Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,598 --> 00:01:41,333
Fara odihna anainte de
pieptul este an interior, angropat.
2
00:01:41,335 --> 00:01:44,770
Nu avem timp de pierdut.
3
00:01:44,772 --> 00:01:48,206
Mai departe, nenorocitul
porc, anainte.
4
00:02:08,930 --> 00:02:10,696
Grabiti-va.
5
00:02:10,698 --> 00:02:15,333
Trebuie sa ne antoarcem la nava
anainte ca oamenii lui Maynard sa ne prinda.
6
00:02:46,668 --> 00:02:48,068
Am crezut ca miros
tu, Maynard.
7
00:02:51,238 --> 00:02:53,271
Ofiter
locotenentul Maynard.
8
00:02:53,273 --> 00:02:54,874
ami vei arata acel respect.
9
00:02:59,714 --> 00:03:04,850
Cum e
asta pentru respect?
10
00:03:04,852 --> 00:03:07,086
Voi fi al tau
baiat personal de lustruire a pantofilor.
11
00:03:12,325 --> 00:03:16,896
Nu esti an nicio pozitie
pentru glume, Thatch.
12
00:03:16,898 --> 00:03:19,765
Guvernatorul Spottswood
vrea capul tau.
13
00:03:19,767 --> 00:03:21,332
Mi-e teama ca este
va trebui sa astepte,
14
00:03:21,334 --> 00:03:25,004
caci anca al folosesc.
15
00:03:25,006 --> 00:03:27,305
asteptam cu nerabdare
mai mult o lupta din partea ta,
16
00:03:27,307 --> 00:03:29,942
nemilosul Barba Neagra.
17
00:03:29,944 --> 00:03:32,011
Foloseste-ti capul, Maynard.
18
00:03:32,013 --> 00:03:34,947
Oriunde ma duc, Regina
Razbunarea lui Anne, urmeaza ea.
19
00:03:34,949 --> 00:03:37,083
Echipajul este pe coasta.
20
00:03:37,085 --> 00:03:42,088
Vor veni dupa mine,
si tu si oamenii tai.
21
00:03:42,090 --> 00:03:43,656
Oamenii tai sunt toti morti.
22
00:03:43,658 --> 00:03:45,323
Minciuni!
23
00:03:45,325 --> 00:03:46,692
Ne-am ocupat de ei.
24
00:03:46,694 --> 00:03:49,729
Esti singur, Thatch.
25
00:03:49,731 --> 00:03:51,396
Asculta cu atentie.
26
00:03:51,398 --> 00:03:52,330
Guvernatorul ati vrea capul.
27
00:03:52,332 --> 00:03:53,567
Ah.
28
00:03:57,004 --> 00:04:01,874
Asta anseamna a trimite un mesaj catre
orice alti pirati de acolo.
29
00:04:01,876 --> 00:04:02,942
Ai mila.
30
00:04:06,446 --> 00:04:08,981
Poate ca putem
face un aranjament.
31
00:04:08,983 --> 00:04:12,250
Vrei sa negociezi?
32
00:04:12,252 --> 00:04:14,252
Spune-mi unde tu si
oamenii tai au angropat aurul,
33
00:04:14,254 --> 00:04:16,287
si esti liber sa pleci.
34
00:04:16,289 --> 00:04:19,725
Comoara, este...
35
00:04:19,727 --> 00:04:25,330
este angropat-- este angropat
direct an fund.
36
00:04:30,437 --> 00:04:32,505
Ultimele cuvinte, Thatch?
37
00:04:32,507 --> 00:04:34,206
Spune-i guvernatorului
al voi vedea an iad.
38
00:06:01,428 --> 00:06:05,097
Nu alegem
mai sus un semnal.
39
00:06:05,099 --> 00:06:08,601
Trebuie sa se apropie.
40
00:06:08,603 --> 00:06:09,768
Argus a patrat totul
plecat cu Cordelia?
41
00:06:09,770 --> 00:06:10,636
Da.
42
00:06:16,944 --> 00:06:18,644
an regula.
43
00:06:18,646 --> 00:06:20,312
Vom face asta sau ce?
44
00:06:20,314 --> 00:06:22,948
mi se face foame.
45
00:08:30,044 --> 00:08:30,944
Cordelia?
46
00:08:33,481 --> 00:08:34,581
Cordelia?
47
00:08:37,184 --> 00:08:40,285
La naiba, Cordelia.
48
00:08:40,287 --> 00:08:41,887
Cordelia, peste.
49
00:09:08,349 --> 00:09:09,248
Hei.
50
00:09:19,326 --> 00:09:20,292
Uf.
51
00:09:20,294 --> 00:09:22,928
Ketchup?
52
00:09:22,930 --> 00:09:23,931
Serios?
53
00:09:35,176 --> 00:09:39,144
La naiba.
54
00:09:45,152 --> 00:09:47,219
BINE.
55
00:09:47,221 --> 00:09:49,755
Tu trebuie sa fii liderul.
56
00:09:49,757 --> 00:09:51,658
Sunteti doar cativa
tip care are nevoie de o baie.
57
00:09:55,496 --> 00:09:59,431
Dar pe cine avem aici?
58
00:09:59,433 --> 00:10:00,599
Oh.
59
00:10:00,601 --> 00:10:02,935
Buna, doamna sefa.
60
00:10:02,937 --> 00:10:05,572
o sa dau cu piciorul
fundul tau mai tarziu.
61
00:10:05,574 --> 00:10:08,373
Oh, un pachet?
62
00:10:08,375 --> 00:10:10,175
N-ar fi trebuit.
63
00:10:10,177 --> 00:10:14,813
Deci tu esti prostul
Dwayne si Hugo s-au angajat.
64
00:10:55,557 --> 00:10:56,855
Sfinte rahat.
65
00:10:56,857 --> 00:10:59,691
te las in pace
timp de doua minute.
66
00:10:59,693 --> 00:11:01,528
Cine sunt ticalosii astia?
67
00:11:01,530 --> 00:11:03,729
Sunt un cult. Ei
se anchina la Quetzalcoatl.
68
00:11:03,731 --> 00:11:05,464
Quetza-cine-cine-?
69
00:11:05,466 --> 00:11:07,866
Quetzalcoatl, cel
zeul antic al cunoasterii.
70
00:11:07,868 --> 00:11:10,836
Erau pietre pretioase
vanatoare pentru, este divin.
71
00:11:10,838 --> 00:11:12,137
De asta o numesc
ochiul lui Quetzalcoatl.
72
00:11:12,139 --> 00:11:13,540
BINE.
73
00:11:13,542 --> 00:11:15,774
Ei bine, ochiul, cred,
tocmai a sosit afara.
74
00:11:15,776 --> 00:11:18,744
E un tip cu un caz elegant
si probabil ca sunt alaturi.
75
00:11:18,746 --> 00:11:19,711
- Vorbeau engleza?
- Nu stiu.
76
00:11:19,713 --> 00:11:20,712
Suna ca o farfurie.
77
00:11:20,714 --> 00:11:21,813
Ar putea fi nahuatl.
78
00:11:21,815 --> 00:11:23,650
Doar o fractiune dintre ei o stiu.
79
00:11:23,652 --> 00:11:26,218
Ei bine, i-am luat pe baieti
din cladirea aceea, bine?
80
00:11:26,220 --> 00:11:28,053
si se pare ca sunt destule
afara, asa ca trebuie sa mergem.
81
00:11:28,055 --> 00:11:28,787
Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te.
Haide.
82
00:11:28,789 --> 00:11:29,821
Scoala-te.
83
00:11:42,069 --> 00:11:44,203
Vino sa verifici asta.
84
00:11:44,205 --> 00:11:46,573
Acea piatra este
valoreaza 33 de milioane de dolari?
85
00:11:46,575 --> 00:11:50,075
Avem un RPA
cu trei raniti hotarati.
86
00:12:04,725 --> 00:12:05,991
Nu am putut
ajunge la Cordelia.
87
00:12:05,993 --> 00:12:07,061
Nu am ancredere an ea.
88
00:12:17,606 --> 00:12:21,440
Repede, creeaza o distragere a atentiei.
89
00:12:21,442 --> 00:12:22,709
Ceea ce ai de gand sa faci?
90
00:12:22,711 --> 00:12:23,875
Vei sti cand o voi face.
91
00:12:58,680 --> 00:13:01,913
33 de ani.
92
00:13:01,915 --> 00:13:03,949
Iata-ne.
93
00:13:03,951 --> 00:13:06,154
Sa vedem.
