All language subtitles for Jung.Yi.Goddess.of.Fire.E21.130909.HDTV.XviD-KOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by the GOF Team@Viki. 2 00:00:17,400 --> 00:00:22,490 How can I just leave... when I've found out everything? 3 00:00:24,880 --> 00:00:28,280 The person who killed my father 4 00:00:28,280 --> 00:00:29,740 is sitting in the position of Bunwon Chief... 5 00:00:29,740 --> 00:00:31,470 FATHER!! 6 00:00:31,470 --> 00:00:33,200 wearing the mask of "the best ceramist in Joseon"... 7 00:00:33,200 --> 00:00:34,730 You bitch!! 8 00:00:34,730 --> 00:00:37,200 insulting and ignoring my father... 9 00:00:37,200 --> 00:00:39,770 And he even hit me and kicked me out! 10 00:00:40,710 --> 00:00:43,400 (After all of that) How can I just leave? 11 00:00:50,620 --> 00:00:52,210 Episode 21 12 00:01:00,000 --> 00:01:01,990 Chief. 13 00:01:03,260 --> 00:01:06,840 Will you accept me in Bunwon? 14 00:01:06,840 --> 00:01:10,160 Didn't you just bid farewell that you would leave Bunwon? 15 00:01:11,450 --> 00:01:13,560 And you said... 16 00:01:14,620 --> 00:01:17,600 that we wouldn't see each other ever again. 17 00:01:17,600 --> 00:01:20,500 Just now, I changed my mind. 18 00:01:21,980 --> 00:01:26,610 I have to keep the promise to my father. 19 00:01:30,060 --> 00:01:32,730 After defeating you, Chief, 20 00:01:32,730 --> 00:01:35,680 and receiving your apology for insulting my father, 21 00:01:36,840 --> 00:01:39,880 can I leave then? 22 00:01:43,000 --> 00:01:46,450 How on earth are you going to defeat me? 23 00:01:47,780 --> 00:01:50,980 Are you saying you will have some type of competition with me, the Bunwon Chief? 24 00:01:50,980 --> 00:01:53,830 With you remaining in that position of Chief, 25 00:01:53,830 --> 00:01:58,860 I'm going to make the ceramic pieces which His Majesty the King will most cherish. 26 00:01:58,860 --> 00:02:04,780 For all the wine cups, tea cups, stationery, and even all utensils of His Majesty's table, 27 00:02:04,780 --> 00:02:08,970 I'm going to make His Majesty want the ceramics only made by me. 28 00:02:08,970 --> 00:02:13,870 In that situation, I will be able to say that I defeated you, wouldn't I? 29 00:02:15,720 --> 00:02:19,820 Only your aspiration itself is admirable. 30 00:02:19,820 --> 00:02:22,960 I even feel sorry for you being a girl. 31 00:02:22,960 --> 00:02:26,870 Since I will have made it happen even though I'm a girl, you will have to admit your defeat even more. 32 00:02:33,370 --> 00:02:35,140 Fine. 33 00:02:36,500 --> 00:02:39,450 I will watch you from now on. 34 00:02:39,450 --> 00:02:42,010 Are you allowing me (to stay here), then? 35 00:02:42,010 --> 00:02:46,850 Even if I said no, you wouldn't just back off, would you? 36 00:02:47,640 --> 00:02:52,250 You, yourself, are saying you want to be totally destroyed, 37 00:02:52,250 --> 00:02:54,780 so I'm not stopping you, that's all. 38 00:02:54,780 --> 00:02:57,910 Then, I will take it as receiving your permission. 39 00:02:57,910 --> 00:03:00,360 Thank you. 40 00:03:15,350 --> 00:03:17,950 Are you going to stay in Bunwon after all? 41 00:03:18,890 --> 00:03:20,950 I have to confirm 42 00:03:21,880 --> 00:03:27,210 if the one who killed my father is really Chief Lee or not. 43 00:03:27,210 --> 00:03:30,990 Until I confirm that, I will never leave Bunwon. 44 00:03:30,990 --> 00:03:33,210 It's dangerous, Jung. I will do it. 45 00:03:33,210 --> 00:03:35,380 I will catch that guy, Ma Poong, and get his confession. 46 00:03:35,380 --> 00:03:36,630 What if he doesn't confess?! 47 00:03:36,630 --> 00:03:38,930 I will make him confess for sure. 48 00:03:38,930 --> 00:03:40,480 Trust me. 49 00:03:41,170 --> 00:03:43,420 I trust you, Orabeoni. 50 00:03:43,420 --> 00:03:47,380 I trust you, but this is my personal issue. 51 00:03:48,390 --> 00:03:51,550 If Chief Lee really killed my father, 52 00:03:51,550 --> 00:03:56,850 I will reveal his evil deed to the world. And with my own skill, I will kick him out of the Bunwon Chief position. 53 00:03:56,850 --> 00:03:59,280 But, in order to do so, 54 00:03:59,280 --> 00:04:02,340 I must stay here in Bunwon. 55 00:04:04,560 --> 00:04:07,800 56 00:04:07,800 --> 00:04:09,810 You bastard! 57 00:04:12,040 --> 00:04:14,710 Why did you act on your own without my order? 58 00:04:14,710 --> 00:04:19,210 How much did Kim Tae Do find out? 59 00:04:20,660 --> 00:04:27,000 For a while, don't come near Bunwon at all! 60 00:04:48,290 --> 00:04:50,860 You said you would leave in the early dawn. 61 00:04:50,860 --> 00:04:55,190 Even if you're not sleepy, go to bed and try to get some sleep. 62 00:04:55,190 --> 00:04:57,600 I've decided to stay in Bunwon. 63 00:04:57,600 --> 00:04:58,890 Why? 64 00:04:59,690 --> 00:05:01,810 What happened? 65 00:05:01,810 --> 00:05:06,080 What kind of bad fate is there between Chief and my father? 66 00:05:08,710 --> 00:05:11,630 Why do you think he hated my father so much? 67 00:05:11,630 --> 00:05:14,700 It's not that he hated your father. 68 00:05:14,700 --> 00:05:17,040 He was afraid of him. 69 00:05:17,040 --> 00:05:18,000 Pardon...? 70 00:05:18,000 --> 00:05:22,900 Lee Kang Cheon cares more about power 71 00:05:22,910 --> 00:05:25,450 than the art of ceramics. 72 00:05:25,450 --> 00:05:29,760 Whether your father would achieve the position of Bunwon Chief, 73 00:05:29,760 --> 00:05:32,310 he was afraid, I guess. 74 00:05:33,390 --> 00:05:36,420 Then, to get revenge on him, 75 00:05:36,420 --> 00:05:39,660 I just need to take the Bunwon Chief position away from him, am I right? 76 00:05:39,660 --> 00:05:42,910 Take revenge? Jung! 77 00:05:42,910 --> 00:05:45,110 What are you talking about? 78 00:05:45,110 --> 00:05:46,900 No, never mind, Teacher. 79 00:05:46,900 --> 00:05:49,280 Get to sleep, please. 80 00:06:07,030 --> 00:06:08,800 Haven't you left yet? 81 00:06:08,800 --> 00:06:11,440 No. Something came up that I must do. 82 00:06:11,440 --> 00:06:14,100 Ah, you're so persistent. Aren't you even afraid? 83 00:06:14,100 --> 00:06:16,660 What if Chief Lee gives you more hard times again? 84 00:06:16,660 --> 00:06:19,530 I'm not afraid of that kind of thing at all. 85 00:06:19,530 --> 00:06:23,120 That's right, I guess you can't hide the blood of your father that's in you. 86 00:06:23,120 --> 00:06:24,860 Was my father also like me? 87 00:06:24,860 --> 00:06:25,980 Yes. 88 00:06:25,980 --> 00:06:29,360 Although he received hardships from Chief Lee, he didn't care about it. 89 00:06:29,360 --> 00:06:32,520 And, just stayed in Bunwon until he was kicked out. 90 00:06:32,520 --> 00:06:35,380 Please tell me more about back then, Ahjussi. 91 00:06:39,740 --> 00:06:42,350 You're here, Chief. 92 00:06:56,830 --> 00:06:59,600 Accepting that girl, Yoo Jung, again? 93 00:06:59,600 --> 00:07:04,300 You know very well how harmful she is to Bunwon, don't you? 94 00:07:04,300 --> 00:07:07,580 I have my reason. So just leave the matter as it is. 95 00:07:07,580 --> 00:07:11,410 I don't know what that reason is, but I can never accept your decision. 96 00:07:11,410 --> 00:07:13,740 No matter how, I will kick her out. 97 00:07:14,590 --> 00:07:18,550 Are you perhaps... afraid of her? 98 00:07:18,550 --> 00:07:20,640 Father! 99 00:07:20,640 --> 00:07:24,040 Why would I be afraid of a mere menial worker who is clumsy even at spinning the wheel? 100 00:07:24,040 --> 00:07:28,680 I'm just trying to restore order in Bunwon as a Royal Ceramist. 101 00:07:28,680 --> 00:07:34,150 This time, she turned Bunwon upside down again by making those humble bowls. 102 00:07:34,150 --> 00:07:39,440 Just in consideration of the morale of the other ceramists, you should kick her out. 103 00:07:39,440 --> 00:07:44,420 I finally found the answer on how to use that girl. 104 00:07:46,070 --> 00:07:50,410 Ever since you became the Royal Ceramist, at your young age, 105 00:07:50,410 --> 00:07:53,640 you have never had a proper rival, Yook Do. 106 00:07:53,640 --> 00:07:57,570 In my opinion, that became a poison to you. 107 00:07:57,570 --> 00:07:59,510 No way... 108 00:07:59,510 --> 00:08:03,150 Are you saying that Jung can be my rival? 