Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you
by the GOF Team@Viki.
2
00:00:17,400 --> 00:00:22,490
How can I just leave...
when I've found out everything?
3
00:00:24,880 --> 00:00:28,280
The person who killed my father
4
00:00:28,280 --> 00:00:29,740
is sitting in the position of Bunwon Chief...
5
00:00:29,740 --> 00:00:31,470
FATHER!!
6
00:00:31,470 --> 00:00:33,200
wearing the mask
of "the best ceramist in Joseon"...
7
00:00:33,200 --> 00:00:34,730
You bitch!!
8
00:00:34,730 --> 00:00:37,200
insulting and ignoring my father...
9
00:00:37,200 --> 00:00:39,770
And he even hit me and kicked me out!
10
00:00:40,710 --> 00:00:43,400
(After all of that)
How can I just leave?
11
00:00:50,620 --> 00:00:52,210
Episode 21
12
00:01:00,000 --> 00:01:01,990
Chief.
13
00:01:03,260 --> 00:01:06,840
Will you accept me in Bunwon?
14
00:01:06,840 --> 00:01:10,160
Didn't you just bid farewell
that you would leave Bunwon?
15
00:01:11,450 --> 00:01:13,560
And you said...
16
00:01:14,620 --> 00:01:17,600
that we wouldn't see each other ever again.
17
00:01:17,600 --> 00:01:20,500
Just now, I changed my mind.
18
00:01:21,980 --> 00:01:26,610
I have to keep the promise to my father.
19
00:01:30,060 --> 00:01:32,730
After defeating you, Chief,
20
00:01:32,730 --> 00:01:35,680
and receiving your apology
for insulting my father,
21
00:01:36,840 --> 00:01:39,880
can I leave then?
22
00:01:43,000 --> 00:01:46,450
How on earth are you going to defeat me?
23
00:01:47,780 --> 00:01:50,980
Are you saying you will have some type of
competition with me, the Bunwon Chief?
24
00:01:50,980 --> 00:01:53,830
With you remaining in that position of Chief,
25
00:01:53,830 --> 00:01:58,860
I'm going to make the ceramic pieces
which His Majesty the King will most cherish.
26
00:01:58,860 --> 00:02:04,780
For all the wine cups, tea cups, stationery,
and even all utensils of His Majesty's table,
27
00:02:04,780 --> 00:02:08,970
I'm going to make His Majesty want
the ceramics only made by me.
28
00:02:08,970 --> 00:02:13,870
In that situation, I will be able to say
that I defeated you, wouldn't I?
29
00:02:15,720 --> 00:02:19,820
Only your aspiration itself is admirable.
30
00:02:19,820 --> 00:02:22,960
I even feel sorry for you being a girl.
31
00:02:22,960 --> 00:02:26,870
Since I will have made it happen even though I'm a girl,
you will have to admit your defeat even more.
32
00:02:33,370 --> 00:02:35,140
Fine.
33
00:02:36,500 --> 00:02:39,450
I will watch you from now on.
34
00:02:39,450 --> 00:02:42,010
Are you allowing me (to stay here), then?
35
00:02:42,010 --> 00:02:46,850
Even if I said no, you wouldn't
just back off, would you?
36
00:02:47,640 --> 00:02:52,250
You, yourself, are saying you want
to be totally destroyed,
37
00:02:52,250 --> 00:02:54,780
so I'm not stopping you, that's all.
38
00:02:54,780 --> 00:02:57,910
Then, I will take it as receiving your permission.
39
00:02:57,910 --> 00:03:00,360
Thank you.
40
00:03:15,350 --> 00:03:17,950
Are you going to stay in Bunwon after all?
41
00:03:18,890 --> 00:03:20,950
I have to confirm
42
00:03:21,880 --> 00:03:27,210
if the one who killed my father
is really Chief Lee or not.
43
00:03:27,210 --> 00:03:30,990
Until I confirm that,
I will never leave Bunwon.
44
00:03:30,990 --> 00:03:33,210
It's dangerous, Jung.
I will do it.
45
00:03:33,210 --> 00:03:35,380
I will catch that guy, Ma Poong,
and get his confession.
46
00:03:35,380 --> 00:03:36,630
What if he doesn't confess?!
47
00:03:36,630 --> 00:03:38,930
I will make him confess for sure.
48
00:03:38,930 --> 00:03:40,480
Trust me.
49
00:03:41,170 --> 00:03:43,420
I trust you, Orabeoni.
50
00:03:43,420 --> 00:03:47,380
I trust you, but this is my personal issue.
51
00:03:48,390 --> 00:03:51,550
If Chief Lee really killed my father,
52
00:03:51,550 --> 00:03:56,850
I will reveal his evil deed to the world. And with my own skill, I will kick him out of the Bunwon Chief position.
53
00:03:56,850 --> 00:03:59,280
But, in order to do so,
54
00:03:59,280 --> 00:04:02,340
I must stay here in Bunwon.
55
00:04:04,560 --> 00:04:07,800
56
00:04:07,800 --> 00:04:09,810
You bastard!
57
00:04:12,040 --> 00:04:14,710
Why did you act on your own
without my order?
58
00:04:14,710 --> 00:04:19,210
How much did Kim Tae Do find out?
59
00:04:20,660 --> 00:04:27,000
For a while, don't come near Bunwon at all!
60
00:04:48,290 --> 00:04:50,860
You said you would leave in the early dawn.
61
00:04:50,860 --> 00:04:55,190
Even if you're not sleepy,
go to bed and try to get some sleep.
62
00:04:55,190 --> 00:04:57,600
I've decided to stay in Bunwon.
63
00:04:57,600 --> 00:04:58,890
Why?
64
00:04:59,690 --> 00:05:01,810
What happened?
65
00:05:01,810 --> 00:05:06,080
What kind of bad fate is there
between Chief and my father?
66
00:05:08,710 --> 00:05:11,630
Why do you think he hated my father so much?
67
00:05:11,630 --> 00:05:14,700
It's not that he hated your father.
68
00:05:14,700 --> 00:05:17,040
He was afraid of him.
69
00:05:17,040 --> 00:05:18,000
Pardon...?
70
00:05:18,000 --> 00:05:22,900
Lee Kang Cheon cares more about power
71
00:05:22,910 --> 00:05:25,450
than the art of ceramics.
72
00:05:25,450 --> 00:05:29,760
Whether your father would achieve
the position of Bunwon Chief,
73
00:05:29,760 --> 00:05:32,310
he was afraid, I guess.
74
00:05:33,390 --> 00:05:36,420
Then, to get revenge on him,
75
00:05:36,420 --> 00:05:39,660
I just need to take the Bunwon Chief position
away from him, am I right?
76
00:05:39,660 --> 00:05:42,910
Take revenge? Jung!
77
00:05:42,910 --> 00:05:45,110
What are you talking about?
78
00:05:45,110 --> 00:05:46,900
No, never mind, Teacher.
79
00:05:46,900 --> 00:05:49,280
Get to sleep, please.
80
00:06:07,030 --> 00:06:08,800
Haven't you left yet?
81
00:06:08,800 --> 00:06:11,440
No. Something came up that I must do.
82
00:06:11,440 --> 00:06:14,100
Ah, you're so persistent.
Aren't you even afraid?
83
00:06:14,100 --> 00:06:16,660
What if Chief Lee gives you more hard times again?
84
00:06:16,660 --> 00:06:19,530
I'm not afraid of that kind of thing at all.
85
00:06:19,530 --> 00:06:23,120
That's right, I guess you can't hide
the blood of your father that's in you.
86
00:06:23,120 --> 00:06:24,860
Was my father also like me?
87
00:06:24,860 --> 00:06:25,980
Yes.
88
00:06:25,980 --> 00:06:29,360
Although he received hardships from Chief Lee,
he didn't care about it.
89
00:06:29,360 --> 00:06:32,520
And, just stayed in Bunwon
until he was kicked out.
90
00:06:32,520 --> 00:06:35,380
Please tell me more about back then, Ahjussi.
91
00:06:39,740 --> 00:06:42,350
You're here, Chief.
92
00:06:56,830 --> 00:06:59,600
Accepting that girl, Yoo Jung, again?
93
00:06:59,600 --> 00:07:04,300
You know very well how harmful she is
to Bunwon, don't you?
94
00:07:04,300 --> 00:07:07,580
I have my reason. So just
leave the matter as it is.
95
00:07:07,580 --> 00:07:11,410
I don't know what that reason is,
but I can never accept your decision.
96
00:07:11,410 --> 00:07:13,740
No matter how, I will kick her out.
97
00:07:14,590 --> 00:07:18,550
Are you perhaps... afraid of her?
98
00:07:18,550 --> 00:07:20,640
Father!
99
00:07:20,640 --> 00:07:24,040
Why would I be afraid of a mere menial worker
who is clumsy even at spinning the wheel?
100
00:07:24,040 --> 00:07:28,680
I'm just trying to restore order in Bunwon
as a Royal Ceramist.
101
00:07:28,680 --> 00:07:34,150
This time, she turned Bunwon upside down again
by making those humble bowls.
102
00:07:34,150 --> 00:07:39,440
Just in consideration of the morale of
the other ceramists, you should kick her out.
103
00:07:39,440 --> 00:07:44,420
I finally found the answer
on how to use that girl.
104
00:07:46,070 --> 00:07:50,410
Ever since you became the Royal Ceramist,
at your young age,
105
00:07:50,410 --> 00:07:53,640
you have never had a proper rival, Yook Do.
106
00:07:53,640 --> 00:07:57,570
In my opinion, that became a poison to you.
