00:29:48,160
Here.
455
00:29:48,160 --> 00:29:50,220
You did great.
456
00:29:50,690 --> 00:29:52,760
Will this make the water more clear?
457
00:29:52,760 --> 00:29:55,370
Don't interfere and get scolded without reason,
458
00:29:55,370 --> 00:29:56,950
I told you to stay out of this one.
459
00:29:56,950 --> 00:29:59,800
Yeon Jung Elder needs to make glaze.
460
00:29:59,800 --> 00:30:00,920
Here, help me with this first.
461
00:30:00,920 --> 00:30:02,830
Alright.
462
00:30:04,580 --> 00:30:09,820
There has been trouble with the water,
so we won't be able to glaze them today.
463
00:30:11,060 --> 00:30:14,510
If you had already made the glaze,
nothing like this would have happened.
464
00:30:15,630 --> 00:30:17,050
I'm sorry.
465
00:30:18,050 --> 00:30:21,680
How many ceramic pieces will be thrown away
if we don't glaze them today?
466
00:30:24,080 --> 00:30:26,190
About half a kiln's worth?
467
00:30:26,190 --> 00:30:27,990
Half of kiln?
468
00:30:27,990 --> 00:30:30,440
Can you handle that much loss?
469
00:30:56,280 --> 00:30:58,380
Yeon Jung Elder.
470
00:30:58,380 --> 00:30:59,860
Do not worry.
471
00:30:59,860 --> 00:31:02,480
I will somehow work things out.
472
00:31:02,480 --> 00:31:08,290
If this succeeds, I will teach you
the process of making glaze.
473
00:31:08,290 --> 00:31:10,140
Really?
474
00:31:12,010 --> 00:31:13,480
Hurry! Hurry!
475
00:31:13,480 --> 00:31:15,470
I wish it works well...
476
00:31:19,110 --> 00:31:22,360
Clear water is coming out.
477
00:31:27,860 --> 00:31:28,800
You have suffered.
478
00:31:28,800 --> 00:31:31,060
It's clear, clear!!
479
00:31:34,500 --> 00:31:40,190
Yeon Jung Elder, instead of teaching me about glaze,
can you answer another request?
480
00:31:43,250 --> 00:31:46,930
Please tell me about the person named Yeon Ok.
481
00:31:51,710 --> 00:31:55,690
I built your curiosity even more.
482
00:31:57,960 --> 00:32:01,390
I didn't want to remember those memories which is why.
483
00:32:03,150 --> 00:32:05,100
Yeon Ok unnie is...
484
00:32:07,720 --> 00:32:12,520
someone who lived in this room with me.
485
00:32:13,670 --> 00:32:19,050
Then does that mean I am using the room
that used to belong to Yeon Ok?
486
00:32:19,840 --> 00:32:22,270
What do you think it'll mean to you.
487
00:32:22,960 --> 00:32:27,230
Yeon Jung Elder, it does mean something to me.
488
00:32:29,620 --> 00:32:31,310
To be honest,
489
00:32:32,220 --> 00:32:35,390
that person is my mother.
490
00:32:37,370 --> 00:32:38,930
You're...
491
00:32:40,810 --> 00:32:42,400
You're..
492
00:32:43,460 --> 00:32:45,890
Yeon Ok unnie's daughter?
493
00:32:46,990 --> 00:32:48,600
Yes.
494
00:32:48,600 --> 00:32:52,800
So that means Yeon Ok...
495
00:32:52,800 --> 00:32:56,690
No, my mother was my father's assistant.
496
00:32:58,780 --> 00:33:01,880
I did hear that my mother was a worker,
497
00:33:01,880 --> 00:33:04,670
but I didn't hear that she was in Bunwon.
498
00:33:04,670 --> 00:33:07,980
And to add on that she was Father's assistant.
499
00:33:09,530 --> 00:33:15,100
Don't tell anyone about what we talked about today.
500
00:33:16,130 --> 00:33:18,480
Why so?
501
00:33:18,480 --> 00:33:20,310
I'm begging you.
502
00:33:20,620 --> 00:33:24,600
Please, don't say anything.
503
00:33:26,610 --> 00:33:30,690
Yes. I don't have anyone to tell.
504
00:33:32,580 --> 00:33:35,710
Please tell me more about my mother.
505
00:33:35,710 --> 00:33:37,740
What kind of person was she?