109 00:08:03,920 --> 00:08:08,400 A rival is not always decided by that person's skills. 110 00:08:08,400 --> 00:08:11,280 Just like Yoo Eul Dam was to me, 111 00:08:11,280 --> 00:08:16,100 a person whose very existence is bothering you and making you want to defeat no matter what, 112 00:08:16,100 --> 00:08:19,320 that kind of person is a rival. 113 00:08:19,320 --> 00:08:22,930 I think Yoo Jung is that kind of opponent for you. 114 00:08:25,380 --> 00:08:30,550 I will let that girl work in your workshop, as she used to do. 115 00:08:30,550 --> 00:08:32,150 I don't want to, though. 116 00:08:32,150 --> 00:08:35,720 It's for you to get some motivation while keeping her near you, 117 00:08:35,720 --> 00:08:37,830 so just follow my instructions, Yook Do. 118 00:08:41,290 --> 00:08:45,120 Your Highness, we can't leave the position of Crown Prince vacant any longer. 119 00:08:45,120 --> 00:08:47,730 I will make a request (to make a decision) to His Majesty the King soon. 120 00:08:47,730 --> 00:08:49,640 Please don't do it. 121 00:08:49,640 --> 00:08:53,480 Especially, these days, His Majesty's in a bad mood. 122 00:08:53,480 --> 00:08:58,300 The public sentiment is getting uglier every day. And I was told that Japan's movement seems serious, too. 123 00:08:58,300 --> 00:09:02,260 In this kind of situation, all subjects are divided into factions for the matter of the Crown Prince. 124 00:09:02,260 --> 00:09:05,700 I can't just sit and watch them any longer doing nothing, but argue. 125 00:09:05,700 --> 00:09:09,920 Teacher... Why do you think it has to be me? 126 00:09:09,920 --> 00:09:12,970 Why do you think that I have to become the Crown Prince? 127 00:09:12,970 --> 00:09:16,720 If Prince Im Hae becomes the Crown Prince, there will be only treacherous subjects left. 128 00:09:16,720 --> 00:09:18,510 And if Prince Shin Seong becomes the Crown Prince, 129 00:09:18,510 --> 00:09:22,410 swayed by his maternal relatives, he won't be able to rule the country properly. 130 00:09:22,410 --> 00:09:25,770 Considering the personality, the learning and the situation, 131 00:09:25,770 --> 00:09:28,230 it has to be only you, Your Highness, Prince Gwang Hae. 132 00:09:29,920 --> 00:09:35,420 But, His Majesty still doesn't have any will to decide on the Crown Prince yet. 133 00:09:35,420 --> 00:09:38,400 Moreover, I stepped forward to find the solution for the stomach illness situation, 134 00:09:38,400 --> 00:09:41,910 but, that rather put His Majesty in a bad mood. 135 00:09:41,910 --> 00:09:46,030 Right now, you will help me more by doing nothing. 136 00:09:46,030 --> 00:09:49,000 I will discuss more with the other subjects who share the same opinion with me. 137 00:09:49,000 --> 00:09:51,210 Please just watch us. 138 00:09:55,930 --> 00:10:00,030 I'm not Shin Seong, your son. Why are you ordering me to come and go? 139 00:10:00,730 --> 00:10:05,060 At this rate, it will become Prince Gwang Hae's world. 140 00:10:06,300 --> 00:10:09,430 Since you also have ears, Prince Im Hae, I'm sure you've heard the rumor, 141 00:10:09,430 --> 00:10:13,110 that the Minister of Scholar is advocating for Prince Gwang Hae to be the Crown Prince. 142 00:10:13,110 --> 00:10:16,710 So he's collecting the support of all the scholars. 143 00:10:18,610 --> 00:10:21,950 In the event that Prince Gwang Hae ascends the throne, 144 00:10:21,950 --> 00:10:25,170 what will you do, Prince Im Hae? 145 00:10:27,280 --> 00:10:29,860 When I become the Crown Prince and ascend the throne in the future, 146 00:10:29,860 --> 00:10:31,780 I was going to spare your life, at least. 147 00:10:31,780 --> 00:10:35,200 However, if you're trying to interfere with the state affairs, 148 00:10:35,910 --> 00:10:38,480 I can't spare your life, can I? 149 00:10:44,650 --> 00:10:48,710 What are you talking about? Don't you know Gwang Hae's nature? 150 00:10:48,710 --> 00:10:51,120 Isn't it the throne of the king? 151 00:10:51,120 --> 00:10:55,510 The throne must make one's nature as well, I suppose. 152 00:10:56,460 --> 00:11:00,390 We have to break the wings of Prince Gwang Hae. 153 00:11:00,390 --> 00:11:02,810 Do you have any plan? 154 00:11:02,810 --> 00:11:05,870 You and I will have to join hands, Prince Im Hae. 155 00:11:05,870 --> 00:11:09,260 I will help you. 156 00:11:09,260 --> 00:11:11,160 Help me? 157 00:11:11,160 --> 00:11:13,880 What do you want from me, after helping me? 158 00:11:14,540 --> 00:11:17,440 Of course, there is something I want. 159 00:11:17,440 --> 00:11:22,850 When you become the Crown Prince and later ascend the throne, please take care of Prince Shin Seong. 160 00:11:22,850 --> 00:11:26,080 That's is the only way to save the lives of me and my son. 161 00:11:26,080 --> 00:11:32,410 As long as you help me ascend the throne, of course, I can give you that much. 162 00:11:32,410 --> 00:11:36,020 Who else would be as generous as me? 163 00:11:37,980 --> 00:11:39,720 I think I have to make my move right away. 164 00:11:39,720 --> 00:11:42,490 You should take care the Minister of Scholar. 165 00:11:42,490 --> 00:11:46,220 Whether you beg him or threaten him, you must stop him. 166 00:11:46,220 --> 00:11:49,890 I will make all the major and minor subjects move. 167 00:12:00,880 --> 00:12:03,770 What are you doing now, not even going to Bunwon? 168 00:12:04,460 --> 00:12:08,330 I'm writing letters to acquaint the local governors 169 00:12:08,330 --> 00:12:10,950 that they have to change wooden utensils to ceramic ones. 170 00:12:10,950 --> 00:12:12,560 I can see you're very excited. 171 00:12:12,560 --> 00:12:15,800 Are you trying to let everyone in the country know about your achievement? 172 00:12:16,340 --> 00:12:22,390 What do you mean, my achievement? I'm just letting them know what His Majesty did for the people of this country. 173 00:12:22,390 --> 00:12:24,250 His Majesty? 174 00:12:25,060 --> 00:12:26,310 How disloyal you are! 175 00:12:26,310 --> 00:12:28,950 One would think that you became the King. 176 00:12:28,950 --> 00:12:30,850 Your Highness! 177 00:12:33,450 --> 00:12:36,180 His Majesty, the King is calling for you. 178 00:12:37,180 --> 00:12:39,960 I mean, Your Highness, Prince Gwang Hae. 179 00:12:41,290 --> 00:12:43,300 He said it's you. 180 00:13:03,940 --> 00:13:06,050 Why did you also come, Jin? (Prince Im Hae's real name. Im Hae is "Goon(Prince)" name.) 181 00:13:06,050 --> 00:13:08,340 I was with Hon (Prince Gwang Hae) when you called for him. 182 00:13:09,420 --> 00:13:10,600 Bring it over. 183 00:13:10,600 --> 00:13:12,430 Yes, Your Majesty. 184 00:13:17,970 --> 00:13:22,230 Its lid was broken this morning. 185 00:13:22,960 --> 00:13:26,770 I will order Bunwon to make a new jar. 186 00:13:26,770 --> 00:13:29,340 Do you think I called for you because I wanted a new one? 187 00:13:29,340 --> 00:13:32,680 This jar is something I especially cherish. 188 00:13:32,680 --> 00:13:35,180 I don't want to change it. 189 00:13:35,180 --> 00:13:39,280 So just make a lid which will fit this jar perfectly. 190 00:13:39,280 --> 00:13:41,090 Yes, Honored Father. 191 00:13:41,090 --> 00:13:44,660 Then, I will take it to Bunwon for a while. 192 00:13:44,660 --> 00:13:47,400 I told you I cherish this jar especially. 193 00:13:47,400 --> 00:13:51,850 What are you going to do if even the jar is broken while taking it to Bunwon? 194 00:13:51,850 --> 00:13:54,710 Let the ceramist come to the palace himself and see it here to make a new lid. 195 00:13:54,710 --> 00:13:57,470 If you want them to make a lid without the jar, 196 00:13:57,470 --> 00:14:01,910 will even the ceramists in Bunwon be able to make a lid fitting the jar perfectly? 197 00:14:01,910 --> 00:14:05,670 What, are you suggesting 198 00:14:05,670 --> 00:14:08,180 that I'm fussy? 199 00:14:08,180 --> 00:14:10,290 That's not what I meant, but... 200 00:14:10,290 --> 00:14:11,950 This is all 201 00:14:11,950 --> 00:14:15,060 because the Great King Tae Jo's jar was broken! 202 00:14:16,150 --> 00:14:22,320 Ever since then, I can't have my precious ceramic pieces out of my reach! 