94
00:14:15,757 --> 00:14:16,723
tine-ti focul!
95
00:14:48,523 --> 00:14:51,356
Cine naiba esti tu si
ce faci pe baza mea?
96
00:14:51,358 --> 00:14:54,493
Am fost an zona.
97
00:14:54,495 --> 00:14:59,633
Cine naiba esti?
98
00:15:16,885 --> 00:15:18,618
Ridica-te.
99
00:15:43,410 --> 00:15:44,009
Vai!
100
00:15:44,011 --> 00:15:45,110
Nu!
101
00:15:48,148 --> 00:15:49,147
Misca-ti fundurile!
102
00:15:49,149 --> 00:15:52,585
Trebuie sa mergem!
103
00:16:09,537 --> 00:16:10,770
Sari anauntru!
104
00:16:30,457 --> 00:16:31,958
Cum ai facut
stii, Cordelia?
105
00:16:31,960 --> 00:16:32,725
Nu ai spus peste.
106
00:16:32,727 --> 00:16:33,526
Ha!
107
00:16:33,528 --> 00:16:34,728
Clasic.
108
00:16:36,564 --> 00:16:37,128
Asta e?
109
00:16:37,130 --> 00:16:38,296
Da.
110
00:16:38,298 --> 00:16:39,832
Ar trebui sa vezi acest copil.
111
00:16:39,834 --> 00:16:41,835
E frumos.
112
00:16:44,338 --> 00:16:46,506
Le-am luat pe cei doi.
113
00:16:46,508 --> 00:16:47,339
Ce este asta?
114
00:16:47,341 --> 00:16:48,440
Pentru ce ai nevoie de asta?
115
00:16:48,442 --> 00:16:49,942
Punga de magneziu brut.
116
00:16:49,944 --> 00:16:51,844
Arde extrem de puternic cand este aprins.
117
00:16:51,846 --> 00:16:53,245
Oh da.
118
00:16:53,247 --> 00:16:54,847
Doar ridici o geanta
de rahat si esti ca,
119
00:16:54,849 --> 00:16:56,217
Oh, s-ar putea sa am nevoie de asta candva.
120
00:17:00,020 --> 00:17:01,453
Vai!
121
00:17:01,455 --> 00:17:03,021
Sus, sus!
122
00:17:03,023 --> 00:17:04,857
Tipul asta are o
probleme majore de furie.
123
00:17:09,964 --> 00:17:11,263
Athena, ai munitie?
124
00:17:11,265 --> 00:17:12,965
Da, am ceva.
Nu pot sa-l prind.
125
00:17:12,967 --> 00:17:13,699
Va trebui sa facem
ceva diferit, baieti.
126
00:17:13,701 --> 00:17:14,199
Acest lucru nu functioneaza.
127
00:17:18,873 --> 00:17:20,007
Trebuie sa ne acoperim.
128
00:17:23,210 --> 00:17:24,242
Trebuie sa o facem.
129
00:17:24,244 --> 00:17:25,811
Va trebui sa ne antoarcem.
130
00:17:27,015 --> 00:17:30,181
Athena, stai.
131
00:17:30,183 --> 00:17:31,383
Ce?
Amenda.
132
00:17:31,385 --> 00:17:32,585
Doar da-mi-o.
133
00:17:32,587 --> 00:17:33,285
Aici.
134
00:17:33,287 --> 00:17:35,056
Hai! Hai! Hai!
135
00:17:41,461 --> 00:17:43,395
Ce naiba faci acolo?
136
00:17:43,397 --> 00:17:46,566
Arsuri de magneziu
extrem de luminos cand este aprins.
137
00:17:58,813 --> 00:18:00,880
De unde ai stiut asta?
138
00:18:00,882 --> 00:18:02,548
L-am vazut an tabara de baza.
139
00:18:02,550 --> 00:18:04,650
Deci doar ai apucat
niste prostii aleatorii?
140
00:18:04,652 --> 00:18:06,318
M-am gandit la orice
era, aveam nevoie.
141
00:18:09,824 --> 00:18:11,657
Ce... ce?
142
00:18:11,659 --> 00:18:14,026
Cordelia!
143
00:18:16,698 --> 00:18:17,864
La naiba!
144
00:18:57,337 --> 00:18:58,904
Totul verificat
afara cu Cordelia.
145
00:18:58,906 --> 00:19:00,207
ami pare rau ca ai avut
sa treci prin asta.
146
00:19:09,550 --> 00:19:11,517
Acesta este altul
misiune pe care am terminat-o
147
00:19:11,519 --> 00:19:13,653
antampinati probleme, Argus.
148
00:19:13,655 --> 00:19:15,922
Trebuia sa fie cu Ordinul.
149
00:19:18,358 --> 00:19:19,460
Documentele dumneavoastra, domnule.
150
00:19:25,365 --> 00:19:27,399
Cordelia este
contractat independent.
151
00:19:27,401 --> 00:19:28,934
Ea este neutra.
152
00:19:28,936 --> 00:19:30,770
Ea nu alege parti.
153
00:19:30,772 --> 00:19:33,939
Asculta, societatea a fost
an jur de secole.
154
00:19:33,941 --> 00:19:35,541
Cautatorii nostri de comori au
a descoperit o parte din istorie
155
00:19:35,543 --> 00:19:37,576
cele mai mari mistere.
156
00:19:37,578 --> 00:19:40,546
stiti ca reputatia noastra
depaseste descoperirile noastre.
157
00:19:40,548 --> 00:19:42,313
stiai asta cand
ai depus juramantul.
158
00:19:42,315 --> 00:19:43,949
Ce ancerci sa spui?
159
00:19:43,951 --> 00:19:45,183
nu stiu ce
ei planuiesc,
160
00:19:45,185 --> 00:19:46,519
dar e ceva mare.
161
00:19:46,521 --> 00:19:48,821
Am fost infiltrati.
162
00:19:48,823 --> 00:19:50,690
Au unele dintre noi
agenti an buzunarul lor.
163
00:19:50,692 --> 00:19:52,525
nu stiu cine
sa mai ai ancredere.
164
00:19:52,527 --> 00:19:54,192
Aveti piste?
165
00:19:54,194 --> 00:19:56,327
a dovedit Cordelia
sa fie de ancredere.
166
00:19:56,329 --> 00:19:58,329
Poate a intrat
afaceri pentru ea ansasi.
167
00:19:58,331 --> 00:20:01,634
Nu era nimic pe ea asta
a fost motiv pentru orice suspiciune.
168
00:20:01,636 --> 00:20:03,703
Trebuie sa urmarim cum purtam
pe aceasta conversatie acum.
169
00:20:03,705 --> 00:20:04,704
Trebuia sa fie cu Ordinul.
170
00:20:04,706 --> 00:20:05,905
Sunt de acord.
171
00:20:08,042 --> 00:20:10,176
si uite asta.
172
00:20:10,178 --> 00:20:12,310
Asculta, nu sunt
ancercand sa dispara,
173
00:20:12,312 --> 00:20:14,747
iar daca tine asa
ti se poate antampla acelasi lucru.
174
00:20:14,749 --> 00:20:17,449
Ei au
deja incercat.
175
00:20:17,451 --> 00:20:20,019
Suntem anca aici.
176
00:20:20,021 --> 00:20:21,587
si vor continua sa ancerce.
177
00:20:21,589 --> 00:20:23,989
Sunt foarte persistenti.
178
00:20:23,991 --> 00:20:25,423
Asculta, nu stiu
cat mai pot
179
00:20:25,425 --> 00:20:27,325
va ajuta fetele in acest moment.
180
00:20:27,327 --> 00:20:29,795
Ce vrei sa spui?
181
00:20:29,797 --> 00:20:31,496
Esti cam
tot ce a mai ramas.
182
00:20:31,498 --> 00:20:32,732
Resursele noastre sunt limitate.
183
00:20:35,903 --> 00:20:37,036
BINE.
184
00:20:37,038 --> 00:20:38,138
Ce ai pentru noi?
185
00:20:48,783 --> 00:20:49,983
Asa?
186
00:20:55,255 --> 00:20:56,690
Aceasta este adevarata afacere.
187
00:21:00,327 --> 00:21:01,927
Dar este riscant.
188
00:21:01,929 --> 00:21:03,596
Ei bine, fa-l puternic,
pentru ca ne-ai pus
189
00:21:03,598 --> 00:21:04,730
prin iad an Mexic, Argus.
190
00:21:07,135 --> 00:21:08,168
Eu secundez asta.
191
00:21:10,805 --> 00:21:12,204
ami place riscul.
