Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The GOF Team @ Viki
2
00:00:10,360 --> 00:00:12,150
Episode 17
3
00:00:12,150 --> 00:00:13,780
Yoo Tae Pyung,
4
00:00:15,510 --> 00:00:19,570
you're Yoo Eul Dam's daughter Jung?
5
00:00:20,950 --> 00:00:23,220
Chief...
6
00:00:23,220 --> 00:00:25,180
Answer me.
7
00:00:26,560 --> 00:00:30,580
Are you really Yoo Eul Dam's daughter, Jung?
8
00:00:36,700 --> 00:00:38,660
That's right.
9
00:00:40,780 --> 00:00:42,960
It was this look.
10
00:00:58,820 --> 00:01:04,480
I remember you clearly,
so don't think of not admitting.
11
00:01:05,380 --> 00:01:08,490
The rude kid who said, in front of me,
that she would become
12
00:01:08,490 --> 00:01:12,870
Joseon's best ceramist,
13
00:01:13,660 --> 00:01:16,010
is exactly you, right?
14
00:01:20,930 --> 00:01:23,460
Yes, Chief.
15
00:01:24,360 --> 00:01:26,030
I'm that kid.
16
00:01:27,360 --> 00:01:32,570
I'm Joseon's best ceramist Yoo Eul Dam's
daughter, Yoo Jung.
17
00:01:35,380 --> 00:01:37,920
I heard that you had died.
18
00:01:37,920 --> 00:01:41,690
I definitely heard that you died after your father.
19
00:01:41,690 --> 00:01:47,070
How is it that you're standing in front of me?
20
00:01:47,070 --> 00:01:51,050
Didn't I swear in front of you?
21
00:01:51,050 --> 00:01:55,000
I will win over you and become
Joseon's best ceramist.
22
00:01:56,310 --> 00:01:59,830
I came to keep that promise.
23
00:02:02,500 --> 00:02:05,480
You want to become Joseon's best ceramist?
24
00:02:06,180 --> 00:02:10,360
You're the same as before,
not knowing where you belong.
25
00:02:10,360 --> 00:02:15,170
Do you think a mere girl can do that?
26
00:02:15,170 --> 00:02:17,300
A mere girl
27
00:02:17,300 --> 00:02:20,780
entered Bunwon after passing your mud test.
28
00:02:21,500 --> 00:02:26,960
A mere girl passed the worker test
and made cups for officials.
29
00:02:28,020 --> 00:02:29,440
What?
30
00:02:34,290 --> 00:02:36,110
This is just the beginning.
31
00:02:37,160 --> 00:02:42,310
Although I'm just a mere girl,
a mere menial worker right now.
32
00:02:42,760 --> 00:02:47,580
I will build my skills with all my strength
and win over you one day.
33
00:02:48,240 --> 00:02:51,920
When that happens,
34
00:02:51,920 --> 00:02:54,890
you will have to apologize to
my father just as you promised.
35
00:02:54,900 --> 00:02:56,990
This b**tch!
36
00:03:03,720 --> 00:03:07,790
It's not enough even if you kneel
in front of me right now.
37
00:03:07,790 --> 00:03:12,410
How dare you hold your head high in front of me?!
38
00:03:13,900 --> 00:03:18,750
No matter what you say, I will succeed.
39
00:03:18,750 --> 00:03:23,600
Yoo Eul Dam's daughter, Yoo Jung,
will never give up.
40
00:03:23,600 --> 00:03:28,030
I will use my life and all the years I have left.
41
00:03:37,070 --> 00:03:41,370
Do you think I can't kick out a menial worker?
42
00:03:42,820 --> 00:03:46,190
Did you not hear me?
Drag this girl out immediately!
43
00:03:49,650 --> 00:03:50,770
Immediately!
44
00:03:50,770 --> 00:03:52,700
Yes.
45
00:03:56,540 --> 00:03:58,290
Hurry.
46
00:04:04,710 --> 00:04:07,760
If anybody brings that girl back in,
47
00:04:07,760 --> 00:04:11,200
without my permission,
48
00:04:11,200 --> 00:04:13,620
I will not forgive him.
49
00:04:26,170 --> 00:04:28,780
I'm sorry, Tae Pyung.
50
00:05:18,280 --> 00:05:22,350
From now on, you're in charge
of the ceramics I use, Royal Ceramist Yoo.
51
00:05:22,350 --> 00:05:25,150
I'm grateful, Your Majesty.
52
00:05:25,150 --> 00:05:31,740
I have no dream more precious
than Royal Ceramist Yoo.
53
00:05:31,740 --> 00:05:36,630
Kill him. Only if Yoo Eul Dam dies, can I live.
54
00:05:37,310 --> 00:05:38,990
Yoo Eul Dam.
55
00:05:40,570 --> 00:05:41,690
Yoo Eul Dam.
56
00:05:41,690 --> 00:05:47,370
Joseon's best ceramist is my father.
57
00:05:47,370 --> 00:05:52,410
I'm Joseon's best ceramist
Yoo Eul Dam's daughter, Yoo Jung.
58
00:06:00,530 --> 00:06:02,170
What?
59
00:06:02,170 --> 00:06:05,590
Tae Pyung got slapped by Kang Cheon
60
00:06:05,590 --> 00:06:07,580
and then got kicked out?
61
00:06:08,230 --> 00:06:10,080
That bastard.
62
00:06:14,490 --> 00:06:18,330
How dare you
63
00:06:18,330 --> 00:06:21,770
kick out my student?
64
00:06:22,430 --> 00:06:26,310
Do you have any idea how I raised Tae Pyung?
65
00:06:26,310 --> 00:06:29,820
It's not Tae Pyung, but Jung.
66
00:06:31,200 --> 00:06:32,610
Yoo Jung.
67
00:06:43,060 --> 00:06:48,980
What's the reason you hid the fact that she's Eul Dam's daughter and sent her to work for me?
68
00:06:49,700 --> 00:06:53,370
Why did you hide her identity?
69
00:06:53,370 --> 00:06:56,430
Chief Lee,
70
00:06:57,470 --> 00:07:03,230
that child only wants to learn how to make ceramics.
71
00:07:05,320 --> 00:07:11,680
Accept Tae Pyung...
No, Jung, please.
72
00:07:14,050 --> 00:07:21,890
Think of how I asked the King
to let Ceramist Lee go.
73
00:07:22,650 --> 00:07:28,240
Please let this incident go.
74
00:07:28,760 --> 00:07:32,370
She's made too many mistakes.
75
00:07:32,370 --> 00:07:37,520
She pretended to be a man.
Then she hid her identity.
76
00:07:37,520 --> 00:07:39,420
I ordered her to.
77
00:07:40,830 --> 00:07:44,730
I, who knew about your relationship
with Eul Dam more than anyone,
78
00:07:44,730 --> 00:07:50,240
was worried about her. Therefore,
I ordered her to do that regardless.
79
00:07:51,030 --> 00:07:54,800
Therefore, in consideration for this old man,
80
00:07:54,800 --> 00:07:57,100
let this incident go.
81
00:07:57,690 --> 00:07:59,580
I'm asking you a favor.
82
00:08:00,610 --> 00:08:02,150
I can't.
83
00:08:05,680 --> 00:08:09,350
As Bunwon's Chief,
84
00:08:09,350 --> 00:08:12,640
shouldn't I give out rewards and
punishments clearly?
85
00:08:12,640 --> 00:08:15,620
If you're going to do that...
86
00:08:21,890 --> 00:08:24,410
You're an old tiger with no teeth.
87
00:08:26,160 --> 00:08:28,820
What are you able to do?
88
00:08:30,980 --> 00:08:33,810
If you cherish Yoo Eul Dam's daughter that much,
89
00:08:33,810 --> 00:08:35,770
how about teacher and student
90
00:08:35,770 --> 00:08:39,590
both leave my Bunwon?
91
00:08:44,770 --> 00:08:46,900
Did you call me, Chief?
92
00:08:48,710 --> 00:08:52,430
Didn't you tell me that Yoo Eul Dam's daughter
93
00:08:53,200 --> 00:08:55,890
died for sure?
94
00:08:55,890 --> 00:08:59,020
Yes. That's right.
95
00:08:59,020 --> 00:09:01,110
Jung, that child definitely...