203 00:14:23,950 --> 00:14:28,330 Now I see, the skills of Bunwon wasn't just built easily. 204 00:14:28,950 --> 00:14:32,750 Since you, Honored Father, often give the proper test at the right time, 205 00:14:32,750 --> 00:14:35,320 Bunwon's skill has been improved to the current level. 206 00:14:37,190 --> 00:14:41,320 Jin, you can think of it in that way? 207 00:14:41,320 --> 00:14:45,510 You said something with which I'm pleased this time. 208 00:14:57,350 --> 00:14:59,080 Jung. 209 00:14:59,080 --> 00:15:00,840 Your Highness... 210 00:15:00,840 --> 00:15:04,960 Why are you here in Bunwon? Didn't you say that you would leave? 211 00:15:04,960 --> 00:15:08,610 I decided to stay here because I have something to do. 212 00:15:09,310 --> 00:15:12,790 Chief Lee... Didn't he make any objection? 213 00:15:12,790 --> 00:15:16,020 By chance... have you gone through another hardship? 214 00:15:16,020 --> 00:15:17,780 No, Your Highness. 215 00:15:17,780 --> 00:15:19,940 He permitted willingly. 216 00:15:19,940 --> 00:15:23,910 He even told me to help Royal Ceramist Lee's work just like I used to. 217 00:15:29,990 --> 00:15:32,490 So you're staying in Bunwon... 218 00:15:35,010 --> 00:15:39,870 If you have any trouble, you must come to me right away and tell me. 219 00:15:40,700 --> 00:15:45,460 If you, again, try to take responsibility all upon yourself, I will punish you severely. 220 00:15:45,460 --> 00:15:47,700 Do you understand? 221 00:15:47,700 --> 00:15:50,080 Yes, Your Highness. 222 00:15:53,810 --> 00:15:57,520 The lid of the jar, which His Majesty cherishes, is broken. 223 00:15:57,520 --> 00:16:00,860 He ordered to make only a new lid. 224 00:16:01,250 --> 00:16:02,690 Do you think it's possible? 225 00:16:02,690 --> 00:16:06,830 So, it's not the jar, but the lid only? 226 00:16:10,260 --> 00:16:12,050 What's the problem? 227 00:16:12,050 --> 00:16:15,630 Each ceramic has different level of shrinkage when it's baked, 228 00:16:15,630 --> 00:16:20,550 so the jar and its lid are of one set and must be baked in the same kiln. 229 00:16:20,550 --> 00:16:24,630 When you make only a new lid for an existing jar... 230 00:16:24,630 --> 00:16:29,500 It's not easy to make a lid that will perfectly fit onto the existing jar. 231 00:16:30,160 --> 00:16:32,590 Is that true? 232 00:16:32,610 --> 00:16:38,180 If we continue to look at the jar while trying to make it many times, it won't be impossible. 233 00:16:38,180 --> 00:16:41,890 I will send a person to bring that jar here. 234 00:16:41,890 --> 00:16:43,780 That can't be allowed. 235 00:16:43,780 --> 00:16:48,030 His Majesty ordered not to take the jar out of the palace. 236 00:16:48,030 --> 00:16:50,000 You have to go to the palace yourself to see the jar. 237 00:16:50,000 --> 00:16:51,070 Pardon...? 238 00:16:51,070 --> 00:16:55,180 It's already difficult to make it, even if we keep observing the jar closely. 239 00:16:55,180 --> 00:16:58,100 But are you ordering us to make it after seeing the jar once? 240 00:16:58,100 --> 00:17:00,600 That's impossible. 241 00:17:00,600 --> 00:17:02,620 Royal Ceramist Lee! 242 00:17:03,660 --> 00:17:04,960 It's not true, Your Highness. 243 00:17:04,960 --> 00:17:09,080 We will find a way to obey the royal command. 244 00:17:17,100 --> 00:17:19,780 How can you say the word "impossible" so easily? 245 00:17:19,780 --> 00:17:21,730 Moreover, in front of His Highness! 246 00:17:21,730 --> 00:17:24,230 Even if we make a lid, its size would be different from the original one, 247 00:17:24,230 --> 00:17:26,370 so it will incur His Majesty's anger. 248 00:17:26,370 --> 00:17:31,120 If it were Yoo Jung, she wouldn't start to worry first as you're doing now. 249 00:17:31,120 --> 00:17:32,310 Father... 250 00:17:32,310 --> 00:17:36,920 Since that girl is helping your work now, when you go to the palace, 251 00:17:36,920 --> 00:17:39,190 take her with you. 252 00:17:48,760 --> 00:17:53,020 It's the jar that His Majesty cherishes. Be careful when you observe it. 253 00:17:53,020 --> 00:17:54,290 Yes. 254 00:17:54,910 --> 00:17:57,090 Let's start. 255 00:18:04,650 --> 00:18:08,270 The inner diameter is 2 chi and 3 poon. (Chi = about 3cm / Poon = about 0.3cm) 256 00:18:09,610 --> 00:18:13,350 The outer diameter is 2 chi and 6 poon. 257 00:18:15,850 --> 00:18:17,860 Here, hold it. 258 00:18:17,860 --> 00:18:19,340 Yes. 259 00:18:21,490 --> 00:18:24,720 This is why we can't allow you to take it out of the palace! 260 00:18:24,720 --> 00:18:26,220 I'm sorry. 261 00:18:26,220 --> 00:18:30,930 If that had been broken, you would've been dead even before the competition. 262 00:18:30,930 --> 00:18:33,120 What do you mean... by the competition? 263 00:18:33,120 --> 00:18:37,440 You're the menial worker who made Lady In Bin's vase, aren't you? 264 00:18:37,440 --> 00:18:42,690 After hearing that your eyes have healed, His Majesty ordered for you to also make one. 265 00:18:42,690 --> 00:18:44,690 I haven't heard of that order yet. 266 00:18:44,690 --> 00:18:48,500 But, with a competition, there would be an even better result. 267 00:18:48,500 --> 00:18:51,960 That's what His Majesty said. 268 00:18:59,620 --> 00:19:01,830 Did you follow me here knowing about it from the beginning? 269 00:19:01,830 --> 00:19:04,490 Did Prince Gwang Hae tell you separately 270 00:19:04,490 --> 00:19:07,100 that His Majesty would order the competition? 271 00:19:07,100 --> 00:19:08,340 No, 272 00:19:08,340 --> 00:19:12,180 I came here just to help you, Royal Ceramist Lee. 273 00:19:15,840 --> 00:19:18,830 Are you Yoo Jung who came from Bunwon? 274 00:19:18,830 --> 00:19:19,580 Yes. 275 00:19:19,580 --> 00:19:22,580 Lady In Bin is calling for you. 276 00:19:23,170 --> 00:19:25,080 Follow me. 277 00:19:31,860 --> 00:19:36,710 Isn't it the vase you made? Why are you looking at it like that? 278 00:19:37,130 --> 00:19:41,120 Is it... really the one I made? 279 00:19:41,950 --> 00:19:47,500 I couldn't see anything at that time, so this is the first time I'm actually seeing it. 280 00:19:47,500 --> 00:19:50,540 That's right. I see. 281 00:19:51,360 --> 00:19:57,040 This vase is here... and I can actually see it myself. 282 00:19:57,040 --> 00:19:59,630 I'm truly grateful, Your Highness. 283 00:19:59,630 --> 00:20:04,800 I heard that you were kicked out of Bunwon because I chose Royal Ceramist Lee's vase. 284 00:20:05,600 --> 00:20:10,880 Although I had some hardships, I learned an important thing, thanks to you, Your Highness. 285 00:20:10,880 --> 00:20:14,860 On that day, you said that the vase must be beautiful 286 00:20:14,860 --> 00:20:17,410 even if there is no flower, Your Highness. 287 00:20:17,410 --> 00:20:21,190 I engraved your words deeply in my mind. 288 00:20:21,190 --> 00:20:25,310 At first, I was going to accept only the vase Royal Ceramist Lee made. 289 00:20:25,310 --> 00:20:29,500 But, do you know why I changed my mind? 290 00:20:30,360 --> 00:20:33,150 It's because of Kim Tae Do. 291 00:20:33,150 --> 00:20:35,680 Tae Do Orabeoni...? 292 00:20:35,680 --> 00:20:39,640 How did you get to know him? 293 00:20:39,640 --> 00:20:42,550 Ever since I was a little baby, he has been my brother. 294 00:20:42,550 --> 00:20:46,500 To me, he's the same as my own family. 295 00:20:47,450 --> 00:20:49,570 By chance, isn't Prince Gwang Hae 296 00:20:49,570 --> 00:20:54,040 bothered by the relationship between you and him (Tae Do)? 297 00:20:54,040 --> 00:20:57,560 Your Highness, that's nonsense. 298 00:20:58,430 --> 00:21:02,200 If Prince Gwang Hae becomes the King and brings you into the palace, 299 00:21:02,200 --> 00:21:05,260 what will you do? 300 00:21:07,340 --> 00:21:08,960 Your Highness, 301 00:21:08,960 --> 00:21:11,940 I have a dream to become a ceramist. 302 00:21:11,940 --> 00:21:16,530 I have never thought about other than that. 303 00:21:17,030 --> 00:21:21,300 The so-called "mind" can always be changed. 304 00:21:29,700 --> 00:21:31,400 Jung. 305 00:21:31,410 --> 00:21:33,420 Yes, Your Highness. 306 00:21:36,300 --> 00:21:38,400 Did you call for me? 307 00:21:38,420 --> 00:21:40,760 Did you return safely to the palace? 