Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,134 --> 00:00:24,208
"Esta historia es enteramente verdad
desde que la imagin� enteramente. "
2
00:04:24,145 --> 00:04:25,640
�Bien?
3
00:04:28,331 --> 00:04:29,921
Bien.
4
00:06:20,329 --> 00:06:23,167
Personalidades de todo el mundo
se han dado cita hoy...
5
00:06:23,568 --> 00:06:25,582
...esperando ansiosamente...
6
00:06:25,683 --> 00:06:27,643
...el arribo del Presidente Marc Jary...
7
00:06:27,644 --> 00:06:29,944
Ser� recibido por una
multitud entusiasta...
8
00:06:29,945 --> 00:06:31,844
...y llegar� en el auto presidencial
a esta ceremonia...
9
00:06:31,897 --> 00:06:34,630
...en el boulevard de la Victoria.
10
00:06:34,798 --> 00:06:37,432
El presidente Jary
ser� por seis a�os m�s...
11
00:06:37,531 --> 00:06:40,202
...Jefe de Estado,
gracias al apoyo popular.
12
00:06:40,203 --> 00:06:42,403
Ha sido electo por segunda vez, y...
13
00:06:42,703 --> 00:06:44,703
...se transform� en la figura m�s
importante del estado...
14
00:06:45,104 --> 00:06:48,404
Con total apoyo internacional...
15
00:06:48,405 --> 00:06:51,405
Marc Jary ha llegado a la presidencia
por poco...
16
00:06:51,606 --> 00:06:53,806
...ganando por una diferencia de
apenas 13 mil votos.
17
00:06:54,407 --> 00:06:55,607
Pongan la cinta...
18
00:06:56,304 --> 00:06:58,894
Un momento, Sr. Presidente. �Con qu�
palabras, definir�a su nueva pol�tica?
19
00:07:01,046 --> 00:07:04,157
Ver� Ud...
Bernard Shaw dec�a...
20
00:07:04,271 --> 00:07:06,592
"Hay hombres que ven las cosas
como son...
21
00:07:06,905 --> 00:07:08,998
...y se preguntan por qu�...
22
00:07:09,516 --> 00:07:13,555
Y hay otros que sue�an las cosas
como nunca fueron...
23
00:07:13,855 --> 00:07:16,317
...y se preguntan:
�Por qu� no?"
24
00:07:16,318 --> 00:07:18,612
Intentar� formar parte de
�stos �ltimos.
25
00:10:05,913 --> 00:10:09,513
�Escucha! Atentaron contra Jary.
No, se lo llevaron en ambulancia.
26
00:10:14,913 --> 00:10:18,113
�All� arriba, en la terraza!
�Lo vi disparando!�Al tirador..!
27
00:10:18,214 --> 00:10:19,514
�A todas las secciones..!
28
00:10:19,615 --> 00:10:23,615
Edificio Blv. 244. El tirador est� all�.
Bloqueen todas las salidas.
29
00:11:22,016 --> 00:11:24,216
DEPARTAMENTO DE JUSTICIA
CORTE SUPREMA
30
00:11:32,838 --> 00:11:34,106
Comunicado de prensa...
31
00:11:34,978 --> 00:11:37,402
Por decreto presidencial
una comisi�n investigadora...
32
00:11:37,462 --> 00:11:41,954
fue designada para establecer
un detallado reporte...
33
00:11:41,962 --> 00:11:45,202
sobre las circunstancias de la muerte
del presidente Marc Jary.
34
00:11:46,238 --> 00:11:48,108
Esta comisi�n,
presidida por el Sr...
35
00:11:48,283 --> 00:11:50,448
Frederick Heiniger, presidente del
Tribunal Supremo de Justicia...
36
00:11:51,250 --> 00:11:53,984
est� integrada por el
Sr. Hugues Adler...
37
00:11:54,231 --> 00:11:56,682
Director de los Servicios Secretos
y Seguridad del Estado...
38
00:11:57,773 --> 00:12:00,600
...el Sr. Robert Picart,
ministro de Justicia...
39
00:12:01,334 --> 00:12:04,093
...el Sr. Albert Philippe,
senador...
40
00:12:05,230 --> 00:12:07,965
...el Gral. Antoine Baryn,
de Defensa del Territorio...
41
00:12:09,247 --> 00:12:10,806
y el Fiscal Henri Volney.
42
00:12:11,592 --> 00:12:14,138
La investigaci�n ha durado
m�s de un a�o.
43
00:12:15,696 --> 00:12:19,072
Veinte mil testimonios,
treinta vol�menes...
44
00:12:19,092 --> 00:12:22,749
...reunidos de evidencias,
682 p�ginas...
45
00:12:23,300 --> 00:12:28,136
...�ste es el informe enviado al Jefe
de Estado y que pronto ser� publicado.
46
00:12:28,843 --> 00:12:30,701
Las conclusiones del reporte
son las siguientes...
47
00:12:31,602 --> 00:12:35,402
Primero: El presidente Jary fue muerto
por tres balas...
48
00:12:35,679 --> 00:12:41,612
disparadas por un fusil autom�tico
Winchester Magnum, calibre 338.
49
00:12:42,152 --> 00:12:45,596
Segundo: El homicida se llamaba
Karl Eric Daslow...
50
00:12:45,907 --> 00:12:47,599
y obr� con premeditaci�n.
51
00:12:49,347 --> 00:12:53,870
Tercero: Daslow era un neur�pata,
de car�cter inestable y solitario...
52
00:12:54,495 --> 00:12:57,063
Cuarto: Daslow actu� solo.
53
00:12:57,330 --> 00:13:01,646
Quinto: No se estableci� ninguna prueba
de complicidad, ni de conspiraci�n.
54
00:13:01,946 --> 00:13:06,533
Sexto: Antes de ser arrestado,
Daslow se suicid�.
55
00:13:07,021 --> 00:13:08,636
Firmado: Comisi�n Heiniger.
56
00:13:09,395 --> 00:13:10,832
Gracias Sra. Lapierre.
57
00:13:11,893 --> 00:13:13,200
�Les parece bien este
comunicado, Se�ores?
58
00:13:19,547 --> 00:13:21,838
Enteramente de acuerdo.
59
00:13:22,077 --> 00:13:23,619
Si les parece bien, procederemos
entonces a firmarlo.
60
00:13:28,200 --> 00:13:30,095
Lo siento profundamente, se�ores...
61
00:13:31,799 --> 00:13:33,490
...pero no puedo firmar
este informe.
62
00:13:39,448 --> 00:13:41,443
C�mara 2, encuadra al Fiscal
Volney...
63
00:13:47,422 --> 00:13:49,441
"�Atenci�n! Faltan 20 segundos... "
64
00:13:49,642 --> 00:13:53,515
"�Se ruega a los fot�grafos
volver a sus lugares!"
65
00:14:01,047 --> 00:14:03,213
"�Atenci�n! �Cinco segundos!"
66
00:14:05,960 --> 00:14:09,605
Buenas noches. Hoy a las 16
horas, todos los teletipos...
67
00:14:09,606 --> 00:14:13,723
...del mundo recib�an la m�s
inesperada informaci�n...
68
00:14:14,462 --> 00:14:16,399
Un miembro de la Comisi�n Heiniger...
69
00:14:16,421 --> 00:14:19,282
rechaz� firmar las conclusiones
del informe...
70
00:14:19,283 --> 00:14:21,711
...sobre el asesinato del
Presidente Jary.
71
00:14:22,091 --> 00:14:24,884
Se trata del Fiscal Henri Volney...
72
00:14:25,159 --> 00:14:28,564
quien acept� la invitaci�n a
"Un hombre, un evento".
73
00:14:29,880 --> 00:14:34,401
Fiscal, es usted el hombre
que ha "hecho" el evento.
74
00:14:34,656 --> 00:14:36,465
Tendr� que contestar a
las preguntas de...
75
00:14:36,665 --> 00:14:39,378
los miembros de la Comisi�n Heiniger
de la que form� parte...
76
00:14:41,202 --> 00:14:44,945
las preguntas de los representantes de
la prensa internacional en el estudio,
77
00:14:45,918 --> 00:14:50,176
y las de todos aquellos que
quieran intervenir por tel�fono...
78
00:14:50,256 --> 00:14:54,807
llamando al 7.777.777.
79
00:14:56,273 --> 00:15:02,057
Sr. Heiniger, por ser presidente de la
Suprema Corte, y de la Comisi�n...
80
00:15:02,605 --> 00:15:06,173
le pedir� que d� comienzo al debate.
81
00:15:07,179 --> 00:15:11,327
Quisiera hacerle al Sr. Fiscal
una pregunta simple...
82
00:15:12,810 --> 00:15:17,808
Durante un a�o ha sido parte,
ha asistido a todas las fases...
83
00:15:18,852 --> 00:15:21,517
de esta minuciosa,
exhaustiva investigaci�n...
84
00:15:22,627 --> 00:15:27,685
y nunca expres� ninguna reprobaci�n,
ning�n tipo de desacuerdo.
85
00:15:28,189 --> 00:15:30,489
Entonces, �Por qu� hoy?
86
00:15:31,665 --> 00:15:33,742
Sr. Presidente de la Corte...
87
00:15:34,377 --> 00:15:37,609
El a�o del que Ud. habla
fue el de la investigaci�n...
88
00:15:38,206 --> 00:15:40,151
No ten�a razones de estar en contra.
89
00:15:40,945 --> 00:15:44,252
Hoy estoy en desacuerdo con
las conclusiones del reporte.
90
00:15:48,985 --> 00:15:52,157
Por favor...
�Todav�a no he terminado!
91
00:15:59,172 --> 00:16:02,821
Me gustar�a hacer una pregunta
al Presidente Heiniger.
92
00:16:02,822 --> 00:16:04,346
Una pregunta muy simple.
93
00:16:05,208 --> 00:16:06,675
Si quiere...
94
00:16:07,881 --> 00:16:10,598
�Es cierto que recibi�, cuando
empezamos a investigar...
95
00:16:10,790 --> 00:16:15,677
...un demanda proveniente de la
m�s alta instancia, que dice as�...
96
00:16:20,185 --> 00:16:23,836
"Arr�glese para establecer que
Daslow actu� solo...
97
00:16:24,807 --> 00:16:28,406
...que no hubo conspiraci�n,
ni complot...
98
00:16:29,698 --> 00:16:31,983
...no quiero ser responsable de una
Tercera Guerra Mundial. "
99
00:16:35,147 --> 00:16:37,209
�Recibi� s� o no esa orden?
100
00:16:49,703 --> 00:16:51,365
Sr. Presidente del Tribunal
Supremo...
101
00:16:52,361 --> 00:16:53,982
Si me permite, lo ayudar�...
102
00:16:56,734 --> 00:16:59,288
Primero, me contesta que nunca
recibi� esa orden...
103
00:16:59,289 --> 00:17:02,494
...yo no tengo ninguna posesi�n
que pruebe lo contrario...
104
00:17:03,533 --> 00:17:05,169
...y todo se da vuelta
en contra m�o.
105
00:17:06,792 --> 00:17:10,048
Segundo, Ud. me dice que todo esto
es puro invento m�o...
106
00:17:10,083 --> 00:17:12,526
...pero yo saco,
en s�lo un segundo...
107
00:17:12,762 --> 00:17:15,850
...el documento que demuestra
lo contrario...
108
00:17:16,853 --> 00:17:18,526
y todo se da vuelta en
contra suyo.
109
00:17:21,011 --> 00:17:24,105
Presidente Heiniger...
�Correr�a el riesgo?
110
00:17:37,387 --> 00:17:40,735
S�, recib� esa orden.
111
00:17:43,163 --> 00:17:45,375
Quiero decir,
esa sugerencia...
112
00:17:48,207 --> 00:17:50,494
ese anhelo,
m�s exactamente.
113
00:17:52,969 --> 00:17:55,612
Pero juro solemnemente que nunca
lo tuve en cuenta.
114
00:17:58,486 --> 00:17:59,521
Gracias.
115
00:18:00,807 --> 00:18:04,282
De un lado estar�an los malos
que firmaron el reporte...
116
00:18:05,640 --> 00:18:07,992
...y del otro el valiente justiciero,
solo contra todos.
117
00:18:08,514 --> 00:18:10,037
No, Gral. Baryn, no...
118
00:18:10,408 --> 00:18:12,767
Tengo que aclarar que todos los
miembros de la Comisi�n...
119
00:18:12,768 --> 00:18:15,837
...son serios, honestos,
prudentes...
120
00:18:15,838 --> 00:18:18,047
...y de una probidad ejemplar...
121
00:18:18,950 --> 00:18:21,915
perfectamente conscientes de la nobleza
de la misi�n que les encomendaron.
122
00:18:22,317 --> 00:18:24,832
Nos conmueve ser tan estimados
por usted...
123
00:18:27,302 --> 00:18:29,516
"Son hombres correctos,
pero... "
124
00:18:30,181 --> 00:18:31,581
�Pero... qu�?
125
00:18:31,747 --> 00:18:33,810
�Qu� le reprocha a la Comisi�n?
126
00:18:36,100 --> 00:18:38,861
Lo que le reprocho a la Comisi�n es...
127
00:18:40,012 --> 00:18:42,315
...cierto estado de �nimo...
128
00:18:43,865 --> 00:18:48,213
Dec�amos sinceramente: "Queremos la
verdad, toda y nada m�s que la verdad.
129
00:18:48,795 --> 00:18:51,182
Pero esper�bamos que esa verdad...
130
00:18:51,321 --> 00:18:56,456
...fuera la que dese�bamos
y no la que conseguimos.
131
00:18:56,724 --> 00:19:01,007
Una verdad bien tranquilizadora
que no moleste a nadie...
132
00:19:01,322 --> 00:19:04,189
Una verdad que aleje los rumores,
que disipe misterios...
133
00:19:04,266 --> 00:19:06,176
...y conserve intacta nuestra imagen.
134
00:19:06,201 --> 00:19:09,274
�De qu� est� hablando Ud.?
�De qu� ten�amos miedo?
135
00:19:10,034 --> 00:19:12,557
De admitir que en nuestro pa�s...
136
00:19:12,559 --> 00:19:15,853
...algunos problemas pol�ticos
se resuelven con asesinatos.
137
00:19:16,212 --> 00:19:20,139
�Esto es inaceptable! �Sr. Presidente,
perm�tame retirarme...
138
00:19:20,140 --> 00:19:24,963
...frente a estos insultos
al honor de nuestro pa�s!
139
00:19:28,847 --> 00:19:30,434
�Si�ntese, Gral. Baryn!
140
00:19:31,604 --> 00:19:34,493
La verdad no tiene honor ni pa�s.
Debe ser aceptada tal como es.
141
00:19:34,997 --> 00:19:36,843
Jack Turner, Agencia
France Presse...
142
00:19:36,858 --> 00:19:41,446
�Entonces usted no cree que
Daslow sea culpable?
143
00:19:41,936 --> 00:19:44,838
Ah, Sr. Turner, no tan r�pido...
144
00:19:45,818 --> 00:19:48,292
Despu�s de un a�o de investigaciones
me dicen...
145
00:19:48,398 --> 00:19:51,710
Uno: que Daslow es el asesino
de Marc Jary...
146
00:19:53,050 --> 00:19:54,678
Contesto: es posible.