506
00:33:37,740 --> 00:33:40,140
Do I resemble her?
507
00:33:40,650 --> 00:33:46,310
What about her personality? She must have
gotten along with my father, of course, right?
508
00:33:47,430 --> 00:33:49,300
Yeon Jung Elder!
509
00:34:09,940 --> 00:34:12,490
How come you're here, Jung.
510
00:34:12,490 --> 00:34:16,200
My father's bowl I left with Hwa-Ryeong...
511
00:34:16,200 --> 00:34:17,980
I came to get it.
512
00:34:35,760 --> 00:34:39,460
I was meaning to meet you at Bunwon.
513
00:34:39,460 --> 00:34:42,600
Haeng Soo Elder?
514
00:34:42,600 --> 00:34:46,270
Yes, I have something to apologize for.
515
00:34:46,270 --> 00:34:49,350
What could you be sorry for?
516
00:34:50,870 --> 00:34:53,790
The bowls you gave as gifts.
517
00:34:53,790 --> 00:34:56,790
There was a person who was greedy for them,
518
00:34:56,790 --> 00:34:59,200
so they were sold.
519
00:34:59,200 --> 00:35:01,070
Really?
520
00:35:01,070 --> 00:35:06,250
There are so many precious ware in
your company and he bought mine?
521
00:35:06,250 --> 00:35:08,670
You're saying that because you don't know well..
522
00:35:08,670 --> 00:35:13,110
For the vase you made before,
we had some pre-order request for that as well.
523
00:35:13,790 --> 00:35:18,050
I don't have the skills to receive money
and sell my works, Haeng Soo Elder.
524
00:35:18,050 --> 00:35:22,340
I'm learning again from the basics with
my teacher every night these days
525
00:35:23,540 --> 00:35:29,410
Jung, I have expectations for you and am curious of you.
526
00:35:29,410 --> 00:35:33,910
Do you remember when you first came here?
527
00:35:33,910 --> 00:35:37,650
That moment is still clear in my mind.
528
00:35:39,450 --> 00:35:42,880
You made the great Lee Kang Cheon taken aback.
529
00:35:42,880 --> 00:35:46,200
I thought you were very daring at your young age.
530
00:35:46,200 --> 00:35:49,600
That promise I made, I still haven't kept it.
531
00:35:50,580 --> 00:35:53,900
By now, my Father's neck would have been strained.
532
00:35:56,410 --> 00:36:00,860
He would be proud of your tremendous effort.
533
00:36:09,240 --> 00:36:14,890
Jung, don't concern yourself in what others say
and build up your skills.
534
00:36:15,870 --> 00:36:21,350
Girls can't become ceramists? There is no
reason to pay attention to that
535
00:36:22,220 --> 00:36:24,970
One day, that (taboo) will be broken.
536
00:36:27,030 --> 00:36:29,440
Thank you, Haeng Soo Elder.
537
00:36:31,110 --> 00:36:35,060
Is it okay to visit you when it gets difficult?
538
00:36:37,280 --> 00:36:39,390
Whenever you want.
539
00:36:46,820 --> 00:36:48,320
Father...
540
00:36:49,620 --> 00:36:51,690
Father you must have been happy.
541
00:36:52,530 --> 00:36:56,770
That you made this with Mother.
542
00:36:59,120 --> 00:37:01,900
You kneaded the clay together,
543
00:37:01,900 --> 00:37:04,350
wedging together,
544
00:37:05,730 --> 00:37:07,960
even spinning the wheel together.
545
00:37:07,960 --> 00:37:10,800
Until when are you gonna stay like that?!
546
00:37:10,800 --> 00:37:13,830
In what decade will you build up your skills?
547
00:37:13,830 --> 00:37:16,440
I will, I am going to.
548
00:37:16,440 --> 00:37:18,320
You're going to teach about brattcing right?
549
00:37:18,320 --> 00:37:20,580
Again, again, again!!
550
00:37:20,580 --> 00:37:23,760
How can someone who can't even crawl, fly?
551
00:37:23,760 --> 00:37:27,780
You don't even know the basics
of how the royal porcelains are made.
552
00:37:29,260 --> 00:37:31,440
What you will learn today
is a soup bowl.
553
00:37:32,780 --> 00:37:35,350
Draw it as I say.
554
00:37:36,750 --> 00:37:42,010
King's dish has large opening...