96
00:09:02,880 --> 00:09:05,700
Why are you asking, Chief?
97
00:09:07,450 --> 00:09:10,700
The person you know as Tae Pyung...
98
00:09:12,440 --> 00:09:16,580
is Yoo Eul Dam's daughter, Jung.
99
00:09:19,580 --> 00:09:23,430
What did you just say?
100
00:09:24,040 --> 00:09:25,780
Jung died.
101
00:09:25,780 --> 00:09:28,030
I saw the shoe that Jung dropped
102
00:09:28,030 --> 00:09:32,050
with my own eyes too.
103
00:09:32,050 --> 00:09:33,530
Also,
104
00:09:33,530 --> 00:09:37,650
every year I'm the one that goes
to Yoo Eul Dam's grave and...
105
00:09:39,350 --> 00:09:42,020
But she's alive?!
106
00:09:42,660 --> 00:09:44,890
You really didn't know?
107
00:09:50,940 --> 00:09:55,780
Then are you saying that
108
00:09:56,750 --> 00:09:59,810
I dragged Yoo Eul Dam's daughter out
with my own hands?
109
00:10:00,290 --> 00:10:06,710
I'll take care of this in front of
everybody, so gather everybody.
110
00:10:07,400 --> 00:10:11,360
No matter if they're ceramist,
paint maker or menial worker...
111
00:10:11,360 --> 00:10:16,560
Gather anyone who works in Bunwon.
112
00:10:17,130 --> 00:10:18,760
Hurry!
113
00:10:57,490 --> 00:11:01,750
Ju... Jung?
114
00:11:01,750 --> 00:11:04,760
Ajusshi. . .
115
00:11:13,920 --> 00:11:17,460
That's right, you are Jung Yi.
116
00:11:17,460 --> 00:11:20,240
Why didn't you tell me?
117
00:11:20,240 --> 00:11:22,250
That you were Jung. . .
118
00:11:22,250 --> 00:11:25,640
That your father was Yoo Eul Dam, why!?
119
00:11:25,640 --> 00:11:30,590
With me, not even knowing that it was you!
120
00:11:30,590 --> 00:11:33,190
I'm sorry, ajusshi.
121
00:11:33,190 --> 00:11:36,540
You should've had told me earlier!
122
00:11:36,540 --> 00:11:40,050
Then, I would've helped you!
123
00:11:41,180 --> 00:11:43,830
I'm sorry.
124
00:11:43,830 --> 00:11:46,860
I'm sorry, ajusshi.
125
00:11:48,510 --> 00:11:50,820
I didn't know either.
126
00:11:50,820 --> 00:11:55,090
Not recognizing you this whole time,
127
00:11:55,090 --> 00:11:57,560
how could I have visited your father's grave?
128
00:11:57,560 --> 00:12:01,850
How can I face Yoo Eul Dam?
129
00:12:01,850 --> 00:12:05,260
Ajusshi, why are you...
130
00:12:13,490 --> 00:12:16,960
I gave you an order to gather everyone.
131
00:12:16,960 --> 00:12:19,740
Where did everybody go!?
132
00:12:22,430 --> 00:12:27,270
Father, Teacher Moon gathered the people...
133
00:12:34,700 --> 00:12:40,080
I'm a former Bunwon Chief.
134
00:12:41,920 --> 00:12:45,000
Among the people gathered here,
135
00:12:45,000 --> 00:12:50,220
some know and some don't.
136
00:12:52,280 --> 00:12:56,790
Long ago, Lee
137
00:12:56,790 --> 00:12:59,230
Yoo Eul Dam
138
00:12:59,230 --> 00:13:00,940
It is...
139
00:13:00,940 --> 00:13:03,750
Yoo Tae Pyung's father!
140
00:13:08,320 --> 00:13:10,960
Chief Lee probably told you that
141
00:13:10,960 --> 00:13:14,550
Yoo Eul Dam was only a potter
who used to make vulgar earthenware,
142
00:13:14,550 --> 00:13:18,090
and became the royal ceramist
only because he was lucky,
143
00:13:18,090 --> 00:13:23,020
and the reason for being expelled from Bunwon
was because he was involved in treason.
144
00:13:23,020 --> 00:13:25,110
But,
145
00:13:25,110 --> 00:13:31,180
if Yoo Eul Dam really had been a
petty ceramist like that,
146
00:13:31,180 --> 00:13:33,530
would he have been able
to receive the royal order
147
00:13:33,530 --> 00:13:37,220
to make porcelain specifically for His Majesty,
148
00:13:37,220 --> 00:13:42,040
and make a teacup which
Honored Gong Bin treasured?
149
00:13:42,040 --> 00:13:44,170
150
00:13:44,170 --> 00:13:48,120
However, I heard Royal Ceramist Yoo's
daughter died an unnatural death--
151
00:13:48,120 --> 00:13:50,610
Is that what Chief Lee said?
152
00:13:50,610 --> 00:13:53,850
That Yoo Eul Dam's daughter died?
153
00:13:55,260 --> 00:13:58,190
And, that's what I want to ask.
154
00:13:58,190 --> 00:14:01,900
Why did Chief Lee have such animosity
155
00:14:01,900 --> 00:14:04,770
towards Yoo Eul Dam?
156
00:14:04,770 --> 00:14:08,340
And, why did he say such horrible things like
157
00:14:08,340 --> 00:14:13,590
dying unnatural death about
Yoo Eul Dam's daughter?
158
00:14:13,590 --> 00:14:17,330
Here he comes now, with perfect timing.
159
00:14:26,810 --> 00:14:29,770
Let me ask you this.
160
00:14:29,770 --> 00:14:33,070
Yoo Eul Dam, who used to be your friend.
161
00:14:33,070 --> 00:14:36,450
Was it that you wanted his daughter dead?
162
00:14:36,450 --> 00:14:38,940
Have you gone senile or something?
163
00:14:38,940 --> 00:14:42,400
What do you think you are you doing?
164
00:14:42,400 --> 00:14:44,080
I told you
165
00:14:44,080 --> 00:14:47,990
to just leave that child, Jung, alone.
166
00:14:49,180 --> 00:14:53,080
What do you mean, I wanted
Eul Dam's daughter dead?
167
00:14:54,010 --> 00:14:56,190
How could that be?
168
00:14:56,190 --> 00:15:01,260
I also heard it from the Pagijang.
169
00:15:01,260 --> 00:15:03,430
Is that not right?
170
00:15:05,360 --> 00:15:11,210
Then, as soon as after you found out
she is Yoo Eul Dam's daughter,
171
00:15:11,210 --> 00:15:15,930
why did you slap her in front of
everybody and kick her out?
172
00:15:19,710 --> 00:15:23,210
How would I have kicked her out only
because she was Yoo Eul Dam's daughter?
173
00:15:23,210 --> 00:15:25,470
Then, it's fine.
174
00:15:26,450 --> 00:15:30,200
You said a woman couldn't become a ceramist.
175
00:15:30,200 --> 00:15:33,510
And that's why she had to dress up as a man.
176
00:15:33,510 --> 00:15:35,550
When she was dressed as a man,
177
00:15:35,550 --> 00:15:39,850
how could she reveal herself
to be Yoo Eul Dam's daughter?
178
00:15:39,850 --> 00:15:42,710
Please take this into consideration
179
00:15:42,710 --> 00:15:46,430
and generously forgive her,
180
00:15:46,430 --> 00:15:48,850
in her quest to succeed her father
181
00:15:48,850 --> 00:15:51,630
and become a ceramist.
182
00:15:51,630 --> 00:15:55,040
Isn't she working hard as an errand worker?
183
00:15:57,220 --> 00:15:59,280
Isn't it admirable?
184
00:16:00,310 --> 00:16:04,170
You, a Chief, should embrace her.
185
00:16:07,450 --> 00:16:09,960
186
00:16:13,100 --> 00:16:18,610
Didn't I tell you that, as a Chief, I need to draw
a line between personal and public matters?
187
00:16:18,610 --> 00:16:25,240
Even if she was the daughter of Eul Dam who used to be my friend...
188
00:16:29,550 --> 00:16:31,440
Aigoo...
189
00:16:36,800 --> 00:16:39,130
This old man is
190
00:16:39,130 --> 00:16:44,790
imploring to you like this.
Please take her in.