107
00:07:57,570 --> 00:07:59,510
No way...
108
00:07:59,510 --> 00:08:03,150
Are you saying that Jung can be my rival?
109
00:08:03,920 --> 00:08:08,400
A rival is not always decided
by that person's skills.
110
00:08:08,400 --> 00:08:11,280
Just like Yoo Eul Dam was to me,
111
00:08:11,280 --> 00:08:16,100
a person whose very existence is bothering you
and making you want to defeat no matter what,
112
00:08:16,100 --> 00:08:19,320
that kind of person is a rival.
113
00:08:19,320 --> 00:08:22,930
I think Yoo Jung is that kind of opponent for you.
114
00:08:25,380 --> 00:08:30,550
I will let that girl work in your workshop,
as she used to do.
115
00:08:30,550 --> 00:08:32,150
I don't want to, though.
116
00:08:32,150 --> 00:08:35,720
It's for you to get some motivation
while keeping her near you,
117
00:08:35,720 --> 00:08:37,830
so just follow my instructions, Yook Do.
118
00:08:41,290 --> 00:08:45,120
Your Highness, we can't leave the position
of Crown Prince vacant any longer.
119
00:08:45,120 --> 00:08:47,730
I will make a request (to make a decision)
to His Majesty the King soon.
120
00:08:47,730 --> 00:08:49,640
Please don't do it.
121
00:08:49,640 --> 00:08:53,480
Especially, these days,
His Majesty's in a bad mood.
122
00:08:53,480 --> 00:08:58,300
The public sentiment is getting uglier every day.
And I was told that Japan's movement seems serious, too.
123
00:08:58,300 --> 00:09:02,260
In this kind of situation, all subjects are divided into factions for the matter of the Crown Prince.
124
00:09:02,260 --> 00:09:05,700
I can't just sit and watch them any longer
doing nothing, but argue.
125
00:09:05,700 --> 00:09:09,920
Teacher... Why do you think it has to be me?
126
00:09:09,920 --> 00:09:12,970
Why do you think that I have
to become the Crown Prince?
127
00:09:12,970 --> 00:09:16,720
If Prince Im Hae becomes the Crown Prince,
there will be only treacherous subjects left.
128
00:09:16,720 --> 00:09:18,510
And if Prince Shin Seong becomes
the Crown Prince,
129
00:09:18,510 --> 00:09:22,410
swayed by his maternal relatives,
he won't be able to rule the country properly.
130
00:09:22,410 --> 00:09:25,770
Considering the personality, the learning
and the situation,
131
00:09:25,770 --> 00:09:28,230
it has to be only you, Your Highness,
Prince Gwang Hae.
132
00:09:29,920 --> 00:09:35,420
But, His Majesty still doesn't have any will
to decide on the Crown Prince yet.
133
00:09:35,420 --> 00:09:38,400
Moreover, I stepped forward to find the solution
for the stomach illness situation,
134
00:09:38,400 --> 00:09:41,910
but, that rather put His Majesty in a bad mood.
135
00:09:41,910 --> 00:09:46,030
Right now, you will help me more
by doing nothing.
136
00:09:46,030 --> 00:09:49,000
I will discuss more with the other subjects
who share the same opinion with me.
137
00:09:49,000 --> 00:09:51,210
Please just watch us.
138
00:09:55,930 --> 00:10:00,030
I'm not Shin Seong, your son.
Why are you ordering me to come and go?
139
00:10:00,730 --> 00:10:05,060
At this rate, it will become
Prince Gwang Hae's world.
140
00:10:06,300 --> 00:10:09,430
Since you also have ears, Prince Im Hae,
I'm sure you've heard the rumor,
141
00:10:09,430 --> 00:10:13,110
that the Minister of Scholar is advocating
for Prince Gwang Hae to be the Crown Prince.
142
00:10:13,110 --> 00:10:16,710
So he's collecting the support
of all the scholars.
143
00:10:18,610 --> 00:10:21,950
In the event that Prince Gwang Hae
ascends the throne,
144
00:10:21,950 --> 00:10:25,170
what will you do, Prince Im Hae?
145
00:10:27,280 --> 00:10:29,860
When I become the Crown Prince
and ascend the throne in the future,
146
00:10:29,860 --> 00:10:31,780
I was going to spare your life, at least.
147
00:10:31,780 --> 00:10:35,200
However, if you're trying
to interfere with the state affairs,
148
00:10:35,910 --> 00:10:38,480
I can't spare your life, can I?
149
00:10:44,650 --> 00:10:48,710
What are you talking about?
Don't you know Gwang Hae's nature?
150
00:10:48,710 --> 00:10:51,120
Isn't it the throne of the king?
151
00:10:51,120 --> 00:10:55,510
The throne must make one's nature
as well, I suppose.
152
00:10:56,460 --> 00:11:00,390
We have to break the wings
of Prince Gwang Hae.
153
00:11:00,390 --> 00:11:02,810
Do you have any plan?
154
00:11:02,810 --> 00:11:05,870
You and I will have to join hands,
Prince Im Hae.
155
00:11:05,870 --> 00:11:09,260
I will help you.
156
00:11:09,260 --> 00:11:11,160
Help me?
157
00:11:11,160 --> 00:11:13,880
What do you want from me,
after helping me?
158
00:11:14,540 --> 00:11:17,440
Of course, there is something I want.
159
00:11:17,440 --> 00:11:22,850
When you become the Crown Prince and later ascend the throne, please take care of Prince Shin Seong.
160
00:11:22,850 --> 00:11:26,080
That's is the only way to save
the lives of me and my son.
161
00:11:26,080 --> 00:11:32,410
As long as you help me ascend the throne,
of course, I can give you that much.
162
00:11:32,410 --> 00:11:36,020
Who else would be as generous as me?
163
00:11:37,980 --> 00:11:39,720
I think I have to make my move right away.
164
00:11:39,720 --> 00:11:42,490
You should take care
the Minister of Scholar.
165
00:11:42,490 --> 00:11:46,220
Whether you beg him or threaten him,
you must stop him.
166
00:11:46,220 --> 00:11:49,890
I will make all the major and minor subjects move.
167
00:12:00,880 --> 00:12:03,770
What are you doing now,
not even going to Bunwon?
168
00:12:04,460 --> 00:12:08,330
I'm writing letters
to acquaint the local governors
169
00:12:08,330 --> 00:12:10,950
that they have to change wooden utensils
to ceramic ones.
170
00:12:10,950 --> 00:12:12,560
I can see you're very excited.
171
00:12:12,560 --> 00:12:15,800
Are you trying to let everyone in the country know
about your achievement?
172
00:12:16,340 --> 00:12:22,390
What do you mean, my achievement? I'm just letting them know what His Majesty did for the people of this country.
173
00:12:22,390 --> 00:12:24,250
His Majesty?
174
00:12:25,060 --> 00:12:26,310
How disloyal you are!
175
00:12:26,310 --> 00:12:28,950
One would think that you became the King.
176
00:12:28,950 --> 00:12:30,850
Your Highness!
177
00:12:33,450 --> 00:12:36,180
His Majesty, the King is calling for you.
178
00:12:37,180 --> 00:12:39,960
I mean, Your Highness, Prince Gwang Hae.
179
00:12:41,290 --> 00:12:43,300
He said it's you.
180
00:13:03,940 --> 00:13:06,050
Why did you also come, Jin?
(Prince Im Hae's real name. Im Hae is "Goon(Prince)" name.)
181
00:13:06,050 --> 00:13:08,340
I was with Hon (Prince Gwang Hae)
when you called for him.
182
00:13:09,420 --> 00:13:10,600
Bring it over.
183
00:13:10,600 --> 00:13:12,430
Yes, Your Majesty.
184
00:13:17,970 --> 00:13:22,230
Its lid was broken this morning.
185
00:13:22,960 --> 00:13:26,770
I will order Bunwon
to make a new jar.
186
00:13:26,770 --> 00:13:29,340
Do you think I called for you
because I wanted a new one?
187
00:13:29,340 --> 00:13:32,680
This jar is something I especially cherish.
188
00:13:32,680 --> 00:13:35,180
I don't want to change it.
189
00:13:35,180 --> 00:13:39,280
So just make a lid
which will fit this jar perfectly.
190
00:13:39,280 --> 00:13:41,090
Yes, Honored Father.
191
00:13:41,090 --> 00:13:44,660
Then, I will take it to Bunwon for a while.
192
00:13:44,660 --> 00:13:47,400
I told you I cherish this jar especially.
193
00:13:47,400 --> 00:13:51,850
What are you going to do if even the jar is broken
while taking it to Bunwon?
194
00:13:51,850 --> 00:13:54,710
Let the ceramist come to the palace himself
and see it here to make a new lid.
195
00:13:54,710 --> 00:13:57,470
If you want them to make a lid
without the jar,
196
00:13:57,470 --> 00:14:01,910
will even the ceramists in Bunwon
be able to make a lid fitting the jar perfectly?
197
00:14:01,910 --> 00:14:05,670
What, are you suggesting
198
00:14:05,670 --> 00:14:08,180
that I'm fussy?
199
00:14:08,180 --> 00:14:10,290
That's not what I meant, but...
200
00:14:10,290 --> 00:14:11,950
This is all
201
00:14:11,950 --> 00:14:15,060
because the Great King Tae Jo's jar was broken!
202
00:14:16,150 --> 00:14:22,320
Ever since then, I can't have my
precious ceramic pieces out of my reach!
203
00:14:23,950 --> 00:14:28,330
Now I see, the skills of Bunwon
wasn't just built easily.