308 00:21:40,760 --> 00:21:42,750 Yes, Your Highness. 309 00:21:43,640 --> 00:21:46,210 Through your help, 310 00:21:46,210 --> 00:21:48,670 the stomach illness of the citizens has calmed down. 311 00:21:48,670 --> 00:21:51,980 I'll give a reward, so tell me whatever you want. 312 00:21:51,980 --> 00:21:56,240 I'm even more happy 313 00:21:56,240 --> 00:21:58,650 that the bowls I made have helped you. 314 00:21:59,500 --> 00:22:02,570 Even with just that, it's enough. 315 00:22:02,570 --> 00:22:04,030 No. 316 00:22:04,030 --> 00:22:08,180 You saved the people. How could I just let this go (unrewarded)? 317 00:22:08,180 --> 00:22:09,610 Tell me. 318 00:22:11,020 --> 00:22:12,390 Then, 319 00:22:14,950 --> 00:22:17,470 I have one request. 320 00:22:23,970 --> 00:22:26,220 I said I would give you a reward. 321 00:22:26,220 --> 00:22:28,890 And what you came up with is to see the sunset glow? 322 00:22:29,910 --> 00:22:32,460 When I couldn't see, 323 00:22:32,460 --> 00:22:34,510 the thing that I've wanted to see the most 324 00:22:34,510 --> 00:22:37,300 was the sunset glow I saw here. 325 00:22:38,870 --> 00:22:40,820 It's just a sunset glow. 326 00:22:40,820 --> 00:22:42,700 Just because you see it here, 327 00:22:42,700 --> 00:22:44,430 what changes? 328 00:22:44,430 --> 00:22:46,260 No. 329 00:22:46,260 --> 00:22:48,290 Surely, the sunset glow I see here... 330 00:22:48,290 --> 00:22:50,490 Is most beautiful. 331 00:22:56,320 --> 00:23:00,000 I saw Lady In Bin in the palace today. 332 00:23:01,020 --> 00:23:02,820 What did she say? 333 00:23:03,580 --> 00:23:08,670 It seems she's still misunderstanding our relationship. 334 00:23:11,120 --> 00:23:16,650 Your Highness, you are a precious person who will soon become King, no? 335 00:23:16,650 --> 00:23:18,560 I'm afraid that a lowly one like me 336 00:23:18,600 --> 00:23:22,000 may put you in harm's way. 337 00:23:22,080 --> 00:23:26,510 How dare a lowly one worry about the prince. 338 00:23:27,770 --> 00:23:30,190 I'll take care of those things, 339 00:23:30,190 --> 00:23:32,660 so you just watch the sun set. 340 00:23:50,820 --> 00:23:54,120 His Majesty is here. 341 00:24:05,180 --> 00:24:08,960 I was buried in a mountain of petitions today, 342 00:24:08,960 --> 00:24:10,960 and came here to rest here. 343 00:24:11,930 --> 00:24:15,890 Your grace is too great. 344 00:24:15,890 --> 00:24:17,890 Come closer. 345 00:24:19,100 --> 00:24:23,520 Lift your head first. I said I came because I missed you. 346 00:24:27,240 --> 00:24:29,000 Are you sick somewhere? 347 00:24:35,570 --> 00:24:38,100 What is the problem? 348 00:24:41,730 --> 00:24:43,890 How come you're crying like this? 349 00:24:43,890 --> 00:24:46,890 I'll make those tears stop. 350 00:24:46,900 --> 00:24:49,000 What is it? 351 00:24:49,100 --> 00:24:50,400 Your Majesty. 352 00:24:50,410 --> 00:24:53,220 Yes. 353 00:24:53,220 --> 00:24:56,390 Prince Shin Seong and I... 354 00:24:56,390 --> 00:24:59,280 are now the same as dead. 355 00:25:00,740 --> 00:25:04,230 What is that supposed to mean? 356 00:25:05,390 --> 00:25:07,420 There are people 357 00:25:07,500 --> 00:25:09,600 who are after our lives. 358 00:25:09,610 --> 00:25:12,080 Who are they? How dare they? 359 00:25:12,080 --> 00:25:14,610 It's the Great Scholar and his followers. 360 00:25:15,200 --> 00:25:16,100 What? 361 00:25:19,590 --> 00:25:21,540 That can't be. 362 00:25:21,540 --> 00:25:26,560 Soon, the Great Scholar will petition to install Gwang Hae as the crown prince. 363 00:25:28,580 --> 00:25:31,550 They won't even be able to talk. 364 00:25:31,550 --> 00:25:34,670 Because I sternly warned all the officials about it. 365 00:25:34,670 --> 00:25:37,070 That's why those are the evil ones. 366 00:25:37,070 --> 00:25:40,970 Putting Prince Gwang Hae on the throne is their goal. 367 00:25:42,160 --> 00:25:45,760 This scoundrels! When I'm still well and healthy! 368 00:25:45,760 --> 00:25:51,500 Since you care for Prince Shin Seong, they put Prince Gwang Hae in front. 369 00:25:51,500 --> 00:25:53,800 How dare they! 370 00:25:53,800 --> 00:25:58,600 I heard that they'll kill Prince Shin Seong first. 371 00:25:58,600 --> 00:26:01,600 That little child? 372 00:26:02,240 --> 00:26:03,790 No, no. 373 00:26:03,790 --> 00:26:07,060 That will never happen. 374 00:26:07,060 --> 00:26:10,220 Please save us, Your Majesty. 375 00:26:12,870 --> 00:26:15,250 Please stop crying. 376 00:26:15,250 --> 00:26:16,510 If, by chance... 377 00:26:16,510 --> 00:26:20,410 they talk about the crown prince seat in front of me, 378 00:26:20,410 --> 00:26:24,660 I won't forgive whoever it is. 379 00:26:24,660 --> 00:26:27,400 I can only depend on you. 380 00:26:28,600 --> 00:26:31,310 Please put your heart at ease. 381 00:26:37,580 --> 00:26:40,910 Today, 382 00:26:40,910 --> 00:26:43,610 I must comfort you. 383 00:26:51,140 --> 00:26:54,900 Your Majesty, we're bringing in the drinks. 384 00:27:07,900 --> 00:27:11,450 As you know, we can't make white porcelain in Japan. 385 00:27:11,450 --> 00:27:14,710 So, there's a great demand for it, but there's none who can make it. 386 00:27:14,710 --> 00:27:17,880 Which is why the Joseon white porcelain 387 00:27:17,880 --> 00:27:20,210 is more and more popular. 388 00:27:20,210 --> 00:27:25,150 Bunwon is also the place where all the great ceramists gather in Joseon. 389 00:27:25,340 --> 00:27:28,460 Now that Bunwon Chief is here, 390 00:27:28,460 --> 00:27:30,480 you'll be able to get 391 00:27:30,480 --> 00:27:33,190 whatever you request. 392 00:27:33,190 --> 00:27:36,090 Bunwon is a place where royal porcelains are made. 393 00:27:36,090 --> 00:27:40,040 The management of the porcelains are therefore extremely strict. 394 00:27:40,040 --> 00:27:42,840 Are you saying 395 00:27:42,840 --> 00:27:46,020 to pay as much to match the strictness? 396 00:27:46,020 --> 00:27:49,870 I was just saying what is true. 397 00:27:49,870 --> 00:27:53,640 At first, I bought the porcelains as I was ordered, 398 00:27:53,640 --> 00:27:56,700 but now I've come to have an interest in them. 399 00:27:58,440 --> 00:28:00,370 The more I see of it... 400 00:28:00,370 --> 00:28:03,320 Joseon white porcelain has the power of drawing in people. 401 00:28:03,320 --> 00:28:05,310 Even the pure white porcelains 402 00:28:05,310 --> 00:28:07,630 never have the same color. 403 00:28:09,420 --> 00:28:13,100 Milk porcelain that has the color of milk and the snow porcelain that is as white as snow. 404 00:28:13,200 --> 00:28:16,000 And to the grey porcelain that has the grey color. 405 00:28:16,010 --> 00:28:18,570 Depending on the white clay and the glaze, 406 00:28:18,570 --> 00:28:23,440 Joseon's white porcelains exude different charm. 407 00:28:23,440 --> 00:28:26,390 Even if it's not a deal, 408 00:28:26,390 --> 00:28:29,340 I hope we meet up often to talk about Joseon pottery. 409 00:28:31,290 --> 00:28:34,570 Please allow me to join as well. 410 00:28:47,520 --> 00:28:50,330 Just like all the meetings until today, 411 00:28:50,330 --> 00:28:52,780 I'll let you know through her. 412 00:28:54,350 --> 00:28:56,050 Let's do that. 413 00:29:02,540 --> 00:29:06,390 Can you make the deals, from now on, without letting the Sohn Haengsoo know? 414 00:29:06,390 --> 00:29:08,920 If you can keep this quiet, 415 00:29:08,920 --> 00:29:11,920 I'll take care of the rest. 416 00:29:11,920 --> 00:29:15,480 If it gets known that Bunwon's porcelains are being traded overseas, 417 00:29:15,480 --> 00:29:18,550 we might be putting ourselves in big trouble. 418 00:29:18,600 --> 00:29:20,400 Be extra careful. 419 00:29:20,430 --> 00:29:22,790 You just need to give me the porcelains. 420 00:29:22,790 --> 00:29:25,960 The rest, please leave to me. 421 00:29:26,900 --> 00:29:30,200 If you need people, let me know. 422 00:29:31,110 --> 00:29:33,250 There's someone perfect for the job. 423 00:29:33,250 --> 00:29:34,500 Yes. 424 00:29:44,100 --> 00:29:45,940 Where are you coming from? 425 00:29:45,940 --> 00:29:50,000 I stopped by Bunwon and met with my father. 