192
00:21:12,206 --> 00:21:15,174
Se pare ca mereu
spune asta, Argus,
193
00:21:15,176 --> 00:21:17,810
si apoi ne luam pe noi ansine
in aceste mici situatii.
194
00:21:28,321 --> 00:21:29,523
Barba neagra?
195
00:21:32,527 --> 00:21:33,859
Barba neagra?
196
00:21:33,861 --> 00:21:35,594
Nu.
197
00:21:35,596 --> 00:21:36,996
Cum naiba
stiai asta?
198
00:21:36,998 --> 00:21:38,130
De unde stia ea asta?
199
00:21:38,132 --> 00:21:39,799
Ce?
200
00:21:39,801 --> 00:21:41,967
Ai facut asta an
desertul, de asemenea.
201
00:21:41,969 --> 00:21:43,803
Ce a facut?
202
00:21:43,805 --> 00:21:50,109
Te-ai andepartat, ca tine
au fost catatonici sau asa ceva.
203
00:21:50,111 --> 00:21:54,079
Ai avut senzatia sa iei niste
sigurante aleatorii si magneziu.
204
00:21:54,081 --> 00:21:55,247
Asta nu este ca tine.
205
00:21:55,249 --> 00:21:58,250
Uh, da, salut.
206
00:21:58,252 --> 00:22:00,754
Putem discuta despre sarcina?
207
00:22:05,492 --> 00:22:09,360
Deci ai dreptate, asa este
Comoara lui Barba Neagra.
208
00:22:09,362 --> 00:22:11,964
Am primit un pont
pe locatia sa.
209
00:22:11,966 --> 00:22:13,933
Pentru o legenda asta
peste 300 de ani,
210
00:22:13,935 --> 00:22:15,636
acesta ar putea fi cel mai mare
descoperire an ambele cariere.
211
00:22:18,338 --> 00:22:20,139
Mlastinile sunt periculoase.
212
00:22:20,141 --> 00:22:21,240
Adevarat.
213
00:22:21,242 --> 00:22:23,441
Ce al face sa merite?
214
00:22:23,443 --> 00:22:26,344
Sursa--
215
00:22:26,346 --> 00:22:27,648
domnule Muldare.
216
00:22:31,285 --> 00:22:33,384
Domnul Muldare?
217
00:22:33,386 --> 00:22:35,420
Nu da bacsis direct nimanui.
218
00:22:35,422 --> 00:22:37,488
Ei bine, v-a informat pe voi doi.
219
00:22:37,490 --> 00:22:41,594
De fapt, el chiar
ti-a dat un termen limita.
220
00:22:41,596 --> 00:22:43,195
El spune ca daca
Surorile Sierra sunt
221
00:22:43,197 --> 00:22:45,331
la fel de bun ca al lor
reputatie, ei
222
00:22:45,333 --> 00:22:48,433
ar trebui sa poata gasi si
asigura comoara lui Blackbeard
223
00:22:48,435 --> 00:22:51,237
anainte de solstitiul de vara.
224
00:22:51,239 --> 00:22:53,906
Asta an patru zile.
225
00:22:53,908 --> 00:22:56,141
si vei avea
trei zile odata ce tu
226
00:22:56,143 --> 00:22:59,545
ajunge la destinatie.
227
00:22:59,547 --> 00:23:00,814
Zborul tau pleaca
maine la prima ora.
228
00:23:14,095 --> 00:23:15,561
Ce?
229
00:23:15,563 --> 00:23:18,530
Avem
un zbor de prins.
230
00:23:18,532 --> 00:23:19,833
Este antotdeauna o
aventura cu tine, surioara.
231
00:24:21,128 --> 00:24:22,394
Atena.
232
00:24:22,396 --> 00:24:23,662
Buna, Charlotte.
233
00:24:23,664 --> 00:24:26,832
Este antotdeauna o
placere sa va vad pe voi doi.
234
00:24:26,834 --> 00:24:28,200
Ei bine, ami place locul asta.
235
00:24:28,202 --> 00:24:29,034
E frumos.
236
00:24:29,036 --> 00:24:31,170
Multumesc.
237
00:24:31,172 --> 00:24:32,972
Cati ani are acesta?
238
00:24:32,974 --> 00:24:34,239
Are 15 ani.
239
00:24:34,241 --> 00:24:35,309
Una dintre cele mai bune ale noastre.
240
00:24:41,615 --> 00:24:43,816
Mi-a luat ceva timp
sa vaneze asta.
241
00:24:43,818 --> 00:24:46,452
anainte de secolul al XIX-lea?
242
00:24:46,454 --> 00:24:51,223
Nu e mult, dar asta
ar trebui sa-ti ofere ceea ce ai nevoie.
243
00:24:51,225 --> 00:24:56,762
si biblioteca noastra, desigur, este
antotdeauna deschis membrilor Societatii.
244
00:24:56,764 --> 00:24:58,397
Mai ales surorile Sierra.
245
00:24:58,399 --> 00:25:01,033
Multumesc, Charlotte.
246
00:25:01,035 --> 00:25:04,136
Voi fi aici
daca ai nevoie de ceva.
247
00:25:04,138 --> 00:25:04,837
Multumesc, Charlotte.
248
00:25:04,839 --> 00:25:06,205
Mi-a facut placere sa te cunosc.
249
00:25:06,207 --> 00:25:07,673
Ma bucur sa te cunosc si eu.
250
00:25:14,215 --> 00:25:16,215
Inconstientul colectiv este
cheia teoriilor lui Jung
251
00:25:16,217 --> 00:25:18,517
a mintii.
252
00:25:18,519 --> 00:25:21,587
Inconstient personal...
253
00:25:21,589 --> 00:25:22,623
Mai noroc?
254
00:25:25,226 --> 00:25:27,426
Uh, da.
255
00:25:27,428 --> 00:25:37,636
Um, asa ca raul parcurge toate
drum spre malul oceanului dreapta
256
00:25:37,638 --> 00:25:43,742
aici, dar legenda o spune acolo
a venit o furtuna an acea zi.
257
00:25:43,744 --> 00:25:47,179
Deci ce ne spune asta?
258
00:25:47,181 --> 00:25:52,718
Ei bine, din cate am
cercetat, orice fel,
259
00:25:52,720 --> 00:25:54,887
Barba Neagra nu ar face-o
au ancercat.
260
00:25:54,889 --> 00:25:56,455
Barba Neagra nu ar face-o
au calatorit
261
00:25:56,457 --> 00:25:59,825
prea departe an interior, avand an vedere
recompensa pe capul lui.
262
00:25:59,827 --> 00:26:02,895
Banuiala mea ar fi el
ar fi calatorit
263
00:26:02,897 --> 00:26:07,733
an amonte, aceasta zona aici.
264
00:26:07,735 --> 00:26:09,001
Unde raul
se desparte, chiar aici.
265
00:26:09,003 --> 00:26:12,704
Mm, da.
266
00:26:12,706 --> 00:26:18,811
Dar daca as fi eu,
asta e prea evident.
267
00:26:18,813 --> 00:26:22,881
Era inteligent si stia
timpul nu era de partea lui.
268
00:26:22,883 --> 00:26:25,350
Dar stii ce ma face?
269
00:26:25,352 --> 00:26:28,253
Daca te uiti la aceasta harta,
totul la nord de aici,
270
00:26:28,255 --> 00:26:30,322
este foarte perfid.
271
00:26:30,324 --> 00:26:32,157
Nu ai cum tu
poate trece prin asta.
272
00:26:32,159 --> 00:26:33,092
BINE.
273
00:26:33,094 --> 00:26:34,760
Deci la sud.
274
00:26:34,762 --> 00:26:37,029
Dar nu prea la sud,
din cauza furtunii.
275
00:26:37,031 --> 00:26:39,665
Aceasta comoara avea
a fi antr-un loc
276
00:26:39,667 --> 00:26:45,170
unde ar fi putut
l-a angropat usor.
277
00:26:45,172 --> 00:26:49,908
si, de asemenea, trebuie sa fim
caut ceva de genul...
278
00:26:49,910 --> 00:26:53,479
un simbol, ceva care...
279
00:26:53,481 --> 00:26:56,815
un adapost pe care l-ar putea avea
a ascuns comoara sub, asa ca...
280
00:26:56,817 --> 00:26:58,484
pentru a-l proteja de elemente.
- BINE.
281
00:26:58,486 --> 00:26:59,987
Lasa-ma sa arunc o privire la
asta doar pentru o secunda.