191
00:16:44,790 --> 00:16:48,010
Other than being a ceramist,
192
00:16:48,010 --> 00:16:51,400
there's nothing else she wants to be.
193
00:16:55,930 --> 00:16:57,300
Please get up.
194
00:16:57,300 --> 00:16:59,350
In front of everyone,
195
00:16:59,350 --> 00:17:01,920
promise me
196
00:17:01,920 --> 00:17:05,010
that you will treat well
197
00:17:05,010 --> 00:17:08,340
the daughter of an old friend.
198
00:17:27,680 --> 00:17:30,060
I will promise you,
199
00:17:30,060 --> 00:17:32,280
so please get up.
200
00:17:52,530 --> 00:17:55,080
Teacher. . .
201
00:18:02,190 --> 00:18:04,340
Jung!
202
00:18:07,340 --> 00:18:11,320
Don't cry. Don't cry.
203
00:18:13,330 --> 00:18:14,890
Lets go inside
204
00:18:14,890 --> 00:18:17,880
Everything is okay now, so...
205
00:18:17,880 --> 00:18:19,380
Lets go inside.
206
00:18:19,380 --> 00:18:21,550
Hurry
207
00:18:21,550 --> 00:18:23,200
Go.
208
00:18:26,110 --> 00:18:28,760
Are you okay?
209
00:18:28,760 --> 00:18:32,460
Thank you
210
00:18:32,460 --> 00:18:34,190
Jung. . .
211
00:18:35,280 --> 00:18:40,950
Why didn't you tell me that Tae Pyung
was Yoo Eul Dam's daughter first?
212
00:18:40,950 --> 00:18:45,040
I only found out today.
213
00:18:45,040 --> 00:18:48,300
Hiding his daughter until now...
214
00:18:49,250 --> 00:18:51,660
You should have declined to the end.
215
00:18:51,660 --> 00:18:54,980
Why did you even promise that you would
accept and take care of her,
216
00:18:54,980 --> 00:18:56,930
in front of everyone?
217
00:18:56,930 --> 00:18:58,710
Pull yourself together!
218
00:18:58,710 --> 00:19:02,080
Everyone in Bunwon was watching.
219
00:19:02,080 --> 00:19:05,160
When that sly old man even got on his knees,
220
00:19:05,160 --> 00:19:07,860
what could I have done do in that situation?
221
00:19:09,990 --> 00:19:12,450
You can't accept her like this.
222
00:19:12,450 --> 00:19:15,130
Actually, this is better...
223
00:19:15,130 --> 00:19:16,410
What?
224
00:19:16,410 --> 00:19:19,580
To think that she hid her true intention
of pulling me down,
225
00:19:19,580 --> 00:19:23,790
and sneaked her way in, right under my nose,
226
00:19:23,790 --> 00:19:27,990
it's not enough to just quietly kick her out.
227
00:19:28,800 --> 00:19:33,310
I will break her slowly... and completely.
228
00:19:36,040 --> 00:19:38,790
I will punish her horribly,
229
00:19:38,790 --> 00:19:41,300
in front of everyone.
230
00:19:50,060 --> 00:19:52,560
For now, sleep..
231
00:19:52,560 --> 00:19:55,070
i'm sorry.
232
00:19:55,070 --> 00:19:57,770
It hasn't been long since I was
revealed as a girl, and...
233
00:19:57,770 --> 00:20:00,840
You don't have to be sorry to me.
234
00:20:00,840 --> 00:20:03,070
Hurry and sleep.
235
00:20:08,660 --> 00:20:10,710
Are you really...
236
00:20:11,770 --> 00:20:14,830
Yoo Eul Dam's daughter?
237
00:20:14,830 --> 00:20:16,540
Yes...
238
00:20:17,310 --> 00:20:20,820
Did you know my father?
239
00:20:20,820 --> 00:20:23,590
For the people who has been
in Bunwon for a long time,
240
00:20:23,590 --> 00:20:26,970
there isn't anyone who wouldn't remember him.
241
00:20:28,820 --> 00:20:31,780
The person who roomed with me...
242
00:20:31,780 --> 00:20:35,350
was ceramist Yoo's assistant.
243
00:20:35,350 --> 00:20:37,300
Father's assistant was a woman?
244
00:20:37,320 --> 00:20:39,180
245
00:20:39,180 --> 00:20:41,140
Where is that person now?
246
00:20:41,140 --> 00:20:46,790
I want to see what type of person she is
and learn how my father was at Bunwon.
247
00:20:46,790 --> 00:20:48,830
You can't meet her.
248
00:20:48,830 --> 00:20:50,480
Why?
249
00:20:51,160 --> 00:20:53,890
Did she quit?
250
00:20:56,390 --> 00:21:01,270
Don't you ever talk about this matter
in front of me again.
251
00:21:02,370 --> 00:21:04,260
Ma'am...
252
00:21:05,070 --> 00:21:07,100
Stop and go to sleep.
253
00:21:13,250 --> 00:21:17,230
Poor Tae Pyung. What's gonna happen now?
254
00:21:20,690 --> 00:21:23,990
Hyungnim. Where have you been?
255
00:21:23,990 --> 00:21:26,250
What? Did something happen?
256
00:21:26,250 --> 00:21:29,270
Chaos - unbelievable chaos.
257
00:21:29,270 --> 00:21:33,470
Something about Tae Pyung
being Jung or something.
258
00:21:33,470 --> 00:21:35,900
Tae Pyung almost got kicked out today.
259
00:21:35,900 --> 00:21:39,310
She even got hit by Bunwon Chief.
260
00:21:40,610 --> 00:21:41,310
What?
261
00:21:41,310 --> 00:21:43,130
It hadn't been good even before that.
262
00:21:43,130 --> 00:21:47,320
She even got scratched by Hwa Ryeong.
263
00:21:58,390 --> 00:22:00,300
Orabeoni.
264
00:22:06,120 --> 00:22:08,730
Tell me the truth. Was it you?
265
00:22:08,730 --> 00:22:10,620
Orabeoni.
266
00:22:10,620 --> 00:22:13,990
It's not, right?
267
00:22:16,090 --> 00:22:17,820
I told him.
268
00:22:19,350 --> 00:22:20,430
What?
269
00:22:21,780 --> 00:22:27,350
I told the Bunwon Chief the fact
that Tae Pyung is Jung.
270
00:22:27,920 --> 00:22:31,270
Why? Why would you?
271
00:22:32,130 --> 00:22:34,620
I asked you so many times.
272
00:22:36,120 --> 00:22:39,000
It wasn't someone else, but you,
Hwa Ryeong! Why?
273
00:22:41,090 --> 00:22:43,260
You told me to turn around.
274
00:22:44,090 --> 00:22:46,000
Orabeoni,
275
00:22:46,940 --> 00:22:49,840
you said you would cut me off.
276
00:22:52,230 --> 00:22:56,820
Even though I had tried so hard,
I couldn't reach your heart.
277
00:22:56,820 --> 00:23:00,210
I hated the Jung who carelessly
played with your heart.
278
00:23:01,440 --> 00:23:04,200
I couldn't forgive her!
279
00:23:05,660 --> 00:23:06,910
Hwa Ryeong!
280
00:23:06,910 --> 00:23:08,790
I won't
281
00:23:09,680 --> 00:23:13,100
cry or laugh because of your words anymore.
282
00:23:14,000 --> 00:23:19,670
Now I'm going to live to beat Jung.
283
00:23:23,750 --> 00:23:29,150
You said that Jung's goal was to
become Joseon's best ceramist, right?
284
00:23:30,990 --> 00:23:33,920
Before Jung,
285
00:23:33,920 --> 00:23:36,800
faster than Jung,
286
00:23:36,800 --> 00:23:40,540
I'll become the head merchant who
leads Joseon's best trading company.
287
00:23:42,980 --> 00:23:48,490
In order to beat Jung,
288
00:23:50,540 --> 00:23:52,540
I will do anything.
289
00:24:05,110 --> 00:24:09,560
We had a bow and arrow bet yesterday. So today you want to have a sword fight bet or something?
290
00:24:09,560 --> 00:24:12,100
Your Highness, there is something you should know.
291
00:24:13,330 --> 00:24:17,840
Jung's identity has been revealed to Bunwon Chief.