147
00:19:55,593 --> 00:20:00,165
Dos: que actu� premeditadamente...
Respondo: puede ser.
148
00:20:00,838 --> 00:20:03,455
Tres: Me aseguran que estaba loco...
149
00:20:04,070 --> 00:20:06,567
...contesto: no hay pruebas firmes.
150
00:20:07,263 --> 00:20:10,888
No encuentro en el reporte rastros
de ese proceso de locura.
151
00:20:11,694 --> 00:20:14,269
�Mat� porque estaba loco...
152
00:20:14,786 --> 00:20:17,526
...o lo declaramos loco
porque mat�?
153
00:20:19,122 --> 00:20:22,160
Cuatro: dicen que a Daslow le falt�
"calor familiar",
154
00:20:22,161 --> 00:20:25,261
que ten�a car�cter antisocial,
que era inestable...
155
00:20:25,293 --> 00:20:27,437
...y que so�aba con esto
entrar en la Historia...
156
00:20:28,616 --> 00:20:32,204
Hay centenares de miles
de individuos en el mundo...
157
00:20:32,759 --> 00:20:36,999
con esas caracter�sticas que son
inocentes y no hacen algo as�.
158
00:20:38,187 --> 00:20:40,925
Cinco: me aseguran que
Daslow actu� solo...
159
00:20:42,688 --> 00:20:44,159
Francamente, no lo s�...
160
00:20:44,544 --> 00:20:46,774
Seis: me aseguran que
se suicid�.
161
00:20:46,991 --> 00:20:48,499
Yo contesto: �por qu� no?
162
00:20:49,078 --> 00:20:50,409
En resumen,
163
00:20:50,410 --> 00:20:53,910
frente a seis afirmaciones,
yo me encuentro con seis dudas.
164
00:20:57,549 --> 00:21:01,249
- De "L Corriere della Sera... "
- �Silencio! �No todos juntos!
165
00:21:04,369 --> 00:21:06,539
Me informan que nuestras l�neas
est�n bloqueadas...
166
00:21:06,884 --> 00:21:09,301
Sugiero que escuchemos la pregunta
de alg�n telespectador.
167
00:21:09,406 --> 00:21:13,709
Por favor... �Hola?... �Sr. o Sra.?
168
00:21:16,071 --> 00:21:19,208
Soy como miles de personas
de este pa�s...
169
00:21:19,859 --> 00:21:22,270
...quer�a mucho al Presidente
Jary...
170
00:21:23,230 --> 00:21:26,634
Y bien... quiero saber
�qu� pasar� despu�s de esto?
171
00:21:26,730 --> 00:21:28,761
Presidente Heiniger,
�quiere contestar?
172
00:21:29,782 --> 00:21:34,810
Sra... el art�culo cuarto de la
carta de la comisi�n dice que:
173
00:21:35,726 --> 00:21:39,204
Si uno de los miembros se niega
a firmar la conclusi�n final...
174
00:21:39,454 --> 00:21:43,029
...se disuelve la Comisi�n,
y quien se haya negado...
175
00:21:43,030 --> 00:21:46,173
...recibe plenos poderes para
continuar la investigaci�n.
176
00:21:47,573 --> 00:21:53,306
Ese hombre, Se�ora,
es el Fiscal Henri Volney.
177
00:22:10,942 --> 00:22:12,240
Buenas noches, Pierre.
178
00:23:31,819 --> 00:23:34,196
"ESTUVO FORRRMIDABLE"
Respetuosamente.
179
00:24:59,995 --> 00:25:01,733
Pas� toda la noche en su oficina.
180
00:25:01,734 --> 00:25:03,176
�C�mo lo sabes?
181
00:25:03,177 --> 00:25:05,336
Cuando llegu� se estaba afeitando.
182
00:25:06,220 --> 00:25:08,125
Buenos d�as, se�ores.
Tomen asiento.
183
00:25:11,506 --> 00:25:13,293
Perm�tanme decirles...
184
00:25:14,645 --> 00:25:18,640
...cu�nto aprecio que est�n
a mi lado. Gracias.
185
00:25:43,445 --> 00:25:44,759
�Es todo?
186
00:25:44,897 --> 00:25:48,123
S�, Sr. Fue grabado por la �nica
c�mara de televisi�n...
187
00:25:48,124 --> 00:25:50,850
que hab�a en ese momento.
188
00:25:51,171 --> 00:25:55,355
En medio del entusiasmo general,
pisaron los cables y se desconect�.
189
00:25:55,982 --> 00:25:59,341
Cuando restablecieron el contacto...
190
00:25:59,342 --> 00:26:01,637
...todo hab�a terminado.
191
00:26:02,068 --> 00:26:03,896
El drama tuvo lugar durante el corte.
192
00:26:04,792 --> 00:26:05,828
Ya veo.
193
00:26:06,749 --> 00:26:09,256
Luego la c�mara grab�
algo m�s...
194
00:26:09,356 --> 00:26:12,529
- Si quiere verlo...
- Por supuesto.
195
00:26:27,624 --> 00:26:32,168
En ese momento, desde el control,
anunciaron el atentado. Es todo.
196
00:26:44,100 --> 00:26:47,543
Max... vuelva a pasar
la �ltima parte, por favor.
197
00:26:57,389 --> 00:26:59,329
�Detenga!
198
00:27:01,099 --> 00:27:02,807
Hay que encontrar a
este hombre.
199
00:27:02,922 --> 00:27:07,640
Si estaba en uso la c�mara, habr�
filmado lo principal del atentado.
200
00:27:08,543 --> 00:27:10,271
Verifiquen todos los
laboratorios y...
201
00:27:10,357 --> 00:27:13,806
consigan su nombre y
direcci�n.
202
00:27:14,798 --> 00:27:19,422
De acuerdo. Comprend�. Veo que
me nombraron de oficio �no?
203
00:27:20,102 --> 00:27:21,859
El privilegio de la edad.
204
00:27:22,320 --> 00:27:25,144
Publiquen un aviso en todos
los diarios...
205
00:27:25,445 --> 00:27:29,193
"Buscamos filmaciones concernientes
al asesinato del Pte. Jary...
206
00:27:29,441 --> 00:27:33,479
...Fiscal Henri Volney, Casilla de
Correos 405"
207
00:27:34,304 --> 00:27:36,533
Agreguen: "Contra recompensa"
208
00:27:37,720 --> 00:27:39,982
"Fuerte" recompensa.
209
00:27:43,502 --> 00:27:46,597
No, nunca vemos las pel�culas,
el revelado es autom�tico...
210
00:27:47,020 --> 00:27:49,628
...por un lado entran los negativos...
211
00:27:51,247 --> 00:27:53,934
...y al otro lado salen kil�metros...
212
00:27:53,935 --> 00:27:57,911
...de bautismos, casamientos y
recuerdos de vacaciones...
213
00:27:59,644 --> 00:28:01,384
...listos para ser entregados.
214
00:28:01,606 --> 00:28:03,748
El aviso en el diario dio resultados.
215
00:28:04,099 --> 00:28:07,183
Recibimos 5 pel�culas.
En 8 mm. y 16 mm.
216
00:28:07,280 --> 00:28:11,564
Cuatro mudas y una con sonido.
217
00:29:20,848 --> 00:29:22,383
�Bob?
218
00:29:24,484 --> 00:29:27,484
No es tanto.
Debemos continuar con esto...
219
00:29:27,600 --> 00:29:30,459
Dos mil ochocientos
concesionarios...
220
00:29:30,560 --> 00:29:33,123
...no es para tanto...
221
00:29:33,779 --> 00:29:35,708
�Aqu�?... Bien.
222
00:29:36,108 --> 00:29:38,734
Estamos viviendo grandes
momentos del cine.
223
00:30:05,502 --> 00:30:07,427
SI LO QUE SIGUE LE INTERESA...
224
00:30:07,528 --> 00:30:10,480
LLAME AL SR. SANIO AL
8.463.742
225
00:30:13,519 --> 00:30:15,256
�ste s� que sabe de suspenso...
226
00:30:15,978 --> 00:30:17,763
Sobre todo, de negocios.
227
00:30:28,009 --> 00:30:28,975
�Sr. Sanio?
228
00:30:28,976 --> 00:30:32,240
S�, soy el Sr. Robert Sanio.
�l es el Dr. Keller, mi abogado.
229
00:30:34,050 --> 00:30:35,587
Pasen.
230
00:30:44,807 --> 00:30:46,820
Muy bien, Sr. Sanio.
�Cu�nto?
231
00:30:48,092 --> 00:30:50,831
Es decir... como dice mi esposa...
232
00:30:51,337 --> 00:30:53,253
...si le doy la pel�cula, la perder�.
233
00:30:53,300 --> 00:30:55,518
Mi esposa y yo queremos mucho
este film.
234
00:30:56,600 --> 00:30:57,895
�Cu�nto..?
235
00:31:03,260 --> 00:31:04,160
�Doscientos?
236
00:31:04,938 --> 00:31:06,416
Dos mil.
237
00:31:07,031 --> 00:31:11,095
A la orden de la investigaci�n
sobre el c�ncer.
238
00:31:13,210 --> 00:31:16,718
Este desinter�s les honra...
239
00:31:20,386 --> 00:31:24,520
Naturalmente, le dar� en efectivo,
a mi cliente...
240
00:31:25,321 --> 00:31:27,227
veinticinco mil.
241
00:31:30,487 --> 00:31:33,108
Sr. Sanio, es Ud. el cineasta
m�s caro del pa�s.
242
00:31:34,189 --> 00:31:36,912
Vaya a cobrar a la oficina 412.
243
00:31:38,111 --> 00:31:43,066
- No se olvide de...
- Como soy honesto, quer�a decirle...
244
00:31:43,267 --> 00:31:46,970
...que ya vend� la pel�cula hace
un a�o, justo despu�s de los hechos.
245
00:31:47,615 --> 00:31:48,346
�A qui�n?
246
00:31:48,604 --> 00:31:51,084
No recuerdo el nombre de
la empresa...
247
00:31:51,185 --> 00:31:55,021
pero nunca la vend� a nadie m�s,
puede estar seguro.
248
00:31:56,839 --> 00:31:57,620
Bien.
249
00:31:59,801 --> 00:32:02,218
Esta es la copia de la cinta.
250
00:32:03,494 --> 00:32:04,994
O el triplicado...
251
00:32:21,913 --> 00:32:24,014
�V�yase! �No es momento
de filmar!
252
00:32:46,177 --> 00:32:48,811
Max... pase la pel�cula
en marcha atr�s.
253
00:33:04,517 --> 00:33:06,402
Det�ngala. Hacia adelante.
254
00:33:20,594 --> 00:33:21,922
�V�yase! �No es momento
de filmar!
255
00:33:25,323 --> 00:33:26,036
�Det�ngala!
256
00:33:28,037 --> 00:33:29,737
Es extra�o...
257
00:33:31,512 --> 00:33:33,357
Es extra�o.
�No les parece?
258
00:33:34,603 --> 00:33:37,375
Una bala acaba de alcanzar al
Presidente en plena cara...
259
00:33:37,772 --> 00:33:41,981
...y varias personas presentes miran
en direcci�n opuesta.
260
00:33:42,504 --> 00:33:44,028
Alguien las habr� llamado.
261
00:33:45,273 --> 00:33:47,960
Est�n matando al Presidente...
262
00:33:48,247 --> 00:33:49,689
...alguien grita "�Eh, Charly!"...
263
00:33:50,295 --> 00:33:52,895
...y todo el mundo se da vuelta.
264
00:33:55,615 --> 00:33:58,601
No, seguro que algo oyeron...
265
00:33:59,607 --> 00:34:02,258
...pero no "�Eh, Charly!".
266
00:34:06,446 --> 00:34:08,165
�Max! Contin�e.
267
00:34:11,322 --> 00:34:14,338
Aqu� lo empujan a Sanio, que
sigue filmando.
268
00:34:14,921 --> 00:34:16,772
Bien. A mi orden vuelva a
pasar esa parte.
269
00:34:17,351 --> 00:34:21,324
Pero, atenci�n, cuando se lo diga,
pase la pel�cula cuadro por cuadro.
270
00:34:26,580 --> 00:34:27,614
�Ahora despacio!
271
00:34:32,178 --> 00:34:32,894
�Detenga!
272
00:34:41,303 --> 00:34:44,616
Es a �l a quien la gente mira.
No hay dudas.
273
00:34:45,720 --> 00:34:50,263
Le pido que ampl�e la imagen.
Hay que encontrar a estas personas.
274
00:34:50,825 --> 00:34:51,955
No va a ser f�cil.
275
00:34:52,599 --> 00:34:54,165
Max y Charly, tienen carta blanca.
276
00:34:56,147 --> 00:34:57,609
Vayamos a visitar ese segundo piso.
277
00:35:27,784 --> 00:35:30,020
Es lindo, pero hace m�s de
un a�o...
278
00:35:30,025 --> 00:35:32,515
...que est� desocupado.
Desafortunadamente.
279
00:35:39,803 --> 00:35:43,469
El tel�fono no funciona, Sr.
Puede telefonear desde el hall.
280
00:35:47,523 --> 00:35:49,745
�Los se�ores quieren alquilar,
probablemente?
281
00:35:50,161 --> 00:35:51,484
No exactamente...
282
00:35:51,973 --> 00:35:56,307
�Esta oficina pertenec�a a la
Transcontinental Import-Export?
283
00:35:56,978 --> 00:35:59,243
S�...
pero desaparecieron.
284
00:36:00,039 --> 00:36:03,671
Hab�an pagado ocho meses adelantados,
y el due�o no estaba enojado...
285
00:36:04,487 --> 00:36:05,988
Yo creo saber qu� pas�.
286
00:36:08,792 --> 00:36:11,636
�Sab�a que desde este edificio
dispararon sobre el Presidente?
287
00:36:14,230 --> 00:36:17,088
Los de la Transcontinental
eran tan buena gente...
288
00:36:17,289 --> 00:36:22,122
que no quisieron quedarse en el lugar
donde dispararon contra el presidente.
289
00:36:22,223 --> 00:36:23,959
La prueba es que se fueron
al d�a siguiente.
290
00:36:25,198 --> 00:36:26,953
�Por qu� piensa que eran
buena gente?
291
00:36:28,150 --> 00:36:32,578
Antes de desaparecer...
dejaron un sobre para m�...
292
00:36:32,956 --> 00:36:37,258
con... un muy lindo regalo...
293
00:36:37,529 --> 00:36:39,532
Bueno, me voy.
294
00:36:40,585 --> 00:36:42,436
Espere... �Tome!
295
00:36:42,955 --> 00:36:44,754
�No era necesario! Gracias.
296
00:36:48,762 --> 00:36:51,152
Al irse d�jeme la llave.
297
00:36:58,396 --> 00:36:59,938
Llam� al Registro de Comercio...
298
00:37:00,695 --> 00:37:03,307
La Transcontinental Import-Export
no existe.
299
00:37:03,901 --> 00:37:05,081
Es una sociedad fantasma.
300
00:37:05,082 --> 00:37:07,353
Como esta oficina...
301
00:37:07,435 --> 00:37:09,873
...que sirvi� para ubicar a otro
tirador.
302
00:37:11,861 --> 00:37:14,013
Si hay dos tiradores,
supone una organizaci�n.
303
00:37:22,238 --> 00:37:24,450
Un tirador, Daslow en la terraza...