426 00:29:50,000 --> 00:29:52,010 Are you saying that your father is 427 00:29:52,010 --> 00:29:54,950 Kenzo and Chief Lee?! 428 00:29:58,000 --> 00:30:00,880 I have been operating this trading company for many years. 429 00:30:00,880 --> 00:30:04,840 Do you know how many eyes I have out there? 430 00:30:04,840 --> 00:30:09,030 Did you think that you'll be able to fool me?! 431 00:30:11,430 --> 00:30:13,100 I can't believe that, in our company, 432 00:30:13,100 --> 00:30:16,420 that there were trades going on without my knowledge. 433 00:30:16,420 --> 00:30:18,550 And, especially, one that involves the Chief Ceramist. 434 00:30:18,550 --> 00:30:20,160 Did you, by any chance, 435 00:30:20,160 --> 00:30:21,750 intend to 436 00:30:23,200 --> 00:30:26,400 exclude me and trade all by yourself? 437 00:30:26,440 --> 00:30:28,790 Of course, not. 438 00:30:29,720 --> 00:30:31,680 In case something went wrong, 439 00:30:31,680 --> 00:30:33,330 I was only going to tell you, 440 00:30:33,400 --> 00:30:35,600 after everything came through successfully. 441 00:30:35,760 --> 00:30:37,400 Please believe me. 442 00:30:41,200 --> 00:30:43,100 I'll believe 443 00:30:43,100 --> 00:30:45,300 those words this one time. 444 00:30:45,360 --> 00:30:49,600 But, if this happens again, 445 00:30:49,600 --> 00:30:52,220 I'll kick you out. 446 00:30:52,220 --> 00:30:53,250 So, just remember that. 447 00:30:54,250 --> 00:30:56,740 I'll keep that in mind. 448 00:31:00,090 --> 00:31:04,300 I heard you, Yoo Jung, came to be a part of this project, too. 449 00:31:04,300 --> 00:31:06,060 Yes, Chief. 450 00:31:06,060 --> 00:31:11,340 You, an errand worker, are doing things which only ceramists ought to do. 451 00:31:11,340 --> 00:31:12,630 I'm sorry. 452 00:31:12,630 --> 00:31:15,190 The thing which even Bunwon ceramists find hard to do... 453 00:31:15,190 --> 00:31:17,490 Can you do it? 454 00:31:17,490 --> 00:31:20,660 Rather, it would be better for you to tell us in advance that you can't do it. 455 00:31:20,660 --> 00:31:22,540 Since I've already been ordered, 456 00:31:22,540 --> 00:31:24,000 I'm going to do my best. 457 00:31:24,000 --> 00:31:26,090 Are you confident that you can do it? 458 00:31:26,090 --> 00:31:28,430 I don't know if I'll be able to succeed, 459 00:31:28,430 --> 00:31:30,310 but I will not give up. 460 00:31:31,630 --> 00:31:33,390 Fine. 461 00:31:33,390 --> 00:31:35,630 If you succeed in this project, 462 00:31:35,630 --> 00:31:38,380 I will be the first one to make you a ceramist. 463 00:31:40,020 --> 00:31:42,030 Do you really mean that? 464 00:31:42,030 --> 00:31:43,810 Yook Do! 465 00:31:46,650 --> 00:31:49,540 You may leave now. 466 00:31:49,540 --> 00:31:50,850 I will, then... 467 00:31:50,850 --> 00:31:54,460 I'll do my best so that I can become a ceramist. 468 00:32:01,340 --> 00:32:03,600 A female ceramist? 469 00:32:03,600 --> 00:32:05,580 While I'm the Chief, 470 00:32:05,600 --> 00:32:07,400 such a thing will never happen. 471 00:32:07,430 --> 00:32:08,940 Of course. 472 00:32:08,940 --> 00:32:12,560 Would I think differently? 473 00:32:12,560 --> 00:32:15,730 Such a thing will never happen. 474 00:32:15,730 --> 00:32:17,550 Even so, 475 00:32:17,550 --> 00:32:19,520 that was rash. 476 00:32:19,520 --> 00:32:21,150 Father. 477 00:32:21,150 --> 00:32:25,280 Do you think that kid, Jung Yi, can succeed? 478 00:32:25,280 --> 00:32:29,150 I have sworn that I would never kneel in front of anyone again. 479 00:32:29,150 --> 00:32:32,640 Especially, I will never lose against Jung Yi, 480 00:32:32,640 --> 00:32:34,320 so you may let go of your worries. 481 00:32:35,520 --> 00:32:39,600 If that kid... 482 00:32:39,600 --> 00:32:42,340 becomes a ceramist... 483 00:32:42,400 --> 00:32:45,200 I will leave Bunwon. 484 00:32:45,200 --> 00:32:47,000 Please don't worry. 485 00:32:58,100 --> 00:33:00,620 I wanted to draw it in actual size, 486 00:33:00,620 --> 00:33:03,020 but it wasn't expressed in the drawing very well. 487 00:33:03,020 --> 00:33:05,680 I'll make it and show it to you. 488 00:33:05,680 --> 00:33:09,780 There's no need. I can do it without your help. 489 00:33:10,710 --> 00:33:16,630 I've never thought that you would promote me to a ceramist. 490 00:33:16,630 --> 00:33:18,960 Thank you very much. 491 00:33:18,960 --> 00:33:23,570 Did you think you would win against me, with skills of wheel spinning only applicable to making common bowls? 492 00:33:23,570 --> 00:33:27,420 This time, you will clearly learn where you stand, 493 00:33:27,420 --> 00:33:29,200 so change your mind. 494 00:33:29,940 --> 00:33:36,260 Royal Ceramist. Even though I'm an errand worker and only used to making common bowls, 495 00:33:36,260 --> 00:33:39,220 now that I have this opportunity, I will not let go of it. 496 00:33:39,220 --> 00:33:40,690 Please wait and see. 497 00:33:40,690 --> 00:33:43,160 Stop interrupting me and leave. 498 00:34:09,970 --> 00:34:13,670 Father. I will definitely win. 499 00:34:14,880 --> 00:34:18,580 I will definitely win and become a ceramist. 500 00:34:22,480 --> 00:34:24,530 Jung! 501 00:34:26,530 --> 00:34:28,440 I heard from Chief Lee. 502 00:34:28,440 --> 00:34:32,900 If you win against Royal Ceramist Lee this time, you'll be appointed a Bunwon Ceramist? 503 00:34:32,900 --> 00:34:37,010 How will I be able to match Royal Ceramist Lee's skills? 504 00:34:37,010 --> 00:34:40,780 I'm just grateful to have this opportunity. 505 00:34:40,780 --> 00:34:42,360 What are you saying? 506 00:34:42,360 --> 00:34:45,100 You never know what will happen. 507 00:34:45,100 --> 00:34:50,280 I'm cheering for you, so show your ability to the full extent. 508 00:34:51,420 --> 00:34:55,700 There's a gift I've wanted to give you for a long time. 509 00:34:55,700 --> 00:35:01,220 I'm going to give you that gift if you become a ceramist this time, so make sure you become one. 510 00:35:01,220 --> 00:35:04,450 What is that gift? 511 00:35:04,450 --> 00:35:07,080 What fun would it be if I tell you that now? 512 00:35:07,080 --> 00:35:08,790 It's a secret. 513 00:35:16,440 --> 00:35:18,980 When you bake the porcelain in the kiln, 514 00:35:18,980 --> 00:35:23,890 the moisture evaporates and it gets smaller. 515 00:35:23,890 --> 00:35:26,740 I already know that, Teacher. 516 00:35:27,450 --> 00:35:31,950 I'm just frustrated because I don't know how small it will become. 517 00:35:31,950 --> 00:35:36,150 The height is usually reduced by 12% 518 00:35:36,150 --> 00:35:40,620 and the total volume is reduced by about 20%. 519 00:35:41,540 --> 00:35:44,600 I'm going to have to make several of these until I can come up with the exact size. 520 00:35:44,600 --> 00:35:47,580 So I'll probably have to stay up tonight as well. 521 00:35:50,320 --> 00:35:53,570 Make just one right, let alone several of them! 522 00:35:54,460 --> 00:35:57,790 You put too much strength on it, that's why it's this way! 523 00:35:57,790 --> 00:36:00,170 Why are you doing this since earlier, Teacher? 524 00:36:00,170 --> 00:36:04,310 First, throw away the thought that you must win. 525 00:36:04,310 --> 00:36:07,810 Put down the desire that you must become a ceramist, too! 526 00:36:07,810 --> 00:36:12,510 You must empty your mind, in order to make good porcelain. 527 00:36:12,510 --> 00:36:15,350 I finally have the opportunity to become a ceramist, for which I've been wanting so desperately. 528 00:36:15,350 --> 00:36:18,050 How would I be able to empty my mind? 529 00:36:18,050 --> 00:36:21,290 I will be able to make good porcelain since I have a goal. 530 00:36:21,320 --> 00:36:23,540 Your father 531 00:36:23,540 --> 00:36:25,770 enjoyed making the porcelains. 532 00:36:25,770 --> 00:36:28,530 He didn't care about the outcome. 533 00:36:28,530 --> 00:36:33,630 But why can't you, who is his daughter, do the same? 534 00:36:34,830 --> 00:36:41,670 At times like this, you resemble Kang Cheon, more than Eul Dam. 535 00:36:41,670 --> 00:36:45,710 Don't say such things! How could you say such horrible words?! 