555
00:37:42,010 --> 00:37:44,670
Dressed in a bowl.
556
00:37:44,670 --> 00:37:46,540
Right.
557
00:37:47,940 --> 00:37:50,440
sits up high,
558
00:37:50,440 --> 00:37:54,180
Here, here, open up wider.
559
00:37:54,180 --> 00:37:56,140
Like this.
560
00:37:57,180 --> 00:38:00,740
Right, that's right.
561
00:38:00,740 --> 00:38:03,330
He likes dish shapes like that.
562
00:38:03,330 --> 00:38:07,980
For today, you will form the dishes just like that picture.
563
00:39:03,310 --> 00:39:05,480
This lesson is how to paint the pattern.
564
00:39:05,480 --> 00:39:10,440
For the patterns symbolizing the royal family,
a winged steed, arabesque pattern,
565
00:39:10,440 --> 00:39:15,150
and 4-Gracious-Plants (plum, orchid, chrysanthemum and bamboo), etc. are used, but the most valuable one is Woon-Yong.
566
00:39:15,150 --> 00:39:19,650
The one with clouds and dragons drawn together, right?
567
00:39:19,650 --> 00:39:20,780
That's right.
568
00:39:20,780 --> 00:39:23,150
The main part of it is the dragon.
569
00:39:23,150 --> 00:39:28,860
It should preserve dignity, and you should make
each stroke of each scale look its best.
570
00:39:28,860 --> 00:39:30,810
Try it.
571
00:39:34,430 --> 00:39:38,920
How many times do I have to tell you that you
can't draw on it like you are drawing on paper.
572
00:39:38,920 --> 00:39:44,490
You look at the drawing on paper only at one side , but a porcelain will be looked at from all sides, Jung.
573
00:39:44,490 --> 00:39:49,800
You have to draw it to give its liveliness,
no matter at which direction the people would see it.
574
00:39:50,460 --> 00:39:52,320
Yes, Teacher.
575
00:39:52,320 --> 00:39:53,470
Try it again.
576
00:39:53,470 --> 00:39:54,640
Yes.
577
00:40:35,990 --> 00:40:40,210
Is there still no word on whether His Majesty is coming?
578
00:40:40,210 --> 00:40:41,710
Yes, Your Highness.
579
00:40:43,490 --> 00:40:46,200
Go see what's going on and report back to me.
580
00:40:46,250 --> 00:40:47,530
Yes.
581
00:40:50,910 --> 00:40:54,720
Do you know how your father,
as an illegitimate grandson,
582
00:40:54,720 --> 00:40:57,340
came to obtain the throne?
583
00:40:57,950 --> 00:41:00,220
I heard that among tens of royal grandchildren
584
00:41:00,220 --> 00:41:03,570
you were most intelligent.
585
00:41:07,070 --> 00:41:11,500
There was a reason that the King noticed me.
586
00:41:13,940 --> 00:41:18,400
One day when he was spending
some time with his grandchildren,
587
00:41:18,400 --> 00:41:22,660
he said he wanted to see if our
heads are big or small.
588
00:41:26,240 --> 00:41:29,240
So he ordered everyone to try on the crown.
589
00:41:30,760 --> 00:41:34,890
Everyone tried on the crown, but you know what I did?
590
00:41:37,050 --> 00:41:39,170
I accepted the crown with my two hands and
591
00:41:39,170 --> 00:41:42,230
respectfully returned it to the King's table.
592
00:41:44,460 --> 00:41:49,130
"How could a royal subject even attempt to try it on?"
593
00:41:49,930 --> 00:41:52,830
I said...
594
00:41:58,530 --> 00:42:01,290
How I became a king
595
00:42:02,640 --> 00:42:06,080
is thanks to humility.
596
00:42:06,600 --> 00:42:11,280
Acknowledging the King and lowering myself at
that time allowed me to become the King now.
597
00:42:12,450 --> 00:42:16,490
Do you know why I'm telling you this?
598
00:42:16,490 --> 00:42:18,120
I understand.
599
00:42:18,120 --> 00:42:20,490
I mean for you to lower yourself now as well.
600
00:42:20,490 --> 00:42:25,880
If you get right down to it, what happened this time
is also because you could not do that.
601
00:42:25,880 --> 00:42:28,210
I am reflecting on it.
602
00:42:29,350 --> 00:42:32,680
For the time being don't do anything else,
603
00:42:32,680 --> 00:42:35,260
just do your work at Bunwon.