304
00:37:25,268 --> 00:37:27,862
...y otro aqu�, en el segundo
piso.
305
00:37:28,234 --> 00:37:29,765
Los testigos, al darse vuelta...
306
00:37:30,310 --> 00:37:34,725
...no miran a la terraza,
se�alan hacia esta ventana...
307
00:37:35,084 --> 00:37:38,453
...porque de aqu� sali� el disparo.
308
00:37:39,530 --> 00:37:41,040
�No le parece extra�o?
309
00:37:41,129 --> 00:37:44,199
No hay rastros de estos testigos
en el informe...
310
00:37:44,305 --> 00:37:47,265
...en cambio, un tal
Niki Farnese...
311
00:37:47,266 --> 00:37:51,718
gritaba se�alando la terraza
donde estaba Daslow.
312
00:37:53,237 --> 00:37:58,154
Dec�a: "�Ah� arriba!
�Lo vi disparar! �Lo vi!"
313
00:37:59,605 --> 00:38:01,740
Gracias por venir, Sr. Farnese.
314
00:38:02,501 --> 00:38:05,317
Sus colaboradores me dijeron
que ser�a breve...
315
00:38:05,854 --> 00:38:08,191
...mi esposa se qued� en el
negocio.
316
00:38:09,463 --> 00:38:11,537
Intentaremos no abusar de
su tiempo...
317
00:38:12,608 --> 00:38:14,629
El d�a del homicidio...
318
00:38:15,995 --> 00:38:17,493
...�vio a un hombre disparar...
319
00:38:17,494 --> 00:38:20,108
...desde aquella terraza?
320
00:38:21,285 --> 00:38:22,819
Lo vi perfectamente.
321
00:38:23,525 --> 00:38:24,672
�D�nde estaba usted
exactamente?
322
00:38:26,004 --> 00:38:27,131
Vine temprano a la ma�ana.
323
00:38:29,577 --> 00:38:31,431
Estaba all�.
324
00:38:38,066 --> 00:38:39,786
Justo sobre este apoyo.
325
00:38:40,203 --> 00:38:41,573
�Seguro?
326
00:38:41,574 --> 00:38:44,899
�Por supuesto! Estaba
sentado as�...
327
00:38:45,621 --> 00:38:48,503
...y un polic�a me dijo:
No se queden ah�...
328
00:38:48,965 --> 00:38:51,332
Me pareci� tonto porque estaba solo...
329
00:38:51,839 --> 00:38:55,511
...y me qued�.
Desde aqu� vi todo.
330
00:38:58,405 --> 00:39:00,027
�Me permite tomar sus anteojos?
�Por favor?
331
00:39:04,490 --> 00:39:05,392
Gracias.
332
00:39:07,801 --> 00:39:10,614
D�game,
�qu� ve sobre ese cartel?
333
00:39:13,292 --> 00:39:17,151
�Veo todo borroso!
Soy miope.
334
00:39:18,426 --> 00:39:21,894
El d�a del atentado, cuando grit�
"all� arriba, vi al tirador... "
335
00:39:22,830 --> 00:39:23,864
�llevaba los anteojos?
336
00:39:23,865 --> 00:39:26,661
No s� por qu� pregunta,
siempre los llevo.
337
00:39:29,163 --> 00:39:30,760
Esta foto fue tomada ese d�a...
338
00:39:32,816 --> 00:39:33,863
�Es usted, verdad?
339
00:39:35,607 --> 00:39:36,762
S�, soy yo.
340
00:39:38,075 --> 00:39:40,295
Solamente que Ud. no lleva lentes.
341
00:39:42,350 --> 00:39:45,818
No los ten�a...
Alguien me empuj�...
342
00:39:45,819 --> 00:39:48,441
...se me cayeron y me los pisaron.
343
00:39:49,097 --> 00:39:50,607
Tuve que encargar otro par...
344
00:39:50,702 --> 00:39:52,830
...tengo la factura si quiere verla.
345
00:39:53,337 --> 00:39:56,453
Pero cuando vi al asesino...
346
00:39:58,586 --> 00:40:01,535
...ten�a los anteojos puestos,
se lo aseguro.
347
00:40:07,632 --> 00:40:09,740
Ahora, �ve la terraza?
348
00:40:10,175 --> 00:40:12,206
- S�, claro...
- No, usted no deje de mirar...
349
00:40:15,334 --> 00:40:20,050
Sr. Farnese. Este cami�n estaba
justo aqu� ese d�a.
350
00:40:22,470 --> 00:40:23,429
�Y qu�?
351
00:40:24,668 --> 00:40:27,859
Yo dije que hab�a alguien con
un fusil all� sobre la terraza...
352
00:40:29,100 --> 00:40:31,902
...y cuando la polic�a subi�
encontraron...
353
00:40:32,550 --> 00:40:33,570
a alguien con un fusil.
354
00:40:33,603 --> 00:40:35,836
No invent� nada.
355
00:40:37,399 --> 00:40:40,868
- �Y?
- Nada, Sr. Farnese.
356
00:40:42,223 --> 00:40:43,673
Vuelva con su esposa y su comercio.
357
00:40:58,550 --> 00:41:00,220
Soy Pierre Gregory, Sr...
358
00:41:00,225 --> 00:41:02,478
y �l es Stan, nuestro tirador de
elite.
359
00:41:03,161 --> 00:41:06,194
�Usted levant� el fusil de
Daslow y las c�psulas?
360
00:41:06,496 --> 00:41:08,274
S�, Se�or. Marcamos la posici�n.
361
00:41:13,350 --> 00:41:15,735
�Esos trazos indican la
posici�n de las c�psulas?
362
00:41:17,528 --> 00:41:19,385
As� estaban, Se�or.
363
00:41:19,893 --> 00:41:23,501
Antes de sacarlas, un colega
tom� una foto...
364
00:41:23,757 --> 00:41:24,658
Aqu� est�.
365
00:41:27,800 --> 00:41:28,561
Bien.
366
00:41:30,422 --> 00:41:31,606
Muy bien. Vamos.
367
00:41:36,671 --> 00:41:39,400
Gregory a Lombard.
Estamos preparados.
368
00:41:40,003 --> 00:41:43,745
Todas las calles bloqueadas a 1 Km.
Todo listo. Fuera.
369
00:42:07,096 --> 00:42:10,957
Gregory... sus c�psulas no son
tan disciplinadas...
370
00:42:10,958 --> 00:42:13,023
como las de Daslow.
371
00:42:16,007 --> 00:42:17,733
Otra vez, por favor.
372
00:42:38,229 --> 00:42:40,042
�C�mo explica este misterio?
373
00:42:40,497 --> 00:42:43,292
Tres c�psulas
impecablemente alineadas.
374
00:42:43,864 --> 00:42:46,550
No me parece un misterio, Se�or.
Es un verdadero milagro.
375
00:42:48,455 --> 00:42:50,074
Gracias. Basta por hoy.
376
00:42:52,778 --> 00:42:53,683
�Y esos nueve testigos?
377
00:42:53,796 --> 00:42:55,358
Los tenemos casi todos
fichados.
378
00:42:57,582 --> 00:43:00,430
Robert Kosheba,
Marianne Delila...
379
00:43:01,126 --> 00:43:03,852
...Charles Polodi,
Guillaume Gemenos...
380
00:43:04,953 --> 00:43:07,823
...Nicol�s Rosenko,
Ram�n Jim�nez...
381
00:43:08,919 --> 00:43:11,830
...�rsula Hoffmann,
Serge Levis...
382
00:43:12,683 --> 00:43:16,397
- y... un desconocido.
- �Bravo!
383
00:43:17,417 --> 00:43:19,525
La verdad es que tuvimos
mucha suerte.
384
00:43:20,031 --> 00:43:21,812
Todos se presentaron
espont�neamente...
385
00:43:22,517 --> 00:43:24,565
como testigos ante la
Comisi�n Heiniger.
386
00:43:26,084 --> 00:43:28,644
No le� ninguno de esos
testimonios...
387
00:43:29,245 --> 00:43:30,945
Estoy sorprendido...
388
00:43:32,659 --> 00:43:34,286
P�gina 198 del Informe...
389
00:43:35,162 --> 00:43:37,019
"La comisi�n descarta a los
testigos por haber probado...
390
00:43:37,020 --> 00:43:42,359
...ser demasiado imaginativos, poco
serios o de opini�n preconcebida. "
391
00:43:43,582 --> 00:43:45,932
Por eso nunca recibi�
esos testimonios.
392
00:43:46,360 --> 00:43:48,252
Pero todos se presentaron
espont�neamente...
393
00:43:49,536 --> 00:43:51,893
todos... salvo dos...
394
00:43:58,441 --> 00:44:01,232
Nicol�s Rosenko, periodista...
395
00:44:02,586 --> 00:44:04,795
Trabajaba en un diario
sensacionalista...
396
00:44:05,662 --> 00:44:07,581
...y estuvo en primera plana
de su diario...
397
00:44:07,638 --> 00:44:10,530
...pero no como autor,
sino como actor...
398
00:44:12,823 --> 00:44:13,583
�Hola?
399
00:44:14,579 --> 00:44:16,906
Habla un vocero del M.L.P...
400
00:44:17,478 --> 00:44:19,698
...Movimiento para la
Liberaci�n de Palestina...
401
00:44:19,979 --> 00:44:21,163
�S�?
402
00:44:21,801 --> 00:44:25,354
Escuche bien porque no repetir�.
Hemos ejecutado a su colaborador...
403
00:44:25,355 --> 00:44:26,567
...Nicol�s Rosenko...
404
00:44:27,395 --> 00:44:31,414
...por ser agente propagandista
a sueldo de Israel.
405
00:44:32,906 --> 00:44:38,370
Su cuerpo est� en el estacionamiento
de su diario. Sector 6.
406
00:44:57,505 --> 00:44:59,971
Unas horas m�s tarde
el M.L.P...
407
00:44:59,972 --> 00:45:02,962
...desminti� haber cometido el
homicidio de Rosenko.
408
00:45:03,974 --> 00:45:05,651
La polic�a cerr� el caso.
409
00:45:06,918 --> 00:45:10,800
Esto explica por qu� Rosenko
no se present� a la Comisi�n.
410
00:45:12,217 --> 00:45:13,983
Pienso que no quiso ser testigo...
411
00:45:13,984 --> 00:45:16,225
...porque prefiri� trabajar
por su cuenta.
412
00:45:16,526 --> 00:45:18,424
Era un apasionado por el
caso Daslow.
413
00:45:19,140 --> 00:45:21,818
Encontraron esto en su auto.
414
00:45:30,741 --> 00:45:33,103
"No hubo autopsia de Daslow.
�Por qu�?"
415
00:45:38,567 --> 00:45:42,125
"Daslow se suicida con un rev�lver.
�A qui�n pertenece?"
416
00:45:48,603 --> 00:45:50,020
"El itinerario de la comitiva
presidencial...
417
00:45:50,021 --> 00:45:54,836
se supo a �ltimo momento.
�C�mo lo supo Daslow?"
418
00:45:57,759 --> 00:45:59,116
Es verdad.
419
00:46:01,901 --> 00:46:04,763
"Ya se conoc�an.
�Qui�n?"
420
00:46:07,147 --> 00:46:10,309
Si Rosenko arranc� esta p�gina
deber�a ser importante para �l...
421
00:46:10,600 --> 00:46:12,047
P�seme su copia...
422
00:46:17,744 --> 00:46:19,197
P�ginas 147 y 148.
423
00:46:25,619 --> 00:46:26,389
Bien...
424
00:46:28,100 --> 00:46:30,405
"Karl y un amigo italiano,
Luigi Lacosta. "
425
00:46:32,022 --> 00:46:34,786
Averig�en algo acerca de
ese tal Lacosta.
426
00:46:37,004 --> 00:46:37,723
Veamos lo que sigue.
427
00:46:41,519 --> 00:46:42,473
�rsula Hoffmann...
428
00:46:43,742 --> 00:46:48,300
"Reci�n llegada de los muelles
h�medos de Hamburgo... "
429
00:46:49,773 --> 00:46:51,760
"... es la sensualidad personificada... "
430
00:46:52,917 --> 00:46:55,126
"Es el ensue�o y el amor... "
431
00:46:55,637 --> 00:47:00,530
"En un n�mero alucinante
de desnudo total... "
432
00:47:03,144 --> 00:47:05,199
"�rsula Hoffmann. "
433
00:47:18,573 --> 00:47:22,200
��rsula!
�Qu� haces �rsula, por Dios!
434
00:47:34,185 --> 00:47:35,927
Parece que se suicid�...
435
00:47:35,928 --> 00:47:37,666
...a causa de una decepci�n
sentimental.
436
00:47:41,603 --> 00:47:45,541
Ram�n Jim�nez, 33 a�os,
artista pl�stico...
437
00:47:46,508 --> 00:47:50,516
Son las 9:00. El cuidador del garaje
acaba de sacar...
438
00:47:51,197 --> 00:47:52,322
...el auto de un cliente.
439
00:47:52,908 --> 00:47:55,934
Un hombre le da fuego a
un transe�nte.
440
00:47:56,520 --> 00:47:57,633
Es Ram�n Jim�nez.
441
00:47:58,759 --> 00:48:00,384
De golpe parece sentirse mal...
442
00:48:01,652 --> 00:48:03,015
...y se desploma sobre la vereda.
443
00:48:08,642 --> 00:48:11,466
Una ambulancia que pasaba
carga al enfermo.
444
00:48:13,226 --> 00:48:15,612
Son, como mucho, 9:05.
445
00:48:16,510 --> 00:48:18,434
Ram�n Jim�nez est� vivo...
446
00:48:27,348 --> 00:48:31,443
A las 10:30, seg�n el registro
del hospital...
447
00:48:31,626 --> 00:48:34,528
...llega la ambulancia...
448
00:48:36,564 --> 00:48:40,580
...a la guardia traen a
un hombre muerto.
449
00:48:45,732 --> 00:48:48,624
"Paro card�aco" concluye
el informe del interno.
450
00:48:49,152 --> 00:48:50,284
No hubo autopsia.
451
00:48:51,618 --> 00:48:53,629
Hay gente que se muere de
infartos, �no?
452
00:48:55,304 --> 00:48:56,965
Por supuesto... pero aqu� hay...
453
00:48:58,409 --> 00:49:01,702
...un inmenso agujero
de una hora 15 minutos.
454
00:49:05,636 --> 00:49:07,623
A�n con un embotellamiento
terrible...
455
00:49:07,624 --> 00:49:10,985
...en 15 minutos se llega del
garaje de Jim�nez, al hospital...
456
00:49:11,886 --> 00:49:12,826
15 breves minutos.
457
00:49:14,106 --> 00:49:17,275
Esa ambulancia tard� cerca de
una hora 30.
458
00:49:17,809 --> 00:49:19,687
�Qu� explicaci�n dieron
los enfermeros?
459
00:49:19,755 --> 00:49:20,797
Ninguna.
460
00:49:22,330 --> 00:49:25,200
La ambulancia pertenec�a
a una peque�a compa��a...
461
00:49:25,201 --> 00:49:28,353
que luego fue absorbida por una
sociedad m�s importante.
462
00:49:28,714 --> 00:49:32,121
Para colmo "perdieron" el
fichero del personal.