282
00:27:02,389 --> 00:27:03,457
Ce vezi?
283
00:27:07,562 --> 00:27:08,660
Uita-te la asta chiar aici.
284
00:27:08,662 --> 00:27:10,996
Ce-i asta?
285
00:27:10,998 --> 00:27:12,164
- Chiar acolo.
- Asteptati un minut.
286
00:27:12,166 --> 00:27:13,034
Lasa-ma sa vad asta.
287
00:27:22,309 --> 00:27:28,413
Daca aceasta zona a fost urbanizata,
asta ar insemna...
288
00:27:28,415 --> 00:27:29,348
Orientul.
289
00:27:29,350 --> 00:27:30,649
Da.
290
00:27:30,651 --> 00:27:32,184
Calatoria de o singura noapte.
291
00:27:32,186 --> 00:27:33,553
si ar fi avut
mers destul de departe
292
00:27:33,555 --> 00:27:34,587
an interior pentru a evita furtuna.
293
00:27:34,589 --> 00:27:38,056
Mm-hmm.
294
00:27:38,058 --> 00:27:41,793
De asemenea, un loc unde el
ar fi putut sa-l angroape cu usurinta.
295
00:27:41,795 --> 00:27:43,762
si l-ar fi angropat
undeva asta ar fi fost
296
00:27:43,764 --> 00:27:45,464
capabil sa reziste testului timpului.
297
00:27:45,466 --> 00:27:46,398
Exact.
298
00:27:46,400 --> 00:27:47,366
Da.
299
00:27:49,538 --> 00:27:51,036
Scuzati-ma, doamnelor.
300
00:27:51,038 --> 00:27:53,705
Calatoria ta asteapta.
301
00:27:53,707 --> 00:27:54,740
Bine, Charlotte.
302
00:27:54,742 --> 00:27:55,842
Multumesc.
303
00:28:54,335 --> 00:28:56,969
Urmati acest drum
pentru cateva mile,
304
00:28:56,971 --> 00:28:59,071
iar taverna ar trebui
fii pe stanga.
305
00:28:59,073 --> 00:29:00,807
Raspunsurile se vor arata.
306
00:29:03,678 --> 00:29:04,544
ami place aceasta melodie.
307
00:29:04,546 --> 00:29:05,777
Poti sa-l ridici?
308
00:29:05,779 --> 00:29:07,045
The
comoara, se ascunde.
309
00:29:07,047 --> 00:29:08,747
Hei, ai grija la caprioare, bine?
310
00:29:08,749 --> 00:29:11,183
an sufletul tau.
311
00:29:11,185 --> 00:29:15,354
Trebuie doar sa crezi
ca an sfarsit ai...
312
00:29:56,330 --> 00:29:57,231
tu plangi.
313
00:29:59,933 --> 00:30:02,234
Ai primit ceea ce ai vrut.
314
00:30:02,236 --> 00:30:03,902
Da.
315
00:30:03,904 --> 00:30:05,638
Prea mult.
316
00:30:05,640 --> 00:30:07,906
Ai vrut asta.
317
00:30:07,908 --> 00:30:10,342
Ai vrut sa stii.
318
00:30:10,344 --> 00:30:13,513
stiu prea multe.
319
00:30:13,515 --> 00:30:17,449
Poate ca nu esti puternic
destul, nu destul de antelept.
320
00:30:17,451 --> 00:30:20,319
Nu tu esti acela.
321
00:30:20,321 --> 00:30:21,289
stiu.
322
00:30:24,958 --> 00:30:27,627
Va fi suficient de anteleapta?
323
00:30:27,629 --> 00:30:30,596
Timpul va spune.
324
00:30:30,598 --> 00:30:33,031
Nu anteleg.
325
00:30:33,033 --> 00:30:36,168
Aceasta este durerea pe care o simti.
326
00:30:36,170 --> 00:30:39,037
stii, dar
nu inteleg.
327
00:30:39,039 --> 00:30:41,507
stiu ca sfarsitul va fi an curand.
328
00:30:41,509 --> 00:30:44,076
Pentru tine, da.
329
00:30:44,078 --> 00:30:46,512
Nu pot face nimic?
330
00:30:46,514 --> 00:30:48,715
Partea ta este facuta.
331
00:30:48,717 --> 00:30:50,683
Va fi dureros?
332
00:30:50,685 --> 00:30:52,685
Doar pe scurt.
333
00:30:52,687 --> 00:30:55,087
Poate fi oprit?
334
00:30:55,089 --> 00:30:57,322
Asta e dincolo de vederea ta.
335
00:30:57,324 --> 00:31:00,660
an posesia ei, poate.
336
00:31:00,662 --> 00:31:02,795
Trebuie sa pleci acum.
337
00:31:02,797 --> 00:31:06,498
Calatoreste bine.
338
00:31:06,500 --> 00:31:09,836
stiu de ce esti aici.
339
00:31:09,838 --> 00:31:12,003
stiu de ce ai venit.
340
00:31:12,005 --> 00:31:13,038
Fa-o repede.
341
00:31:37,498 --> 00:31:40,332
Ai
doar trebuie sa cred
342
00:31:40,334 --> 00:31:44,272
ca in sfarsit ai gasit-o.
343
00:32:13,768 --> 00:32:17,503
Ce este acest loc?
344
00:32:17,505 --> 00:32:20,673
Navigarea pe
Mlastina Virginia pe jos
345
00:32:20,675 --> 00:32:25,944
este aproape imposibil, ceea ce
anseamna ca vom avea nevoie
346
00:32:25,946 --> 00:32:27,214
cineva care sa ne duca an sus.
347
00:32:36,791 --> 00:32:39,324
Asta trebuie sa fie ei.
348
00:32:39,326 --> 00:32:41,561
Doamne.
349
00:32:44,431 --> 00:32:45,565
Sunt doi.
350
00:32:45,567 --> 00:32:46,434
Sunt doamne.
351
00:32:49,470 --> 00:32:50,338
Capitanul Howard?
352
00:32:54,308 --> 00:32:57,577
Capitane Howard, am vorbit
mai devreme la telefon.
353
00:32:57,579 --> 00:32:59,579
Eu sunt Hera.
354
00:32:59,581 --> 00:33:00,880
Luati loc.
355
00:33:04,719 --> 00:33:10,021
Acesta sa fie primul meu
prietene si nepotul meu, Fletcher.
356
00:33:10,023 --> 00:33:12,023
Hei.
357
00:33:12,025 --> 00:33:14,993
Voi, fetelor, aici
pentru ca ai nevoie de o barca?
358
00:33:14,995 --> 00:33:17,530
Corecta.
359
00:33:17,532 --> 00:33:21,366
Ei bine, presupun ca,
ai bani de acoperit
360
00:33:21,368 --> 00:33:22,869
pentru aceasta mica excursie?
361
00:33:30,545 --> 00:33:33,613
Da, cred ca noi
te poate ajuta.
362
00:33:33,615 --> 00:33:36,047
Avem nevoie de cineva
sa ne duca an sus.
363
00:33:36,049 --> 00:33:38,216
De ce vrei
sa calatoresc an sus?
364
00:33:38,218 --> 00:33:39,886
Nu e nimic acolo sus
dar o gramada de mlastina si...
365
00:33:39,888 --> 00:33:40,720
si mai multe mlastini.
366
00:33:43,323 --> 00:33:44,392
Ce conteaza asta?
367
00:33:47,127 --> 00:33:50,696
Ai de gand sa ne iei sau nu?
368
00:33:50,698 --> 00:33:54,232
Nu este un
destinatie turistica ideala.
369
00:33:54,234 --> 00:33:55,701
Nu suntem an vacanta.
370
00:33:55,703 --> 00:33:57,171
Aceasta este o calatorie de afaceri.
371
00:34:03,377 --> 00:34:07,245
Ei bine, mergand an sus
necesita o oarecare andemanare.
372
00:34:07,247 --> 00:34:10,048
Daca am de gand sa pun
barca mea este an pericol,
373
00:34:10,050 --> 00:34:13,418
atunci trebuie
stii pentru ce este.
374
00:34:13,420 --> 00:34:15,888
Credem ca stim cum
gasi comoara lui Blackbeard.
375
00:34:15,890 --> 00:34:16,989
Comoara lui Barba Neagra.
376
00:34:21,161 --> 00:34:23,094
Asta este bogat.
377
00:34:23,096 --> 00:34:23,896
Voi bea la asta.
- Da.
378
00:34:23,898 --> 00:34:25,096
Oh, omule.
379
00:34:25,098 --> 00:34:27,198
Adica, Barba Neagra?