292
00:24:17,840 --> 00:24:20,700
What did you say? How?
293
00:24:20,700 --> 00:24:23,780
He hit her and cast her out...
294
00:24:23,780 --> 00:24:27,720
Who did? That man, Chief Lee did?!
295
00:24:42,720 --> 00:24:45,370
You tried to kick Jung out?
296
00:24:47,170 --> 00:24:47,810
Your Highness.
297
00:24:47,810 --> 00:24:50,280
Without discussing a word with me?
298
00:24:51,790 --> 00:24:54,510
She is merely an errand worker.
299
00:24:54,510 --> 00:24:56,730
Why would I discuss even an
errand worker's matter--
300
00:24:56,730 --> 00:24:59,100
Not anymore.
301
00:24:59,680 --> 00:25:02,920
Now she is someone His Majesty,
The King is watching.
302
00:25:02,920 --> 00:25:07,920
That child in under my protection,
so act accordingly.
303
00:25:28,770 --> 00:25:32,330
After reading only appeals full of slander
between different political parties,
304
00:25:32,330 --> 00:25:36,460
reading a letter appreciating
my good governance,
305
00:25:36,460 --> 00:25:39,100
is very heartwarming.
306
00:25:40,950 --> 00:25:44,250
The ministers who received
the royal gifts at the banquet,
307
00:25:44,250 --> 00:25:46,490
being grateful for your governance,
308
00:25:46,490 --> 00:25:50,130
wrote those.
309
00:25:50,130 --> 00:25:52,550
That's right!
310
00:25:52,550 --> 00:25:56,600
The banquet was very appropriate.
311
00:25:56,600 --> 00:26:00,060
Prince Gwang Hae and Chief Lee,
you've worked hard.
312
00:26:01,470 --> 00:26:04,660
Didn't Your Majesty come to Bunwon and
313
00:26:04,660 --> 00:26:06,550
oversee the competition yourself?
314
00:26:06,550 --> 00:26:09,270
Everything is thanks to your grace.
315
00:26:09,270 --> 00:26:12,400
Yes.
316
00:26:13,770 --> 00:26:16,400
But the fun thing is...
317
00:26:16,400 --> 00:26:20,340
The ministers who wrote those letters
318
00:26:20,340 --> 00:26:24,170
are the ones who picked Moon Sa Seong's porcelain.
319
00:26:24,170 --> 00:26:28,870
Non-slippery wine cup... It was brilliant!
320
00:26:28,870 --> 00:26:30,390
Chief Lee,
321
00:26:31,100 --> 00:26:35,310
I called you to praise you.
322
00:26:35,310 --> 00:26:38,840
You have an exceptional eye
in picking out talent.
323
00:26:38,840 --> 00:26:41,200
The errand worker, who's a
disciple of Moon Sa Seong's,
324
00:26:41,200 --> 00:26:44,560
is also the one who baked the celadon
teacup a while ago, isn't she?
325
00:26:44,560 --> 00:26:46,880
How did you, with your keen eye,
326
00:26:46,880 --> 00:26:49,580
manage to make use of even a mere worker?
327
00:26:50,150 --> 00:26:53,050
I'm honored, Your Majesty.
328
00:26:53,050 --> 00:26:58,330
Honored Father, long ago the person
who made a piece for you
329
00:26:58,330 --> 00:27:00,330
is also that child.
330
00:27:00,330 --> 00:27:02,460
Made a piece for me?
331
00:27:02,460 --> 00:27:06,080
Don't you remember?
Yoo Eul Dam's child.
332
00:27:09,420 --> 00:27:12,240
This child is actually that same child?
333
00:27:12,780 --> 00:27:15,120
No wonder.
334
00:27:18,480 --> 00:27:22,190
How much her skills have improved
335
00:27:22,190 --> 00:27:24,290
is what I'm curious about.
336
00:27:24,290 --> 00:27:29,780
I should see that child's piece sometime.
337
00:27:39,920 --> 00:27:42,850
Oh, Chief Lee.
338
00:27:42,850 --> 00:27:48,330
My father who attended the banquet
praised the wine cup a lot.
339
00:27:49,000 --> 00:27:52,490
Oh, did he?
340
00:27:52,490 --> 00:27:57,170
It adheres to the hand when he holds it,
so that's the only one he likes to use.
341
00:27:57,170 --> 00:28:00,550
The wine cup that the errand worker made...
342
00:28:00,550 --> 00:28:04,210
Is there any way you can get more of those?
343
00:28:09,300 --> 00:28:12,540
You lost to Moon Sa Seong at the banquet.
344
00:28:12,540 --> 00:28:15,880
Do you even have the right
to see me anymore?
345
00:28:15,880 --> 00:28:19,050
I gave you the 'arrows' just like you asked,
346
00:28:19,050 --> 00:28:22,500
but they miss the target every time.
347
00:28:22,500 --> 00:28:26,330
It was the ignorant nobles
who didn't know about ceramics.
348
00:28:26,330 --> 00:28:28,860
And that child is Eul Dam's child.
349
00:28:28,860 --> 00:28:32,140
So all she did was to showcase her shallow skills.
350
00:28:32,140 --> 00:28:36,240
That child is Yoo Eul Dam's daughter?
351
00:28:37,110 --> 00:28:40,500
Yes...Prince Gwang Hae had been
taking extra care of her,
352
00:28:40,500 --> 00:28:45,290
so, I couldn't discover her identity any sooner.
353
00:28:49,180 --> 00:28:53,290
Prince Gwang Hae is taking
extra care of a errand girl.
354
00:28:55,070 --> 00:29:00,350
Ceramist Lee, I have to see that child myself.
355
00:29:02,010 --> 00:29:04,810
It will be my birthday soon...
356
00:29:04,810 --> 00:29:10,790
I will tell His Majesty, so have that child make a vase.
357
00:29:10,790 --> 00:29:12,700
Certainly not.
358
00:29:12,700 --> 00:29:16,140
She is not that skilled, yet
359
00:29:16,140 --> 00:29:21,340
If you want, I will have my son make one.
360
00:29:21,340 --> 00:29:24,500
I have already seen many of his works.
361
00:29:24,500 --> 00:29:27,130
I want to see a ceramic made by a woman.
362
00:29:27,130 --> 00:29:29,670
Know that and leave.
363
00:29:30,130 --> 00:29:33,640
Tae Pyung. Are you really okay?
364
00:29:33,640 --> 00:29:35,710
It's not Tae Pyung. It's Jung.
365
00:29:35,710 --> 00:29:37,090
How many times do I have to
say it for you to understand?
366
00:29:37,090 --> 00:29:41,400
In my eyes, rather than Jung, I think the name Tae Pyung suits you more.
367
00:29:41,400 --> 00:29:45,000
Fine. Tae Pyung or Jung. Call me whatever you guys want.
368
00:29:45,000 --> 00:29:47,830
I'll respond to both.
369
00:30:00,770 --> 00:30:04,790
It's been revealed that you
are Yoo Eul Dam's daughter.
370
00:30:05,770 --> 00:30:10,940
I will proudly live with the name Yoo Jung.
371
00:30:22,130 --> 00:30:25,270
Hey, let's go together.
372
00:30:28,020 --> 00:30:32,480
You will have a difficult and
tough road ahead, Jung.
373
00:30:37,900 --> 00:30:39,680
Jung.
374
00:30:39,680 --> 00:30:41,290
Yes, sir.
375
00:30:42,410 --> 00:30:44,680
Chief Lee is looking for you.
376
00:31:02,080 --> 00:31:09,160
Highness In-Bin has ordered you
to make birthday gift for her.
377
00:31:09,160 --> 00:31:10,490
Yeah?
378
00:31:11,650 --> 00:31:15,990
Why don't you make a vase for her?
379
00:31:15,990 --> 00:31:19,030
It may not be good idea, Sir.
380
00:31:19,030 --> 00:31:23,350
I'm just menial worker.
How can I take on such a task?
381
00:31:23,980 --> 00:31:26,900
Please withdraw your order, Sir.
382
00:31:26,900 --> 00:31:31,720
You've beaten Lee(royal ceramist)
and is willing to beat me as well.
383
00:31:31,720 --> 00:31:34,750
You're so ful.l of confidence
384
00:31:34,750 --> 00:31:37,150
But, you're now back-paddling?