604
00:42:37,200 --> 00:42:38,730
Yes, Honored Father.
605
00:42:38,730 --> 00:42:41,160
Don't work too hard.
606
00:42:41,160 --> 00:42:46,290
Because you try too hard, other people are noticing you.
607
00:42:46,290 --> 00:42:50,120
Work is all done by your subordinates,
608
00:42:50,120 --> 00:42:53,720
so you just need to sit tight as the leader.
609
00:42:53,720 --> 00:42:56,670
I will bear it in mind, Honored Father.
610
00:43:39,630 --> 00:43:41,540
What is this?
611
00:43:41,540 --> 00:43:43,620
I was preparing to make the glaze.
612
00:43:43,620 --> 00:43:45,700
That's not what I'm asking.
613
00:43:45,700 --> 00:43:48,340
What is the wood that you are burning now?
614
00:43:48,340 --> 00:43:50,090
They are peach branches.
615
00:43:50,090 --> 00:43:53,490
Who told you to do this?
616
00:43:53,490 --> 00:43:55,750
We needed more heat.
617
00:43:55,750 --> 00:43:58,160
Royal ceramist said that you needed
3000 degree heat, so
618
00:43:58,160 --> 00:44:01,680
I was using it to increase the heat.
619
00:44:01,680 --> 00:44:05,830
Did you not know that peach
branches are forbidden in Bunwon?
620
00:44:05,830 --> 00:44:09,150
I didn't know.
There are banned things?
621
00:44:09,150 --> 00:44:12,700
This is all because of your father.
622
00:44:13,410 --> 00:44:18,070
To get revenge, your father poisoned
Queen Goong Bin with peach glaze.
623
00:44:19,460 --> 00:44:23,200
My father would never do that.
624
00:44:23,200 --> 00:44:26,770
Your father was kicked out of Bunwon
after committing treason.
625
00:44:26,770 --> 00:44:29,030
You didn't know that?
626
00:44:33,250 --> 00:44:35,720
Teacher!
Was father,
627
00:44:35,720 --> 00:44:38,510
because Queen Goong Bin fainted, kicked out?
628
00:44:38,510 --> 00:44:40,840
Did you already know, Teacher?
629
00:44:40,840 --> 00:44:44,550
Chief Ceramist always said as much...
630
00:44:44,550 --> 00:44:47,440
Why all of sudden are you acting like this?
631
00:44:47,440 --> 00:44:51,110
I thought it was a made up story.
632
00:44:51,110 --> 00:44:53,430
I thought it was an entrapment.
633
00:44:53,430 --> 00:44:58,280
But, that father's glaze made someone faint...
634
00:44:58,880 --> 00:45:03,290
Your father wasn't that kind of person.
635
00:45:04,030 --> 00:45:08,030
I believe your father's innocence, you believe it too,
636
00:45:08,030 --> 00:45:10,520
isn't everything okay then?
637
00:45:10,520 --> 00:45:14,030
Don't be hurt at what the world says, just forget it.
638
00:45:14,030 --> 00:45:15,650
I have to find out the truth.
639
00:45:15,650 --> 00:45:19,050
Yoo Jung!
You've already broken your other promises.
640
00:45:19,050 --> 00:45:21,540
How can you even think about creating another problem?
641
00:45:21,540 --> 00:45:25,290
I have told you many times that your mind
must be at peace to make good bowls.
642
00:45:25,290 --> 00:45:27,140
With that kind of hasty mind,
643
00:45:27,140 --> 00:45:30,990
it's no use if you spend the night
spinning the wheel, so give everything up!
644
00:45:30,990 --> 00:45:32,920
Teacher!
645
00:45:33,460 --> 00:45:35,990
If you're going to keep ignoring my words,
646
00:45:35,990 --> 00:45:38,400
there's no reason to even call me a Teacher.
647
00:45:52,690 --> 00:45:55,860
You are going to faint. Slow down.
648
00:45:55,860 --> 00:45:58,300
By any chance, have you seen Yeon Jeong Elder?
649
00:45:58,300 --> 00:46:01,410
She had some things to get.
She went to the forest.
650
00:46:01,410 --> 00:46:03,590
Why Yeon Jeong?
651
00:46:04,230 --> 00:46:05,970
Ahjussi...