380
00:34:27,200 --> 00:34:30,402
Ca, arr, amice!
381
00:34:30,404 --> 00:34:34,807
Da, acela.
382
00:34:34,809 --> 00:34:37,075
Deci vrei sa cheltuiesti
urmarirea banilor tai
383
00:34:37,077 --> 00:34:39,712
dupa vreo legenda locala?
384
00:34:39,714 --> 00:34:42,014
Nu a fost niciodata
gasit si credem
385
00:34:42,016 --> 00:34:44,817
stim cum sa ajungem la el.
386
00:34:44,819 --> 00:34:47,787
Deci voi doi vorbiti seriosi?
387
00:34:54,996 --> 00:34:56,529
De ce nu?
388
00:34:56,531 --> 00:34:58,532
Fletcher, da-o da-i foc.
389
00:35:01,836 --> 00:35:03,502
Te duci acolo jos,
ai grija de asta, bine?
390
00:35:03,504 --> 00:35:04,937
an regula.
Vom fi acolo.
391
00:35:04,939 --> 00:35:06,404
Hopa!
E bine.
392
00:35:06,406 --> 00:35:07,238
ti-am spus.
393
00:35:07,240 --> 00:35:08,641
Vai.
394
00:35:08,643 --> 00:35:11,176
Noi
am baut atat de mult azi.
395
00:35:11,178 --> 00:35:14,412
Sper ca voi doua fete
stii ce faci.
396
00:35:14,414 --> 00:35:15,615
Unul pentru drum?
397
00:35:15,617 --> 00:35:17,215
Da, sigur, de ce nu?
398
00:35:17,217 --> 00:35:19,585
Este o reteta veche de familie.
399
00:35:19,587 --> 00:35:21,252
A fost an familia mea
de peste 300 de ani.
400
00:35:21,254 --> 00:35:22,420
Este de pe vremea piratilor.
401
00:35:22,422 --> 00:35:23,889
Se numeste rom condimentat.
402
00:35:23,891 --> 00:35:24,790
- E destul de bine.
- Da.
403
00:35:24,792 --> 00:35:26,092
Facuta la subsol.
- La aventura.
404
00:35:26,094 --> 00:35:28,828
La aventura.
405
00:35:28,830 --> 00:35:30,763
Ah.
406
00:35:30,765 --> 00:35:33,799
Oh, doamne.
407
00:35:33,801 --> 00:35:35,067
an regula, atunci.
408
00:35:35,069 --> 00:35:36,102
Bine, fetelor.
409
00:35:36,104 --> 00:35:37,536
Vorbesc cu tine an scurt timp.
410
00:35:37,538 --> 00:35:39,105
si nu lua
orice nichel din lemn.
411
00:35:39,107 --> 00:35:41,041
Da.
412
00:35:51,485 --> 00:35:53,019
Sunt curioasa, fetelor.
413
00:35:53,021 --> 00:35:56,088
Care este planul aici?
414
00:35:56,090 --> 00:35:58,090
Adica nu cred ca harta aia
are un X mare rosu pe el, nu?
415
00:35:59,226 --> 00:36:01,894
Acesta nu este Hollywood.
416
00:36:01,896 --> 00:36:04,630
Binefacatorul nostru ne-a dat o
sfat general asupra zonei
417
00:36:04,632 --> 00:36:07,265
ca Barba Neagra a fost an ambuscada.
418
00:36:07,267 --> 00:36:10,036
Asa ca o restrangem
an jos si triangula.
419
00:36:10,038 --> 00:36:12,672
Da, vom face
vezi ce bine face asta.
420
00:36:12,674 --> 00:36:14,006
A muri nu anseamna
mult daca nu a facut-o
421
00:36:14,008 --> 00:36:16,408
ai comoara cu el.
422
00:36:16,410 --> 00:36:20,378
Ei bine, an 1718,
Barba Neagra a fost an ambuscada
423
00:36:20,380 --> 00:36:23,115
de oamenii guvernatorului Spotswood.
424
00:36:23,117 --> 00:36:27,953
Aceasta anseamna ca
s-a antamplat an interior.
425
00:36:27,955 --> 00:36:31,157
Blackbeard era bine documentat
pastrandu-si comoara cu el
426
00:36:31,159 --> 00:36:35,127
pana in momentul de fata
de moartea lui.
427
00:36:35,129 --> 00:36:39,197
Deci este sigur sa presupunem
ca anainte de a fi ucis,
428
00:36:39,199 --> 00:36:41,100
si-a angropat comoara.
429
00:36:41,102 --> 00:36:42,835
Foarte bun.
430
00:36:42,837 --> 00:36:43,368
Am momentele mele.
431
00:36:45,006 --> 00:36:46,473
Eu anca nu
vezi cum te ajuta.
432
00:36:49,577 --> 00:36:51,177
Dar a murit an
mlastini, totusi, nu?
433
00:36:51,179 --> 00:36:53,879
Da, este corect.
434
00:36:53,881 --> 00:36:56,649
Nu stiu daca tu
fetele au observat,
435
00:36:56,651 --> 00:36:58,951
dar e multa mlastina
in aceasta parte a tarii.
436
00:36:58,953 --> 00:37:00,953
Cum mergi
pentru a restrange asta?
437
00:37:00,955 --> 00:37:05,891
Pentru ca nu a facut-o
angroapa-l an mlastina.
438
00:37:05,893 --> 00:37:08,160
Tocmai ai spus ca a facut-o.
439
00:37:08,162 --> 00:37:09,995
Nu.
440
00:37:09,997 --> 00:37:13,933
am spus Barba Neagra
a murit an mlastina,
441
00:37:13,935 --> 00:37:18,470
dar am o ipoteza ca
a angropat-o altundeva.
442
00:37:18,472 --> 00:37:19,473
Cum iti dai seama?
443
00:37:22,977 --> 00:37:29,615
Pentru ca o mlastina este groaznica
loc pentru a angropa ceva.
444
00:37:29,617 --> 00:37:33,351
Ai un teren inconsecvent,
planta cu crestere rapida,
445
00:37:33,353 --> 00:37:36,421
schimband constant apa
niveluri si pamantul ansusi
446
00:37:36,423 --> 00:37:39,125
este o placinta uriasa cu noroi
predispus la alunecare,
447
00:37:39,127 --> 00:37:40,793
care poate la propriu
schimba peisajul.
448
00:37:40,795 --> 00:37:44,329
OK, OK, OK, OK.
449
00:37:44,331 --> 00:37:46,665
Practic, daca
Blackbeard era inteligent...
450
00:37:46,667 --> 00:37:49,969
si cred ca a fost...
451
00:37:49,971 --> 00:37:52,638
ar fi stiut asta si
si-a angropat comoara undeva
452
00:37:52,640 --> 00:37:54,742
putea urmari, si
apoi revino la.
453
00:38:02,717 --> 00:38:06,519
Acesta este cel mai probabil sa fie
unde a fost ucis Blackbeard,
454
00:38:06,521 --> 00:38:09,121
ceea ce anseamna comoara lui
nu mai poate fi
455
00:38:09,123 --> 00:38:11,724
decat o calatorie de o singura noapte.
456
00:38:11,726 --> 00:38:15,828
si daca ne uitam aici,
cam la o mila vest,
457
00:38:15,830 --> 00:38:21,399
vedem ca zona mlastina se usuca
antr-o zona mai mult ampadurita.
458
00:38:21,401 --> 00:38:26,304
si apoi daca ne uitam
la harta autentica
459
00:38:26,306 --> 00:38:31,877
din 18
secol, putem vedea
460
00:38:31,879 --> 00:38:34,613
ca aceasta ampadurita
zona are mai mult sau mai putin
461
00:38:34,615 --> 00:38:36,317
a ramas neschimbata de atunci.
462
00:38:39,419 --> 00:38:40,886
an regula.
463
00:38:40,888 --> 00:38:43,022
Ei bine, primim o bucata din ea
cand al gasim, nu?
464
00:38:43,024 --> 00:38:44,190
Ma tem ca nu.
465
00:38:44,192 --> 00:38:47,860
Desigur, nici noi.
466
00:38:47,862 --> 00:38:52,363
La ce buna este constatarea
comoara daca nu o poti pastra?
467
00:38:52,365 --> 00:38:55,634
Voi doua fete vreti sa luati
teren analt, mai multa putere pentru tine.
468
00:38:55,636 --> 00:38:58,469
Dar trebuie sa antreb
serios cum esti
469
00:38:58,471 --> 00:38:59,805
obtinerea tuturor acestor resurse.