204
00:14:28,950 --> 00:14:32,750
Since you, Honored Father, often
give the proper test at the right time,
205
00:14:32,750 --> 00:14:35,320
Bunwon's skill has been improved
to the current level.
206
00:14:37,190 --> 00:14:41,320
Jin, you can think of it in that way?
207
00:14:41,320 --> 00:14:45,510
You said something with which
I'm pleased this time.
208
00:14:57,350 --> 00:14:59,080
Jung.
209
00:14:59,080 --> 00:15:00,840
Your Highness...
210
00:15:00,840 --> 00:15:04,960
Why are you here in Bunwon?
Didn't you say that you would leave?
211
00:15:04,960 --> 00:15:08,610
I decided to stay here
because I have something to do.
212
00:15:09,310 --> 00:15:12,790
Chief Lee...
Didn't he make any objection?
213
00:15:12,790 --> 00:15:16,020
By chance... have you gone
through another hardship?
214
00:15:16,020 --> 00:15:17,780
No, Your Highness.
215
00:15:17,780 --> 00:15:19,940
He permitted willingly.
216
00:15:19,940 --> 00:15:23,910
He even told me to help Royal Ceramist Lee's
work just like I used to.
217
00:15:29,990 --> 00:15:32,490
So you're staying in Bunwon...
218
00:15:35,010 --> 00:15:39,870
If you have any trouble, you must come
to me right away and tell me.
219
00:15:40,700 --> 00:15:45,460
If you, again, try to take responsibility
all upon yourself, I will punish you severely.
220
00:15:45,460 --> 00:15:47,700
Do you understand?
221
00:15:47,700 --> 00:15:50,080
Yes, Your Highness.
222
00:15:53,810 --> 00:15:57,520
The lid of the jar, which His Majesty cherishes, is broken.
223
00:15:57,520 --> 00:16:00,860
He ordered to make only a new lid.
224
00:16:01,250 --> 00:16:02,690
Do you think it's possible?
225
00:16:02,690 --> 00:16:06,830
So, it's not the jar, but the lid only?
226
00:16:10,260 --> 00:16:12,050
What's the problem?
227
00:16:12,050 --> 00:16:15,630
Each ceramic has different level of shrinkage
when it's baked,
228
00:16:15,630 --> 00:16:20,550
so the jar and its lid are of one set
and must be baked in the same kiln.
229
00:16:20,550 --> 00:16:24,630
When you make only a new lid
for an existing jar...
230
00:16:24,630 --> 00:16:29,500
It's not easy to make a lid
that will perfectly fit onto the existing jar.
231
00:16:30,160 --> 00:16:32,590
Is that true?
232
00:16:32,610 --> 00:16:38,180
If we continue to look at the jar while trying
to make it many times, it won't be impossible.
233
00:16:38,180 --> 00:16:41,890
I will send a person to bring that jar here.
234
00:16:41,890 --> 00:16:43,780
That can't be allowed.
235
00:16:43,780 --> 00:16:48,030
His Majesty ordered not to take
the jar out of the palace.
236
00:16:48,030 --> 00:16:50,000
You have to go to the palace yourself
to see the jar.
237
00:16:50,000 --> 00:16:51,070
Pardon...?
238
00:16:51,070 --> 00:16:55,180
It's already difficult to make it,
even if we keep observing the jar closely.
239
00:16:55,180 --> 00:16:58,100
But are you ordering us to make it
after seeing the jar once?
240
00:16:58,100 --> 00:17:00,600
That's impossible.
241
00:17:00,600 --> 00:17:02,620
Royal Ceramist Lee!
242
00:17:03,660 --> 00:17:04,960
It's not true, Your Highness.
243
00:17:04,960 --> 00:17:09,080
We will find a way to obey the royal command.
244
00:17:17,100 --> 00:17:19,780
How can you say the word "impossible" so easily?
245
00:17:19,780 --> 00:17:21,730
Moreover, in front of His Highness!
246
00:17:21,730 --> 00:17:24,230
Even if we make a lid,
its size would be different from the original one,
247
00:17:24,230 --> 00:17:26,370
so it will incur His Majesty's anger.
248
00:17:26,370 --> 00:17:31,120
If it were Yoo Jung, she wouldn't start
to worry first as you're doing now.
249
00:17:31,120 --> 00:17:32,310
Father...
250
00:17:32,310 --> 00:17:36,920
Since that girl is helping your work now,
when you go to the palace,
251
00:17:36,920 --> 00:17:39,190
take her with you.
252
00:17:48,760 --> 00:17:53,020
It's the jar that His Majesty cherishes.
Be careful when you observe it.
253
00:17:53,020 --> 00:17:54,290
Yes.
254
00:17:54,910 --> 00:17:57,090
Let's start.
255
00:18:04,650 --> 00:18:08,270
The inner diameter is 2 chi and 3 poon.
(Chi = about 3cm / Poon = about 0.3cm)
256
00:18:09,610 --> 00:18:13,350
The outer diameter is 2 chi and 6 poon.
257
00:18:15,850 --> 00:18:17,860
Here, hold it.
258
00:18:17,860 --> 00:18:19,340
Yes.
259
00:18:21,490 --> 00:18:24,720
This is why we can't allow you
to take it out of the palace!
260
00:18:24,720 --> 00:18:26,220
I'm sorry.
261
00:18:26,220 --> 00:18:30,930
If that had been broken, you would've
been dead even before the competition.
262
00:18:30,930 --> 00:18:33,120
What do you mean... by the competition?
263
00:18:33,120 --> 00:18:37,440
You're the menial worker
who made Lady In Bin's vase, aren't you?
264
00:18:37,440 --> 00:18:42,690
After hearing that your eyes have healed,
His Majesty ordered for you to also make one.
265
00:18:42,690 --> 00:18:44,690
I haven't heard of that order yet.
266
00:18:44,690 --> 00:18:48,500
But, with a competition, there would be
an even better result.
267
00:18:48,500 --> 00:18:51,960
That's what His Majesty said.
268
00:18:59,620 --> 00:19:01,830
Did you follow me here knowing
about it from the beginning?
269
00:19:01,830 --> 00:19:04,490
Did Prince Gwang Hae tell you separately
270
00:19:04,490 --> 00:19:07,100
that His Majesty would order the competition?
271
00:19:07,100 --> 00:19:08,340
No,
272
00:19:08,340 --> 00:19:12,180
I came here just to help you,
Royal Ceramist Lee.
273
00:19:15,840 --> 00:19:18,830
Are you Yoo Jung who came from Bunwon?
274
00:19:18,830 --> 00:19:19,580
Yes.
275
00:19:19,580 --> 00:19:22,580
Lady In Bin is calling for you.
276
00:19:23,170 --> 00:19:25,080
Follow me.
277
00:19:31,860 --> 00:19:36,710
Isn't it the vase you made?
Why are you looking at it like that?
278
00:19:37,130 --> 00:19:41,120
Is it... really the one I made?
279
00:19:41,950 --> 00:19:47,500
I couldn't see anything at that time,
so this is the first time I'm actually seeing it.
280
00:19:47,500 --> 00:19:50,540
That's right. I see.
281
00:19:51,360 --> 00:19:57,040
This vase is here...
and I can actually see it myself.
282
00:19:57,040 --> 00:19:59,630
I'm truly grateful, Your Highness.
283
00:19:59,630 --> 00:20:04,800
I heard that you were kicked out of Bunwon
because I chose Royal Ceramist Lee's vase.
284
00:20:05,600 --> 00:20:10,880
Although I had some hardships, I learned
an important thing, thanks to you, Your Highness.
285
00:20:10,880 --> 00:20:14,860
On that day, you said
that the vase must be beautiful
286
00:20:14,860 --> 00:20:17,410
even if there is no flower, Your Highness.
287
00:20:17,410 --> 00:20:21,190
I engraved your words deeply in my mind.
288
00:20:21,190 --> 00:20:25,310
At first, I was going to accept only the vase
Royal Ceramist Lee made.
289
00:20:25,310 --> 00:20:29,500
But, do you know why I changed my mind?
290
00:20:30,360 --> 00:20:33,150
It's because of Kim Tae Do.
291
00:20:33,150 --> 00:20:35,680
Tae Do Orabeoni...?
292
00:20:35,680 --> 00:20:39,640
How did you get to know him?
293
00:20:39,640 --> 00:20:42,550
Ever since I was a little baby,
he has been my brother.
294
00:20:42,550 --> 00:20:46,500
To me, he's the same as my own family.
295
00:20:47,450 --> 00:20:49,570
By chance, isn't Prince Gwang Hae
296
00:20:49,570 --> 00:20:54,040
bothered by the relationship
between you and him (Tae Do)?
297
00:20:54,040 --> 00:20:57,560
Your Highness, that's nonsense.
298
00:20:58,430 --> 00:21:02,200
If Prince Gwang Hae becomes the King
and brings you into the palace,
299
00:21:02,200 --> 00:21:05,260
what will you do?
300
00:21:07,340 --> 00:21:08,960
Your Highness,
301
00:21:08,960 --> 00:21:11,940
I have a dream to become a ceramist.
302
00:21:11,940 --> 00:21:16,530
I have never thought about other than that.
303
00:21:17,030 --> 00:21:21,300
The so-called "mind" can always be changed.
304
00:21:29,700 --> 00:21:31,400
Jung.
305
00:21:31,410 --> 00:21:33,420
Yes, Your Highness.
306
00:21:36,300 --> 00:21:38,400
Did you call for me?
307
00:21:38,420 --> 00:21:40,760
Did you return safely to the palace?
308
00:21:40,760 --> 00:21:42,750
Yes, Your Highness.