463
00:49:38,902 --> 00:49:40,044
Marianne Delila...
464
00:49:42,103 --> 00:49:43,675
Guillaume Gemenos...
465
00:49:44,906 --> 00:49:46,263
Charles Polodi...
466
00:49:47,482 --> 00:49:48,608
...tres accidentes de tr�nsito.
467
00:49:49,558 --> 00:49:54,018
Marianne Delila era una motociclista
excepcional...
468
00:49:54,436 --> 00:49:57,193
Un cami�n la choc� de frente
y sigui� de largo.
469
00:49:57,540 --> 00:49:58,580
�Y los otros dos?
470
00:49:59,516 --> 00:50:02,266
Sucedi� como si hubiesen perdido...
471
00:50:02,559 --> 00:50:04,473
...el control de sus autos.
472
00:50:05,154 --> 00:50:08,378
Se ignora la causa real del
accidente mortal.
473
00:50:10,495 --> 00:50:14,987
Serge Levis, 23 a�os, soltero...
474
00:50:15,977 --> 00:50:17,635
...modelo publicitario...
475
00:50:19,175 --> 00:50:20,555
aqu� est� su expediente.
476
00:50:22,345 --> 00:50:25,030
Desaparece luego de haber
firmado unos contratos.
477
00:50:26,701 --> 00:50:29,009
Su cad�ver es descubierto
dos meses despu�s en un motel.
478
00:50:33,512 --> 00:50:37,866
Robert Kosheba, 28 a�os,
t�cnico electr�nico...
479
00:50:39,219 --> 00:50:42,260
El 22 de setiembre est�
tomando una copa...
480
00:50:44,392 --> 00:50:47,680
cuando llega la Brigada Antidrogas
para una inspecci�n de rutina.
481
00:50:47,719 --> 00:50:49,338
�Polic�a!
�Que nadie se mueva!
482
00:50:49,509 --> 00:50:50,566
�Manos arriba!
483
00:51:06,082 --> 00:51:09,389
El polic�a que mat� a Kosheba
adujo leg�tima defensa.
484
00:51:09,890 --> 00:51:12,361
Fue suspendido del servicio
un tiempo despu�s.
485
00:51:13,011 --> 00:51:14,386
Robert Kosheba no pose�a
armas.
486
00:51:19,537 --> 00:51:22,133
�Y �ste? Muri� de fiebre aftosa,
supongo.
487
00:51:22,393 --> 00:51:24,061
Nadie oy� hablar de �l...
488
00:51:24,551 --> 00:51:26,049
Nunca se present� en ning�n
lado.
489
00:51:26,307 --> 00:51:29,446
No sabemos qui�n es,
ni d�nde est�.
490
00:51:33,914 --> 00:51:36,263
Tomamos fotos de la pel�cula.
491
00:51:40,114 --> 00:51:42,808
"Me dirijo a este hombre, o
a los que lo conozcan... "
492
00:51:44,532 --> 00:51:47,485
"Comun�quese inmediatamente
con mis servicios... "
493
00:51:47,543 --> 00:51:51,591
" Fiscal Volney. 34434433"
494
00:51:52,654 --> 00:51:56,049
"Este n�mero estar� disponible
d�a y noche. "
495
00:51:56,303 --> 00:52:00,044
"Repito, 34434433... "
496
00:52:02,252 --> 00:52:05,595
"Se�or... si esta es su foto... "
497
00:52:06,236 --> 00:52:09,327
"le ruego nos llame lo antes
posible, porque... "
498
00:52:09,667 --> 00:52:14,129
"... usted fue testigo de acontecimientos
importantes... "
499
00:52:15,729 --> 00:52:17,563
"... pero sobre todo porque est�
en juego su vida... "
500
00:52:17,940 --> 00:52:19,979
"... y la de su familia. "
501
00:52:20,520 --> 00:52:23,527
"Fue un comunicado del Fiscal
Henri Volney. "
502
00:52:23,528 --> 00:52:27,028
El mensaje ser� repetido
esta noche...
503
00:52:34,388 --> 00:52:35,509
Ll�malos, Frank
504
00:52:36,300 --> 00:52:37,600
�Jeanne! �No empecemos!
505
00:52:38,972 --> 00:52:41,205
�No entiendes que ser�a una
tonter�a?
506
00:52:41,206 --> 00:52:44,568
Hay que hacerse olvidar.
507
00:52:49,220 --> 00:52:52,282
Si no llamas t� al Fiscal,
lo har� alg�n otro...
508
00:52:52,594 --> 00:52:55,763
�El chico que trae la carne!
Cualquiera puede identificarte...
509
00:52:56,864 --> 00:52:58,761
...tus compa�eros de oficina...
510
00:53:00,062 --> 00:53:01,362
�Y..?
511
00:53:05,606 --> 00:53:07,744
No anot� el n�mero de este tipo.
512
00:53:49,538 --> 00:53:50,505
Hola, �S�?
513
00:53:51,491 --> 00:53:55,101
"Era Robert Mitchum en
Young, Billy, Young".
514
00:53:55,102 --> 00:53:56,510
"�Gan�?"
515
00:53:56,519 --> 00:53:58,894
No, se�ora. No hab�a nada
para ganar.
516
00:53:59,097 --> 00:54:02,300
- �No era un juego?
- No, se�ora.
517
00:54:07,108 --> 00:54:08,915
Oficina del Fiscal Volney.
518
00:54:09,827 --> 00:54:12,458
Conozco al hombre de la foto.
519
00:54:13,149 --> 00:54:15,587
Se llama Frank Bellony.
520
00:54:16,394 --> 00:54:18,232
Era un buen amigo m�o.
521
00:54:18,575 --> 00:54:20,379
�Por qu� dice "era"?
522
00:54:20,727 --> 00:54:22,828
Porque nos dejamos de ver...
523
00:54:23,286 --> 00:54:25,642
...nuestras mujeres no se
llevaban bien.
524
00:54:26,080 --> 00:54:27,074
�Tiene su direcci�n?
525
00:54:27,785 --> 00:54:30,855
Se mud�,
y como no nos vemos m�s...
526
00:54:32,215 --> 00:54:33,589
�Hola?
527
00:54:34,302 --> 00:54:37,283
- Soy Frank Bellony.
Quisiera hablar con el Fiscal...
528
00:54:37,310 --> 00:54:39,872
Soy un asistente, no corte
por favor.
529
00:54:41,908 --> 00:54:42,985
�S�?
530
00:54:43,206 --> 00:54:44,822
�Se�or Fiscal Volney?
531
00:54:46,181 --> 00:54:49,440
Soy yo. S�.
El hombre que est� buscando.
532
00:54:51,785 --> 00:54:55,551
Llam�, porque Ud. est�
perdiendo el tiempo...
533
00:54:56,823 --> 00:54:59,183
Es in�til que pase mi foto
por la tele.
534
00:54:59,968 --> 00:55:02,118
No tengo nada que ver con
todo este asunto.
535
00:55:02,607 --> 00:55:06,022
No vi, ni s�,
ni escuch� nada.
536
00:55:06,994 --> 00:55:09,168
Tiene raz�n de tener miedo.
537
00:55:09,943 --> 00:55:13,322
Tal vez no sepa que hay ocho
personas m�s como usted...
538
00:55:13,551 --> 00:55:16,133
...que vieron algo el d�a del
asesinato.
539
00:55:16,334 --> 00:55:19,300
Me parece muy bien. Hable con ellas
en vez de molestar.
540
00:55:19,440 --> 00:55:23,026
Va a ser muy dif�cil.
Todas ellas est�n muertas...
541
00:55:23,461 --> 00:55:25,692
...pero no precisamente
de muerte natural.
542
00:55:26,296 --> 00:55:27,935
Si se niega a hablar conmigo...
543
00:55:28,108 --> 00:55:32,727
ser� el noveno. Pero no el noveno
testigo, sino el noveno cad�ver.
544
00:55:33,742 --> 00:55:35,070
�Usted es un desgraciado!
545
00:55:35,338 --> 00:55:39,090
Tendr� que elegir, se�or:
el desgraciado o el asesino.
546
00:55:45,196 --> 00:55:46,923
�No! No me d� su direcci�n.
547
00:55:47,585 --> 00:55:49,695
�Tiene alg�n tel�fono p�blico
cerca?
548
00:55:51,504 --> 00:55:54,125
Perfecto.
Ll�meme desde ah�.
549
00:55:54,420 --> 00:55:58,103
Localizaremos su llamado,
y luego iremos a buscarlo all�.
550
00:56:24,800 --> 00:56:28,040
- Fiscal Volney, lo escucho...
- Soy yo, desde la cabina.
551
00:56:28,614 --> 00:56:31,723
"Bien. No haga nada,
localizaremos el llamado... "
552
00:56:31,724 --> 00:56:34,711
"y enseguida iremos a buscarlo.
En un coche blanco. "
553
00:56:35,501 --> 00:56:39,423
"Deje descolgado y no olvide
de poner monedas. "
554
00:57:07,607 --> 00:57:08,712
Veo un auto...
555
00:57:11,615 --> 00:57:14,197
No es el que usted dijo...
es negro... �Hola?
556
00:58:10,184 --> 00:58:13,709
"Hola. Localizamos su llamado.
Vamos a buscarlo. "
557
00:58:21,963 --> 00:58:22,789
Lleg� la familia Bellony, Sr.
558
00:58:23,390 --> 00:58:24,690
Ya voy.
559
00:58:31,539 --> 00:58:32,535
Buenas noches Sr. Bellony.
560
00:58:32,808 --> 00:58:34,119
Buenas noches Se�ora.
561
00:58:34,493 --> 00:58:36,655
Nuestra asistente se ocupar�
de usted.
562
00:58:37,055 --> 00:58:38,599
Podr� descansar aqu� al lado.
563
00:58:50,477 --> 00:58:52,800
As� que...
�A todos salvo a m�?
564
00:58:53,014 --> 00:58:55,614
As� es. Todos los dem�s
han muerto.
565
00:58:56,396 --> 00:58:57,259
Venga conmigo, por favor.
566
00:58:59,918 --> 00:59:01,915
Cuando est� lista la segunda serie,
tr�ela.
567
00:59:04,603 --> 00:59:08,551
Conc�ntrese y mire
atentamente las fotos.
568
00:59:10,273 --> 00:59:13,816
�Debo reconocer al hombre
que estaba en la ventana?
569
00:59:14,466 --> 00:59:15,435
As� es.
570
00:59:16,760 --> 00:59:20,475
Todos fueron elegidos de
acuerdo a su pasado.
571
00:59:20,951 --> 00:59:22,862
�Est� c�modo?
Max, por favor.
572
00:59:28,691 --> 00:59:30,782
No, era mucho m�s joven.
573
00:59:44,550 --> 00:59:46,087
Rubio no era, de eso estoy
seguro.
574
01:00:07,517 --> 01:00:08,806
Buenas noches Sr. De Palma.
575
01:00:10,123 --> 01:00:12,560
Estamos solos...
Me dijeron que aqu�...
576
01:00:12,561 --> 01:00:14,945
...hab�a que reservar mesa
24 horas antes.
577
01:00:15,542 --> 01:00:18,238
Querido Lacosta, son las 3
de la ma�ana...
578
01:00:18,568 --> 01:00:23,940
...este restaurant qued� abierto y
fue reservado s�lo para nosotros...
579
01:00:24,622 --> 01:00:28,348
...no nos quejemos de esta
garant�a de discreci�n.
580
01:00:32,567 --> 01:00:33,739
�Un poco de vodka?
581
01:00:34,543 --> 01:00:35,611
�Cu�l prefiere?
582
01:00:35,612 --> 01:00:40,589
�La polaca, con lim�n o
la rusa?
583
01:00:41,861 --> 01:00:44,040
- Elija usted.
- Entonces, la rusa.
584
01:01:11,771 --> 01:01:15,234
�Escuch� el llamado televisivo
del Fiscal Volney?
585
01:01:16,311 --> 01:01:18,119
S�, de casualidad.
586
01:01:21,662 --> 01:01:25,416
No lo volvieron a difundir
a las 21 horas...
587
01:01:26,802 --> 01:01:29,753
porque es probable que Volney
haya encontrado lo que buscaba.
588
01:01:31,771 --> 01:01:35,096
Ese noveno testigo,
que se le escap�.
589
01:01:54,946 --> 01:01:56,302
Chachlik caucasiano.
590
01:02:08,423 --> 01:02:11,013
Se�or De Palma, escrupulosamente
cumpl� con mi parte del contrato...
591
01:02:11,915 --> 01:02:14,468
Estamos muy satisfechos,
Sr. Lacosta.
592
01:02:15,072 --> 01:02:18,049
Perfecto.
A cambio de ese trabajo...
593
01:02:18,638 --> 01:02:21,481
...nuestro contrato estipulaba
dos compromisos suyos...
594
01:02:23,246 --> 01:02:25,085
Primero, un sueldo.
Ya est�...
595
01:02:25,735 --> 01:02:30,484
Segundo: mi seguridad
y el regreso a mi pa�s.
596
01:02:31,714 --> 01:02:37,389
Para su seguridad, suprimimos...
a ocho testigos sobre nueve.
597
01:02:38,246 --> 01:02:42,145
�Cree que es el momento de
volver a su pa�s, de inmediato?
598
01:02:42,998 --> 01:02:45,833
Dentro de unas horas ser� tarde.
599
01:02:47,423 --> 01:02:51,245
En este momento, en alg�n
lado de la ciudad...
600
01:02:53,246 --> 01:02:54,920
...hay un hombre que me vio...
601
01:02:55,185 --> 01:02:58,390
que me va a reconocer...
y que va a hablar...
602
01:03:13,732 --> 01:03:16,718
No... El hombre que vi
en el segundo piso...
603
01:03:16,719 --> 01:03:19,159
...no se parece a ninguno
de �stos.
604
01:03:19,452 --> 01:03:21,227
Lo siento...
pero no puedo mentirles.
605
01:03:23,326 --> 01:03:24,083
�Qu� raro!
606
01:03:26,394 --> 01:03:28,317
Hay una que me gustar�a
volver a ver.
607
01:03:28,318 --> 01:03:29,842
Por supuesto.
608
01:03:30,383 --> 01:03:32,042
Debe ser una de las �ltimas.
609
01:03:34,527 --> 01:03:35,797
Antes de �sta.
610
01:03:38,200 --> 01:03:39,541
No, �ste no es.
611
01:03:41,679 --> 01:03:43,210
��sta! �Es �l!
612
01:03:44,128 --> 01:03:45,989
�Es el hombre del segundo piso?
613
01:03:46,520 --> 01:03:50,638
No, este es el tipo del paraguas.
Ahora estoy seguro. Es �l.
614
01:03:50,993 --> 01:03:53,140
Estaba a unos metros de m�,
abajo.
615
01:03:53,371 --> 01:03:55,126
Yo estaba con los otros
en la pasarela.
616
01:03:55,184 --> 01:03:57,909
Al principio no lo not�...
617
01:03:58,199 --> 01:04:01,600
...pero justo un momento antes
del disparo, creo...
618
01:04:01,601 --> 01:04:04,605
...abri� el paraguas.
Hab�a tanto sol...
619
01:04:04,606 --> 01:04:06,467
...que pens�:
�Est� loco!
620
01:04:09,810 --> 01:04:11,901
Perd�neme, no tiene nada que
ver con su asunto...