652
00:46:07,010 --> 00:46:09,200
When my father was kicked out of Bunwon,
653
00:46:09,200 --> 00:46:11,260
you remained at Bunwon, right?
654
00:46:11,260 --> 00:46:14,350
What again? What are you trying to ask this time?
655
00:46:14,350 --> 00:46:17,440
These days, just seeing you makes me feel uneasy.
656
00:46:17,440 --> 00:46:19,870
I heard it was revenge?
657
00:46:19,870 --> 00:46:23,300
Who made that glaze?
Was it Yeon Jeong Elder?
658
00:46:24,870 --> 00:46:27,230
I don't know.
659
00:46:27,230 --> 00:46:29,030
Don't be like that.
Please tell me.
660
00:46:29,030 --> 00:46:31,240
I have to know, since I'm his daughter.
661
00:46:31,240 --> 00:46:34,480
Was it really my father who made that glaze?
662
00:46:35,680 --> 00:46:37,760
I don't know about anything else, but
663
00:46:37,760 --> 00:46:42,260
I heard that Royal Ceramist Yoo confessed and
took responsibility for it all.
664
00:46:43,060 --> 00:46:46,490
If it unfair, then it's unfair. If it's not, then it's not.
665
00:46:47,790 --> 00:46:51,240
The person who saved your father after that incident,
666
00:46:51,240 --> 00:46:53,540
was Prince Gwang Hae.
667
00:46:54,780 --> 00:46:55,670
What?
668
00:46:55,670 --> 00:46:58,340
Because Prince GwangHae was born,
669
00:46:58,340 --> 00:47:02,090
he didn't get executed and was lucky.
670
00:47:02,090 --> 00:47:04,870
If that hadn't been the case
he would've been executed.
671
00:47:25,230 --> 00:47:28,880
Did you save my Father, Your Highness?
672
00:47:31,390 --> 00:47:34,080
Thank you, Your Highness.
673
00:47:54,260 --> 00:47:55,750
Jung!
674
00:47:56,440 --> 00:47:58,430
His Highness is looking for you.
675
00:48:15,880 --> 00:48:18,320
Does it make you uncomfortable to be called by me?
676
00:48:21,030 --> 00:48:24,170
You don't have to avoid me, so be comfortable.
677
00:48:26,130 --> 00:48:31,950
I have to apologize and thank you, Your Highness.
678
00:48:31,950 --> 00:48:35,180
It's just that I don't know where to start.
679
00:48:35,820 --> 00:48:39,760
What are apologizing for and
what are you grateful for?
680
00:48:40,430 --> 00:48:43,030
I heard that the glaze made by my father,
681
00:48:43,030 --> 00:48:46,170
caused Queen Goong Bin to faint.
682
00:48:46,900 --> 00:48:51,200
Also that my father who was
meant to be executed because of it,
683
00:48:51,200 --> 00:48:55,450
was saved because you were born.
684
00:48:55,980 --> 00:49:01,470
In that situation I should be
the one that is both apologetic and grateful.
685
00:49:01,470 --> 00:49:04,570
But, Queen Goong Bin,
686
00:49:04,570 --> 00:49:07,240
isn't she your mother?
687
00:49:08,440 --> 00:49:10,990
I also heard about this,
688
00:49:10,990 --> 00:49:14,470
but that is not your father's fault.
689
00:49:14,470 --> 00:49:17,780
Even among the royal family it was a very tight secret.
690
00:49:17,780 --> 00:49:20,950
Your father was a ceramist. How would he know that?
691
00:49:21,920 --> 00:49:26,330
Do you truly believe it that way?
692
00:49:28,120 --> 00:49:33,870
He was just working hard to make the best
porcelain there is, so don't worry too much about it.
693
00:49:35,550 --> 00:49:38,020
Thank you, Your Highness.
694
00:49:38,020 --> 00:49:40,940
I didn't expect you to say that.
695
00:49:40,940 --> 00:49:46,380
But, because you believed in my father's innocence,
696
00:49:47,510 --> 00:49:49,780
I am truly grateful.
697
00:49:51,540 --> 00:49:54,730
How will you be repaying me?
698
00:49:55,680 --> 00:49:57,150
Huh?
699
00:49:57,150 --> 00:50:01,650
Hurry up and become a ceramist and make
the bowls for the Royal Palace.
700
00:50:01,650 --> 00:50:05,520
The ceramics that I will use, eat with, and drink with...