470
00:38:59,807 --> 00:39:01,807
Pentru ca de la dumneavoastra
descriere, ea
471
00:39:01,809 --> 00:39:03,310
nu parea atat de profitabil.
472
00:39:06,314 --> 00:39:07,648
Cine a spus ca este
doar noi doi?
473
00:39:12,753 --> 00:39:16,690
Suntem membri ai
474
00:39:20,661 --> 00:39:25,698
Societatea Libera
a vanatorilor de comori.
475
00:39:25,700 --> 00:39:28,734
Practic, noi
ajuta la gasirea disparutilor
476
00:39:28,736 --> 00:39:30,368
comoara si
artefacte pentru muzee
477
00:39:30,370 --> 00:39:35,373
si anumiti binefacatori.
478
00:39:35,375 --> 00:39:38,611
si primim putin
placa cu numele nostru pe ea.
479
00:39:38,613 --> 00:39:44,817
Ei bine, daca pot sa antreb, uh,
cine ti-a dat acest pont?
480
00:39:44,819 --> 00:39:48,721
Ei bine, ne place sa ne pastram
clientii strict confidential.
481
00:39:48,723 --> 00:39:53,158
Munca noastra vine cu anumite
riscuri profesionale.
482
00:39:53,160 --> 00:39:56,161
E suficient cu
intrebarile, ok?
483
00:39:56,163 --> 00:39:57,229
Bine--
484
00:39:57,231 --> 00:39:58,030
Hei, ti-e foame?
485
00:39:58,032 --> 00:39:59,430
ti-e foame?
486
00:39:59,432 --> 00:40:01,166
Soarele apune.
487
00:40:01,168 --> 00:40:03,434
O sa fie antuneric afara
aici an aproximativ o ora,
488
00:40:03,436 --> 00:40:04,670
iar noi venim
pe locul unde
489
00:40:04,672 --> 00:40:06,272
crezi ca a fost ucis.
490
00:40:30,264 --> 00:40:31,096
Da-te jos!
491
00:40:38,339 --> 00:40:40,339
Da-te jos.
492
00:40:40,341 --> 00:40:42,641
Cine naiba trage an noi?
493
00:40:42,643 --> 00:40:45,210
Sunt riscurile noastre profesionale.
494
00:40:45,212 --> 00:40:46,211
Esti an regula?
495
00:40:46,213 --> 00:40:47,247
Stai acolo.
496
00:40:54,822 --> 00:40:56,021
Motorul s-a oprit.
497
00:40:56,023 --> 00:40:56,922
Stai jos.
498
00:41:00,328 --> 00:41:02,294
Esti sigur de asta?
499
00:41:03,831 --> 00:41:04,997
O sa doara, bine?
500
00:41:11,539 --> 00:41:12,838
ancerc.
501
00:41:12,840 --> 00:41:14,740
an regula, totul
bine, bine.
502
00:41:14,742 --> 00:41:15,674
- E bine, Athena?
- Cred ca s-a oprit.
503
00:41:15,676 --> 00:41:16,608
Cred ca s-a oprit.
504
00:41:16,610 --> 00:41:17,810
Cred ca s-a oprit.
505
00:41:17,812 --> 00:41:18,911
Cred ca s-a oprit.
506
00:41:18,913 --> 00:41:20,112
- BINE.
- Stai jos.
507
00:41:20,114 --> 00:41:21,181
La naiba.
508
00:41:23,250 --> 00:41:24,383
Cine naiba tragea an noi?
509
00:41:24,385 --> 00:41:25,184
Nu stiu.
510
00:41:25,186 --> 00:41:26,518
Am avut o viziune.
511
00:41:26,520 --> 00:41:27,419
O viziune?
512
00:41:27,421 --> 00:41:29,588
Nu stiu, am vazut.
513
00:41:29,590 --> 00:41:30,689
Am vazut ca cineva era
o sa traga an noi.
514
00:41:38,232 --> 00:41:40,232
Riscuri profesionale.
515
00:41:40,234 --> 00:41:42,267
Pentru tine, nu pentru noi.
516
00:41:44,505 --> 00:41:45,971
Au plecat?
517
00:41:45,973 --> 00:41:47,206
Vezi ceva, Athena?
518
00:41:47,208 --> 00:41:49,808
Nu, s-a oprit.
519
00:42:05,860 --> 00:42:09,194
Fletch, stai jos pentru
un minut, vrei?
520
00:42:09,196 --> 00:42:10,896
Da, trebuie sa ma odihnesc
aici pentru o secunda.
521
00:42:10,898 --> 00:42:12,231
Da, am anteles, omule.
522
00:42:12,233 --> 00:42:13,265
Ia-o usurel.
523
00:42:13,267 --> 00:42:14,933
an regula.
524
00:42:14,935 --> 00:42:16,835
Simtit-o putin scapat.
525
00:42:16,837 --> 00:42:20,939
Asta arata destul de rau.
526
00:42:20,941 --> 00:42:23,242
Va trebui sa ajungem
va ajutati foarte curand.
527
00:42:23,244 --> 00:42:24,009
El va fi bine.
528
00:42:24,011 --> 00:42:25,210
A avut mai rau.
529
00:42:25,212 --> 00:42:26,412
Ea
a fost doar un ricoset.
530
00:42:26,414 --> 00:42:27,479
voi fi bine.
531
00:42:27,481 --> 00:42:29,248
Asta--o sa--
532
00:42:29,250 --> 00:42:31,650
Este foarte sensibil
533
00:42:31,652 --> 00:42:34,186
chiar acum, asa ca ai grija.
534
00:42:34,188 --> 00:42:36,588
Putem accelera aceasta barca
mai repede, ca sa-i putem ajuta?
535
00:42:36,590 --> 00:42:38,857
Ma duc
cat de repede pot.
536
00:42:38,859 --> 00:42:40,559
Te vom duce acolo an siguranta.
537
00:42:40,561 --> 00:42:42,494
El este unchiul tau.
538
00:42:42,496 --> 00:42:44,496
Da.
539
00:42:44,498 --> 00:42:46,298
Responsabilitatea mea, de asemenea, si
voi baieti nu ati ajutat cu asta.
540
00:42:46,300 --> 00:42:47,166
an regula.
541
00:42:47,168 --> 00:42:48,167
Poti sa te opresti, Hera?
542
00:42:48,169 --> 00:42:49,269
Fii atent, te rog.
543
00:42:54,275 --> 00:42:55,342
an regula.
544
00:42:57,978 --> 00:43:00,212
Golful va veni an curand.
545
00:43:00,214 --> 00:43:01,548
Vom fi
acolo an orice moment,
546
00:43:01,550 --> 00:43:04,716
asa ca tine-o drept deocamdata.
547
00:43:04,718 --> 00:43:08,420
an aproximativ cinci minute, ia
ea la stanga si plaja-o.
548
00:43:08,422 --> 00:43:09,822
Hera, fii atent.
549
00:43:09,824 --> 00:43:10,956
Asigurati-va ca exista
nimeni aici sus.
550
00:43:14,495 --> 00:43:15,894
Ai auzit asta?
551
00:43:15,896 --> 00:43:17,029
Multumesc, Fletcher.
552
00:43:17,031 --> 00:43:18,430
Doar fii mai bine, omule.
553
00:43:18,432 --> 00:43:19,898
Athena, ai auzit asta?
554
00:43:19,900 --> 00:43:21,600
nu stiu ce
As face daca te-as pierde.
555
00:43:21,602 --> 00:43:22,401
Esti un om bun.
556
00:43:22,403 --> 00:43:23,769
Asculta.
557
00:43:43,891 --> 00:43:45,059
Vai pana
ne oprim, doamnelor.
558
00:44:05,514 --> 00:44:06,411
an regula.
559
00:44:06,413 --> 00:44:08,113
Trage-o an sus.
560
00:44:08,115 --> 00:44:09,715
Trebuie sa anvatati ceva
an timp ce esti aici afara.
561
00:44:09,717 --> 00:44:12,784
Foarte amuzant, Fletcher.
562
00:44:58,832 --> 00:45:00,866
Vreun progres?
563
00:45:00,868 --> 00:45:05,003
Aceasta comoara ar trebui sa fie despre
calatoria de o noapte de aici.
564
00:45:05,005 --> 00:45:08,173
Da, ei bine, asta presupune
ca acei Ordini
565
00:45:08,175 --> 00:45:10,809
nu ne ajunge din urma mai antai.