536 00:36:45,710 --> 00:36:49,240 If you don't want to hear those words... You! 537 00:36:50,700 --> 00:36:53,070 Empty your mind, first! 538 00:36:57,240 --> 00:36:59,840 Sir Royal Ceramist. 539 00:36:59,840 --> 00:37:01,580 Hwa Ryeong! 540 00:37:04,320 --> 00:37:06,620 What is that? 541 00:37:18,750 --> 00:37:20,720 What happened? 542 00:37:20,720 --> 00:37:21,950 A while ago, 543 00:37:21,950 --> 00:37:26,960 you brought me Chief Lee's porcelain so that I could join the company, right? 544 00:37:27,460 --> 00:37:29,330 I'm returning your favor. 545 00:37:29,330 --> 00:37:33,540 This... Where did you get it? 546 00:37:33,540 --> 00:37:38,080 I heard you're making the lid of the jar His Majesty treasures. 547 00:37:38,080 --> 00:37:43,120 This is an extra one that was made at that time and which our company purchased. 548 00:37:44,310 --> 00:37:49,710 Did you know Chief Lee made this? 549 00:37:50,570 --> 00:37:52,200 He did? 550 00:37:53,480 --> 00:37:58,400 It's a jar His Majesty treasures, so naturally, it is my father's work. 551 00:37:58,400 --> 00:38:02,260 It must have the same size and shape. 552 00:38:02,260 --> 00:38:06,080 So, with this, please beat Jung Yi. 553 00:38:06,080 --> 00:38:11,180 I appreciate your heart, but I can more than win against Jung Yi, with my skills alone. 554 00:38:11,180 --> 00:38:12,770 I'm aware of that. 555 00:38:12,770 --> 00:38:16,240 However, you never know what could happen. 556 00:38:19,180 --> 00:38:21,910 This is a gift from your heart, 557 00:38:21,910 --> 00:38:23,910 so I will accept it. 558 00:40:09,590 --> 00:40:14,500 Your Highness. The civil and military official meeting is about to start. 559 00:40:14,500 --> 00:40:17,040 It's time for me to go. 560 00:40:17,600 --> 00:40:20,670 Since you're busy, I'll get to the point. 561 00:40:22,170 --> 00:40:25,430 Don't even think about petitioning to appoint 562 00:40:25,430 --> 00:40:27,670 Gwang Hae to the Crown Prince. 563 00:40:30,150 --> 00:40:33,350 You have everything. 564 00:40:33,350 --> 00:40:37,750 His Majesty has great faith in you. You have respect from scholars all over the country. 565 00:40:37,750 --> 00:40:41,820 If I, the eldest son, become the Crown Prince, in due time, 566 00:40:41,820 --> 00:40:44,770 you'll be walking down royal road. 567 00:40:44,770 --> 00:40:48,780 So, why would such a person as you risk danger? 568 00:40:49,740 --> 00:40:51,850 As much as the faith His Majesty has in me, 569 00:40:51,850 --> 00:40:55,850 and as much as the trust the scholars have in me, I must do what I ought to do. 570 00:40:55,850 --> 00:40:57,320 Please understand. 571 00:40:57,350 --> 00:41:00,100 Don't you know that petitioning for installation of the crown prince in the wrong way 572 00:41:00,100 --> 00:41:03,240 may bring great disaster upon yourself, by being involved with factional strife? 573 00:41:04,460 --> 00:41:08,200 The counterattack from Lady In Bin, who has the royal heart, will also be strong. 574 00:41:09,160 --> 00:41:10,960 So, please be prudent. 575 00:41:12,950 --> 00:41:15,430 This is all for your own good, Teacher. 576 00:41:15,430 --> 00:41:17,110 I'll be going. 577 00:41:17,110 --> 00:41:19,650 I, too, hold grudges for a long time! 578 00:41:22,250 --> 00:41:24,900 Please keep that in mind, Teacher. 579 00:41:28,720 --> 00:41:31,820 The civil and military officials meeting is about to start. 580 00:41:31,820 --> 00:41:35,100 Did you persuade Great Scholar well? 581 00:41:35,100 --> 00:41:39,080 I threatened and pleaded, but I'm still nervous. 582 00:41:39,080 --> 00:41:42,420 At a time like this, I'm not even allowed to go in there. 583 00:41:42,910 --> 00:41:46,540 At the chance that Gwang Hwa will become the crown prince in my absence, 584 00:41:46,540 --> 00:41:48,790 I'm nervous to death. 585 00:41:50,490 --> 00:41:59,460 Your Majesty, I've gathered scholars' opinion to soothe people's chaotic hearts and to prepare for the emergency. 586 00:42:00,450 --> 00:42:02,950 What do you mean, gather scholars' opinion? 587 00:42:04,290 --> 00:42:06,400 Please install the crown prince, 588 00:42:06,400 --> 00:42:09,150 and set the foundation of the nation straight. 589 00:42:13,610 --> 00:42:18,730 Set the foundation of the nation straight and protect the royal family and the nation by installing the crown prince? 590 00:42:18,730 --> 00:42:20,660 Yes, Your Majesty. 591 00:42:21,690 --> 00:42:25,660 You say, you gathered the scholars' opinion only with the loyal heart? 592 00:42:25,660 --> 00:42:27,680 Yes, Your Majesty. 593 00:42:27,680 --> 00:42:30,100 It can't be, Your Majesty. 594 00:42:30,100 --> 00:42:36,200 Installing the crown prince is an extremely important matter that determines the fate of this country. 595 00:42:36,200 --> 00:42:40,740 How could such a matter be decided by the scholars' opinion? 596 00:42:40,740 --> 00:42:45,000 You must have also gathered the opinion on which prince to push for, right? 597 00:42:49,200 --> 00:42:51,330 Is it Im Hae, who's the eldest? 598 00:42:55,080 --> 00:42:58,500 Or is it Shin Seong, who's full of filial heart? 599 00:43:02,000 --> 00:43:05,950 Who are you asking to be installed as the crown prince? 600 00:43:05,950 --> 00:43:08,250 It's Prince Gwang Hae. 601 00:43:16,570 --> 00:43:22,280 Soon, Great Scholar will petition to install Gwang Hae as crown prince. 602 00:43:25,490 --> 00:43:28,240 It's not just the scholars' opinion. 603 00:43:28,240 --> 00:43:30,690 I have watched Prince Gwang Hae since he was young. 604 00:43:30,690 --> 00:43:34,690 He's always kept books close to him, is very scholarly and bright. 605 00:43:34,690 --> 00:43:37,850 He's also very reasonable. 606 00:43:37,850 --> 00:43:42,270 In addition, as was shown in how he dealt with the stomach disease, 607 00:43:42,270 --> 00:43:46,980 he has a compassionate heart that truly cares about people. 608 00:43:46,980 --> 00:43:51,170 Please look carefully where people's hearts are facing. 609 00:43:56,040 --> 00:44:00,740 Gwang Hae is the one people's hearts are facing... 610 00:44:00,740 --> 00:44:02,840 Is that what you're saying? 611 00:44:02,840 --> 00:44:04,620 Yes, Your Majesty. 612 00:44:07,120 --> 00:44:10,450 Gwang Hae. Did you arrange all this? 613 00:44:11,570 --> 00:44:13,700 No, Your Majesty. 614 00:44:15,220 --> 00:44:19,580 If this didn't come from a loyal heart, please cut off my neck right here and now! 615 00:44:29,150 --> 00:44:33,580 I will decide upon this matter carefully, 616 00:44:33,580 --> 00:44:37,730 so don't mention it anymore at this meeting. 617 00:44:37,730 --> 00:44:38,680 However, Your Majesty! 618 00:44:38,680 --> 00:44:41,750 Bring up another agenda! 619 00:44:41,750 --> 00:44:46,830 Is there no other agenda in this country besides installing the crown prince?!! 620 00:44:56,010 --> 00:44:57,030 How did it go? 621 00:44:57,030 --> 00:44:59,400 Just like Consort In Bin predicted, 622 00:44:59,940 --> 00:45:02,840 his Majesty seems enraged. 623 00:45:02,850 --> 00:45:04,400 What a relief! 624 00:45:04,600 --> 00:45:07,260 I thought I was going to die! 625 00:45:07,260 --> 00:45:13,100 However, can you guess His Majesty's royal heart? 626 00:45:14,620 --> 00:45:17,980 Teacher, I told you it wasn't the right time yet. 627 00:45:17,990 --> 00:45:22,110 You have to make the chance, not wait for it to come. 628 00:45:22,140 --> 00:45:26,750 You must begin to help your people of this nation. 629 00:45:42,270 --> 00:45:44,060 Oh boy... 630 00:45:45,730 --> 00:45:47,220 From dawn to dusk, 631 00:45:47,220 --> 00:45:52,130 you clean the royal ceramist's room, support the ceramists and do all the work of a worker. 632 00:45:52,130 --> 00:45:55,280 And you're participating in a competition? How can your body bear all of that? 633 00:45:55,310 --> 00:46:00,980 Ahjussi, my physical strength is the strongest. Don't worry. 634 00:46:00,980 --> 00:46:04,900 You still don't get why Ceramist Lee is forcing you with this?! 635 00:46:04,900 --> 00:46:08,580 He's afraid you'll become a ceramist like him! 636 00:46:08,580 --> 00:46:12,770 I can make it at night. And Il Nam is helping me with kneading the clay. 637 00:46:12,770 --> 00:46:16,800 I heard from Il Nam and Gae Dong that, outside, 638 00:46:16,800 --> 00:46:20,180 you were already being treated like a ceramist and you found it 639 00:46:20,180 --> 00:46:22,430 rewarding and enjoyable. 