385
00:31:37,150 --> 00:31:42,570
I was just saying I'll do my best
to reach my full potential.
386
00:31:42,570 --> 00:31:46,610
But for now, I'm not ready to take on that job.
387
00:31:46,610 --> 00:31:51,370
Since Highness In-Bin has ordered it,
you can't decline it.
388
00:31:52,380 --> 00:31:58,090
If you do a good job on this, I'll promote
you to assistant ceramist.
389
00:31:58,840 --> 00:32:00,420
Yes?
390
00:32:01,890 --> 00:32:05,730
However, if you err even a little bit,
391
00:32:05,730 --> 00:32:10,320
you must take responsibility for it, too.
392
00:32:38,000 --> 00:32:39,900
Highness.
393
00:32:39,900 --> 00:32:42,960
What is it that has you so worry?
394
00:32:42,960 --> 00:32:46,950
Chief has ordered me to make vase...
395
00:32:46,950 --> 00:32:50,800
For Highness In-Bin's birthday gift.
396
00:32:50,800 --> 00:32:53,240
I know.
397
00:32:53,240 --> 00:32:56,150
Certainly, it will be very challenging job for you.
398
00:32:56,150 --> 00:33:01,580
But King already knows about,
so you can't do much about it.
399
00:33:01,580 --> 00:33:06,530
A vase is not for drinking. It's for
flowers and artistic value, you know.
400
00:33:06,530 --> 00:33:11,710
If you need my help, I'm more
than willing to help you.
401
00:33:11,710 --> 00:33:15,900
Then, can I ask you a few questions?
402
00:33:15,900 --> 00:33:17,840
Yes, ask.
403
00:33:17,840 --> 00:33:21,520
What sort of person is Highness In-Bin?
404
00:33:22,990 --> 00:33:27,750
I should know her preferences, in order to
make a good vase for her.
405
00:33:27,750 --> 00:33:32,690
How can I explain to you a person's
preference in a single word?
406
00:33:33,620 --> 00:33:38,320
Then, what sort of flower does she like?
407
00:33:38,320 --> 00:33:41,550
How can I know that?
408
00:33:41,550 --> 00:33:48,680
Then, what sort of decorative screen
does she have, in her room?
409
00:33:48,680 --> 00:33:53,140
Well, I don't remember.
410
00:33:54,670 --> 00:33:59,580
Then, what is your knowledge about her?
411
00:34:01,020 --> 00:34:05,030
I know you'll do a good job.
412
00:34:06,150 --> 00:34:08,140
Yeah?
413
00:34:08,140 --> 00:34:14,130
Imagine that you just have made
the best vase on the King's command.
414
00:34:15,310 --> 00:34:18,550
Although you didn't know Majesty at all,
415
00:34:18,550 --> 00:34:22,810
you made him relax and happy.
416
00:34:24,600 --> 00:34:29,500
Just like that, you do your best.
417
00:34:37,260 --> 00:34:39,970
Highness In-Bin's order?
418
00:34:39,970 --> 00:34:43,560
She almost got kicked out. Now her
luck has turned around.
419
00:34:43,560 --> 00:34:48,870
Hey, perhaps she may become something big?
420
00:34:48,870 --> 00:34:50,510
It may be possible.
421
00:34:50,510 --> 00:34:53,220
Highness In-Bin is who His Majesty likes most.
422
00:34:53,220 --> 00:34:58,830
If she does well on this, she may
impress His Majesty as well.
423
00:34:59,750 --> 00:35:04,320
If late royal ceramist were still alive,
how great he would feel!
424
00:35:04,320 --> 00:35:07,370
We don't know yet, if he really would feel great or not.
425
00:35:07,370 --> 00:35:09,510
What if Highness In-Bin doesn't like it?
426
00:35:09,510 --> 00:35:12,970
Oh dear. How would that be handle then?
427
00:35:12,970 --> 00:35:17,580
That's true. You have point, too.
428
00:35:17,580 --> 00:35:19,690
Even so, they could be lenient a little.
429
00:35:19,690 --> 00:35:22,630
She's also the daughter of the
late royal ceramist Lee, after all.
430
00:35:22,630 --> 00:35:26,390
Sure. She's her biological daughter.
431
00:35:27,090 --> 00:35:29,690
Jung
432
00:35:29,690 --> 00:35:32,380
It's a gift for Highness In-Bin, Sir.
433
00:35:32,380 --> 00:35:36,330
How can a menial worker like
Jung take on that task?
434
00:35:36,330 --> 00:35:38,870
It's absurd.
435
00:35:39,660 --> 00:35:43,370
I'll take care of this issue.
436
00:35:43,370 --> 00:35:45,440
What do you mean?
437
00:35:46,220 --> 00:35:50,470
Let her do whatever she wants.
438
00:35:50,470 --> 00:35:55,110
She may not be able to do it for long.
439
00:35:56,220 --> 00:36:00,940
You're Tae-Pyung. Are you here
to see Hwa-Ryeong ?
440
00:36:00,940 --> 00:36:05,520
I'm here to tell you something, Ma'am.
441
00:36:05,520 --> 00:36:11,160
In fact, I'm not Tae-Pyung.
I'm Yoo-Jung.
442
00:36:12,080 --> 00:36:15,380
You've seen me when I was very young.
443
00:36:15,380 --> 00:36:17,820
I should have told you a while ago.
444
00:36:17,820 --> 00:36:19,480
I'm sorry.
445
00:36:19,480 --> 00:36:21,760
I was aware of that.
446
00:36:25,160 --> 00:36:30,210
To be in my position, I need to know those things.
447
00:36:30,780 --> 00:36:35,280
Then, you pretended you didn't know?
448
00:36:35,280 --> 00:36:40,320
I knew that you would eventually
come to tell me like this.
449
00:36:41,750 --> 00:36:48,200
Since you're telling me, everyone
in Bunwon must know.
450
00:36:48,200 --> 00:36:49,960
Yes.
451
00:36:51,500 --> 00:36:57,010
Since Mr. Moon is there, Bunwon may be ok.
452
00:36:57,010 --> 00:37:02,480
But, be extra careful with Chief.
453
00:37:02,480 --> 00:37:05,310
Yes, Ma'am.
454
00:37:17,240 --> 00:37:21,720
Since I have someone to see,
why don't you two have a talk.
455
00:37:47,840 --> 00:37:50,220
Hwa-Ryeong...
456
00:37:50,220 --> 00:37:53,130
I'm here to ask you something.
457
00:37:54,570 --> 00:37:59,450
Did you reveal my real name Jung?
458
00:37:59,450 --> 00:38:01,320
Yes.
459
00:38:04,250 --> 00:38:09,840
I revealed it on that day.
460
00:38:11,690 --> 00:38:13,880
Thank you.
461
00:38:16,440 --> 00:38:22,210
Thanks to you, I can reclaim my real name Jung quickly.
462
00:38:22,210 --> 00:38:28,610
If you hasn't done it, it would
have been more difficult for me.
463
00:38:28,610 --> 00:38:30,750
Truly thanks.
464
00:38:31,580 --> 00:38:34,420
It's not because of you.
465
00:38:36,160 --> 00:38:38,840
It's because I wanted to succeed.
466
00:38:38,840 --> 00:38:42,210
I wanted to impress Bunwon Chief Lee.
467
00:38:42,780 --> 00:38:45,160
So, I just sold you out.
468
00:38:45,160 --> 00:38:49,310
Aren't we good old-friends?
469
00:38:51,630 --> 00:38:54,180
We're friends, aren't we?
470
00:38:54,940 --> 00:38:59,410
Once, we were.
471
00:39:07,380 --> 00:39:11,620
I heard that Gwang-Hae values Jung a lot.
472
00:39:11,620 --> 00:39:15,020
How come you didn't report it to me?
473
00:39:15,020 --> 00:39:17,710
She's only one of the many errand workers.
474
00:39:17,710 --> 00:39:19,530
I didn't see anything special.
475
00:39:19,530 --> 00:39:22,450
You missed something.
476
00:39:23,740 --> 00:39:28,030
She is his 1st love.
477
00:39:28,960 --> 00:39:34,090
When he thought she was dead,
he had been in real despair.
478
00:39:34,090 --> 00:39:39,240
Now that he's met her again,
how can he not be happy?