701
00:50:05,520 --> 00:50:08,530
Make it all.
Do you think you can do it?
702
00:50:10,550 --> 00:50:12,260
Yes, Your Highness.
703
00:50:12,610 --> 00:50:17,050
I will always do that.
704
00:50:21,080 --> 00:50:25,190
I can control the funds to the point of making it difficult
for those politicians to have their meetings.
705
00:50:25,190 --> 00:50:29,930
Do you not know how I brought you
to your Royal Ceramist position?
706
00:50:30,200 --> 00:50:34,200
Your Highness, Bunwon's finances are not that extravagant.
707
00:50:34,240 --> 00:50:37,960
Are you confessing your incompetence in front of me?
708
00:50:37,960 --> 00:50:42,180
Even today, Prince Gwang Hae came to the Bunwon.
709
00:50:42,180 --> 00:50:46,220
He keeps a close eye on things so even I can't
710
00:50:46,220 --> 00:50:48,550
do anything about it.
711
00:50:48,550 --> 00:50:54,090
I will no longer tolerate any excuses, so you
get the money I said I needed right now.
712
00:50:54,340 --> 00:50:56,530
I am truly sorry Your Highness, but
713
00:50:56,530 --> 00:50:59,850
Bunwon's money line is
714
00:50:59,850 --> 00:51:03,040
no longer yours.
715
00:51:04,220 --> 00:51:06,800
There is something for you guys to do.
716
00:51:07,130 --> 00:51:09,200
Keep any eye on Hwa Ryeong.
717
00:51:09,200 --> 00:51:10,190
Huh?
718
00:51:10,310 --> 00:51:13,920
I want to confirm if she's up to
something without my permission.
719
00:51:14,060 --> 00:51:18,640
You will have to report back after thorough surveillance.
720
00:51:19,930 --> 00:51:26,700
You guys already know that I will not forgive
anyone who betrays me in this company.
721
00:51:27,050 --> 00:51:29,380
I won't explain any more than this.
722
00:51:29,700 --> 00:51:34,700
If she really is doing something
without your consent, what will you do?
723
00:51:34,900 --> 00:51:38,730
Are you asking because you don't know?
724
00:51:38,730 --> 00:51:41,000
Hurry up and leave.
725
00:52:01,410 --> 00:52:03,220
What is that you want to say?
726
00:52:03,220 --> 00:52:06,650
Have there been any foreign warriors
or trade company people staying here?
727
00:52:06,650 --> 00:52:10,800
Some warriors who were leaving
the country left early this morning.
728
00:52:10,800 --> 00:52:12,410
Do you know where they went?
729
00:52:12,410 --> 00:52:15,970
Going over Shimlee toward Naru is what I heard.
730
00:52:15,970 --> 00:52:17,940
Thank you.
731
00:52:28,820 --> 00:52:31,800
If there is no problem, I will send a message.
732
00:52:31,800 --> 00:52:35,450
Your master, who sent you, said
your swordsmanship is exceptional.
733
00:52:36,100 --> 00:52:38,320
Would you like to come with me?
734
00:52:38,320 --> 00:52:39,900
No,
735
00:52:39,900 --> 00:52:42,540
I will remain with the owner who I serve.
736
00:52:45,020 --> 00:52:48,340
I'm just passing on the wishes of your master.
737
00:52:50,050 --> 00:52:52,610
Since I did not hear it myself,
738
00:52:52,610 --> 00:52:54,720
I cannot follow you.
739
00:52:55,700 --> 00:52:59,060
If there is a fate, let's meet again.
740
00:53:22,990 --> 00:53:26,270
Who sent you guys?
741
00:53:49,160 --> 00:53:51,420
I will ask you again.
742
00:53:51,680 --> 00:53:53,670
Who sent you?
743
00:54:31,220 --> 00:54:33,680
Before you answer what I ask you,
744
00:54:33,680 --> 00:54:35,700
you cannot die.
745
00:55:12,920 --> 00:55:16,550
Don't die. I still have something I need to hear from you.
746
00:55:26,680 --> 00:55:30,930
You were already dead because of plague.
747
00:55:32,220 --> 00:55:36,260
Since you said you would risk your life for me,
748
00:55:38,790 --> 00:55:41,680
it won't be unfair.
749
00:55:53,230 --> 00:55:54,650
Stay alive.