309
00:21:43,640 --> 00:21:46,210
Through your help,
310
00:21:46,210 --> 00:21:48,670
the stomach illness of the citizens has calmed down.
311
00:21:48,670 --> 00:21:51,980
I'll give a reward, so tell me whatever you want.
312
00:21:51,980 --> 00:21:56,240
I'm even more happy
313
00:21:56,240 --> 00:21:58,650
that the bowls I made have helped you.
314
00:21:59,500 --> 00:22:02,570
Even with just that, it's enough.
315
00:22:02,570 --> 00:22:04,030
No.
316
00:22:04,030 --> 00:22:08,180
You saved the people.
How could I just let this go (unrewarded)?
317
00:22:08,180 --> 00:22:09,610
Tell me.
318
00:22:11,020 --> 00:22:12,390
Then,
319
00:22:14,950 --> 00:22:17,470
I have one request.
320
00:22:23,970 --> 00:22:26,220
I said I would give you a reward.
321
00:22:26,220 --> 00:22:28,890
And what you came up with
is to see the sunset glow?
322
00:22:29,910 --> 00:22:32,460
When I couldn't see,
323
00:22:32,460 --> 00:22:34,510
the thing that I've wanted to see the most
324
00:22:34,510 --> 00:22:37,300
was the sunset glow I saw here.
325
00:22:38,870 --> 00:22:40,820
It's just a sunset glow.
326
00:22:40,820 --> 00:22:42,700
Just because you see it here,
327
00:22:42,700 --> 00:22:44,430
what changes?
328
00:22:44,430 --> 00:22:46,260
No.
329
00:22:46,260 --> 00:22:48,290
Surely, the sunset glow I see here...
330
00:22:48,290 --> 00:22:50,490
Is most beautiful.
331
00:22:56,320 --> 00:23:00,000
I saw Lady In Bin in the palace today.
332
00:23:01,020 --> 00:23:02,820
What did she say?
333
00:23:03,580 --> 00:23:08,670
It seems she's still
misunderstanding our relationship.
334
00:23:11,120 --> 00:23:16,650
Your Highness, you are a precious person
who will soon become King, no?
335
00:23:16,650 --> 00:23:18,560
I'm afraid that a lowly one like me
336
00:23:18,600 --> 00:23:22,000
may put you in harm's way.
337
00:23:22,080 --> 00:23:26,510
How dare a lowly one worry about the prince.
338
00:23:27,770 --> 00:23:30,190
I'll take care of those things,
339
00:23:30,190 --> 00:23:32,660
so you just watch the sun set.
340
00:23:50,820 --> 00:23:54,120
His Majesty is here.
341
00:24:05,180 --> 00:24:08,960
I was buried in a mountain of petitions today,
342
00:24:08,960 --> 00:24:10,960
and came here to rest here.
343
00:24:11,930 --> 00:24:15,890
Your grace is too great.
344
00:24:15,890 --> 00:24:17,890
Come closer.
345
00:24:19,100 --> 00:24:23,520
Lift your head first. I said
I came because I missed you.
346
00:24:27,240 --> 00:24:29,000
Are you sick somewhere?
347
00:24:35,570 --> 00:24:38,100
What is the problem?
348
00:24:41,730 --> 00:24:43,890
How come you're crying like this?
349
00:24:43,890 --> 00:24:46,890
I'll make those tears stop.
350
00:24:46,900 --> 00:24:49,000
What is it?
351
00:24:49,100 --> 00:24:50,400
Your Majesty.
352
00:24:50,410 --> 00:24:53,220
Yes.
353
00:24:53,220 --> 00:24:56,390
Prince Shin Seong and I...
354
00:24:56,390 --> 00:24:59,280
are now the same as dead.
355
00:25:00,740 --> 00:25:04,230
What is that supposed to mean?
356
00:25:05,390 --> 00:25:07,420
There are people
357
00:25:07,500 --> 00:25:09,600
who are after our lives.
358
00:25:09,610 --> 00:25:12,080
Who are they? How dare they?
359
00:25:12,080 --> 00:25:14,610
It's the Great Scholar and his followers.
360
00:25:15,200 --> 00:25:16,100
What?
361
00:25:19,590 --> 00:25:21,540
That can't be.
362
00:25:21,540 --> 00:25:26,560
Soon, the Great Scholar will petition to
install Gwang Hae as the crown prince.
363
00:25:28,580 --> 00:25:31,550
They won't even be able to talk.
364
00:25:31,550 --> 00:25:34,670
Because I sternly warned all the officials about it.
365
00:25:34,670 --> 00:25:37,070
That's why those are the evil ones.
366
00:25:37,070 --> 00:25:40,970
Putting Prince Gwang Hae on the throne is their goal.
367
00:25:42,160 --> 00:25:45,760
This scoundrels! When I'm still well and healthy!
368
00:25:45,760 --> 00:25:51,500
Since you care for Prince Shin Seong,
they put Prince Gwang Hae in front.
369
00:25:51,500 --> 00:25:53,800
How dare they!
370
00:25:53,800 --> 00:25:58,600
I heard that they'll kill Prince Shin Seong first.
371
00:25:58,600 --> 00:26:01,600
That little child?
372
00:26:02,240 --> 00:26:03,790
No, no.
373
00:26:03,790 --> 00:26:07,060
That will never happen.
374
00:26:07,060 --> 00:26:10,220
Please save us, Your Majesty.
375
00:26:12,870 --> 00:26:15,250
Please stop crying.
376
00:26:15,250 --> 00:26:16,510
If, by chance...
377
00:26:16,510 --> 00:26:20,410
they talk about the crown prince seat in front of me,
378
00:26:20,410 --> 00:26:24,660
I won't forgive whoever it is.
379
00:26:24,660 --> 00:26:27,400
I can only depend on you.
380
00:26:28,600 --> 00:26:31,310
Please put your heart at ease.
381
00:26:37,580 --> 00:26:40,910
Today,
382
00:26:40,910 --> 00:26:43,610
I must comfort you.
383
00:26:51,140 --> 00:26:54,900
Your Majesty, we're bringing in the drinks.
384
00:27:07,900 --> 00:27:11,450
As you know, we can't make white porcelain in Japan.
385
00:27:11,450 --> 00:27:14,710
So, there's a great demand for it,
but there's none who can make it.
386
00:27:14,710 --> 00:27:17,880
Which is why the Joseon white porcelain
387
00:27:17,880 --> 00:27:20,210
is more and more popular.
388
00:27:20,210 --> 00:27:25,150
Bunwon is also the place where
all the great ceramists gather in Joseon.
389
00:27:25,340 --> 00:27:28,460
Now that Bunwon Chief is here,
390
00:27:28,460 --> 00:27:30,480
you'll be able to get
391
00:27:30,480 --> 00:27:33,190
whatever you request.
392
00:27:33,190 --> 00:27:36,090
Bunwon is a place where royal porcelains are made.
393
00:27:36,090 --> 00:27:40,040
The management of the porcelains are
therefore extremely strict.
394
00:27:40,040 --> 00:27:42,840
Are you saying
395
00:27:42,840 --> 00:27:46,020
to pay as much to match the strictness?
396
00:27:46,020 --> 00:27:49,870
I was just saying what is true.
397
00:27:49,870 --> 00:27:53,640
At first, I bought the porcelains as I was ordered,
398
00:27:53,640 --> 00:27:56,700
but now I've come to have an interest in them.
399
00:27:58,440 --> 00:28:00,370
The more I see of it...
400
00:28:00,370 --> 00:28:03,320
Joseon white porcelain has
the power of drawing in people.
401
00:28:03,320 --> 00:28:05,310
Even the pure white porcelains
402
00:28:05,310 --> 00:28:07,630
never have the same color.
403
00:28:09,420 --> 00:28:13,100
Milk porcelain that has the color of milk
and the snow porcelain that is as white as snow.
404
00:28:13,200 --> 00:28:16,000
And to the grey porcelain that has the grey color.
405
00:28:16,010 --> 00:28:18,570
Depending on the white clay and the glaze,
406
00:28:18,570 --> 00:28:23,440
Joseon's white porcelains exude different charm.
407
00:28:23,440 --> 00:28:26,390
Even if it's not a deal,
408
00:28:26,390 --> 00:28:29,340
I hope we meet up often to talk about Joseon pottery.
409
00:28:31,290 --> 00:28:34,570
Please allow me to join as well.
410
00:28:47,520 --> 00:28:50,330
Just like all the meetings until today,
411
00:28:50,330 --> 00:28:52,780
I'll let you know through her.
412
00:28:54,350 --> 00:28:56,050
Let's do that.
413
00:29:02,540 --> 00:29:06,390
Can you make the deals, from now on,
without letting the Sohn Haengsoo know?
414
00:29:06,390 --> 00:29:08,920
If you can keep this quiet,
415
00:29:08,920 --> 00:29:11,920
I'll take care of the rest.
416
00:29:11,920 --> 00:29:15,480
If it gets known that Bunwon's porcelains
are being traded overseas,
417
00:29:15,480 --> 00:29:18,550
we might be putting ourselves in big trouble.
418
00:29:18,600 --> 00:29:20,400
Be extra careful.
419
00:29:20,430 --> 00:29:22,790
You just need to give me the porcelains.
420
00:29:22,790 --> 00:29:25,960
The rest, please leave to me.
421
00:29:26,900 --> 00:29:30,200
If you need people, let me know.
422
00:29:31,110 --> 00:29:33,250
There's someone perfect for the job.
423
00:29:33,250 --> 00:29:34,500
Yes.
424
00:29:44,100 --> 00:29:45,940
Where are you coming from?