621
01:04:12,311 --> 01:04:15,114
...pero es extra�o encontrarlo
en su colecci�n.
622
01:04:15,507 --> 01:04:18,765
- Lo siento.
- Gracias, Sr. Bellony.
623
01:04:19,910 --> 01:04:22,196
Para su seguridad y la
de su familia...
624
01:04:22,197 --> 01:04:24,950
...tendr� que tomarse unas
obligadas vacaciones.
625
01:04:25,795 --> 01:04:28,170
Tomamos todas las disposiciones
necesarias.
626
01:04:28,448 --> 01:04:30,599
Aqu� tiene cheques de viajero.
627
01:04:31,268 --> 01:04:34,817
Este joven lo acompa�ar�
hasta un avi�n especial.
628
01:04:35,738 --> 01:04:37,653
Parece que hace buen tiempo
en el Caribe.
629
01:04:37,835 --> 01:04:39,510
Vayamos a buscar a su
familia.
630
01:04:41,873 --> 01:04:44,689
Sr. Fiscal, �qu� hice para
que me pase esto?
631
01:04:44,984 --> 01:04:49,294
Ver�, Sr. Bellony. Simplemente vio algo
que no tendr�a que haber visto.
632
01:04:51,072 --> 01:04:52,305
�Buen viaje!
633
01:05:01,602 --> 01:05:04,773
De Palma, Carlos.
Originario de Honduras...
634
01:05:05,501 --> 01:05:08,273
Refugiado pol�tico a los
23 a�os...
635
01:05:08,771 --> 01:05:12,263
se presume que es uno de los jefes
de la Organizaci�n del Crimen.
636
01:05:12,916 --> 01:05:18,581
Cada vez que fue acusado,
contraatac� alegando difamaci�n...
637
01:05:19,386 --> 01:05:24,879
y gan�. Condenado por fraude fiscal
a cinco a�os...
638
01:05:25,601 --> 01:05:28,112
...pero liberado antes de tiempo,
hace dos a�os.
639
01:05:28,339 --> 01:05:29,627
Intervengan su tel�fono.
640
01:05:30,285 --> 01:05:31,739
�No piensa arrestarlo?
641
01:05:32,479 --> 01:05:35,905
No. No lo arrestar�.
�De qu� quiere inculparlo?
642
01:05:35,999 --> 01:05:37,482
�De ser due�o de un
paraguas?
643
01:05:39,608 --> 01:05:42,036
Si gracias a ese testigo,
me encuentran...
644
01:05:44,014 --> 01:05:46,084
...lo encontrar�n tambi�n
a usted.
645
01:05:48,492 --> 01:05:53,260
�Quiere decir que... hablar�a?
�Es as�?
646
01:05:54,510 --> 01:05:58,421
�Sabe? Tengo un par de sue�os
dentro de mi cabeza...
647
01:05:59,579 --> 01:06:01,089
...tengo el dinero...
648
01:06:01,815 --> 01:06:03,947
y la edad para realizarlos.
649
01:06:05,676 --> 01:06:09,464
Tiene raz�n. Hay que
respetar los sue�os...
650
01:06:10,067 --> 01:06:12,620
Nos consuelan de la vulgar
realidad...
651
01:06:13,513 --> 01:06:15,511
Brindemos por ese mundo
invisible...
652
01:06:15,912 --> 01:06:19,971
...donde podremos realizar
nuestros sue�os.
653
01:06:36,502 --> 01:06:37,962
No, no corto.
654
01:06:39,767 --> 01:06:41,887
D�a excepcionalmente lluvioso.
655
01:06:42,603 --> 01:06:45,007
No me interesa la direcci�n
del viento.
656
01:06:47,618 --> 01:06:49,016
�No aclar� en ning�n momento?
657
01:06:53,175 --> 01:06:54,852
Hay algo que no entiendo.
658
01:06:55,895 --> 01:06:59,113
Daslow va a la terraza con una carabina
a disparar sobre el Presidente...
659
01:06:59,336 --> 01:07:01,802
y sabemos ahora que la carabina
no estaba cargada.
660
01:07:05,020 --> 01:07:07,198
�Porqu� fue a la terraza con
una carabina vac�a?
661
01:07:08,928 --> 01:07:10,974
Alguien se la dio a �ltimo momento.
662
01:07:14,072 --> 01:07:16,790
Fue fotografiado frente a su casa
con la carabina...
663
01:07:18,622 --> 01:07:20,698
...el 28 de marzo de 1977.
664
01:07:22,035 --> 01:07:23,865
Acabo de llamar al Servicio
Meteorol�gico.
665
01:07:23,971 --> 01:07:26,397
El 28 de Marzo de 1977
llov�a a c�ntaros...
666
01:07:26,506 --> 01:07:28,954
y esta foto fue tomada a
pleno sol.
667
01:07:33,023 --> 01:07:35,018
Puede haber sido tomada antes,
o despu�s.
668
01:07:35,836 --> 01:07:37,512
Antes o despu�s...
669
01:07:37,809 --> 01:07:41,515
No. Las hortensias no florecen en
marzo, sino a fines de julio, Charly.
670
01:07:42,646 --> 01:07:44,457
Es una foto trucada.
671
01:07:45,294 --> 01:07:49,709
Agregaron la cabeza de Daslow.
Es evidente.
672
01:07:51,429 --> 01:07:53,748
�As� que tenemos una imagen
falsa de Daslow?
673
01:07:53,804 --> 01:07:55,443
�Todo es falso!
�Todo!
674
01:07:55,509 --> 01:07:58,628
�Falso testigo... falso culpable...
falso tirador... falsas c�psulas...
675
01:07:58,725 --> 01:08:02,139
...hortensias falsas y un informe
falso! Con falsas conclusiones.
676
01:08:02,515 --> 01:08:05,267
C�mo en 682 p�ginas de
conclusiones...
677
01:08:05,268 --> 01:08:08,003
...no hay la m�s m�nima respuesta
a la elemental pregunta...
678
01:08:08,004 --> 01:08:09,388
�Por qu�..?
679
01:08:09,889 --> 01:08:13,289
�Por qu� Daslow estaba en la terraza
simulando dispararle al Presidente...
680
01:08:13,290 --> 01:08:15,490
y c�al era el el motivo para hacerlo?
681
01:08:15,727 --> 01:08:18,691
Sr... el informe psiqui�trico
habla de crisis de paranoia.
682
01:08:18,886 --> 01:08:22,747
�Claro! Como no ten�a motivos
concluyeron que estaba loco.
683
01:08:23,067 --> 01:08:25,745
Pero hasta los locos tienen
siempre alguna raz�n...
684
01:08:26,026 --> 01:08:30,055
o fueron guiados por Dios, o quisieron
salvar al mundo de una cat�strofe...
685
01:08:30,173 --> 01:08:35,091
...e incluso: esas psicosis
se detectan de un modo u otro.
686
01:08:35,208 --> 01:08:37,906
En cuanto a Daslow, no hay
absolutamente nada.
687
01:08:37,907 --> 01:08:41,627
Ni en el colegio, ni en el ej�rcito, ni
en su vida cotidiana, en ning�n lado.
688
01:08:41,891 --> 01:08:44,005
No hay rastros de trastornos
mentales.
689
01:08:44,018 --> 01:08:46,490
De golpe, el 22 de mayo se
vuelve loco...
690
01:08:46,491 --> 01:08:48,677
A las 13:01 dispara contra
el Presidente...
691
01:08:48,703 --> 01:08:50,675
...y a las 13:06 se suicida.
692
01:08:50,978 --> 01:08:55,827
�No! Digo no. �No Sr.!
Un iluminado no se suicida...
693
01:08:56,655 --> 01:09:00,123
...intenta comunicar las visiones
que lo habitan.
694
01:09:01,145 --> 01:09:02,375
Hay estad�sticas al respecto.
695
01:09:03,097 --> 01:09:06,060
El informe psiqui�trico se basa
en una experiencia cient�fica...
696
01:09:06,761 --> 01:09:11,245
...del profesor David Naggara de
la Universidad de Lay�.
697
01:09:11,358 --> 01:09:13,548
�Perfecto! Ll�melo.
698
01:09:14,532 --> 01:09:16,420
Son las cuatro de la ma�ana.
699
01:09:20,006 --> 01:09:22,184
�Qu�... qu� d�a es hoy?
700
01:09:22,902 --> 01:09:24,521
Madrugada de domingo,
Se�or.
701
01:09:26,808 --> 01:09:31,028
Ah, bueno... Vayan a dormir.
Hasta el lunes.
702
01:09:51,934 --> 01:09:54,597
"Los expertos psiqui�tricos
abajo firmantes...
703
01:09:54,778 --> 01:09:59,870
...ante la ausencia del sujeto, no
siendo posible interrogarlo...
704
01:10:00,171 --> 01:10:04,992
establecieron este informe examinando
el pasado de Karl Eric Daslow.
705
01:10:05,399 --> 01:10:07,405
Su tendencia a la violencia que lo...
706
01:10:07,406 --> 01:10:10,352
...condujo a un acto cruel
e irresponsable...
707
01:10:10,697 --> 01:10:14,455
...se explica por lo que se llama
demencia paranoide.
708
01:10:15,700 --> 01:10:18,238
Profesor Naggara, �se acuerda
de este hombre?
709
01:10:21,816 --> 01:10:24,093
Es tristemente famoso...
710
01:10:24,138 --> 01:10:25,631
�Es Daslow, verdad?
711
01:10:25,785 --> 01:10:27,955
Particip� en una de nuestras
experiencias.
712
01:10:29,793 --> 01:10:34,708
�Ley� las conclusiones psiqui�tricas
sobre Daslow en el reporte Heiniger?
713
01:10:36,502 --> 01:10:38,251
Debo confesarle que no.
714
01:10:40,075 --> 01:10:41,905
Durante los tests que
Ud. realiza aqu�...
715
01:10:42,202 --> 01:10:44,703
�puede diagnosticar en alguien
una enfermedad mental?
716
01:10:44,704 --> 01:10:49,243
�Daslow, por ejemplo, se comport�
como un paranoico?
717
01:10:51,974 --> 01:10:53,002
Disculpe.
718
01:10:55,198 --> 01:10:56,663
S�, ya voy.
719
01:10:59,441 --> 01:11:00,993
�Un paranoico?
720
01:11:04,291 --> 01:11:07,503
Le propongo que venga a ver una
de nuestras experiencias.
721
01:11:08,514 --> 01:11:10,485
El comportamiento del
candidato de hoy...
722
01:11:10,486 --> 01:11:12,683
...tal vez le ayude a entender
el de Daslow.
723
01:11:20,466 --> 01:11:21,437
Inst�lese.
724
01:11:24,244 --> 01:11:26,789
Con este vidrio espejado podr� ver
sin ser visto.
725
01:11:26,945 --> 01:11:31,455
Aqu� tiene un potenci�metro
para subir el volumen.
726
01:11:34,022 --> 01:11:35,348
Enseguida vuelvo.
727
01:11:38,009 --> 01:11:41,400
- �Cu�nto durar�?
- Dijeron que durar�a una hora.
728
01:11:41,618 --> 01:11:43,987
- �Qu� hay que hacer?
- Ya le explicaremos.
729
01:11:46,051 --> 01:11:48,036
Aqu� est� el Profesor Naggara.
730
01:11:51,539 --> 01:11:52,722
�Sr. R�voli?
731
01:11:52,936 --> 01:11:54,332
No... Despaul.
732
01:11:55,650 --> 01:11:57,304
�Entonces usted es el
Sr. R�voli?
733
01:11:57,505 --> 01:11:58,879
S�, Profesor.
734
01:11:59,212 --> 01:12:03,152
Algunas palabras sobre esta
experiencia que nos re�ne hoy...
735
01:12:03,950 --> 01:12:06,710
Una teor�a, establecida por
unos psic�logos...
736
01:12:06,811 --> 01:12:09,668
...dice que el individuo
aprende mejor...
737
01:12:09,769 --> 01:12:13,238
...cuando sabe que cada error
significar� un castigo.
738
01:12:14,897 --> 01:12:18,227
Una aplicaci�n cotidiana es,
por ejemplo...
739
01:12:18,328 --> 01:12:21,591
...la paliza que los padres dan
al ni�o cuando hace algo mal.
740
01:12:22,384 --> 01:12:27,039
Esperan que ese castigo incite
al ni�o a recordar qu� es correcto.
741
01:12:28,045 --> 01:12:31,107
En esta Universidad nos
interesan los adultos.
742
01:12:32,320 --> 01:12:34,338
Mediremos cient�ficamente...
743
01:12:34,948 --> 01:12:40,346
...paso por paso, c�mo el castigo
puede influir sobre la memoria.
744
01:12:42,041 --> 01:12:45,200
Hoy, uno de ustedes, ser� el alumno,
forzado a recordar...
745
01:12:45,621 --> 01:12:49,486
El otro el instructor que
infligi�ndole castigos progresivos...
746
01:12:49,950 --> 01:12:51,870
lo llevar� a utilizar mejor
su memoria.
747
01:12:52,548 --> 01:12:57,989
Lo mejor es sortearlos, para ver qui�n
ser� instructor y qui�n alumno.
748
01:12:59,902 --> 01:13:00,918
�Ah! soy el instructor.
749
01:13:01,775 --> 01:13:04,157
El Sr. R�voli ser� el alumno.
750
01:13:15,124 --> 01:13:16,745
�Me debo sentar ah�?
751
01:13:30,775 --> 01:13:32,207
�No es peligroso?
752
01:13:34,941 --> 01:13:36,474
�Qu� es eso?
753
01:13:37,107 --> 01:13:39,666
Es para evitar las quemaduras.
754
01:13:40,382 --> 01:13:41,441
Ahh... bien...
755
01:14:10,907 --> 01:14:14,209
El principio de esta
experiencia es muy simple.
756
01:14:14,651 --> 01:14:16,137
Aqu� hay una lista de 30
nombres...
757
01:14:16,497 --> 01:14:18,715
...relacionados cada uno con
un adjetivo.
758
01:14:21,505 --> 01:14:24,395
Cielo-Azul... Animal-Feroz...
759
01:14:27,433 --> 01:14:30,723
Usted leer� los 30 pares
de palabras.
760
01:14:31,216 --> 01:14:33,458
Luego dir� s�lo el adjetivo...
761
01:14:34,166 --> 01:14:37,497
y el Sr. Rivol� tendr� que decirle
de memoria a qu� nombre corresponde.
762
01:14:37,673 --> 01:14:41,379
Por ejemplo, cuando diga
"Azul"...
763
01:14:41,380 --> 01:14:43,899
...�l tendr� que contestar
"Cielo".
764
01:14:44,968 --> 01:14:47,522
Cuando diga "Feroz",
"Animal"...
765
01:14:47,706 --> 01:14:49,440
cuando diga "Violento",
"Viento".
766
01:14:51,482 --> 01:14:53,169
Entendi� perfectamente.
767
01:14:54,577 --> 01:14:56,481
Cada vez que el Sr. Rivol� se
equivoque...
768
01:14:57,247 --> 01:14:58,963
usted le infligir� un castigo.
769
01:14:59,697 --> 01:15:01,560
Mover� uno de estos controles
deslizantes...
770
01:15:02,006 --> 01:15:04,711
...y �l recibir� una descarga el�ctrica.