750
00:55:54,650 --> 00:55:56,990
Stay alive. There is something left that you must do!
751
00:55:58,600 --> 00:55:59,930
That night...
752
00:55:59,930 --> 00:56:04,080
Who was the one who ordered you to
kill Eul Dam ahjussi. Was it Royal Chief Lee?
753
00:56:05,150 --> 00:56:08,120
Back then, you were a little kid.
754
00:56:08,400 --> 00:56:10,660
You've grown.
755
00:56:17,820 --> 00:56:20,750
Please tell me, Yeon Jung Elder.
756
00:56:23,860 --> 00:56:28,030
It is my parent's matter. Please.
757
00:56:33,520 --> 00:56:36,230
The person who made the glaze back then,
758
00:56:38,970 --> 00:56:41,430
was Yeon Ok.
759
00:56:46,200 --> 00:56:52,100
Yeon Ok burned the peach blossom flowers.
760
00:56:54,590 --> 00:56:59,460
Father did not make any excuses
761
00:56:59,460 --> 00:57:01,760
because of mother, huh?
762
00:57:02,320 --> 00:57:05,480
In order not to drag her down.
763
00:57:06,450 --> 00:57:09,020
But the weird thing is...
764
00:57:11,130 --> 00:57:18,590
The night that Ceramist Yoo was sent to prison,
Yeon Ok Unni went to see the Bunwon Chief.
765
00:57:20,380 --> 00:57:26,720
She said that the person who had ordered her to use it was the Bunwon Chief, and that she would reveal the truth.
766
00:57:28,870 --> 00:57:32,680
That night when she visited the Bunwon Chief,
767
00:57:33,800 --> 00:57:38,750
she didn't return.
768
00:57:39,200 --> 00:57:41,690
Then,
769
00:57:42,480 --> 00:57:45,760
the last person that my mother met was
770
00:57:46,800 --> 00:57:49,710
the Bunwon Chief?
771
00:57:50,030 --> 00:57:54,680
I'm not sure whether they met or not.
772
00:57:55,440 --> 00:58:00,450
Even when I told her not to, she went.
773
00:58:04,800 --> 00:58:09,920
It was a very rainy night.
774
00:58:10,850 --> 00:58:15,380
Thunder sounded and lighting was striking.
775
00:58:16,640 --> 00:58:19,720
You were born at that time.
776
00:58:21,980 --> 00:58:24,930
That next day,
777
00:58:26,220 --> 00:58:29,840
her body was found in the collapsed kiln.
778
00:58:33,030 --> 00:58:35,610
Collapsed kiln...
779
00:58:46,280 --> 00:58:48,570
Yeon Ok!
780
00:59:00,870 --> 00:59:06,380
She died while Father was trying to save me.
781
00:59:08,260 --> 00:59:10,280
Jung...
782
00:59:13,560 --> 00:59:16,480
It could be possible that Yeon Ok Unni
783
00:59:16,480 --> 00:59:20,160
didn't meet the Bunwon Chief.
784
00:59:21,340 --> 00:59:26,350
On her way, she could have started labor pains,
so she went inside the kiln to give birth to you.
785
00:59:26,700 --> 00:59:32,440
I want to believe it like that.
786
00:59:38,920 --> 00:59:41,490
Have you ever killed a person?
787
00:59:41,490 --> 00:59:46,060
If you ignore my words, you will be the first.
788
00:59:46,510 --> 00:59:51,030
With my owner's order, the person I killed first
789
00:59:51,490 --> 00:59:54,310
was a girl.
790
00:59:57,720 --> 01:00:00,470
She was a girl at Bunwon.
791
01:00:00,470 --> 01:00:05,580
Inside her stomach, she had my owner's baby.
792
01:00:06,240 --> 01:00:09,150
The Bunwon Chief is that kind of person.
793
01:00:09,430 --> 01:00:14,460
Not someone that has a conscience
like you, but a scary person.
794
01:00:14,660 --> 01:00:19,380
Please repeat what you just said to the police.
795
01:00:20,190 --> 01:00:22,670
The people that came to kill me...
796
01:00:23,410 --> 01:00:26,790
Who do you think would send them?
797
01:00:28,620 --> 01:00:32,780
I will only betray my owner up to here.
798
01:00:32,780 --> 01:00:37,630
Once I leave, I will not open my mouth.
799
01:00:37,630 --> 01:00:39,260
I..