425
00:29:45,940 --> 00:29:50,000
I stopped by Bunwon and met with my father.
426
00:29:50,000 --> 00:29:52,010
Are you saying that your father is
427
00:29:52,010 --> 00:29:54,950
Kenzo and Chief Lee?!
428
00:29:58,000 --> 00:30:00,880
I have been operating this
trading company for many years.
429
00:30:00,880 --> 00:30:04,840
Do you know how many eyes I have out there?
430
00:30:04,840 --> 00:30:09,030
Did you think that you'll be able to fool me?!
431
00:30:11,430 --> 00:30:13,100
I can't believe that, in our company,
432
00:30:13,100 --> 00:30:16,420
that there were trades going on
without my knowledge.
433
00:30:16,420 --> 00:30:18,550
And, especially, one that involves the Chief Ceramist.
434
00:30:18,550 --> 00:30:20,160
Did you, by any chance,
435
00:30:20,160 --> 00:30:21,750
intend to
436
00:30:23,200 --> 00:30:26,400
exclude me and trade all by yourself?
437
00:30:26,440 --> 00:30:28,790
Of course, not.
438
00:30:29,720 --> 00:30:31,680
In case something went wrong,
439
00:30:31,680 --> 00:30:33,330
I was only going to tell you,
440
00:30:33,400 --> 00:30:35,600
after everything came through successfully.
441
00:30:35,760 --> 00:30:37,400
Please believe me.
442
00:30:41,200 --> 00:30:43,100
I'll believe
443
00:30:43,100 --> 00:30:45,300
those words this one time.
444
00:30:45,360 --> 00:30:49,600
But, if this happens again,
445
00:30:49,600 --> 00:30:52,220
I'll kick you out.
446
00:30:52,220 --> 00:30:53,250
So, just remember that.
447
00:30:54,250 --> 00:30:56,740
I'll keep that in mind.
448
00:31:00,090 --> 00:31:04,300
I heard you, Yoo Jung, came
to be a part of this project, too.
449
00:31:04,300 --> 00:31:06,060
Yes, Chief.
450
00:31:06,060 --> 00:31:11,340
You, an errand worker, are doing things
which only ceramists ought to do.
451
00:31:11,340 --> 00:31:12,630
I'm sorry.
452
00:31:12,630 --> 00:31:15,190
The thing which even Bunwon ceramists
find hard to do...
453
00:31:15,190 --> 00:31:17,490
Can you do it?
454
00:31:17,490 --> 00:31:20,660
Rather, it would be better for you to tell us
in advance that you can't do it.
455
00:31:20,660 --> 00:31:22,540
Since I've already been ordered,
456
00:31:22,540 --> 00:31:24,000
I'm going to do my best.
457
00:31:24,000 --> 00:31:26,090
Are you confident that you can do it?
458
00:31:26,090 --> 00:31:28,430
I don't know if I'll be able to succeed,
459
00:31:28,430 --> 00:31:30,310
but I will not give up.
460
00:31:31,630 --> 00:31:33,390
Fine.
461
00:31:33,390 --> 00:31:35,630
If you succeed in this project,
462
00:31:35,630 --> 00:31:38,380
I will be the first one to make you a ceramist.
463
00:31:40,020 --> 00:31:42,030
Do you really mean that?
464
00:31:42,030 --> 00:31:43,810
Yook Do!
465
00:31:46,650 --> 00:31:49,540
You may leave now.
466
00:31:49,540 --> 00:31:50,850
I will, then...
467
00:31:50,850 --> 00:31:54,460
I'll do my best so that I can become a ceramist.
468
00:32:01,340 --> 00:32:03,600
A female ceramist?
469
00:32:03,600 --> 00:32:05,580
While I'm the Chief,
470
00:32:05,600 --> 00:32:07,400
such a thing will never happen.
471
00:32:07,430 --> 00:32:08,940
Of course.
472
00:32:08,940 --> 00:32:12,560
Would I think differently?
473
00:32:12,560 --> 00:32:15,730
Such a thing will never happen.
474
00:32:15,730 --> 00:32:17,550
Even so,
475
00:32:17,550 --> 00:32:19,520
that was rash.
476
00:32:19,520 --> 00:32:21,150
Father.
477
00:32:21,150 --> 00:32:25,280
Do you think that kid, Jung Yi, can succeed?
478
00:32:25,280 --> 00:32:29,150
I have sworn that I would never kneel
in front of anyone again.
479
00:32:29,150 --> 00:32:32,640
Especially, I will never lose against Jung Yi,
480
00:32:32,640 --> 00:32:34,320
so you may let go of your worries.
481
00:32:35,520 --> 00:32:39,600
If that kid...
482
00:32:39,600 --> 00:32:42,340
becomes a ceramist...
483
00:32:42,400 --> 00:32:45,200
I will leave Bunwon.
484
00:32:45,200 --> 00:32:47,000
Please don't worry.
485
00:32:58,100 --> 00:33:00,620
I wanted to draw it in actual size,
486
00:33:00,620 --> 00:33:03,020
but it wasn't expressed in the drawing very well.
487
00:33:03,020 --> 00:33:05,680
I'll make it and show it to you.
488
00:33:05,680 --> 00:33:09,780
There's no need. I can do it without your help.
489
00:33:10,710 --> 00:33:16,630
I've never thought that you
would promote me to a ceramist.
490
00:33:16,630 --> 00:33:18,960
Thank you very much.
491
00:33:18,960 --> 00:33:23,570
Did you think you would win against me, with skills of wheel spinning only applicable to making common bowls?
492
00:33:23,570 --> 00:33:27,420
This time, you will clearly learn where you stand,
493
00:33:27,420 --> 00:33:29,200
so change your mind.
494
00:33:29,940 --> 00:33:36,260
Royal Ceramist. Even though I'm an errand worker
and only used to making common bowls,
495
00:33:36,260 --> 00:33:39,220
now that I have this opportunity, I will not let go of it.
496
00:33:39,220 --> 00:33:40,690
Please wait and see.
497
00:33:40,690 --> 00:33:43,160
Stop interrupting me and leave.
498
00:34:09,970 --> 00:34:13,670
Father. I will definitely win.
499
00:34:14,880 --> 00:34:18,580
I will definitely win and become a ceramist.
500
00:34:22,480 --> 00:34:24,530
Jung!
501
00:34:26,530 --> 00:34:28,440
I heard from Chief Lee.
502
00:34:28,440 --> 00:34:32,900
If you win against Royal Ceramist Lee this time,
you'll be appointed a Bunwon Ceramist?
503
00:34:32,900 --> 00:34:37,010
How will I be able to match Royal Ceramist Lee's skills?
504
00:34:37,010 --> 00:34:40,780
I'm just grateful to have this opportunity.
505
00:34:40,780 --> 00:34:42,360
What are you saying?
506
00:34:42,360 --> 00:34:45,100
You never know what will happen.
507
00:34:45,100 --> 00:34:50,280
I'm cheering for you, so show
your ability to the full extent.
508
00:34:51,420 --> 00:34:55,700
There's a gift I've wanted to
give you for a long time.
509
00:34:55,700 --> 00:35:01,220
I'm going to give you that gift if you become
a ceramist this time, so make sure you become one.
510
00:35:01,220 --> 00:35:04,450
What is that gift?
511
00:35:04,450 --> 00:35:07,080
What fun would it be if I tell you that now?
512
00:35:07,080 --> 00:35:08,790
It's a secret.
513
00:35:16,440 --> 00:35:18,980
When you bake the porcelain in the kiln,
514
00:35:18,980 --> 00:35:23,890
the moisture evaporates and it gets smaller.
515
00:35:23,890 --> 00:35:26,740
I already know that, Teacher.
516
00:35:27,450 --> 00:35:31,950
I'm just frustrated because
I don't know how small it will become.
517
00:35:31,950 --> 00:35:36,150
The height is usually reduced by 12%
518
00:35:36,150 --> 00:35:40,620
and the total volume is reduced by about 20%.
519
00:35:41,540 --> 00:35:44,600
I'm going to have to make several of these
until I can come up with the exact size.
520
00:35:44,600 --> 00:35:47,580
So I'll probably have to stay up tonight as well.
521
00:35:50,320 --> 00:35:53,570
Make just one right, let alone several of them!
522
00:35:54,460 --> 00:35:57,790
You put too much strength on it,
that's why it's this way!
523
00:35:57,790 --> 00:36:00,170
Why are you doing this since earlier, Teacher?
524
00:36:00,170 --> 00:36:04,310
First, throw away the thought that you must win.
525
00:36:04,310 --> 00:36:07,810
Put down the desire that you
must become a ceramist, too!
526
00:36:07,810 --> 00:36:12,510
You must empty your mind,
in order to make good porcelain.
527
00:36:12,510 --> 00:36:15,350
I finally have the opportunity to become a ceramist,
for which I've been wanting so desperately.
528
00:36:15,350 --> 00:36:18,050
How would I be able to empty my mind?
529
00:36:18,050 --> 00:36:21,290
I will be able to make good porcelain
since I have a goal.
530
00:36:21,320 --> 00:36:23,540
Your father
531
00:36:23,540 --> 00:36:25,770
enjoyed making the porcelains.
532
00:36:25,770 --> 00:36:28,530
He didn't care about the outcome.
533
00:36:28,530 --> 00:36:33,630
But why can't you, who is his daughter, do the same?
534
00:36:34,830 --> 00:36:41,670
At times like this, you resemble
Kang Cheon, more than Eul Dam.
535
00:36:41,670 --> 00:36:45,710
Don't say such things! How could
you say such horrible words?!