771
01:15:06,843 --> 01:15:09,839
Al primer error, el alumno
recibir� 15 Voltios.
772
01:15:10,750 --> 01:15:16,598
30 voltios al segundo error,
45 al tercero, etc., etc.
773
01:15:19,201 --> 01:15:22,007
Estos controles est�n graduados
de 15 en 15 Voltios...
774
01:15:23,502 --> 01:15:25,248
que se van sumando.
775
01:15:25,761 --> 01:15:28,456
Por favor Sr. Despaul, lea
las asociaciones de palabras...
776
01:15:29,504 --> 01:15:33,404
...lentamente, articulando,
para que pueda recordarlas.
777
01:15:34,529 --> 01:15:36,574
El Sr. Flavius controlar�
la experiencia.
778
01:15:41,232 --> 01:15:44,443
Entonces...
Cielo-Azul
779
01:15:46,365 --> 01:15:51,643
...Animal-Feroz,
Viento-Violento...
780
01:15:53,735 --> 01:15:56,054
...D�a-Fresco...
781
01:16:02,062 --> 01:16:03,868
Lim�n-Amarillo...
782
01:16:05,607 --> 01:16:07,492
...Pescado-Asado...
783
01:16:08,880 --> 01:16:10,567
...Huevo-Duro...
784
01:16:12,196 --> 01:16:14,532
�C�mo consigue candidatos?
785
01:16:15,304 --> 01:16:18,580
A trav�s de un aviso en el diario.
"Quiere ganar seis d�lares diarios...
786
01:16:18,647 --> 01:16:20,627
invirtiendo una hora de su tiempo? "
787
01:16:20,998 --> 01:16:24,827
"Necesitamos voluntarios para una
experiencia cient�fica sobre memoria. "
788
01:16:27,694 --> 01:16:29,477
Cuando se present� Daslow...
789
01:16:29,887 --> 01:16:33,560
...�qu� fue en la experiencia?
�Instructor o alumno?
790
01:16:34,230 --> 01:16:37,996
Instructor. Ocup� el lugar
del Sr. Despaul.
791
01:16:39,323 --> 01:16:40,686
Pozo-Profundo...
792
01:16:42,611 --> 01:16:44,049
Pan-Enmantecado...
793
01:16:46,066 --> 01:16:47,548
Dinero-Contante.
794
01:16:48,261 --> 01:16:49,885
Bien...
795
01:16:49,909 --> 01:16:51,463
Empiece, Sr. Despaul.
796
01:16:54,102 --> 01:16:56,007
Primera palabra: Azul
797
01:16:56,793 --> 01:16:59,040
Cielo... �Cielo azul!
798
01:17:01,743 --> 01:17:04,002
Siguiente palabra: Feroz
799
01:17:04,886 --> 01:17:06,406
�Risa feroz!
800
01:17:07,979 --> 01:17:10,801
No, est� mal.
La respuesta era "Animal".
801
01:17:12,602 --> 01:17:14,629
15 Voltios.
802
01:17:19,030 --> 01:17:21,137
La siguiente: Violento.
803
01:17:23,037 --> 01:17:27,381
Espere... ya s�...
�Soplo violento!
804
01:17:28,418 --> 01:17:32,241
Mal. La respuesta era
"Viento violento"
805
01:17:32,542 --> 01:17:33,540
30 Voltios.
806
01:17:35,794 --> 01:17:37,883
Piense antes de decir
cualquier cosa.
807
01:17:38,529 --> 01:17:40,894
�No me causa gracia mandarle
descargas!
808
01:17:43,008 --> 01:17:46,092
Sigamos. La palabra siguiente
es "Fresco"...
809
01:17:47,819 --> 01:17:51,950
Fresco... Fresco...
�Es pescado?
810
01:17:52,805 --> 01:17:54,840
�Usted cree que esos
electroshocks...
811
01:17:54,841 --> 01:17:57,348
...van a ayudar a mejorar la memoria
del Sr. R�voli?
812
01:18:01,811 --> 01:18:05,894
Su memoria no tiene ning�n inter�s
para nosotros.
813
01:18:07,018 --> 01:18:08,818
Lo que nos interesa...
814
01:18:10,244 --> 01:18:12,469
...es la capacidad de obediencia
del Sr. Despaul.
815
01:18:12,702 --> 01:18:15,040
Su "sumisi�n a la autoridad".
816
01:18:15,779 --> 01:18:18,806
Para �l la autoridad es
la Universidad...
817
01:18:18,807 --> 01:18:21,198
...el Sr. Flavius,
yo mismo...
818
01:18:22,499 --> 01:18:24,588
...y nuestros guardapolvos
blancos.
819
01:18:25,874 --> 01:18:30,433
Acabamos de imponerle castigar a
alguien que no le hizo nada.
820
01:18:32,056 --> 01:18:36,191
�Hasta qu� punto obedecer�
esa orden est�pida?
821
01:18:37,201 --> 01:18:39,736
El problema es �se.
822
01:18:42,794 --> 01:18:44,096
Palabra que sigue: "Amarillo"
823
01:18:47,634 --> 01:18:50,164
�Muy bien! Era lim�n.
824
01:18:51,783 --> 01:18:53,920
Bueno. La palabra que sigue
es "Asado".
825
01:18:54,583 --> 01:18:56,602
�Pan asado!
826
01:18:56,921 --> 01:19:00,758
�No! �Era pescado asado!
827
01:19:04,203 --> 01:19:05,695
�165 Voltios!
828
01:19:07,802 --> 01:19:12,172
�Basta! Me niego a seguir.
D�jenme ir.
829
01:19:13,136 --> 01:19:15,404
�No me diga que va a ir
hasta 450 Voltios!
830
01:19:16,050 --> 01:19:17,550
No lo s�...
831
01:19:19,181 --> 01:19:21,100
A partir de cierto momento...
832
01:19:21,101 --> 01:19:23,419
...el Sr. Despaul tendr� que
enfrentar un problema...
833
01:19:24,321 --> 01:19:26,196
...por un lado la sumisi�n
a la autoridad...
834
01:19:26,241 --> 01:19:28,669
ejecutando la misi�n que le
fue confiada...
835
01:19:29,470 --> 01:19:32,872
y por el otro, el horror de
hacer sufrir a su v�ctima.
836
01:19:34,388 --> 01:19:38,404
Ser� sacudido por un
conflicto interno insuperable.
837
01:19:38,800 --> 01:19:41,086
Para salir de esa situaci�n...
838
01:19:41,215 --> 01:19:44,134
...tendr� que desobedecer
a la autoridad.
839
01:19:45,805 --> 01:19:48,794
Nosotros estudiamos la
estructura de ese conflicto.
840
01:19:52,842 --> 01:19:54,779
Contin�e, Sr. Despaul.
841
01:20:18,980 --> 01:20:20,682
- La siguiente...
- Un momento.
842
01:20:21,500 --> 01:20:24,483
Acaba de resbalar la mano
derecha del Sr. R�voli.
843
01:20:24,542 --> 01:20:28,036
El electrodo no har� contacto.
Tiene que atar de nuevo al alumno.
844
01:20:31,404 --> 01:20:32,626
�Yo tengo que hacer eso?
845
01:20:32,901 --> 01:20:35,438
Tiene que cuidar de que se
cumpla lo convenido.
846
01:20:59,923 --> 01:21:03,961
Es un momento interesante:
el contacto f�sico...
847
01:21:04,838 --> 01:21:07,009
Hasta ahora castigaba a trav�s
de palancas.
848
01:21:07,501 --> 01:21:09,271
Ahora debe tocar...
849
01:21:09,540 --> 01:21:13,857
...al hombre que pidi� terminar
y est� martirizando.
850
01:21:15,655 --> 01:21:18,853
A veces, en este caso,
disminuye la obediencia.
851
01:21:20,772 --> 01:21:24,230
�Por favor, Sr... det�ngase!
852
01:21:28,913 --> 01:21:31,876
�Por qu� no se concentra?
No contesta como debe.
853
01:21:32,077 --> 01:21:33,953
�Terminemos pronto con esto!
854
01:21:49,400 --> 01:21:52,249
Me pidi� que me detuviera.
�Qu� le parece?
855
01:21:53,125 --> 01:21:55,168
Le pido por favor que contin�e.
856
01:22:10,660 --> 01:22:13,778
�Conc�ntrese bien antes
de contestar...
857
01:22:13,779 --> 01:22:16,191
...porque estoy casi en 200 Voltios!
858
01:22:19,743 --> 01:22:21,554
La palabra que sigue es
"Blanca".
859
01:22:25,935 --> 01:22:27,008
�Blanca!
860
01:22:36,393 --> 01:22:40,029
Observe. Despaul intenta disminuir
su conflicto interno...
861
01:22:40,030 --> 01:22:41,813
...ayudando a su v�ctima.
862
01:22:42,128 --> 01:22:45,658
Si es tan insoportable
�Por qu� no se detiene?
863
01:22:47,444 --> 01:22:50,341
Si lo hace, reconoce que no
deber�a haber empezado.
864
01:22:51,071 --> 01:22:55,501
Si sigue, se justifica a s� mismo
lo que hizo hasta ahora.
865
01:22:58,886 --> 01:23:02,778
Sr... �Podr�amos pasar a la
palabra siguiente?
866
01:23:04,132 --> 01:23:06,958
Es esencial que sigamos
con la experiencia.
867
01:23:10,169 --> 01:23:11,509
Pero no contesta...
868
01:23:11,803 --> 01:23:13,763
�Le habr� pasado algo?
869
01:23:14,600 --> 01:23:16,980
Aunque al alumno no le guste
hay que seguir.
870
01:23:17,370 --> 01:23:19,800
Tiene que aprender correctamente
todas las palabras.
871
01:23:26,709 --> 01:23:30,628
�Sr! �Me oye?
La palabra es Blanca...
872
01:23:31,204 --> 01:23:35,106
No doy m�s...
Me duele demasiado...
873
01:23:38,007 --> 01:23:39,507
No puedo responder.
874
01:23:42,316 --> 01:23:43,240
�Qu� hacemos?
875
01:23:44,594 --> 01:23:47,781
Considere su silencio como un error
y aplique 180 Voltios.
876
01:23:50,056 --> 01:23:52,315
�Pero eso no est� nada bien,
es muy riesgoso!
877
01:23:55,142 --> 01:23:57,050
Yo asumo toda la
responsabilidad.
878
01:24:02,303 --> 01:24:04,941
Bueno... si Ud. asume toda la
responsabilidad...
879
01:24:08,212 --> 01:24:09,401
�Es intolerable!
880
01:24:09,767 --> 01:24:12,596
�No tienen derecho a hacer esto,
ni a�n en nombre de la ciencia!
881
01:24:12,643 --> 01:24:14,010
C�lmese, Sr. Fiscal...
882
01:24:14,198 --> 01:24:16,687
Estos aparatos son ficticios.
883
01:24:18,782 --> 01:24:22,151
No hay ninguna corriente el�ctrica...
884
01:24:22,152 --> 01:24:25,486
...entre la consola del Sr Despaul
y la silla del Sr. R�voli.
885
01:24:26,331 --> 01:24:28,003
Pero el Sr. Despaul no lo sabe.
886
01:24:30,090 --> 01:24:32,690
El Sr. R�voli tiene talento
�verdad?
887
01:24:33,794 --> 01:24:35,588
Forma parte de nuestro equipo.
888
01:24:37,734 --> 01:24:41,953
Por supuesto los candidatos
siempre son instructores.
889
01:24:52,384 --> 01:24:53,875
Es horrible...
890
01:24:56,343 --> 01:24:57,557
�Sr. Fiscal...
891
01:25:00,696 --> 01:25:03,633
�Usted... reci�n reaccion�
a los 180 Voltios!
892
01:25:13,801 --> 01:25:15,911
Su experiencia es sin piedad,
Profesor...
893
01:25:19,304 --> 01:25:23,068
- �A cu�ntos Voltios se detuvo Daslow?
- 405 Voltios.
894
01:25:23,895 --> 01:25:24,998
Tome asiento.
895
01:25:36,632 --> 01:25:38,001
Reflexione.
896
01:25:38,050 --> 01:25:40,220
Tendr� que darle 405 Voltios.
897
01:25:40,221 --> 01:25:42,421
�Haga un esfuerzo!
898
01:25:44,823 --> 01:25:45,854
�"Cuadriculado"?
899
01:25:50,078 --> 01:25:53,406
Hay que interrumpir
la experiencia.
900
01:25:53,407 --> 01:25:57,046
Imposible. Falsear�amos los
resultados. Que siga.
901
01:25:57,308 --> 01:25:59,689
La insuficiencia card�aca
es evidente.
902
01:26:00,518 --> 01:26:04,254
- Si sigue, ser� catastr�fico.
- Aplique el voltaje, Sr.
903
01:26:04,955 --> 01:26:06,255
De ning�n modo.
904
01:26:06,350 --> 01:26:09,009
�Primero p�nganse de acuerdo!
905
01:26:09,038 --> 01:26:13,109
La conversaci�n que tuve con el Sr.
Naggara no le concierne. Contin�e.
906
01:26:13,810 --> 01:26:15,303
�No pienso seguir!
907
01:26:15,304 --> 01:26:17,456
�Si quiere le devuelvo los
seis d�lares!
908
01:26:19,352 --> 01:26:21,250
La experiencia se detuvo
a los 405 Voltios.
909
01:26:24,201 --> 01:26:28,759
Cuando desaparece la coherencia
de la jerarqu�a y hay desacuerdo...
910
01:26:28,815 --> 01:26:32,262
en la autoridad, el sujeto aprovecha
para dejar de obedecer.
911
01:26:33,780 --> 01:26:36,359
�Tuvo muchos sujetos que
llegaron a 405 Voltios?
912
01:26:39,752 --> 01:26:44,497
En promedio,
el 63% de los sujetos...
913
01:26:45,098 --> 01:26:48,298
...aceptan totalmente
el principio de la experiencia...
914
01:26:48,798 --> 01:26:53,591
y llegan a 450 Voltios.
915
01:26:58,001 --> 01:27:02,886
�Quiere decir que en un pa�s
civilizado, democr�tico y liberal...
916
01:27:02,987 --> 01:27:07,385
...dos tercios de la poblaci�n
son capaces de ejecutar...
917
01:27:07,407 --> 01:27:11,554
...cualquier orden procedente
de una autoridad superior?
918
01:27:11,930 --> 01:27:14,935
Tres meses despu�s de la
experiencia, decimos la verdad...
919
01:27:14,936 --> 01:27:18,610
al candidato y pedimos que
justifique su comportamiento.
920
01:27:18,789 --> 01:27:20,713
Escuche las reacciones
de Daslow.
921
01:27:23,201 --> 01:27:25,955
Sr. Daslow, particip� hace
tres meses de una experiencia...
922
01:27:25,956 --> 01:27:30,380
donde suministr� descargas el�ctricas
hasta 405 Voltios.
923
01:27:31,629 --> 01:27:34,862
�En todo momento crey�
que eran reales?
924
01:27:35,663 --> 01:27:36,375
S�.
925
01:27:37,533 --> 01:27:41,511
�Se daba cuenta de que comet�a un acto
cruel, contra una v�ctima inocente...
926
01:27:41,912 --> 01:27:43,571
...e indefensa?