479
00:39:41,620 --> 00:39:46,760
I want to see her myself. Bring her in.
480
00:39:47,820 --> 00:39:50,690
(Village in BunWon)
481
00:39:59,730 --> 00:40:01,540
What's this?
482
00:40:01,540 --> 00:40:04,590
There's a person Highness In-Bin wants me to bring.
483
00:40:04,590 --> 00:40:06,540
Person she wants you to bring?
484
00:40:07,300 --> 00:40:11,030
This is a palaquin used by ladies.
485
00:40:11,030 --> 00:40:13,280
It's for worker, Jung.
486
00:40:20,040 --> 00:40:23,500
Father, Highness In-Bin has requested to see Jung.
487
00:40:23,500 --> 00:40:26,200
She even sent a palaquin for Jung.
488
00:40:27,510 --> 00:40:28,950
Highness In-Bin?
489
00:40:28,950 --> 00:40:32,840
If she takes a liking to Jung because of this situation,
490
00:40:32,840 --> 00:40:36,190
Jung's position will rise.
491
00:40:36,190 --> 00:40:40,330
As daughter of Yoo-Eul-Dam(father),
492
00:40:40,330 --> 00:40:44,520
people will began to see Jung on a different level.
493
00:40:44,520 --> 00:40:48,990
This is a serious issue that could
upend the law and order here.
494
00:40:48,990 --> 00:40:52,840
Highness In-Bin is really going to do?
495
00:40:52,840 --> 00:40:58,570
This must be something to stimulate me.
496
00:41:08,920 --> 00:41:13,340
You should be starting to make the vase.
What are you doing?
497
00:41:13,340 --> 00:41:16,620
If the mouth of the vase is narrow,
it's easy to balance the flowers.
498
00:41:16,620 --> 00:41:19,040
But, then, it can't hold many flowers.
499
00:41:19,040 --> 00:41:23,620
However, if I were to make the mouth wide,
like this, the flowers don't balance well.
500
00:41:23,620 --> 00:41:26,970
Why not pick many flowers
501
00:41:26,970 --> 00:41:28,980
and make the vase so that flowers won't fall?
502
00:41:28,980 --> 00:41:30,610
Do you have a good idea?
503
00:41:30,610 --> 00:41:32,760
Aigoo...When you are the one making..
504
00:41:32,760 --> 00:41:35,790
You should know.
505
00:41:35,790 --> 00:41:37,950
Jung!
506
00:41:37,950 --> 00:41:40,610
There's a gama from the palace that came for you
507
00:41:40,610 --> 00:41:42,660
Hurry and go.
508
00:41:42,660 --> 00:41:44,360
Someone from the palace is looking for her?
509
00:41:44,360 --> 00:41:45,940
That's right.
510
00:41:45,940 --> 00:41:49,030
This has never happened before in Bunwon history.
511
00:41:49,030 --> 00:41:53,470
You're writing new history in Bunwon!
512
00:41:59,240 --> 00:42:02,720
Do you remember how to bow?
513
00:42:02,720 --> 00:42:05,280
Didn't I get trained strictly?
514
00:42:05,280 --> 00:42:08,280
I remember all of it.
515
00:42:08,280 --> 00:42:12,170
It... it's the right hand.
516
00:42:16,550 --> 00:42:20,880
From this moment on,
you're entering the lion's den.
517
00:42:20,880 --> 00:42:23,630
Is Highnessy In Bin that strict?
518
00:42:23,630 --> 00:42:26,630
I'm telling you to be mindful.
519
00:42:26,630 --> 00:42:29,490
Yes, I'll keep that in mind
520
00:42:29,490 --> 00:42:31,990
Don't say too much.
521
00:42:31,990 --> 00:42:36,200
Just answer all of her questions with
a brief "yes" or "no"
522
00:42:36,200 --> 00:42:37,640
Ok
523
00:42:37,640 --> 00:42:42,070
By chance, if she asks about our relationship,
524
00:42:42,070 --> 00:42:44,920
tell her there is none.
525
00:42:44,920 --> 00:42:49,230
Why would Her Highness ask about that?
526
00:42:49,230 --> 00:42:54,160
Even if she does ask, since there isn't anything,
527
00:42:54,160 --> 00:42:57,550
I can honestly tell her there's nothing between us.
528
00:42:59,630 --> 00:43:03,410
Ok, do that.
529
00:43:21,570 --> 00:43:23,730
Ma Poong.
530
00:43:28,680 --> 00:43:30,900
Carry out the plan.
531
00:43:30,900 --> 00:43:32,450
Yes.
532
00:43:35,740 --> 00:43:37,700
Yoo Jung...
533
00:43:37,700 --> 00:43:43,510
Your vase will shatter to pieces inside the kiln.
534
00:43:47,110 --> 00:43:49,460
Since it's a vase made by a woman,
535
00:43:49,460 --> 00:43:52,060
I'm looking forward to it.
536
00:43:52,060 --> 00:43:56,550
I'll do my best not to disappoint you.
537
00:43:57,820 --> 00:44:02,550
Your eyes are sparkling shiny.
538
00:44:02,550 --> 00:44:05,260
I apologize.
539
00:44:07,630 --> 00:44:09,810
May I...
540
00:44:09,810 --> 00:44:13,930
ask a few questions?
541
00:44:13,930 --> 00:44:18,060
Certainly, what would you like to know?
542
00:44:18,060 --> 00:44:22,360
What is Your Highness' favorite flower?
543
00:44:23,410 --> 00:44:26,320
I like all seasonal flowers.
544
00:44:26,320 --> 00:44:30,060
Fancy ones like peony blossoms catch my attention.
545
00:44:30,060 --> 00:44:34,480
Are you saying you like flowers with large petals?
546
00:44:45,190 --> 00:44:48,920
Peony Blossom
547
00:44:51,550 --> 00:44:54,950
I apologize in advance, but...
548
00:44:54,950 --> 00:44:58,870
May I see your arm?
549
00:44:58,870 --> 00:45:01,800
My... arm?
550
00:45:01,800 --> 00:45:03,910
Yes, Your Highness
551
00:45:31,920 --> 00:45:34,030
Are you finished?
552
00:45:34,030 --> 00:45:35,830
I'm sorry.
553
00:45:35,830 --> 00:45:38,520
I'm finished.
554
00:45:41,760 --> 00:45:44,630
Is all of this really necessary?
555
00:45:44,630 --> 00:45:48,600
I will make a vase dedicated to you.
556
00:45:49,950 --> 00:45:53,200
For giving me permission to approach you,
557
00:45:53,200 --> 00:45:55,590
I thank you!
558
00:45:56,750 --> 00:46:00,640
I did permit it, but I'm a little embarrassed.
559
00:46:01,420 --> 00:46:05,530
And I drew some different shapes of vase.
560
00:46:05,530 --> 00:46:08,420
Would you like to take a look at it?
561
00:46:22,570 --> 00:46:26,920
Looking at you closely, you're very pretty.
562
00:46:30,420 --> 00:46:33,270
I heard Gwang Hae treasures you
563
00:46:33,270 --> 00:46:34,750
I can now...
564
00:46:34,750 --> 00:46:37,590
see why.
565
00:46:37,590 --> 00:46:39,760
Certainly not.
566
00:46:39,760 --> 00:46:44,690
His Highness treats every member of Bunwon equally.
567
00:46:44,690 --> 00:46:50,200
I'm actually scolded more often for being clumsy.
568
00:46:51,660 --> 00:46:55,220
He scolds you more because he likes you.
569
00:46:57,090 --> 00:47:02,910
Don't Gwang Hae Goon and you have a special fate from your childhood?
570
00:47:06,440 --> 00:47:11,950
A man doesn't forget his first affection.
571
00:47:24,600 --> 00:47:29,800
A man doesn't forget his first affection.
572
00:47:44,870 --> 00:47:48,320
Your Highness, I've returned
573
00:47:48,320 --> 00:47:52,260
Did you answer "yes" and "no" like I told you?
574
00:47:55,800 --> 00:47:59,640
Geez... after you said you would...
I knew it!
575
00:48:00,420 --> 00:48:04,700
Alright, what did Her Highness say?
576
00:48:05,430 --> 00:48:07,700
I believe...
577
00:48:07,700 --> 00:48:12,690
she misunderstands the relationship between you and me.