566
00:45:10,811 --> 00:45:12,344
De ce nu ai doar unul
de ghidul viziunilor tale psihice
567
00:45:12,346 --> 00:45:14,012
modul an care?
568
00:45:14,014 --> 00:45:16,415
Nu este un fenomen psihic.
569
00:45:16,417 --> 00:45:20,786
Cred ca ma folosesc de unele
forma de inconstient colectiv.
570
00:45:20,788 --> 00:45:22,854
Ce este asta?
571
00:45:22,856 --> 00:45:24,657
a teoretizat Carl Jung
ca fiintele umane
572
00:45:24,659 --> 00:45:26,491
au un nucleu cerebral comun.
573
00:45:26,493 --> 00:45:29,562
De aceea vezi
aceleasi idei se repeta
574
00:45:29,564 --> 00:45:33,365
an diferite societati
si culturi din antreaga lume.
575
00:45:33,367 --> 00:45:36,268
Dar altii au teoretizat
pe acest concept,
576
00:45:36,270 --> 00:45:37,970
si credeti ca patrunde
mai adanc an taram
577
00:45:37,972 --> 00:45:39,606
a supranaturalului.
578
00:45:39,608 --> 00:45:42,341
Supranatural?
579
00:45:42,343 --> 00:45:46,979
Exista o credinta ca omul
fiintele ampartasesc un nucleu spiritual.
580
00:45:46,981 --> 00:45:49,915
Ceea ce stie un om,
toti oamenii pot sti.
581
00:45:49,917 --> 00:45:52,719
Un fel de internet uman.
582
00:45:52,721 --> 00:45:54,554
E prea mult, omule.
583
00:45:54,556 --> 00:45:57,189
Adica, comori si
societati secrete--
584
00:45:57,191 --> 00:45:59,491
dar magie, nu pot
anfasoara-mi capul.
585
00:45:59,493 --> 00:46:01,093
Nu este magie.
586
00:46:01,095 --> 00:46:03,095
Oh, scuteste-ne de altul
prelegere, profesore.
587
00:46:03,097 --> 00:46:05,565
Cel putin ea poate
gandeste, care este mai mult
588
00:46:05,567 --> 00:46:06,733
decat pot spune pentru unii oameni.
589
00:46:24,318 --> 00:46:26,018
Tu
stiu, cu grosimea
590
00:46:26,020 --> 00:46:30,155
a mlastinii si
acoperirea noptii,
591
00:46:30,157 --> 00:46:31,758
Nu cred ca vor merge
sa ne gaseasca an curand.
592
00:46:40,167 --> 00:46:41,534
Spune tu
noi cine a fost
593
00:46:41,536 --> 00:46:43,168
si despre ce era vorba?
594
00:46:43,170 --> 00:46:45,571
V-am spus al nostru
locul de munca a venit cu riscuri.
595
00:46:45,573 --> 00:46:47,439
Risc?
Nu.
596
00:46:47,441 --> 00:46:49,274
Cazand de pe barca
cand o ancepe unchiul meu
597
00:46:49,276 --> 00:46:50,876
si nu tin
pe, asta e un risc.
598
00:46:50,878 --> 00:46:54,580
Sa nu fiu ampuscat an.
599
00:46:54,582 --> 00:46:55,881
Ar trebui sa le spunem.
600
00:46:55,883 --> 00:46:57,115
Nu putem.
601
00:46:57,117 --> 00:47:00,620
Nu poti sau nu vrei?
602
00:47:00,622 --> 00:47:02,988
stii vorba aia,
daca iti spun ceva,
603
00:47:02,990 --> 00:47:04,423
Va trebui sa te omor?
604
00:47:04,425 --> 00:47:06,191
Ei bine, ei iau asta
destul de serios.
605
00:47:06,193 --> 00:47:07,225
Este Ordinul de
Regele de Fier, bine?
606
00:47:07,227 --> 00:47:08,493
Atena!
607
00:47:08,495 --> 00:47:09,629
Ce?
608
00:47:09,631 --> 00:47:11,363
Sunt barbati adulti.
609
00:47:11,365 --> 00:47:14,135
Daca vor sa se puna
an pericol, lasati-i.
610
00:47:17,871 --> 00:47:22,474
Deci cine este mai exact Ordinul?
611
00:47:22,476 --> 00:47:24,409
Sunt ele, uh, comori
vanatori, ca tine?
612
00:47:24,411 --> 00:47:27,045
Nu, nu ca noi.
613
00:47:27,047 --> 00:47:29,147
Ordinul a fost
an jur de secole.
614
00:47:29,149 --> 00:47:30,218
Am avut de-a face
cu ei anainte.
615
00:47:33,887 --> 00:47:35,922
si doar spui
noi despre asta acum?
616
00:47:39,226 --> 00:47:41,860
Ordinul este a
grup secret.
617
00:47:41,862 --> 00:47:47,032
antreaga lor fundatie este
unul de crima si violenta.
618
00:47:47,034 --> 00:47:49,569
Au ochi si
urechi peste tot.
619
00:47:49,571 --> 00:47:52,204
Ba chiar mentionand
ansasi existenta lor
620
00:47:52,206 --> 00:47:53,807
ar putea fi suficient pentru a semna
mandatul tau de moarte.
621
00:47:57,945 --> 00:48:02,914
Pe rau, chiar anainte
au anceput sa traga an noi,
622
00:48:02,916 --> 00:48:05,651
ne-ai spus tuturor sa coboram.
623
00:48:05,653 --> 00:48:11,423
Aproape ca si cum le-ai fi stiut
urmau sa ne atace.
624
00:48:11,425 --> 00:48:13,325
Da.
625
00:48:13,327 --> 00:48:15,661
Asta a fost an curs de desfasurare
treaba cu tine recent.
626
00:48:15,663 --> 00:48:16,863
Vrei sa ne luminezi?
627
00:48:19,868 --> 00:48:21,868
Bine, uite.
628
00:48:21,870 --> 00:48:25,337
Este Ochiul lui Quetzalcoatl.
629
00:48:25,339 --> 00:48:27,807
Cand l-am atins prima data,
a schimbat ceva an mine.
630
00:48:27,809 --> 00:48:29,441
Cum vrei sa spui?
631
00:48:29,443 --> 00:48:33,311
Primesc aceste flash-uri de
lucruri pe care ceilalti le stiu,
632
00:48:33,313 --> 00:48:36,816
un fel de viziuni.
633
00:48:36,818 --> 00:48:38,417
Ca...
634
00:48:38,419 --> 00:48:41,420
Ca si magneziul si
ambuscada pe rau.
635
00:48:41,422 --> 00:48:45,257
Acestea sunt toate lucrurile pe care eu
au vazut sau au anvatat, de parca au venit
636
00:48:45,259 --> 00:48:46,925
din memoria altcuiva.
637
00:48:46,927 --> 00:48:48,662
Nu pot explica.
638
00:48:56,303 --> 00:48:58,036
Crezi ca sunt nebun, nu-i asa?
639
00:48:58,038 --> 00:48:58,937
Ei bine, da.
640
00:49:01,175 --> 00:49:03,241
Dar asta nu e nimic nou.
641
00:49:03,243 --> 00:49:05,110
Tu esti sora mea, Hera.
642
00:49:05,112 --> 00:49:08,648
Poti avea ancredere an mine, bine?
643
00:49:08,650 --> 00:49:10,783
Deci voi sunteti
de fapt serios, nu?
644
00:49:10,785 --> 00:49:12,484
Asta spui?
645
00:49:12,486 --> 00:49:15,588
Spun teoretic,
exista o forta necunoscuta care
646
00:49:15,590 --> 00:49:18,457
stocheaza amintirile de
umanitate si cumva
647
00:49:18,459 --> 00:49:21,026
Sunt an stare
acces voluntar
648
00:49:21,028 --> 00:49:24,831
si sa vezi amintirile altora.
649
00:49:24,833 --> 00:49:29,301
Bine atunci.
650
00:49:29,303 --> 00:49:31,804
stii, asta e un
foarte mult de absorbit
651
00:49:31,806 --> 00:49:34,674
antr-un timp foarte scurt.
652
00:49:34,676 --> 00:49:39,447
Adica, Regele de Fier,
grupuri secrete, viziuni.
653
00:49:42,517 --> 00:49:45,050
Sigur mi-as fi dorit sa ma am
un balon, pentru ca as face-o
654
00:49:45,052 --> 00:49:46,153
bea ceva chiar acum.