927
01:27:45,223 --> 01:27:47,885
No me correspond�a juzgar
si mi acto era cruel...
928
01:27:48,386 --> 01:27:50,486
...o si la v�ctima era inocente.
929
01:27:52,235 --> 01:27:54,512
Hab�a una autoridad superior
que pod�a hacerlo.
930
01:27:54,847 --> 01:27:57,096
Yo hice lo que me pidieron
que haga.
931
01:27:59,083 --> 01:28:03,021
Cuando se le ordena a un piloto
que bombardee una ciudad, lo hace.
932
01:28:03,113 --> 01:28:06,703
No se pregunta si est� mal o bien
lanzar la bomba... y la lanza.
933
01:28:13,604 --> 01:28:18,002
En el caso de un genocidio, cuando
el tirano decide matar a seis millones...
934
01:28:18,003 --> 01:28:22,680
de personas, necesita por lo menos
a un mill�n de c�mplices...
935
01:28:22,804 --> 01:28:27,622
de asesinos, de ejecutores.
�C�mo logra hacerse obedecer?
936
01:28:28,309 --> 01:28:30,399
Dividiendo las responsabilidades.
937
01:28:31,633 --> 01:28:36,904
Un tirano necesita un estado tirano que
reclute un mill�n de peque�os tiranos,
938
01:28:36,905 --> 01:28:40,079
funcionarios que ejecuten
tareas triviales,
939
01:28:40,080 --> 01:28:44,480
sin remordimientos...
aceptando solo la competencia...
940
01:28:45,780 --> 01:28:50,805
...ya que no se dan cuenta que
son la millon�sima parte del acto final.
941
01:28:52,973 --> 01:28:57,317
Los que arrestan a las v�ctimas,
simplemente las arrestan.
942
01:28:57,538 --> 01:29:02,847
Los que las conducen a los campos,
cumplen con su oficio de conductores...
943
01:29:03,111 --> 01:29:08,465
...y el administrador del campo cumple
con su deber de director de prisi�n.
944
01:29:09,403 --> 01:29:12,889
Los individuos m�s crueles
se usan para la acci�n final...
945
01:29:12,890 --> 01:29:16,952
...pero la cadena de obediencia
es confortable para todos.
946
01:29:17,936 --> 01:29:21,996
Se�or Daslow, a los 360 Voltios
el alumno dej� de gritar...
947
01:29:22,097 --> 01:29:28,005
Podr�a pensar que estaba muerto...
�Por qu� sigui� d�ndole electricidad,
948
01:29:28,206 --> 01:29:32,006
de 360 a 405 voltios?
949
01:29:33,686 --> 01:29:35,433
Si estaba muerto no le hac�a
nada.
950
01:29:36,008 --> 01:29:39,682
Pens� que los profesores de aqu�
sab�an lo que hac�an...
951
01:29:40,694 --> 01:29:42,860
...no soy qui�n para
contradecirlos.
952
01:29:45,890 --> 01:29:50,800
Lo m�s sorprendente es que todos
act�an sin odio, ni c�lera...
953
01:29:50,901 --> 01:29:55,360
...ni venganza...
ni siquiera esperar recompensa.
954
01:29:55,928 --> 01:30:00,010
Vamos. Daslow no habr� mandado 405
Voltios para ganar seis d�lares...
955
01:30:06,390 --> 01:30:10,337
Se�or Daslow... si el aviso no hubiese
sido publicado por la Universidad...
956
01:30:10,538 --> 01:30:12,829
sino por un particular
que prometiera...
957
01:30:12,830 --> 01:30:15,830
unos miles de d�lares
de recompensa...
958
01:30:16,230 --> 01:30:18,733
�Hubiese dado 405 Voltios
al Sr. R�voli?
959
01:30:19,089 --> 01:30:20,668
No.
960
01:30:21,424 --> 01:30:24,934
�Y si hubiese sido por...
diez mil d�lares?
961
01:30:24,935 --> 01:30:26,572
No me entendi�, Se�or.
962
01:30:27,870 --> 01:30:29,841
El dinero no tiene nada
que ver.
963
01:30:30,660 --> 01:30:35,215
Obedezco a una autoridad cuando
la respeto y la acepto.
964
01:30:35,296 --> 01:30:37,109
�Me entiende?
965
01:30:37,502 --> 01:30:38,753
Gracias.
966
01:30:40,029 --> 01:30:43,666
Al subir a la terraza para disparar
contra el Presidente...
967
01:30:45,002 --> 01:30:48,839
Daslow obedece a una autoridad
que respeta y acepta...
968
01:30:48,867 --> 01:30:51,042
...y "el dinero no tiene nada
que ver".
969
01:30:51,826 --> 01:30:55,536
Esta autoridad emplea a los
verdaderos asesinos...
970
01:30:56,108 --> 01:30:57,989
...que trabajan por dinero...
971
01:30:58,493 --> 01:30:59,907
...Niki Farnese, el falso testigo...
972
01:31:00,969 --> 01:31:03,213
...Carlos De Palma, el hombre
del paraguas...
973
01:31:03,626 --> 01:31:05,678
y el asesino del segundo
piso.
974
01:31:07,019 --> 01:31:09,186
Puede llamarlo Luigi Lacosta, Sr...
975
01:31:10,560 --> 01:31:16,064
Acabamos de encontrar su auto,
recibi� un disparo en la cara.
976
01:31:16,484 --> 01:31:19,808
Interpol nos hizo saber que
era asesino a sueldo.
977
01:31:20,905 --> 01:31:23,712
�Por qu� no se lo mostr�
a Bellony?
978
01:31:24,407 --> 01:31:26,811
Todav�a no estaba fichado
por nuestra polic�a.
979
01:31:26,956 --> 01:31:29,921
Lleg� de Italia el 10 de marzo...
980
01:31:29,922 --> 01:31:32,400
dos meses antes del
asesinato.
981
01:31:33,223 --> 01:31:36,261
Las verificaciones bancarias
muestran que Farnese recibi�...
982
01:31:36,262 --> 01:31:40,578
5 mil d�lares antes del asesinato
y 5 mil despu�s...
983
01:31:40,879 --> 01:31:44,879
...Luigi Lacosta, dos veces
250 mil d�lares.
984
01:31:45,209 --> 01:31:46,867
�Cu�l es esa autoridad superior...
985
01:31:51,868 --> 01:31:56,302
respetada por uno...
empleadora de los dem�s?
986
01:31:58,248 --> 01:32:00,136
Daslow, Lacosta, no pueden hablar.
987
01:32:01,424 --> 01:32:03,093
�Carlos de Palma?
988
01:32:04,099 --> 01:32:05,394
�Siguen vigil�ndolo?
989
01:32:05,395 --> 01:32:07,313
D�a y noche.
Monitoreamos sus llamadas.
990
01:32:08,764 --> 01:32:12,310
F�jense por qu� qued� libre
antes de tiempo.
991
01:32:14,825 --> 01:32:19,704
Intervino el Sr. Richard Mallory...
992
01:32:20,302 --> 01:32:23,491
Jefe de la Oficina de Actividades
Especiales de los Servicios Secretos.
993
01:32:25,100 --> 01:32:26,975
�Cu�l es la raz�n invocada?
994
01:32:27,050 --> 01:32:29,373
"Servicios prestados a la Naci�n"
995
01:32:30,299 --> 01:32:32,693
Qued� en libertad el 12 de febrero
de 1977...
996
01:32:34,412 --> 01:32:37,706
...tres meses antes del asesinato.
997
01:32:52,488 --> 01:32:56,082
Esta noche el Sr. De Palma
cenar� con el Sr. Mallory.
998
01:32:56,651 --> 01:32:58,081
�Bravo, Bob!
999
01:32:59,402 --> 01:33:01,318
Lo dice el informe de los
llamados telef�nicos.
1000
01:33:02,507 --> 01:33:05,737
- �Qui�n cena en lo de qui�n?
- Mallory en lo de De Palma.
1001
01:33:05,738 --> 01:33:07,438
Y sus acompa�antes.
1002
01:33:08,061 --> 01:33:11,686
Con suerte, no habr� nadie en el
departamento de Mallory...
1003
01:33:12,791 --> 01:33:14,073
�Y qu�?
1004
01:33:15,541 --> 01:33:16,745
�Nada de tonter�as, Charly!
1005
01:34:00,803 --> 01:34:02,397
Bloquee la puerta del ascensor...
1006
01:34:02,953 --> 01:34:05,076
...es la mejor manera de escapar.
1007
01:34:06,028 --> 01:34:08,395
�Acaso sabe lo que
encontraremos? Yo no.
1008
01:34:09,096 --> 01:34:11,029
Habitualmente trabajo con
un plano.
1009
01:34:11,503 --> 01:34:15,288
�Usted sabe que puede haber
una alarma?
1010
01:34:15,380 --> 01:34:17,500
Abre... y... �Driiiiing!
1011
01:35:26,256 --> 01:35:30,904
�Qu� hace aqu�? Si hay problemas
no debe estar involucrado.
1012
01:35:32,126 --> 01:35:33,659
�Charly est� arriba?
1013
01:35:33,768 --> 01:35:37,009
- S�, Sr.
- �Solo?
1014
01:35:37,010 --> 01:35:40,910
No, con un profesional de
primera... Garc�a Santos.
1015
01:35:40,955 --> 01:35:42,965
Nos lo prestaron los de la
Criminal.
1016
01:35:46,393 --> 01:35:48,150
Garc�a Santos...
1017
01:35:50,051 --> 01:35:52,451
Cuatro condenas por robo.
1018
01:35:53,439 --> 01:35:58,367
Tres... porque si todo sale bien le
prometimos olvidarnos de la cuarta.
1019
01:37:23,383 --> 01:37:24,853
�No toque!
1020
01:37:25,559 --> 01:37:26,914
�P�ngase esto!
1021
01:37:39,733 --> 01:37:43,230
Es incre�ble, cuando trabajo
para m�, me dan tres a�os...
1022
01:37:44,298 --> 01:37:47,078
Lo hago para usted y
me los restan.
1023
01:38:04,884 --> 01:38:07,954
�Hola Vermont! Acabamos de entrar.
1024
01:38:21,960 --> 01:38:23,522
�Mierda, es Mallory!
1025
01:38:24,779 --> 01:38:26,273
No se mueva.
1026
01:38:42,610 --> 01:38:46,224
Sr. Mallory, disculpe la molestia.
1027
01:38:46,683 --> 01:38:48,192
Soy Henri Volney.
1028
01:38:49,230 --> 01:38:52,308
Encantado, Sr. Fiscal.
�Me estaba esperando?
1029
01:38:52,309 --> 01:38:53,335
S�.
1030
01:38:54,924 --> 01:38:59,879
Yo no lo esperaba. �Quiere subir
a tomar una copa?
1031
01:38:59,964 --> 01:39:02,348
Prefiero caminar, si no le
molesta.
1032
01:39:03,601 --> 01:39:07,597
Siempre o� decir que los del
Servicio Secreto...
1033
01:39:07,598 --> 01:39:10,998
...ten�an la casa llena de
micr�fonos y esas cosas.
1034
01:39:11,000 --> 01:39:13,297
La gente exagera.
1035
01:39:23,081 --> 01:39:24,662
�Conoce a un tal Carlos De Palma?
1036
01:39:26,269 --> 01:39:30,459
- Carlos de Palma... s�, s�...
- Condenado a 5 a�os de prisi�n...
1037
01:39:30,892 --> 01:39:34,062
...si mal no recuerdo, por un
problema con el fisco.
1038
01:39:36,241 --> 01:39:39,208
Usted intervino para liberarlo,
�verdad?
1039
01:39:39,209 --> 01:39:43,458
En ciertos casos intervengo, siempre
en nombre de los Servicios...
1040
01:39:43,459 --> 01:39:45,737
y nunca a t�tulo personal.
1041
01:39:46,328 --> 01:39:51,536
La raz�n invocada en este caso fue
"Servicios prestados a la Naci�n. "
1042
01:39:52,294 --> 01:39:55,965
No ser� indiscreto preguntar
cu�les fueron esos servicios...
1043
01:39:57,140 --> 01:40:00,023
Dentro de los Servicios Secretos
est� la palabra "secreto"...
1044
01:40:01,414 --> 01:40:04,318
Para nosotros, la ley primera es
la del silencio.
1045
01:40:05,490 --> 01:40:10,408
Esa ley se comparte en organizaciones
como la Mafia, por ejemplo.
1046
01:40:11,262 --> 01:40:14,433
- No entiendo.
- Era una broma, Sr. Mallory.
1047
01:40:20,115 --> 01:40:21,482
�Encontr� lo que buscaba?
1048
01:40:22,801 --> 01:40:26,976
Nada, ni siquiera yo s� qu�
estoy buscando.
1049
01:40:27,066 --> 01:40:28,476
Eso es perfecto...
1050
01:40:28,569 --> 01:40:31,210
Mis tres a�os quedan borrados
igual, �no?
1051
01:40:32,516 --> 01:40:34,631
S�, s�... s�...
1052
01:40:39,202 --> 01:40:41,112
�Por qu� no se fija en esa
caja fuerte?
1053
01:40:43,668 --> 01:40:45,341
�Cu�l?
1054
01:40:47,645 --> 01:40:49,846
All�. Detr�s de esa copia.
1055
01:40:51,318 --> 01:40:52,946
�C�mo sabe que hay una
caja?
1056
01:40:54,732 --> 01:40:56,164
Se huele.
1057
01:40:58,011 --> 01:41:01,066
�Ve la p�tina aqu�... y aqu�?
1058
01:41:03,045 --> 01:41:06,607
Aqu� se ubican las manos que
descuelgan el cuadro.
1059
01:41:10,420 --> 01:41:11,917
�Podr� abrirla?
1060
01:41:12,903 --> 01:41:17,165
Dentro de este amateurismo
hay dos m�todos...
1061
01:41:19,687 --> 01:41:22,479
...la suavidad o la fuerza.
1062
01:41:24,229 --> 01:41:25,145
Pruebe la suavidad.
1063
01:41:27,946 --> 01:41:29,246
Obviamente
1064
01:41:40,901 --> 01:41:43,631
Usted no aprecia a los Servicios
Secretos, �verdad?
1065
01:41:44,726 --> 01:41:47,705
Al contrario, me parecen
indispensables.
1066
01:41:48,425 --> 01:41:52,600
Sin nuestra informaci�n, una naci�n
no puede garantizar...
1067
01:41:52,601 --> 01:41:54,001
...la seguridad de su pueblo.
1068
01:41:54,047 --> 01:41:57,916
Claro, pero un d�a, los soldados
de la informaci�n se...
1069
01:41:57,917 --> 01:42:01,644
alejan de su misi�n y se transforman
en un ej�rcito de intervenci�n...
1070
01:42:01,945 --> 01:42:04,645
un ej�rcito con infiltrados
en todos lados...
1071
01:42:04,700 --> 01:42:09,175
que escapa al control
para el que fue creado.
1072
01:42:09,571 --> 01:42:13,262
Dentro de semejante organizaci�n
siempre hay fallas.
1073
01:42:15,056 --> 01:42:19,817
El presupuesto es 10 mil millones para
informaci�n y 200 mil para intervenci�n.
1074
01:42:20,800 --> 01:42:23,817
Y 200 mil ya no es una falla,
es toda una instituci�n.
1075
01:42:29,275 --> 01:42:30,261
No sirve la forma suave.