578
00:48:12,690 --> 00:48:16,170
I...
579
00:48:16,170 --> 00:48:18,340
told her the truth as is!
580
00:48:18,340 --> 00:48:20,460
That there's no way.
581
00:48:20,460 --> 00:48:25,130
It should never be and it can never be, right?
582
00:48:26,220 --> 00:48:32,090
That's right. It's something that shouldn't be and can't be.
583
00:48:32,090 --> 00:48:37,450
I'm worried that you'll be misunderstood because of me.
584
00:48:37,450 --> 00:48:42,160
From now on, unless there are extreme circumstances,
perhaps you should pretend you don't know me
585
00:48:42,160 --> 00:48:45,040
Didn't I already say that that was understood?!?
586
00:49:12,670 --> 00:49:15,270
You barging in all the time is what's causing
the misunderstandings!
587
00:49:15,270 --> 00:49:17,280
Get out!
588
00:49:17,280 --> 00:49:20,100
I... Your Highness...?
589
00:49:20,820 --> 00:49:24,610
What... is that?
590
00:49:26,120 --> 00:49:28,470
You mean this?
591
00:49:29,480 --> 00:49:32,000
It's a brush holder.
592
00:49:34,670 --> 00:49:36,480
Your Highness!
593
00:49:37,630 --> 00:49:41,420
I think my worries have been resolved.
594
00:49:41,420 --> 00:49:46,590
May I borrow this?
595
00:49:54,580 --> 00:49:59,500
Because misunderstandings can come from this...
don't tell anyone you got this from me.
596
00:49:59,500 --> 00:50:03,550
Yes, I won't tell anyone.
597
00:50:04,300 --> 00:50:05,880
Here.
598
00:50:24,450 --> 00:50:51,290
599
00:50:51,290 --> 00:50:52,520
Yes...
600
00:50:52,520 --> 00:50:54,660
That's right.
601
00:50:57,180 --> 00:50:59,910
Hold it up.
602
00:50:59,910 --> 00:51:01,660
603
00:51:20,020 --> 00:51:34,070
604
00:51:34,070 --> 00:51:37,530
When you turn the clay into a coil,
605
00:51:37,530 --> 00:51:41,300
then, form the vase,
606
00:51:41,300 --> 00:51:44,610
more beautiful curves are produced than spinning alone.
607
00:51:46,930 --> 00:51:48,440
Hwa Ryeong
608
00:51:49,870 --> 00:51:53,680
When a person lives long enough,
the world really does change.
609
00:51:53,680 --> 00:51:55,160
Yes?
610
00:51:56,220 --> 00:51:59,130
The vase that Jung is working on
611
00:51:59,130 --> 00:52:02,230
has become the talk of the town.
612
00:52:02,610 --> 00:52:08,160
People will try to get their hands
on whatever Highness In Bin owns.
613
00:52:08,200 --> 00:52:10,100
So I do understand, but still...
614
00:52:10,680 --> 00:52:12,640
How is it?
615
00:52:12,640 --> 00:52:15,430
Can you get it?
616
00:52:16,250 --> 00:52:17,490
Excuse me?
617
00:52:17,490 --> 00:52:21,030
Isn't Jung your lifelong friend?
618
00:52:21,030 --> 00:52:24,770
There must be an extra vase she's making.
619
00:52:26,170 --> 00:52:28,110
I will try to get it.
620
00:52:49,300 --> 00:52:51,160
Is that it?
621
00:52:51,160 --> 00:52:53,690
The vase for Highness In Bin?
622
00:52:54,550 --> 00:52:56,140
Hwa Ryeong!
623
00:52:57,070 --> 00:53:00,880
Our company wants to purchase
the extra ones of those.
624
00:53:00,880 --> 00:53:02,760
Will that be possible?
625
00:53:03,730 --> 00:53:06,470
These belong to Bunwon.
626
00:53:06,470 --> 00:53:09,990
You know I can't do that personally.
627
00:53:10,830 --> 00:53:13,830
I'll pay you well.
628
00:53:13,830 --> 00:53:16,400
It's not about price.
629
00:53:16,400 --> 00:53:19,460
It's that we can't sell Bunwon's pieces.
630
00:53:19,460 --> 00:53:21,520
Well,
631
00:53:21,520 --> 00:53:23,680
is that always the case?
632
00:53:24,680 --> 00:53:26,950
Hwa Ryeong
633
00:53:26,950 --> 00:53:32,760
You said you would never talk to me again.
Yet, you came to see me for this?
634
00:53:32,760 --> 00:53:35,050
I'm a merchant.
635
00:53:35,050 --> 00:53:39,080
As long as I can make profits,
even if it's my mortal enemy...
636
00:53:39,080 --> 00:53:41,780
Jung, even you,
637
00:53:43,030 --> 00:53:45,680
I can trade with, while smiling.
638
00:53:54,840 --> 00:53:57,250
Did you get the merchandise?
639
00:54:03,020 --> 00:54:06,540
Would you like to verify it?
640
00:54:38,230 --> 00:54:41,250
This will be enough to make the kiln explode.
641
00:54:43,850 --> 00:54:47,740
Anyone close-by can also get hurt.
642
00:54:47,740 --> 00:54:50,160
It doesn't matter.
643
00:54:58,540 --> 00:55:02,510
Is this the one Jung made?
644
00:55:02,510 --> 00:55:03,990
Yes.
645
00:55:03,990 --> 00:55:07,760
All we need to do is glaze and bake it.
646
00:55:07,760 --> 00:55:11,110
It's balanced and the drawing is delicate.
647
00:55:11,110 --> 00:55:14,710
I think Highness In Bin will like it.
648
00:55:28,590 --> 00:55:30,880
Did you call for me?
649
00:55:30,880 --> 00:55:32,700
Yes,
650
00:55:32,700 --> 00:55:37,560
I saw your piece. It was good.
651
00:55:39,400 --> 00:55:41,560
Thank you.
652
00:55:41,560 --> 00:55:45,360
I was worried it might dishonor Bunwon.
653
00:55:46,520 --> 00:55:51,330
How about you fire up the kiln yourself?
654
00:55:51,330 --> 00:55:53,530
You mean me?
655
00:55:53,530 --> 00:55:57,920
As you know, when there's a woman near the kiln,
656
00:55:57,920 --> 00:56:00,530
they say the kiln god gets angry.
657
00:56:00,530 --> 00:56:05,420
This is why a woman cannot become a ceramist.
658
00:56:05,420 --> 00:56:10,960
However, if you succeed in this task,
you will have changed many things.
659
00:56:10,960 --> 00:56:14,490
Last time, for the banquet, I was near the kiln, too.
660
00:56:14,490 --> 00:56:19,180
But didn't you help Chief Moon?
661
00:56:19,180 --> 00:56:23,700
By yourself, check the kiln.
662
00:56:23,700 --> 00:56:29,480
That way, you will prove that the belief about the kiln god getting angry is nonsense.
663
00:56:32,440 --> 00:56:35,590
The fire process is 80% of what creates porcelain.
664
00:56:35,590 --> 00:56:39,430
You said you wanted to be a ceramist.
665
00:56:39,430 --> 00:56:43,320
Are you afraid of tending the kiln?
666
00:56:51,340 --> 00:56:53,830
I will do it.
667
00:56:56,700 --> 00:56:59,920
Yoo Eul Dam, are you watching?
668
00:56:59,920 --> 00:57:03,140
She definitely is your daughter.
669
00:57:03,140 --> 00:57:05,750
I was only going to ruin the vase.
670
00:57:05,750 --> 00:57:08,870
But to do just that, she has too much talent.
671
00:57:17,150 --> 00:57:19,830
Where will you use this?
672
00:57:19,830 --> 00:57:23,560
It's hard to explain with words.
673
00:57:23,620 --> 00:57:25,950
You have to see it personally.
674
00:57:26,720 --> 00:57:28,830
Can I?
675
00:57:30,040 --> 00:57:32,950
You said people misunderstand us
if we hang out together.
676
00:57:32,950 --> 00:57:36,730
So, can I still come and see?
677
00:57:37,830 --> 00:57:40,490
I forgot.
678
00:57:40,490 --> 00:57:43,200
A misunderstanding must not occur.