640 00:46:22,430 --> 00:46:25,760 So why don't you go back rather than going through all these troubles here? 641 00:46:25,760 --> 00:46:30,470 Even if you become a ceramist in Bunwon, you'll be in much hardship under Chief Lee! 642 00:46:30,540 --> 00:46:33,740 I will do so after I finish the thing I need to do here. 643 00:46:33,790 --> 00:46:35,120 What do you mean, a thing to do here? 644 00:46:35,120 --> 00:46:42,130 I have to learn to acquire a discerning eye from you. Until I open that eye, I will never leave here. 645 00:46:44,020 --> 00:46:50,900 Follow me. I will first tell you which porcelains are to be disposed of. 646 00:46:58,280 --> 00:47:01,820 A ceramist must have been sleeping when he made this. 647 00:47:01,840 --> 00:47:04,530 The thickness is uneven. 648 00:47:16,620 --> 00:47:20,540 I have a question. When my father passed away, 649 00:47:20,540 --> 00:47:23,900 you know how then he was supposed to return to Bunwon, right? 650 00:47:23,920 --> 00:47:25,080 Yes, he was. 651 00:47:25,410 --> 00:47:29,760 Did Chief Lee not want my father to return? 652 00:47:29,760 --> 00:47:34,600 Of course. If your father had returned at that time, 653 00:47:34,600 --> 00:47:39,440 Bunwon's atmosphere would have become much different. At that time, I thought, 654 00:47:39,470 --> 00:47:42,390 we would have a different chief. 655 00:47:44,230 --> 00:47:46,030 Why are you suddenly asking that? 656 00:47:46,200 --> 00:47:52,360 Then, it could've been that Chief wanted my father dead. 657 00:47:53,750 --> 00:47:55,100 You startled me! 658 00:47:55,100 --> 00:47:57,220 Watch your mouth! 659 00:47:57,310 --> 00:47:59,050 What if someone hears it! 660 00:47:59,110 --> 00:48:04,220 According to Chief, my father committed treason and was kicked out because of that. 661 00:48:04,290 --> 00:48:07,430 Do you know anything about that? 662 00:48:07,770 --> 00:48:11,290 You, Jung Yi. Why are you acting this way lately? 663 00:48:11,310 --> 00:48:15,340 Why do you keep asking only questions that are hard for me to answer? 664 00:48:15,720 --> 00:48:17,140 It's nothing. 665 00:48:19,450 --> 00:48:20,810 Should I break this? 666 00:48:25,720 --> 00:48:30,510 If you keep an eye on Chief Lee, you should be able to find that man, Ma Poong. 667 00:49:13,980 --> 00:49:16,270 I've been chasing you for many years. 668 00:49:16,270 --> 00:49:19,620 What's the reason you killed Yoo Eul Dam ahjussi? 669 00:49:19,900 --> 00:49:21,330 What are you talking about? 670 00:49:21,330 --> 00:49:23,380 Did you do it on Chief Lee's order? 671 00:49:23,400 --> 00:49:25,630 Didn't I tell you I know nothing about it? 672 00:49:25,630 --> 00:49:30,100 That sword scar on your arm 673 00:49:30,180 --> 00:49:34,760 was made, by me, on the day Yoo Eul Dam died. Did you think I wouldn't even remember my sword mark?! 674 00:49:34,760 --> 00:49:38,050 I don't know what you're talking about. 675 00:49:38,080 --> 00:49:41,490 I will definitely get your confession today. 676 00:50:16,110 --> 00:50:17,910 Who are you! 677 00:50:28,250 --> 00:50:30,020 This bastard! 678 00:50:42,250 --> 00:50:45,640 This is an assassin who killed a man. We must dig into his background. 679 00:50:45,640 --> 00:50:47,770 If you have anything to say, come to the government office. 680 00:50:47,780 --> 00:50:49,750 Release him to me. 681 00:50:49,770 --> 00:50:52,190 I am Prince Gwang Hae's personal guard. 682 00:50:52,260 --> 00:50:56,320 If you're Prince Gwang Hae's personal guard, I'm the chief of the police. 683 00:50:56,350 --> 00:51:00,990 I will have him locked in the office jail. So, if you have been wronged, speak at the office. 684 00:51:01,990 --> 00:51:03,660 What are you doing! 685 00:51:11,280 --> 00:51:14,050 As soon as the day breaks, 686 00:51:14,050 --> 00:51:17,340 I will ask Prince Gwang Hae to interrogate you. 687 00:51:24,340 --> 00:51:25,670 Get up now. 688 00:51:25,670 --> 00:51:27,210 Where are you taking him? 689 00:51:27,260 --> 00:51:30,220 We will interrogate him. 690 00:51:50,300 --> 00:51:52,630 What happened? 691 00:51:52,750 --> 00:51:55,440 Once you know that my killing Yoo Eul Dam has been discovered, 692 00:51:55,480 --> 00:51:58,480 you will try to shut my mouth, won't you? 693 00:51:58,890 --> 00:52:00,900 It was just a petty fight. 694 00:52:00,930 --> 00:52:04,090 Didn't I tell you to stay in hiding? 695 00:52:04,090 --> 00:52:06,620 You should've been careful. 696 00:52:06,620 --> 00:52:09,750 I will leave the city for a while. 697 00:52:17,630 --> 00:52:20,750 Why isn't the man who was arrested with me coming back? 698 00:52:20,750 --> 00:52:24,140 He was already released. 699 00:52:37,010 --> 00:52:41,390 Your Majesty. Prince Im Hae is here. 700 00:52:45,710 --> 00:52:50,420 Honored Father. I don't know what to do. 701 00:52:50,480 --> 00:52:53,150 Please give me your wise answer. 702 00:52:54,450 --> 00:52:57,740 Telling you the truth means doing bad things to my brother. 703 00:52:57,770 --> 00:53:02,590 But if I just let it go, I wouldn't be fulfilling my filial duty. 704 00:53:02,950 --> 00:53:04,720 What should I do? 705 00:53:04,740 --> 00:53:09,180 You came here to tell me anyway. Just tell me. 706 00:53:18,720 --> 00:53:20,480 What is this? 707 00:53:20,560 --> 00:53:24,110 It's a letter Gwang Hae sent to the local governors. 708 00:53:24,110 --> 00:53:27,080 He's praising himself as if fixing the stomach disease is all his doing. 709 00:53:27,080 --> 00:53:32,350 What else would be more disloyal than this, which took away your achievement? 710 00:53:43,550 --> 00:53:47,100 I will go to the main chamber. Have Gwang Hae come in immediately! 711 00:53:47,100 --> 00:53:49,180 Yes, You Majesty! 712 00:54:03,550 --> 00:54:05,870 Where are you going in such a hurry? 713 00:54:05,870 --> 00:54:08,920 Honored Father called me in. 714 00:54:14,080 --> 00:54:15,780 Gwang Hae. 715 00:54:15,820 --> 00:54:20,980 Everything is your fault. You should've listened to my advice. 716 00:54:24,660 --> 00:54:26,610 Hurry and go. 717 00:54:36,500 --> 00:54:42,600 I advised and talked to you nicely about it. But, now you're doing this again? 718 00:54:42,620 --> 00:54:47,850 I'm unwise, so I have't yet understood what I did wrong. 719 00:54:47,890 --> 00:54:50,600 Please tell me the reason. 720 00:54:50,600 --> 00:54:53,040 What is this! 721 00:54:58,440 --> 00:55:00,410 This... 722 00:55:00,440 --> 00:55:03,970 is a letter letting a few local governors know 723 00:55:03,990 --> 00:55:06,960 it would be goodr to replace the wooden bowls with ceramic bowls, 724 00:55:06,960 --> 00:55:09,490 since ceramic bowls are effective in fixing the stomach disease. 725 00:55:09,490 --> 00:55:12,150 The governors are my subjects! 726 00:55:12,190 --> 00:55:16,740 Who are you to do such a thing without my permission! 727 00:55:16,740 --> 00:55:17,870 Honored Father. 728 00:55:17,900 --> 00:55:19,690 Even after hearing that 729 00:55:19,690 --> 00:55:24,110 you're controlling the Great Scholar and the other scholars, I let it slide. 730 00:55:24,110 --> 00:55:28,510 However, if this kind of impertinent behavior continues, 731 00:55:28,580 --> 00:55:32,260 what do you think I should do with you? 732 00:55:34,600 --> 00:55:38,400 I didn't think it through, Honored Father. 733 00:57:34,110 --> 00:57:36,040 How are they? 734 00:57:36,660 --> 00:57:39,140 Everything I say is just pointless nagging. 735 00:57:39,140 --> 00:57:43,540 I know the lid of that jar. This is exactly the same. 736 00:57:43,540 --> 00:57:47,940 Ceramist Lee, your skills are truly great. 737 00:57:47,940 --> 00:57:52,250 How can you make something exactly the same as if you made it while looking at it? 738 00:57:53,120 --> 00:57:56,100 I don't understand how the size and the weight can be exactly the same! 739 00:57:56,100 --> 00:57:59,650 Except for one. 740 00:58:00,990 --> 00:58:05,370 I'm just so worried that it wouldn't fit the jar. 741 00:58:05,370 --> 00:58:07,410 Don't worry, don't worry. 