1076
01:42:30,848 --> 01:42:31,760
�Qu� pasa?
1077
01:42:33,100 --> 01:42:34,829
En general la gente usa siempre
la misma combinaci�n...
1078
01:42:34,830 --> 01:42:39,343
...entonces el pasador, que cae
siempre en el mismo lugar...
1079
01:42:39,344 --> 01:42:42,976
se gasta y produce un sonido
distinto.
1080
01:42:48,151 --> 01:42:52,450
No es definido, pero cuando uno
est� acostumbrado, se nota.
1081
01:42:54,220 --> 01:42:58,318
En este caso, debe cambiar
de combinaci�n todos los d�as.
1082
01:42:59,270 --> 01:43:00,846
Probemos con la fuerza.
1083
01:43:01,752 --> 01:43:04,904
Qu�dese tranquilo, los Servicios Secretos
est�n bajo el atento control...
1084
01:43:04,905 --> 01:43:08,811
del Presidente y del Gobierno.
1085
01:43:08,812 --> 01:43:12,414
Es cierto, Sr. Mallory, los presidentes
y los gobiernos controlan...
1086
01:43:12,415 --> 01:43:14,664
...este instrumento tan eficaz
y discreto...
1087
01:43:15,840 --> 01:43:19,659
Algunos hasta lo usan,
algunas veces...
1088
01:43:20,760 --> 01:43:24,160
...pero cuando el instrumento
deja de obedecer...
1089
01:43:24,260 --> 01:43:28,576
les es dif�cil denunciar al gobierno,
a los c�mplices de ayer.
1090
01:43:30,168 --> 01:43:33,184
El �nico que se opuso a este
estado dentro del estado...
1091
01:43:34,085 --> 01:43:36,603
...fue el presidente Jary.
1092
01:43:53,790 --> 01:43:57,364
- �Por qu� no pone m�sica?
- �Ahora?
1093
01:43:57,389 --> 01:44:00,613
Le aviso que cuando explote
har� ruido.
1094
01:44:00,614 --> 01:44:02,621
Ser�a mejor amortiguar.
1095
01:44:12,879 --> 01:44:16,409
Busque m�s bien una orquesta de
vientos.
1096
01:45:38,853 --> 01:45:43,223
- �Ahora s� que va a subir! �Fuera!
- Gracias. Termin�.
1097
01:46:14,821 --> 01:46:17,670
- Encantado, Sr. Volney.
- Igualmente, Sr. Mallory.
1098
01:46:22,075 --> 01:46:25,634
No se deje influenciar por
los novelistas...
1099
01:46:25,735 --> 01:46:29,135
...que vuelven siempre al
tema del espionaje ficci�n.
1100
01:46:29,880 --> 01:46:35,220
Al menos ellos nos avisan que sus
personajes e historias son imaginarias.
1101
01:46:36,976 --> 01:46:41,449
Cuando lo imaginario no se inspira
en algo de la realidad, no sirve.
1102
01:46:42,906 --> 01:46:47,101
No hay suspenso sin lo verdadero
o lo veros�mil.
1103
01:47:19,332 --> 01:47:20,654
Creo que tuvimos �xito, Sr.
1104
01:47:22,356 --> 01:47:24,440
�Por qu�? �Qu� tiene de especial
este cassette?
1105
01:47:25,161 --> 01:47:27,586
Es m�sica interrumpida por
mensajes inaudibles.
1106
01:47:28,282 --> 01:47:32,326
Deben estar grabadas a una frecuencia y
velocidad distintas para no ser claras.
1107
01:47:35,309 --> 01:47:36,265
�C�mo lo consigui�?
1108
01:47:36,768 --> 01:47:40,505
Iba a hacer mucho ruido para nada.
Mallory hab�a invertido las cosas.
1109
01:47:40,506 --> 01:47:43,128
Todo estaba al alcance de la mano.
1110
01:47:45,309 --> 01:47:46,965
�Quiere que lo descifremos?
1111
01:47:48,033 --> 01:47:50,501
No, gracias.
V�yase a dormir.
1112
01:49:35,279 --> 01:49:37,020
Cenit a Minos.
1113
01:49:38,183 --> 01:49:40,126
La fase Cenit 1...
1114
01:49:41,046 --> 01:49:45,108
...de la operaci�n Cenit
1115
01:49:45,409 --> 01:49:48,109
...acaba de fracasar totalmente.
1116
01:49:48,690 --> 01:49:53,656
Fin de la operaci�n Cenit 1.
1117
01:49:53,757 --> 01:49:58,657
7 de Junio de 1972.
1118
01:50:24,857 --> 01:50:26,302
Cenit a Minos.
1119
01:50:26,303 --> 01:50:28,339
ALEGRIA EN KAWAR.
GANO EL PRESIDENTE BONAVAS.
1120
01:50:28,340 --> 01:50:31,368
Al hombre lo apoya una
opini�n p�blica favorable.
1121
01:50:31,689 --> 01:50:34,631
Una eliminaci�n r�pida...
1122
01:50:34,832 --> 01:50:37,832
...lo convertir�a en m�rtir.
1123
01:50:38,136 --> 01:50:43,381
Es indispensable que se
vuelva impopular.
1124
01:50:43,835 --> 01:50:49,123
Esperamos instrucciones para
iniciar operaci�n Cenit 2...
1125
01:50:50,021 --> 01:50:55,801
Estimaci�n duraci�n de la
operaci�n Cenit 2: Cuatro a�os.
1126
01:51:21,001 --> 01:51:22,556
FRACASA LA POLITICA DE AUSTERIDAD
DE BONAVAS.
1127
01:51:22,557 --> 01:51:25,328
Manifestaciones sangrientas
en Kawar. 300 muertos.
1128
01:51:27,660 --> 01:51:33,252
Minos a Cenit: OK para operaci�n
Cenit 2.
1129
01:52:18,738 --> 01:52:20,805
EXPLOTA EL JET PRESIDENCIAL:
MUERE EL PRESIDENTE BONAVAS.
1130
01:52:23,314 --> 01:52:24,561
CISCO, CANDIDATO �NICO.
1131
01:52:27,809 --> 01:52:30,647
VUELVE A KAWAR CARLOS DE PALMA.
1132
01:52:55,963 --> 01:52:58,001
Minos a Cenit.
1133
01:52:58,702 --> 01:53:03,102
Tercer pago efectuado
por v�a habitual.
1134
01:53:03,639 --> 01:53:06,678
22 de mayo de 1977.
1135
01:53:20,250 --> 01:53:22,430
EL PRESIDENTE JARY FUE ASESINADO.
1136
01:53:44,051 --> 01:53:46,350
- �Hola? �El Palacio de Gobierno?
- S�, Se�or.
1137
01:53:46,817 --> 01:53:50,018
Quisiera hablar con el Sr. Presidente
de parte del Fiscal Volney.
1138
01:53:50,626 --> 01:53:55,690
El Presidente est� en Ginebra
este fin de semana...
1139
01:53:55,891 --> 01:53:59,191
...sali� publicado en todos los diarios.
1140
01:53:59,272 --> 01:54:01,516
S�, claro... gracias.
1141
01:54:11,465 --> 01:54:14,699
Reuni�n extraordinaria de Minos.
1142
01:54:16,101 --> 01:54:21,002
Minos acepta un�nimemente el
inicio de la operaci�n...
1143
01:54:21,003 --> 01:54:24,403
...I, como �caro...
1144
01:54:24,503 --> 01:54:28,725
...la operaci�n I,
como �caro...
1145
01:54:28,826 --> 01:54:32,126
...debe ejecutarse el 17 de junio...
1146
01:54:32,226 --> 01:54:34,424
...antes de medianoche.
1147
01:54:59,446 --> 01:55:01,505
Quisiera hablar con el Director
de los Servicios Secretos...
1148
01:55:01,506 --> 01:55:02,775
�De parte de qui�n?
1149
01:55:02,776 --> 01:55:04,924
Del Fiscal Volney.
Es muy importante.
1150
01:55:05,035 --> 01:55:06,502
No corte.
1151
01:55:13,049 --> 01:55:14,920
�Hugues Adler?
Henri Volney.
1152
01:55:14,944 --> 01:55:19,185
Disc�lpeme por importunarlo,
pero debo verlo inmediatamente.
1153
01:55:21,344 --> 01:55:24,490
Sr. Volney, si es por una
cuesti�n personal, encantado...
1154
01:55:24,699 --> 01:55:28,991
...pero si quiere ver al Director de
los Servicios Secretos ya es tarde...
1155
01:55:29,170 --> 01:55:34,088
...no tengo ese cargo desde ayer...
1156
01:55:34,844 --> 01:55:36,843
�A qui�n nombraron en su
lugar?
1157
01:55:39,759 --> 01:55:43,659
Al jefe de la Oficina de Operaciones
Especiales, Richard Mallory...
1158
01:55:46,214 --> 01:55:47,570
...�lo conoce?
1159
01:55:48,001 --> 01:55:49,256
Muy poco.
1160
01:55:49,845 --> 01:55:53,968
Lo siento por usted, y disc�lpeme
por haberlo despertado.
1161
01:56:09,721 --> 01:56:13,983
Sr. Presidente, me dirijo a usted,
de manera personal y confidencial...
1162
01:56:14,313 --> 01:56:20,295
porque mis conclusiones est�n m�s all�
de los l�mites de mi investigaci�n...
1163
01:56:20,396 --> 01:56:22,755
...e incumben a la seguridad del
estado.
1164
01:56:26,023 --> 01:56:28,280
Estoy en condiciones de demostrar...
1165
01:56:28,281 --> 01:56:32,181
Uno: que el asesinato del Presidente
Marc Jary, fue preparado...
1166
01:56:32,281 --> 01:56:36,992
por un grupo de presi�n que no
parece tener contactos con el gobierno.
1167
01:56:38,343 --> 01:56:41,524
El complot fue organizado en nombre de
"intereses superiores de la naci�n"...
1168
01:56:42,645 --> 01:56:45,251
Naci�n que ha sido solo una coartada,
desafortunadamente.
1169
01:56:46,638 --> 01:56:52,289
Los cerebros de esta conspiraci�n no
quieren cambiar un r�gimen por otro...
1170
01:56:52,329 --> 01:56:56,823
...al contrario, conocen muy bien las
estructuras que utilizan del pa�s.
1171
01:56:57,472 --> 01:57:02,026
Dos: Acuso a los Servicios Secretos,
al menos a un sector de esos servicios,
1172
01:57:02,625 --> 01:57:05,823
...de ser agentes de ejecuci�n
al servicio de este cerebro...
1173
01:57:06,551 --> 01:57:11,128
Tres: de trabajar conjuntamente con
la Organizaci�n Mundial del Crimen...
1174
01:57:11,129 --> 01:57:13,329
con intereses confusos...
1175
01:57:16,675 --> 01:57:19,974
Cuatro: Acuso al Sr. Mallory de ser
el principal intermediario...
1176
01:57:19,975 --> 01:57:24,305
entre el cerebro de la conspiraci�n
y los distintos niveles de la acci�n.
1177
01:57:25,183 --> 01:57:30,921
Cinco: como parte de la conspiraci�n,
una operaci�n cuyo c�digo es...
1178
01:57:31,022 --> 01:57:37,020
I... como �caro, ser� llevada a cabo
hoy, junio 17 antes de medianoche.
1179
01:57:39,067 --> 01:57:42,182
�Pero c�mo saber donde se
desarrollar� la operaci�n?
1180
01:57:43,642 --> 01:57:49,229
Dios guarde a usted, Sr. Presidente.
Respetuosamente, Henri Volney.
1181
01:58:07,509 --> 01:58:10,128
- Hola, �Hel�ne?
- S�, Henri...
1182
01:58:10,229 --> 01:58:13,928
Nadie m�s que t� puede
llamarme a esta hora...
1183
01:58:14,851 --> 01:58:18,177
Y bien...
�C�mo estuvo la reuni�n?
1184
01:58:18,522 --> 01:58:21,588
Aburrida... se habl� algo
de mi libro, porque...
1185
01:58:21,589 --> 01:58:25,136
...son gente bien educada, y
se habl� mucho de ti.
1186
01:58:25,638 --> 01:58:28,603
Las damas decretaron que
eres mis�gino.
1187
01:58:30,491 --> 01:58:32,437
�Y t� que les contestaste?
1188
01:58:32,526 --> 01:58:34,459
�Porqu� tendr�a que haberles
contestado?
1189
01:58:35,538 --> 01:58:39,478
Podr�as haberle dicho que estoy
muy ocupado con una mujer...
1190
01:58:39,479 --> 01:58:43,774
...como pocas, lo cual me
preserva de las otras.
1191
01:58:43,875 --> 01:58:48,800
Qu� encantador o�r ese
cumplido a esta hora...
1192
01:58:49,701 --> 01:58:51,227
�C�mo va tu investigaci�n?
1193
01:58:52,389 --> 01:58:55,360
Ah, mi querida, dif�cil...
... dif�cil.
1194
01:58:56,561 --> 01:58:58,294
Me siento muy solo.
1195
01:59:00,032 --> 01:59:01,624
�Puedo hacer algo por ti?
1196
01:59:03,605 --> 01:59:05,813
No... o s�. S�.
1197
01:59:05,914 --> 01:59:08,987
�Qu� significa para ti el
nombre �caro?
1198
01:59:08,988 --> 01:59:11,838
I.C.A.R.O., qu� es para ti...
1199
01:59:11,839 --> 01:59:13,991
...fuera de la leyenda cl�sica que
todos conocemos.
1200
01:59:14,602 --> 01:59:16,240
- �caro.
- S�.
1201
01:59:16,925 --> 01:59:19,280
Ah, mi querido fiscal, adm�telo...
1202
01:59:20,308 --> 01:59:23,893
Si hubieras le�do mi libro, habr�as
visto que hablo del mito de �caro...
1203
01:59:24,009 --> 01:59:27,143
Espera que leo el p�rrafo del libro...
1204
02:00:02,514 --> 02:00:04,472
Aqu� est�... p�gina 198...
1205
02:00:04,773 --> 02:00:07,803
�caro fue encerrado por Minos
en un laberinto...
1206
02:00:08,774 --> 02:00:10,689
...que �l mismo hab�a fabricado...
1207
02:00:10,790 --> 02:00:15,240
�caro arm� unas alas uniendo plumas
con cera y escap�...
1208
02:00:15,241 --> 02:00:17,930
...pero en su vuelo, pas� tan
cerca del sol...
1209
02:00:18,192 --> 02:00:24,118
...que la cera se derriti�
y cay� al mar.
1210
02:00:25,093 --> 02:00:29,873
El mito de �caro se hizo parte del
folklore... Si consideramos...
1211
02:00:30,132 --> 02:00:33,482
...al sol como s�mbolo de
la verdad...
1212
02:00:33,485 --> 02:00:36,184
�caro se acerc� tanto a la verdad...
1213
02:00:36,285 --> 02:00:38,577
...que pag� este atrevimiento
con su vida.
1214
02:00:40,622 --> 02:00:42,931
�Te es �til �sta interpretaci�n?
1215
02:00:44,748 --> 02:00:47,260
Hola... hola...
1216
02:00:48,691 --> 02:00:49,401
�Hola!
1217
02:00:50,809 --> 02:00:52,530
�Hola!
101269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.