536
00:36:45,710 --> 00:36:49,240
If you don't want to hear those words... You!
537
00:36:50,700 --> 00:36:53,070
Empty your mind, first!
538
00:36:57,240 --> 00:36:59,840
Sir Royal Ceramist.
539
00:36:59,840 --> 00:37:01,580
Hwa Ryeong!
540
00:37:04,320 --> 00:37:06,620
What is that?
541
00:37:18,750 --> 00:37:20,720
What happened?
542
00:37:20,720 --> 00:37:21,950
A while ago,
543
00:37:21,950 --> 00:37:26,960
you brought me Chief Lee's porcelain
so that I could join the company, right?
544
00:37:27,460 --> 00:37:29,330
I'm returning your favor.
545
00:37:29,330 --> 00:37:33,540
This... Where did you get it?
546
00:37:33,540 --> 00:37:38,080
I heard you're making the lid of
the jar His Majesty treasures.
547
00:37:38,080 --> 00:37:43,120
This is an extra one that was made at that time
and which our company purchased.
548
00:37:44,310 --> 00:37:49,710
Did you know Chief Lee made this?
549
00:37:50,570 --> 00:37:52,200
He did?
550
00:37:53,480 --> 00:37:58,400
It's a jar His Majesty treasures,
so naturally, it is my father's work.
551
00:37:58,400 --> 00:38:02,260
It must have the same size and shape.
552
00:38:02,260 --> 00:38:06,080
So, with this, please beat Jung Yi.
553
00:38:06,080 --> 00:38:11,180
I appreciate your heart, but I can more than
win against Jung Yi, with my skills alone.
554
00:38:11,180 --> 00:38:12,770
I'm aware of that.
555
00:38:12,770 --> 00:38:16,240
However, you never know what could happen.
556
00:38:19,180 --> 00:38:21,910
This is a gift from your heart,
557
00:38:21,910 --> 00:38:23,910
so I will accept it.
558
00:40:09,590 --> 00:40:14,500
Your Highness. The civil and military
official meeting is about to start.
559
00:40:14,500 --> 00:40:17,040
It's time for me to go.
560
00:40:17,600 --> 00:40:20,670
Since you're busy, I'll get to the point.
561
00:40:22,170 --> 00:40:25,430
Don't even think about petitioning to appoint
562
00:40:25,430 --> 00:40:27,670
Gwang Hae to the Crown Prince.
563
00:40:30,150 --> 00:40:33,350
You have everything.
564
00:40:33,350 --> 00:40:37,750
His Majesty has great faith in you. You have
respect from scholars all over the country.
565
00:40:37,750 --> 00:40:41,820
If I, the eldest son, become the
Crown Prince, in due time,
566
00:40:41,820 --> 00:40:44,770
you'll be walking down royal road.
567
00:40:44,770 --> 00:40:48,780
So, why would such a person as you risk danger?
568
00:40:49,740 --> 00:40:51,850
As much as the faith His Majesty has in me,
569
00:40:51,850 --> 00:40:55,850
and as much as the trust the scholars
have in me, I must do what I ought to do.
570
00:40:55,850 --> 00:40:57,320
Please understand.
571
00:40:57,350 --> 00:41:00,100
Don't you know that petitioning for installation
of the crown prince in the wrong way
572
00:41:00,100 --> 00:41:03,240
may bring great disaster upon yourself,
by being involved with factional strife?
573
00:41:04,460 --> 00:41:08,200
The counterattack from Lady In Bin,
who has the royal heart, will also be strong.
574
00:41:09,160 --> 00:41:10,960
So, please be prudent.
575
00:41:12,950 --> 00:41:15,430
This is all for your own good, Teacher.
576
00:41:15,430 --> 00:41:17,110
I'll be going.
577
00:41:17,110 --> 00:41:19,650
I, too, hold grudges for a long time!
578
00:41:22,250 --> 00:41:24,900
Please keep that in mind, Teacher.
579
00:41:28,720 --> 00:41:31,820
The civil and military officials meeting
is about to start.
580
00:41:31,820 --> 00:41:35,100
Did you persuade Great Scholar well?
581
00:41:35,100 --> 00:41:39,080
I threatened and pleaded, but I'm still nervous.
582
00:41:39,080 --> 00:41:42,420
At a time like this, I'm not even allowed to go in there.
583
00:41:42,910 --> 00:41:46,540
At the chance that Gwang Hwa will
become the crown prince in my absence,
584
00:41:46,540 --> 00:41:48,790
I'm nervous to death.
585
00:41:50,490 --> 00:41:59,460
Your Majesty, I've gathered scholars' opinion to soothe people's chaotic hearts and to prepare for the emergency.
586
00:42:00,450 --> 00:42:02,950
What do you mean, gather scholars' opinion?
587
00:42:04,290 --> 00:42:06,400
Please install the crown prince,
588
00:42:06,400 --> 00:42:09,150
and set the foundation of the nation straight.
589
00:42:13,610 --> 00:42:18,730
Set the foundation of the nation straight and protect the royal family and the nation by installing the crown prince?
590
00:42:18,730 --> 00:42:20,660
Yes, Your Majesty.
591
00:42:21,690 --> 00:42:25,660
You say, you gathered the scholars' opinion
only with the loyal heart?
592
00:42:25,660 --> 00:42:27,680
Yes, Your Majesty.
593
00:42:27,680 --> 00:42:30,100
It can't be, Your Majesty.
594
00:42:30,100 --> 00:42:36,200
Installing the crown prince is an extremely
important matter that determines the fate of this country.
595
00:42:36,200 --> 00:42:40,740
How could such a matter be decided
by the scholars' opinion?
596
00:42:40,740 --> 00:42:45,000
You must have also gathered the opinion
on which prince to push for, right?
597
00:42:49,200 --> 00:42:51,330
Is it Im Hae, who's the eldest?
598
00:42:55,080 --> 00:42:58,500
Or is it Shin Seong, who's full of filial heart?
599
00:43:02,000 --> 00:43:05,950
Who are you asking to be installed
as the crown prince?
600
00:43:05,950 --> 00:43:08,250
It's Prince Gwang Hae.
601
00:43:16,570 --> 00:43:22,280
Soon, Great Scholar will petition
to install Gwang Hae as crown prince.
602
00:43:25,490 --> 00:43:28,240
It's not just the scholars' opinion.
603
00:43:28,240 --> 00:43:30,690
I have watched Prince Gwang Hae
since he was young.
604
00:43:30,690 --> 00:43:34,690
He's always kept books close to him,
is very scholarly and bright.
605
00:43:34,690 --> 00:43:37,850
He's also very reasonable.
606
00:43:37,850 --> 00:43:42,270
In addition, as was shown in how
he dealt with the stomach disease,
607
00:43:42,270 --> 00:43:46,980
he has a compassionate heart
that truly cares about people.
608
00:43:46,980 --> 00:43:51,170
Please look carefully where people's hearts are facing.
609
00:43:56,040 --> 00:44:00,740
Gwang Hae is the one people's hearts are facing...
610
00:44:00,740 --> 00:44:02,840
Is that what you're saying?
611
00:44:02,840 --> 00:44:04,620
Yes, Your Majesty.
612
00:44:07,120 --> 00:44:10,450
Gwang Hae. Did you arrange all this?
613
00:44:11,570 --> 00:44:13,700
No, Your Majesty.
614
00:44:15,220 --> 00:44:19,580
If this didn't come from a loyal heart,
please cut off my neck right here and now!
615
00:44:29,150 --> 00:44:33,580
I will decide upon this matter carefully,
616
00:44:33,580 --> 00:44:37,730
so don't mention it anymore at this meeting.
617
00:44:37,730 --> 00:44:38,680
However, Your Majesty!
618
00:44:38,680 --> 00:44:41,750
Bring up another agenda!
619
00:44:41,750 --> 00:44:46,830
Is there no other agenda in this country
besides installing the crown prince?!!
620
00:44:56,010 --> 00:44:57,030
How did it go?
621
00:44:57,030 --> 00:44:59,400
Just like Consort In Bin predicted,
622
00:44:59,940 --> 00:45:02,840
his Majesty seems enraged.
623
00:45:02,850 --> 00:45:04,400
What a relief!
624
00:45:04,600 --> 00:45:07,260
I thought I was going to die!
625
00:45:07,260 --> 00:45:13,100
However, can you guess His Majesty's royal heart?
626
00:45:14,620 --> 00:45:17,980
Teacher, I told you it wasn't the right time yet.
627
00:45:17,990 --> 00:45:22,110
You have to make the chance,
not wait for it to come.
628
00:45:22,140 --> 00:45:26,750
You must begin to help your people of this nation.
629
00:45:42,270 --> 00:45:44,060
Oh boy...
630
00:45:45,730 --> 00:45:47,220
From dawn to dusk,
631
00:45:47,220 --> 00:45:52,130
you clean the royal ceramist's room, support the ceramists and do all the work of a worker.
632
00:45:52,130 --> 00:45:55,280
And you're participating in a competition?
How can your body bear all of that?
633
00:45:55,310 --> 00:46:00,980
Ahjussi, my physical strength
is the strongest. Don't worry.
634
00:46:00,980 --> 00:46:04,900
You still don't get why Ceramist Lee
is forcing you with this?!
635
00:46:04,900 --> 00:46:08,580
He's afraid you'll become a ceramist like him!
636
00:46:08,580 --> 00:46:12,770
I can make it at night. And Il Nam
is helping me with kneading the clay.
637
00:46:12,770 --> 00:46:16,800
I heard from Il Nam and Gae Dong that, outside,
638
00:46:16,800 --> 00:46:20,180
you were already being treated
like a ceramist and you found it
639
00:46:20,180 --> 00:46:22,430
rewarding and enjoyable.