679
00:57:44,160 --> 00:57:45,570
Oh-ho.
680
00:57:47,260 --> 00:57:49,670
Didn't you borrow something that belongs to me?
681
00:57:49,670 --> 00:57:53,230
Don't I need to know what you used it for?
682
00:57:56,590 --> 00:57:58,430
I understand.
683
00:57:58,430 --> 00:58:03,090
Isn't this an official matter?
684
00:58:03,090 --> 00:58:06,540
Therefore, no one will misunderstand.
685
00:58:14,680 --> 00:58:16,850
Look inside.
686
00:58:18,070 --> 00:58:20,580
Yes. There is something inside.
687
00:58:20,580 --> 00:58:21,970
What are those?
688
00:58:21,970 --> 00:58:25,340
I've applied the method in
which the brushes are held.
689
00:58:25,340 --> 00:58:27,900
Explain so I will understand.
690
00:58:28,520 --> 00:58:33,240
Then, please hold this for a second.
691
00:58:45,220 --> 00:58:48,890
If you just put in flowers, don't the flowers go all over the place?
692
00:58:48,890 --> 00:58:51,750
Look at this.
693
00:58:51,750 --> 00:58:55,610
If you put the flowers in here,
694
00:59:02,470 --> 00:59:06,310
like this, they don't fall.
695
00:59:12,470 --> 00:59:16,400
I heard that Her Highness In Bin likes big flowers,
696
00:59:16,400 --> 00:59:19,410
but I was afraid that the flowers would fall,
697
00:59:19,410 --> 00:59:22,270
so I thought of this.
698
00:59:28,550 --> 00:59:32,390
Why are you looking at me like that?
699
00:59:34,060 --> 00:59:38,670
It's because you're bragging over nothing. And, I find it silly.
700
00:59:45,580 --> 00:59:47,760
When will you bake it?
701
00:59:47,760 --> 00:59:49,240
Today.
702
00:59:49,240 --> 00:59:52,740
I'll tell the baker to be especially careful.
703
00:59:52,740 --> 00:59:54,090
No. . .
704
00:59:54,090 --> 00:59:57,360
Today, I'm going to do it myself.
705
00:59:57,360 --> 00:59:59,090
You?
706
00:59:59,090 --> 01:00:01,330
Alone?
707
01:00:01,330 --> 01:00:03,280
Can you do it?
708
01:00:03,280 --> 01:00:06,350
I have before... for the banquet.
709
01:00:06,350 --> 01:00:07,980
Don't worry.
710
01:00:07,980 --> 01:00:13,360
How can I not worry? It will be a big trouble if you happen to fall asleep.
711
01:00:14,190 --> 01:00:17,550
No, that wouldn't do. I should stay next to you.
712
01:00:17,550 --> 01:00:21,170
You said my being next to you makes you uncomfortable, which keeps you awake.
713
01:00:21,170 --> 01:00:22,430
You can't, Your Highness.
714
01:00:22,430 --> 01:00:25,080
I said I feel uneasy leaving you alone.
715
01:00:25,080 --> 01:00:28,840
I have to prove that there's no such thing as the kiln god's anger.
716
01:00:28,840 --> 01:00:34,340
Today, I won't let the other men help. So please Your Highness, don't come.
717
01:00:36,270 --> 01:00:38,320
Say something that makes sense.
718
01:00:38,760 --> 01:00:43,260
You will bake it without even without the baker around?
719
01:00:43,260 --> 01:00:45,440
It does make sense, Teacher.
720
01:00:45,440 --> 01:00:47,990
Bunwon Chief even gave me permission.
721
01:00:47,990 --> 01:00:52,070
What has he got in mind this time?
722
01:00:52,070 --> 01:00:54,330
I can really fire it up.
723
01:00:54,330 --> 01:00:57,510
I've done it more than a hundred,
no, a thousand times with Father.
724
01:00:57,510 --> 01:00:59,400
How long ago was that?
725
01:00:59,400 --> 01:01:03,170
I even did it with you not long ago, Teacher.
726
01:01:03,170 --> 01:01:06,630
And, I have to be successful this time,
727
01:01:06,630 --> 01:01:11,040
in order to open up a path for women to become ceramist.
728
01:01:12,430 --> 01:01:15,280
Teacher, lately, your coughs have become more severe.
729
01:01:16,350 --> 01:01:20,410
Take your medicine and go to sleep early to get a full night's sleep.
730
01:02:34,240 --> 01:02:36,070
731
01:02:36,070 --> 01:02:37,550
Yah!!
732
01:02:37,550 --> 01:02:39,720
You little!
733
01:02:41,140 --> 01:02:42,810
Jung! Heed my sword.
734
01:02:42,810 --> 01:02:45,130
Really?
735
01:02:45,130 --> 01:02:47,230
Won't you guys go away?
736
01:02:47,230 --> 01:02:50,250
I said you don't need to help me today.
737
01:02:50,250 --> 01:02:51,440
Let's go.
738
01:02:51,440 --> 01:02:53,680
Let's go!
739
01:02:53,680 --> 01:02:55,710
Hey, hey.
740
01:02:55,710 --> 01:02:58,430
Hey, come here. Hey.
741
01:02:58,430 --> 01:02:59,480
742
01:02:59,480 --> 01:03:01,900
Wait!
743
01:03:24,230 --> 01:03:26,390
Dear Kiln God,
744
01:03:26,390 --> 01:03:29,340
I will now make a fire.
745
01:03:31,020 --> 01:03:33,680
Take care of it.
746
01:03:40,140 --> 01:03:41,610
Jung.
747
01:03:42,960 --> 01:03:46,130
Orabeoni. I told you not to come.
748
01:03:46,130 --> 01:03:48,930
I'll stay far away.
749
01:03:53,400 --> 01:03:54,940
More.
750
01:04:11,940 --> 01:04:13,990
Orabeoni!
751
01:04:20,360 --> 01:04:22,540
It caught on fire easily.
752
01:04:46,230 --> 01:04:49,660
How does it feel to put down the greed for the seat of Crown Prince?
753
01:04:49,660 --> 01:04:52,260
Is your heart relaxed?
754
01:04:55,830 --> 01:04:59,590
I have the same heart before and now.
755
01:04:59,590 --> 01:05:02,940
There is nothing that has changed.
756
01:05:02,940 --> 01:05:07,090
Your words. Are you saying that you had no greed for the position of Crown Prince or
757
01:05:07,090 --> 01:05:12,080
that you haven't put it down yet?
758
01:05:13,180 --> 01:05:18,920
Everything is your decision.
759
01:05:18,920 --> 01:05:24,210
So, as both as your son and servant, I was going to fulfill my duties.
760
01:05:29,630 --> 01:05:34,950
Today, I will drink until I get drunk with you two.
761
01:05:34,950 --> 01:05:37,210
Come on. Raise your glasses.
762
01:06:44,370 --> 01:06:46,200
~Preview~
763
01:06:46,860 --> 01:06:48,180
Jung.
764
01:06:48,190 --> 01:06:50,720
What happened to Jung?!
765
01:06:50,720 --> 01:06:52,600
They don't know if she's dead or alive?
766
01:06:52,600 --> 01:06:54,890
Is this the result that Royal Ceramist Lee wanted?
767
01:06:54,890 --> 01:06:57,700
I've never seen you this enraged before.
768
01:06:57,700 --> 01:06:59,960
Merely an errand worker... Leave Bunwon.
769
01:06:59,960 --> 01:07:03,030
What is Gwang Hae paying attention to these days?
770
01:07:03,030 --> 01:07:04,440
It's a female errand worker.
771
01:07:04,440 --> 01:07:06,860
Orabeoni, it's still night, right?
772
01:07:06,860 --> 01:07:09,340
This is the first situation of its kind.
773
01:07:09,340 --> 01:07:11,330
There was an explosive inside the firewood.
774
01:07:11,330 --> 01:07:13,110
I've fought the man before.
775
01:07:13,110 --> 01:07:15,110
Wasn't he the assassin you were looking for?
776
01:07:15,110 --> 01:07:18,400
I want to return to Bunwon and make porcelains again.
777
01:07:18,400 --> 01:07:20,340
Is it that you can't see?
778
01:07:20,340 --> 01:07:24,290
Am I not asking you?! I asked if you can't see at all!
57300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.