800
01:00:41,870 --> 01:00:44,570
Look over here, get your senses back!
801
01:00:44,570 --> 01:00:46,850
Look here!
802
01:00:48,770 --> 01:00:50,520
Look here!
803
01:01:05,850 --> 01:01:15,040
Where is the kiln where I was born and my mother died?
804
01:01:15,040 --> 01:01:20,930
It is the kiln that caused your blindness.
805
01:01:43,640 --> 01:01:48,260
That the person who ordered
her to do it was the Bunwon Chief.
806
01:01:48,700 --> 01:01:51,270
That she would reveal the truth.
807
01:01:51,770 --> 01:01:55,240
That night when she went to meet Royal Chief Lee,
808
01:01:56,030 --> 01:02:00,140
Yeon Ok Unni did not return.
809
01:02:39,950 --> 01:02:45,140
Yoo Jung, what exactly are you doing in front of this kiln?
810
01:02:47,140 --> 01:02:53,090
I heard that a woman named Yeon Ok died in this kiln.
811
01:02:55,060 --> 01:02:57,840
At the same kiln that I lost my eyesight
812
01:02:57,840 --> 01:03:00,700
is where someone else was harmed...
813
01:03:01,730 --> 01:03:04,680
It made me feel weird, so I stood here.
814
01:03:17,990 --> 01:03:23,620
The similarity between you and Yeon Ok,
do you know what it is?
815
01:03:26,300 --> 01:03:33,180
With a female body, the desire to become a ceramist.
816
01:03:33,950 --> 01:03:39,360
That person Yeon Ok, also had a dream to be a ceramist?
817
01:03:42,400 --> 01:03:45,170
What kind of person was she?
818
01:03:47,400 --> 01:03:49,620
She is someone that has nothing to do with you.
819
01:03:49,620 --> 01:03:51,090
No.
820
01:03:52,270 --> 01:03:57,220
That person Yeon Ok does have something to do with me.
821
01:03:58,330 --> 01:04:00,320
That person...
822
01:04:02,400 --> 01:04:04,730
That person...
823
01:04:07,530 --> 01:04:10,580
was my father's assistant.
824
01:04:12,200 --> 01:04:15,330
That's right. She was.
825
01:04:20,120 --> 01:04:23,450
I will leave now, so
826
01:04:23,450 --> 01:04:26,090
look at it as much as your soul wants.
827
01:04:41,620 --> 01:04:44,970
The one that made my father a criminal.
828
01:04:46,280 --> 01:04:50,720
The one who made my mother die
when she was trying to reveal the truth.
829
01:04:52,190 --> 01:04:56,600
Did you have my father murdered in front of my own eyes?
830
01:04:58,110 --> 01:05:00,490
Are you responsible for all of it?
831
01:05:05,390 --> 01:05:07,850
Like ceramics waiting to be destroyed...
832
01:05:08,940 --> 01:05:11,460
I will shatter you
833
01:05:12,100 --> 01:05:14,450
completely.
834
01:05:31,550 --> 01:05:33,030
~ Preview ~
835
01:05:33,030 --> 01:05:36,410
So she died on her way to see Chief Ceramist Lee?
836
01:05:36,410 --> 01:05:38,640
He is my parents' enemy.
837
01:05:38,640 --> 01:05:39,720
I will expose him.
838
01:05:39,720 --> 01:05:41,070
I can't just be a victim...
839
01:05:41,070 --> 01:05:43,600
We are finally ending like this.
840
01:05:43,600 --> 01:05:46,250
You did say you didn't want to see me alive.
841
01:05:46,250 --> 01:05:49,970
Some people say there will be war...
Go and find out for yourself.
842
01:05:49,970 --> 01:05:52,930
Your crime of ignoring the suffering of our
people from threat of foreign invasions.
843
01:05:52,930 --> 01:05:55,530
You know what happened
to Prince Gwang Hae because of you!!
844
01:05:55,530 --> 01:05:57,000
I won't be able to come to Bunwon.
845
01:05:57,000 --> 01:05:59,320
Please be healthy as well, Your Highness.
846
01:05:59,320 --> 01:06:01,630
Jung Yi has extraordinary talent.
847
01:06:01,630 --> 01:06:04,820
How much do you know about your father?
848
01:06:04,820 --> 01:06:09,060
Everything he owns, I will crush it one by one.
66842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.