640
00:46:22,430 --> 00:46:25,760
So why don't you go back rather than
going through all these troubles here?
641
00:46:25,760 --> 00:46:30,470
Even if you become a ceramist in Bunwon,
you'll be in much hardship under Chief Lee!
642
00:46:30,540 --> 00:46:33,740
I will do so after I finish the thing
I need to do here.
643
00:46:33,790 --> 00:46:35,120
What do you mean, a thing to do here?
644
00:46:35,120 --> 00:46:42,130
I have to learn to acquire a discerning eye from you.
Until I open that eye, I will never leave here.
645
00:46:44,020 --> 00:46:50,900
Follow me. I will first tell you
which porcelains are to be disposed of.
646
00:46:58,280 --> 00:47:01,820
A ceramist must have been sleeping
when he made this.
647
00:47:01,840 --> 00:47:04,530
The thickness is uneven.
648
00:47:16,620 --> 00:47:20,540
I have a question. When my father passed away,
649
00:47:20,540 --> 00:47:23,900
you know how then he was
supposed to return to Bunwon, right?
650
00:47:23,920 --> 00:47:25,080
Yes, he was.
651
00:47:25,410 --> 00:47:29,760
Did Chief Lee not want my father to return?
652
00:47:29,760 --> 00:47:34,600
Of course. If your father had returned at that time,
653
00:47:34,600 --> 00:47:39,440
Bunwon's atmosphere would have become
much different. At that time, I thought,
654
00:47:39,470 --> 00:47:42,390
we would have a different chief.
655
00:47:44,230 --> 00:47:46,030
Why are you suddenly asking that?
656
00:47:46,200 --> 00:47:52,360
Then, it could've been that
Chief wanted my father dead.
657
00:47:53,750 --> 00:47:55,100
You startled me!
658
00:47:55,100 --> 00:47:57,220
Watch your mouth!
659
00:47:57,310 --> 00:47:59,050
What if someone hears it!
660
00:47:59,110 --> 00:48:04,220
According to Chief, my father committed treason
and was kicked out because of that.
661
00:48:04,290 --> 00:48:07,430
Do you know anything about that?
662
00:48:07,770 --> 00:48:11,290
You, Jung Yi. Why are you acting this way lately?
663
00:48:11,310 --> 00:48:15,340
Why do you keep asking only questions
that are hard for me to answer?
664
00:48:15,720 --> 00:48:17,140
It's nothing.
665
00:48:19,450 --> 00:48:20,810
Should I break this?
666
00:48:25,720 --> 00:48:30,510
If you keep an eye on Chief Lee,
you should be able to find that man, Ma Poong.
667
00:49:13,980 --> 00:49:16,270
I've been chasing you for many years.
668
00:49:16,270 --> 00:49:19,620
What's the reason you killed Yoo Eul Dam ahjussi?
669
00:49:19,900 --> 00:49:21,330
What are you talking about?
670
00:49:21,330 --> 00:49:23,380
Did you do it on Chief Lee's order?
671
00:49:23,400 --> 00:49:25,630
Didn't I tell you I know nothing about it?
672
00:49:25,630 --> 00:49:30,100
That sword scar on your arm
673
00:49:30,180 --> 00:49:34,760
was made, by me, on the day Yoo Eul Dam died. Did you think I wouldn't even remember my sword mark?!
674
00:49:34,760 --> 00:49:38,050
I don't know what you're talking about.
675
00:49:38,080 --> 00:49:41,490
I will definitely get your confession today.
676
00:50:16,110 --> 00:50:17,910
Who are you!
677
00:50:28,250 --> 00:50:30,020
This bastard!
678
00:50:42,250 --> 00:50:45,640
This is an assassin who killed a man.
We must dig into his background.
679
00:50:45,640 --> 00:50:47,770
If you have anything to say,
come to the government office.
680
00:50:47,780 --> 00:50:49,750
Release him to me.
681
00:50:49,770 --> 00:50:52,190
I am Prince Gwang Hae's personal guard.
682
00:50:52,260 --> 00:50:56,320
If you're Prince Gwang Hae's personal
guard, I'm the chief of the police.
683
00:50:56,350 --> 00:51:00,990
I will have him locked in the office jail. So, if you have been wronged, speak at the office.
684
00:51:01,990 --> 00:51:03,660
What are you doing!
685
00:51:11,280 --> 00:51:14,050
As soon as the day breaks,
686
00:51:14,050 --> 00:51:17,340
I will ask Prince Gwang Hae to interrogate you.
687
00:51:24,340 --> 00:51:25,670
Get up now.
688
00:51:25,670 --> 00:51:27,210
Where are you taking him?
689
00:51:27,260 --> 00:51:30,220
We will interrogate him.
690
00:51:50,300 --> 00:51:52,630
What happened?
691
00:51:52,750 --> 00:51:55,440
Once you know that my killing
Yoo Eul Dam has been discovered,
692
00:51:55,480 --> 00:51:58,480
you will try to shut my mouth, won't you?
693
00:51:58,890 --> 00:52:00,900
It was just a petty fight.
694
00:52:00,930 --> 00:52:04,090
Didn't I tell you to stay in hiding?
695
00:52:04,090 --> 00:52:06,620
You should've been careful.
696
00:52:06,620 --> 00:52:09,750
I will leave the city for a while.
697
00:52:17,630 --> 00:52:20,750
Why isn't the man who was arrested
with me coming back?
698
00:52:20,750 --> 00:52:24,140
He was already released.
699
00:52:37,010 --> 00:52:41,390
Your Majesty. Prince Im Hae is here.
700
00:52:45,710 --> 00:52:50,420
Honored Father. I don't know what to do.
701
00:52:50,480 --> 00:52:53,150
Please give me your wise answer.
702
00:52:54,450 --> 00:52:57,740
Telling you the truth means doing
bad things to my brother.
703
00:52:57,770 --> 00:53:02,590
But if I just let it go, I wouldn't be fulfilling my filial duty.
704
00:53:02,950 --> 00:53:04,720
What should I do?
705
00:53:04,740 --> 00:53:09,180
You came here to tell me anyway. Just tell me.
706
00:53:18,720 --> 00:53:20,480
What is this?
707
00:53:20,560 --> 00:53:24,110
It's a letter Gwang Hae sent to the local governors.
708
00:53:24,110 --> 00:53:27,080
He's praising himself as if fixing
the stomach disease is all his doing.
709
00:53:27,080 --> 00:53:32,350
What else would be more disloyal than this,
which took away your achievement?
710
00:53:43,550 --> 00:53:47,100
I will go to the main chamber.
Have Gwang Hae come in immediately!
711
00:53:47,100 --> 00:53:49,180
Yes, You Majesty!
712
00:54:03,550 --> 00:54:05,870
Where are you going in such a hurry?
713
00:54:05,870 --> 00:54:08,920
Honored Father called me in.
714
00:54:14,080 --> 00:54:15,780
Gwang Hae.
715
00:54:15,820 --> 00:54:20,980
Everything is your fault. You should've
listened to my advice.
716
00:54:24,660 --> 00:54:26,610
Hurry and go.
717
00:54:36,500 --> 00:54:42,600
I advised and talked to you nicely about it.
But, now you're doing this again?
718
00:54:42,620 --> 00:54:47,850
I'm unwise, so I have't yet understood what I did wrong.
719
00:54:47,890 --> 00:54:50,600
Please tell me the reason.
720
00:54:50,600 --> 00:54:53,040
What is this!
721
00:54:58,440 --> 00:55:00,410
This...
722
00:55:00,440 --> 00:55:03,970
is a letter letting a few local governors know
723
00:55:03,990 --> 00:55:06,960
it would be goodr to replace
the wooden bowls with ceramic bowls,
724
00:55:06,960 --> 00:55:09,490
since ceramic bowls are effective
in fixing the stomach disease.
725
00:55:09,490 --> 00:55:12,150
The governors are my subjects!
726
00:55:12,190 --> 00:55:16,740
Who are you to do such a thing without my permission!
727
00:55:16,740 --> 00:55:17,870
Honored Father.
728
00:55:17,900 --> 00:55:19,690
Even after hearing that
729
00:55:19,690 --> 00:55:24,110
you're controlling the Great Scholar
and the other scholars, I let it slide.
730
00:55:24,110 --> 00:55:28,510
However, if this kind of impertinent behavior continues,
731
00:55:28,580 --> 00:55:32,260
what do you think I should do with you?
732
00:55:34,600 --> 00:55:38,400
I didn't think it through, Honored Father.
733
00:57:34,110 --> 00:57:36,040
How are they?
734
00:57:36,660 --> 00:57:39,140
Everything I say is just pointless nagging.
735
00:57:39,140 --> 00:57:43,540
I know the lid of that jar. This is exactly the same.
736
00:57:43,540 --> 00:57:47,940
Ceramist Lee, your skills are truly great.
737
00:57:47,940 --> 00:57:52,250
How can you make something exactly the same as if you made it while looking at it?
738
00:57:53,120 --> 00:57:56,100
I don't understand how the size and the weight can be exactly the same!
739
00:57:56,100 --> 00:57:59,650
Except for one.
740
00:58:00,990 --> 00:58:05,370
I'm just so worried that it wouldn't fit the jar.
741
00:58:05,370 --> 00:58:07,410
Don't worry, don't worry.
742
00:58:07,410 --> 00:58:10,810
I can guarantee it.
743
00:58:13,070 --> 00:58:15,750
Be careful.