742 00:58:07,410 --> 00:58:10,810 I can guarantee it. 743 00:58:13,070 --> 00:58:15,750 Be careful. 744 00:58:16,240 --> 00:58:20,850 As soon as even the inside has cool down, I will box them and safely take it to your workshop. 745 00:58:20,850 --> 00:58:22,820 So you just go in and rest. 746 00:58:22,820 --> 00:58:25,360 You look so tired. 747 00:58:25,360 --> 00:58:29,270 Then please take care of it. 748 00:58:36,320 --> 00:58:38,700 Let's work hard. 749 00:58:38,700 --> 00:58:40,650 If we get kicked out again, we have nowhere to go. 750 00:58:40,650 --> 00:58:44,340 - Hey Hwang Jae, work hard. - Got it. 751 00:58:51,570 --> 00:58:53,790 You guys. What are you doing instead of sleeping at night? 752 00:58:53,790 --> 00:58:57,320 Elder, we have to show that we work hard even at night. 753 00:58:57,320 --> 00:58:58,290 Aigoo, Gae Dong. 754 00:58:58,290 --> 00:59:00,870 - Yes. - Take this to Royal Ceramist Lee's workshop. 755 00:59:00,870 --> 00:59:02,860 Alright. 756 00:59:09,600 --> 00:59:12,550 Gae Dong! Are you alright? 757 00:59:12,550 --> 00:59:15,460 758 00:59:43,700 --> 00:59:46,560 Jung! Gae Dong... 759 00:59:46,560 --> 00:59:48,040 Gae Dong is going to die! 760 00:59:48,040 --> 00:59:50,130 Why is Gae Dong going to die? What happened? 761 00:59:50,130 --> 00:59:53,200 Gae Dong got into big trouble this time. 762 01:00:00,280 --> 01:00:01,840 Gae Dong! 763 01:00:01,840 --> 01:00:04,280 How did this happen?! 764 01:00:04,280 --> 01:00:06,490 Did you do this?! 765 01:00:06,490 --> 01:00:08,850 I'll ask the Royal Ceramist to forgive you. 766 01:00:08,850 --> 01:00:10,870 I'm going to die anyway. 767 01:00:10,870 --> 01:00:14,310 There's no point in you standing up for me and getting scolded too. Just pretend you don't know. 768 01:00:14,310 --> 01:00:15,080 Hey. 769 01:00:15,080 --> 01:00:17,010 How can he be forgiven? 770 01:00:17,010 --> 01:00:19,920 These have to be ordinary ceramics for him to be forgiven! 771 01:00:19,920 --> 01:00:23,920 He's lucky if he will keep his life. 772 01:00:38,840 --> 01:00:41,830 Who broke this?! 773 01:00:41,830 --> 01:00:43,760 Royal Ceramist, 774 01:00:43,770 --> 01:00:46,280 I did... 775 01:00:46,300 --> 01:00:48,680 Gae Dong. 776 01:00:49,950 --> 01:00:53,580 Who is it? Who ordered you to break them? 777 01:00:53,580 --> 01:00:57,750 I did. I broke them by accident. 778 01:01:00,900 --> 01:01:06,560 Did you not break my ceramics on purpose so you could become a ceramist? 779 01:01:06,560 --> 01:01:08,270 No! It's definitely not like that! 780 01:01:08,270 --> 01:01:09,830 It was my mistake. 781 01:01:09,830 --> 01:01:13,300 It doesn't seem to be like that. 782 01:01:13,300 --> 01:01:14,810 Jung was surprised too and she came just now. 783 01:01:14,810 --> 01:01:17,100 Hwajang Go! 784 01:01:17,100 --> 01:01:20,970 Can you take responsibility for those words? 785 01:01:24,160 --> 01:01:27,460 Take this guy to the warehouse and lock him there. 786 01:01:27,460 --> 01:01:31,400 I will wrapped him in a straw mat and beat him until the truth is reveal tomorrow morning! 787 01:01:59,960 --> 01:02:02,140 Royal Ceramist. 788 01:02:02,870 --> 01:02:04,330 What is it? 789 01:02:04,330 --> 01:02:06,510 Please forgive Gae Dong. 790 01:02:06,510 --> 01:02:07,980 He didn't do it on purpose. 791 01:02:07,980 --> 01:02:11,170 How do you know if he did it on purpose or not? 792 01:02:11,170 --> 01:02:14,560 I'm still suspecting that you had him do it. 793 01:02:14,560 --> 01:02:17,360 You want to become a ceramist that much. 794 01:02:17,360 --> 01:02:19,460 What would you not be able to do? 795 01:02:19,460 --> 01:02:24,460 As you said, it's true that I eagerly want to become a ceramist. 796 01:02:24,460 --> 01:02:28,440 However, I don't want to realize my dream using embarrassing methods, 797 01:02:28,440 --> 01:02:31,050 because my father is watching me from the heavens. 798 01:02:31,050 --> 01:02:32,040 As for that, 799 01:02:32,040 --> 01:02:34,730 it will be revealed once I interrogate the man who broke the porcelains. 800 01:02:34,730 --> 01:02:36,190 I didn't order him to do it. 801 01:02:36,190 --> 01:02:37,840 Even strong men can't withstand the beating. 802 01:02:37,840 --> 01:02:39,200 He just did it by accident. 803 01:02:39,200 --> 01:02:41,570 I'll reveal the truth for sure. 804 01:02:41,570 --> 01:02:45,550 There's no use for you to beg for forgiveness. So get out right now! 805 01:02:49,340 --> 01:02:51,310 Gae Dong! 806 01:02:52,880 --> 01:02:54,460 Jung. 807 01:02:55,760 --> 01:02:57,620 Calm down. 808 01:02:57,620 --> 01:02:59,740 I'm fine. 809 01:02:59,740 --> 01:03:00,840 Are you alright? 810 01:03:00,840 --> 01:03:03,980 I grew up getting hit a lot, 811 01:03:03,980 --> 01:03:06,230 so this is like nothing to me. 812 01:03:07,650 --> 01:03:10,110 I can't help you with anything. 813 01:03:10,110 --> 01:03:12,220 I'm sorry, Gae Dong. 814 01:03:12,220 --> 01:03:16,580 I'm the one that broke the ceramics. Why are you sorry? 815 01:03:17,710 --> 01:03:19,200 Jung, 816 01:03:19,200 --> 01:03:23,100 do you know when I was happiest in my life? 817 01:03:24,410 --> 01:03:29,230 It was when I was giving out bowls to the people that had stomachaches. 818 01:03:30,140 --> 01:03:35,680 They held my hands. I, who used to be a mere servant, and... 819 01:03:35,680 --> 01:03:38,100 They gave me food too. 820 01:03:39,680 --> 01:03:42,890 Since I have experienced such treatment... 821 01:03:44,750 --> 01:03:48,050 I have no regrets, even if I die now. 822 01:03:49,300 --> 01:03:52,350 Why would you die? 823 01:03:52,350 --> 01:03:54,720 The ceramics I broke 824 01:03:55,360 --> 01:03:58,200 were made for the King. 825 01:04:08,860 --> 01:04:13,550 If I give this up, will I be able to save Gae Dong? 826 01:04:13,550 --> 01:04:15,890 If you succeed in doing this, 827 01:04:15,890 --> 01:04:18,940 I'll promote you to being a ceramist. 828 01:04:31,690 --> 01:04:33,470 Jung. 829 01:04:34,780 --> 01:04:38,010 If you become Bunwon's first female ceramist, 830 01:04:38,010 --> 01:04:41,480 being the second and the third (ones) will be easy. 831 01:04:41,480 --> 01:04:44,990 You're doing something great for us. 832 01:04:48,030 --> 01:04:50,300 I can't do this. 833 01:04:50,300 --> 01:04:53,850 There will be other opportunities to become a ceramist, 834 01:04:53,850 --> 01:04:58,490 but a lost colleague cannot be found again. 835 01:05:14,550 --> 01:05:17,950 I will give up on this competition. 836 01:05:17,950 --> 01:05:22,470 Instead, please let Gae Dong go. 837 01:05:24,720 --> 01:05:29,410 Do you truly mean it? Because of something called Gae Dong, 838 01:05:29,410 --> 01:05:33,170 you're going to give up the chance to be a ceramist? 839 01:05:48,980 --> 01:05:51,080 Preview 840 01:05:51,080 --> 01:05:53,670 This is so novel. How did you think of this? 841 01:05:53,670 --> 01:05:56,190 I learned a lot thanks to you, Royal Ceramist. 842 01:05:56,190 --> 01:05:58,950 You all know Prince Gwang Hae's personality. 843 01:05:58,950 --> 01:06:01,370 I will send him away in exile. Drag him out immediately! 844 01:06:01,370 --> 01:06:04,520 If you brandish a sword in the palace at times like this, it's easy to be targeted as someone committing treason. 845 01:06:04,520 --> 01:06:07,890 I'm sure Prince Gwang Hae incited this. 846 01:06:07,890 --> 01:06:09,490 It's time to use that child. 847 01:06:09,490 --> 01:06:10,610 Where are you going? 848 01:06:10,610 --> 01:06:13,340 Chief Lee ordered me to dig the white clay. 849 01:06:13,340 --> 01:06:14,530 Where did you send Jung? 850 01:06:14,530 --> 01:06:16,010 Please save me! 851 01:06:16,010 --> 01:06:17,780 Jung. Jung! 852 01:06:17,780 --> 01:06:20,280 Protecting Jung is Prince Gwang Hae's job. 853 01:06:20,280 --> 01:06:21,740 Will you run away with me? 854 01:06:21,740 --> 01:06:24,140 Aren't you the prince? 855 01:06:24,140 --> 01:06:28,220 If I give up being Prince, will you do it then? 69531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.