744
00:58:16,240 --> 00:58:20,850
As soon as even the inside has cool down,
I will box them and safely take it to your workshop.
745
00:58:20,850 --> 00:58:22,820
So you just go in and rest.
746
00:58:22,820 --> 00:58:25,360
You look so tired.
747
00:58:25,360 --> 00:58:29,270
Then please take care of it.
748
00:58:36,320 --> 00:58:38,700
Let's work hard.
749
00:58:38,700 --> 00:58:40,650
If we get kicked out again, we have nowhere to go.
750
00:58:40,650 --> 00:58:44,340
- Hey Hwang Jae, work hard.
- Got it.
751
00:58:51,570 --> 00:58:53,790
You guys. What are you doing
instead of sleeping at night?
752
00:58:53,790 --> 00:58:57,320
Elder, we have to show that we work
hard even at night.
753
00:58:57,320 --> 00:58:58,290
Aigoo, Gae Dong.
754
00:58:58,290 --> 00:59:00,870
- Yes.
- Take this to Royal Ceramist Lee's workshop.
755
00:59:00,870 --> 00:59:02,860
Alright.
756
00:59:09,600 --> 00:59:12,550
Gae Dong! Are you alright?
757
00:59:12,550 --> 00:59:15,460
758
00:59:43,700 --> 00:59:46,560
Jung! Gae Dong...
759
00:59:46,560 --> 00:59:48,040
Gae Dong is going to die!
760
00:59:48,040 --> 00:59:50,130
Why is Gae Dong going to die? What happened?
761
00:59:50,130 --> 00:59:53,200
Gae Dong got into big trouble this time.
762
01:00:00,280 --> 01:00:01,840
Gae Dong!
763
01:00:01,840 --> 01:00:04,280
How did this happen?!
764
01:00:04,280 --> 01:00:06,490
Did you do this?!
765
01:00:06,490 --> 01:00:08,850
I'll ask the Royal Ceramist to forgive you.
766
01:00:08,850 --> 01:00:10,870
I'm going to die anyway.
767
01:00:10,870 --> 01:00:14,310
There's no point in you standing up for me and getting scolded too. Just pretend you don't know.
768
01:00:14,310 --> 01:00:15,080
Hey.
769
01:00:15,080 --> 01:00:17,010
How can he be forgiven?
770
01:00:17,010 --> 01:00:19,920
These have to be ordinary ceramics
for him to be forgiven!
771
01:00:19,920 --> 01:00:23,920
He's lucky if he will keep his life.
772
01:00:38,840 --> 01:00:41,830
Who broke this?!
773
01:00:41,830 --> 01:00:43,760
Royal Ceramist,
774
01:00:43,770 --> 01:00:46,280
I did...
775
01:00:46,300 --> 01:00:48,680
Gae Dong.
776
01:00:49,950 --> 01:00:53,580
Who is it? Who ordered you to break them?
777
01:00:53,580 --> 01:00:57,750
I did. I broke them by accident.
778
01:01:00,900 --> 01:01:06,560
Did you not break my ceramics on purpose
so you could become a ceramist?
779
01:01:06,560 --> 01:01:08,270
No! It's definitely not like that!
780
01:01:08,270 --> 01:01:09,830
It was my mistake.
781
01:01:09,830 --> 01:01:13,300
It doesn't seem to be like that.
782
01:01:13,300 --> 01:01:14,810
Jung was surprised too
and she came just now.
783
01:01:14,810 --> 01:01:17,100
Hwajang Go!
784
01:01:17,100 --> 01:01:20,970
Can you take responsibility for those words?
785
01:01:24,160 --> 01:01:27,460
Take this guy to the warehouse and lock him there.
786
01:01:27,460 --> 01:01:31,400
I will wrapped him in a straw mat and beat him
until the truth is reveal tomorrow morning!
787
01:01:59,960 --> 01:02:02,140
Royal Ceramist.
788
01:02:02,870 --> 01:02:04,330
What is it?
789
01:02:04,330 --> 01:02:06,510
Please forgive Gae Dong.
790
01:02:06,510 --> 01:02:07,980
He didn't do it on purpose.
791
01:02:07,980 --> 01:02:11,170
How do you know if he did it on purpose or not?
792
01:02:11,170 --> 01:02:14,560
I'm still suspecting that you had him do it.
793
01:02:14,560 --> 01:02:17,360
You want to become a ceramist that much.
794
01:02:17,360 --> 01:02:19,460
What would you not be able to do?
795
01:02:19,460 --> 01:02:24,460
As you said, it's true that I eagerly
want to become a ceramist.
796
01:02:24,460 --> 01:02:28,440
However, I don't want to realize my dream
using embarrassing methods,
797
01:02:28,440 --> 01:02:31,050
because my father is watching me from the heavens.
798
01:02:31,050 --> 01:02:32,040
As for that,
799
01:02:32,040 --> 01:02:34,730
it will be revealed once I interrogate
the man who broke the porcelains.
800
01:02:34,730 --> 01:02:36,190
I didn't order him to do it.
801
01:02:36,190 --> 01:02:37,840
Even strong men can't withstand the beating.
802
01:02:37,840 --> 01:02:39,200
He just did it by accident.
803
01:02:39,200 --> 01:02:41,570
I'll reveal the truth for sure.
804
01:02:41,570 --> 01:02:45,550
There's no use for you to beg for forgiveness.
So get out right now!
805
01:02:49,340 --> 01:02:51,310
Gae Dong!
806
01:02:52,880 --> 01:02:54,460
Jung.
807
01:02:55,760 --> 01:02:57,620
Calm down.
808
01:02:57,620 --> 01:02:59,740
I'm fine.
809
01:02:59,740 --> 01:03:00,840
Are you alright?
810
01:03:00,840 --> 01:03:03,980
I grew up getting hit a lot,
811
01:03:03,980 --> 01:03:06,230
so this is like nothing to me.
812
01:03:07,650 --> 01:03:10,110
I can't help you with anything.
813
01:03:10,110 --> 01:03:12,220
I'm sorry, Gae Dong.
814
01:03:12,220 --> 01:03:16,580
I'm the one that broke the ceramics.
Why are you sorry?
815
01:03:17,710 --> 01:03:19,200
Jung,
816
01:03:19,200 --> 01:03:23,100
do you know when I was happiest in my life?
817
01:03:24,410 --> 01:03:29,230
It was when I was giving out bowls
to the people that had stomachaches.
818
01:03:30,140 --> 01:03:35,680
They held my hands. I, who
used to be a mere servant, and...
819
01:03:35,680 --> 01:03:38,100
They gave me food too.
820
01:03:39,680 --> 01:03:42,890
Since I have experienced such treatment...
821
01:03:44,750 --> 01:03:48,050
I have no regrets, even if I die now.
822
01:03:49,300 --> 01:03:52,350
Why would you die?
823
01:03:52,350 --> 01:03:54,720
The ceramics I broke
824
01:03:55,360 --> 01:03:58,200
were made for the King.
825
01:04:08,860 --> 01:04:13,550
If I give this up, will I be able to save Gae Dong?
826
01:04:13,550 --> 01:04:15,890
If you succeed in doing this,
827
01:04:15,890 --> 01:04:18,940
I'll promote you to being a ceramist.
828
01:04:31,690 --> 01:04:33,470
Jung.
829
01:04:34,780 --> 01:04:38,010
If you become Bunwon's first female ceramist,
830
01:04:38,010 --> 01:04:41,480
being the second and the third (ones) will be easy.
831
01:04:41,480 --> 01:04:44,990
You're doing something great for us.
832
01:04:48,030 --> 01:04:50,300
I can't do this.
833
01:04:50,300 --> 01:04:53,850
There will be other opportunities to become a ceramist,
834
01:04:53,850 --> 01:04:58,490
but a lost colleague cannot be found again.
835
01:05:14,550 --> 01:05:17,950
I will give up on this competition.
836
01:05:17,950 --> 01:05:22,470
Instead, please let Gae Dong go.
837
01:05:24,720 --> 01:05:29,410
Do you truly mean it? Because of
something called Gae Dong,
838
01:05:29,410 --> 01:05:33,170
you're going to give up the chance to be a ceramist?
839
01:05:48,980 --> 01:05:51,080
Preview
840
01:05:51,080 --> 01:05:53,670
This is so novel. How did you think of this?
841
01:05:53,670 --> 01:05:56,190
I learned a lot thanks to you, Royal Ceramist.
842
01:05:56,190 --> 01:05:58,950
You all know Prince Gwang Hae's personality.
843
01:05:58,950 --> 01:06:01,370
I will send him away in exile.
Drag him out immediately!
844
01:06:01,370 --> 01:06:04,520
If you brandish a sword in the palace at times like this, it's easy to be targeted as someone committing treason.
845
01:06:04,520 --> 01:06:07,890
I'm sure Prince Gwang Hae incited this.
846
01:06:07,890 --> 01:06:09,490
It's time to use that child.
847
01:06:09,490 --> 01:06:10,610
Where are you going?
848
01:06:10,610 --> 01:06:13,340
Chief Lee ordered me to dig the white clay.
849
01:06:13,340 --> 01:06:14,530
Where did you send Jung?
850
01:06:14,530 --> 01:06:16,010
Please save me!
851
01:06:16,010 --> 01:06:17,780
Jung. Jung!
852
01:06:17,780 --> 01:06:20,280
Protecting Jung is Prince Gwang Hae's job.
853
01:06:20,280 --> 01:06:21,740
Will you run away with me?
854
01:06:21,740 --> 01:06:24,140
Aren't you the prince?
855
01:06:24,140 --> 01:06:28,220
If I give up being Prince, will you do it then?
69531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.