655
00:49:50,123 --> 00:49:51,591
O sa va spun ce
am de gand sa fac
656
00:49:51,593 --> 00:49:54,025
o sa am
bautura asta, atunci sunt
657
00:49:54,027 --> 00:49:56,294
o sa curat asta
rana si apoi
658
00:49:56,296 --> 00:49:58,497
Am de gand sa iau niste ochi.
659
00:49:58,499 --> 00:49:59,932
Buna idee.
660
00:49:59,934 --> 00:50:02,434
Oh, lin.
661
00:50:02,436 --> 00:50:03,803
am de gand sa plec
anainte si se prabuseste.
662
00:50:10,477 --> 00:50:12,110
Nu voi putea
a dormi cunoscand pe cineva
663
00:50:12,112 --> 00:50:15,180
este aici afara si ne urmareste.
664
00:50:15,182 --> 00:50:16,916
Voi lua primul ceas.
665
00:50:16,918 --> 00:50:17,984
Multumesc, Fletch.
666
00:51:18,412 --> 00:51:20,111
Crezi ca sunt ei?
667
00:51:20,113 --> 00:51:21,282
Nu stiu.
668
00:51:35,997 --> 00:51:39,031
Lama?
669
00:51:39,033 --> 00:51:41,033
Da, tanara?
670
00:51:41,035 --> 00:51:43,234
Sunt aici sa antreb
a antelepciunii tale.
671
00:51:43,236 --> 00:51:45,037
antelepciunea mea?
672
00:51:45,039 --> 00:51:47,472
Capacitatea ta de a vedea.
673
00:51:47,474 --> 00:51:49,075
Oh.
674
00:51:49,077 --> 00:51:51,911
Deci asta cauti.
675
00:51:51,913 --> 00:51:53,946
stii ce altii nu stiu.
676
00:51:53,948 --> 00:51:55,447
imi doresc...
677
00:51:55,449 --> 00:51:59,217
Dorinta este a
otrava pentru minte.
678
00:51:59,219 --> 00:52:02,788
ai determina pe acestia sa actioneze
ampotriva vointei lor.
679
00:52:02,790 --> 00:52:04,090
Iarta-ma.
680
00:52:04,092 --> 00:52:05,223
eu--
681
00:52:05,225 --> 00:52:08,259
Vrei sa anveti?
682
00:52:08,261 --> 00:52:11,931
imi doresc sa invat.
683
00:52:11,933 --> 00:52:16,602
Este potrivit, ca
Sunt deja la o lectie.
684
00:52:16,604 --> 00:52:19,839
Lectie?
685
00:52:19,841 --> 00:52:23,141
Lama, nu anteleg.
686
00:52:23,143 --> 00:52:24,577
Nu ai vrea.
687
00:52:24,579 --> 00:52:27,113
Nu anca.
688
00:52:27,115 --> 00:52:29,381
Aceasta lectie nu este pentru tine.
689
00:52:29,383 --> 00:52:32,253
Este pentru unul
care ne urmareste.
690
00:52:35,990 --> 00:52:37,158
Lama?
691
00:52:40,528 --> 00:52:42,962
Multe luni de acum,
antr-un loc departe de aici,
692
00:52:42,964 --> 00:52:48,034
va fi un om care va
dorinta mai mult decat toti ceilalti.
693
00:52:48,036 --> 00:52:55,273
El va tanji bogatie si
putere si nemurire.
694
00:52:55,275 --> 00:53:00,846
El va raspandi suferinta si
moarte an toata lumea noastra.
695
00:53:00,848 --> 00:53:02,815
Ce pot face?
696
00:53:02,817 --> 00:53:03,783
anvatati.
697
00:53:03,785 --> 00:53:06,317
Preda?
698
00:53:06,319 --> 00:53:09,789
anvata-l pe cel care poate
sa-l poata opri.
699
00:53:09,791 --> 00:53:10,923
Cine e?
700
00:53:10,925 --> 00:53:13,324
Cum al anvatam?
701
00:53:13,326 --> 00:53:17,029
Ea nu s-a nascut anca.
702
00:53:17,031 --> 00:53:21,399
Vom fi amandoi an eternitate
dormi anainte de nasterea ei.
703
00:53:21,401 --> 00:53:23,836
Atunci cum o anvatam?
704
00:53:23,838 --> 00:53:25,439
Suntem deja.
705
00:53:28,042 --> 00:53:31,711
Care sunt acele marcaje?
706
00:53:31,713 --> 00:53:34,747
Primul set este de cineva
al carui nume nu-l voi sti niciodata
707
00:53:34,749 --> 00:53:36,417
si al carui nume eu
nu va auzi niciodata.
708
00:53:44,458 --> 00:53:48,128
Al doilea set an a
limba de vorbit anca.
709
00:53:52,365 --> 00:53:59,337
Nu anseamna nimic
eu, dar elevului nostru,
710
00:53:59,339 --> 00:54:02,875
ele anseamna diferenta
intre viata si moarte.
711
00:54:25,867 --> 00:54:29,336
Ele anseamna diferenta
intre viata si moarte.
712
00:55:33,267 --> 00:55:35,669
Avem nevoie sa
profita de timpul nostru.
713
00:55:38,773 --> 00:55:40,773
Cu cat ajungem mai departe
spate, cu atat mai robust
714
00:55:40,775 --> 00:55:44,109
terenul va deveni.
715
00:55:44,111 --> 00:55:47,345
Poate ar trebui sa asteptam.
716
00:55:47,347 --> 00:55:49,447
De ce?
717
00:55:49,449 --> 00:55:50,649
Ieri tu doar
a spus ca suntem doar
718
00:55:50,651 --> 00:55:52,450
la cateva ore de la comoara.
719
00:55:52,452 --> 00:55:53,586
Sa mergem.
720
00:55:53,588 --> 00:55:56,021
Nu, doar cred ca, um...
721
00:55:56,023 --> 00:55:58,389
Ce, trebuie sa ai
alta viziune psihica?
722
00:55:58,391 --> 00:55:59,158
Nu, am trecut peste asta.
723
00:55:59,160 --> 00:55:59,892
Sa mergem.
724
00:55:59,894 --> 00:56:01,095
Haide.
725
00:56:05,066 --> 00:56:06,699
vreau sa observ
mai mult mlastina.
726
00:56:06,701 --> 00:56:07,700
antr-adevar, este asa...
727
00:56:07,702 --> 00:56:09,001
Ce spune nota?
728
00:56:09,003 --> 00:56:10,069
Nu stiu.
729
00:56:10,071 --> 00:56:11,402
Nu am fost
capabil sa-l decodeze.
730
00:56:11,404 --> 00:56:13,340
Ce spune biletul, Hera?
731
00:56:16,978 --> 00:56:20,180
Se spune ca exista
un tradator printre noi.
732
00:56:24,619 --> 00:56:26,451
De ce nu ai facut-o
spune-mi asta mai devreme?
733
00:56:26,453 --> 00:56:29,420
Pentru ca exista
doar patru dintre noi,
734
00:56:29,422 --> 00:56:31,924
si avem nevoie de toate resursele
pe care al putem obtine chiar acum.
735
00:56:31,926 --> 00:56:33,424
Dar stai.
736
00:56:33,426 --> 00:56:36,161
Deci nu ai ancredere an mine, nu?
737
00:56:36,163 --> 00:56:37,997
eu doar...
738
00:56:37,999 --> 00:56:40,398
Nu stiu ce sa fac
mai crede, stii?
739
00:56:40,400 --> 00:56:44,637
Doar ca nu pot
explicati oricare dintre acestea.
740
00:56:44,639 --> 00:56:47,606
an plus, eu nu
asteapta-te sa ai ancredere an mine.
741
00:56:47,608 --> 00:56:49,742
Nu anteleg
de ce nu ai ancredere an mine.
742
00:56:49,744 --> 00:56:52,410
Am facut
asta pentru foarte,
743
00:56:52,412 --> 00:56:56,115
foarte mult timp ampreuna, Hera.
744
00:56:56,117 --> 00:56:57,283
stiu.
745
00:56:57,285 --> 00:56:58,851
Trebuie sa vorbesti cu mine.
746
00:56:58,853 --> 00:57:00,019
Nu stiu ce este
se antampla chiar acum.
747
00:57:00,021 --> 00:57:01,186
Adica, eu doar...
748
00:57:01,188 --> 00:57:04,056
Nu pot explica nimic din toate astea.
749
00:57:04,058 --> 00:57:08,560
Adica... an plus, nu
astept sa ma intelegi.
750
00:57:08,562 --> 00:57:09,897
Bine, pentru ca nu.
751
00:57:15,502 --> 00:57:19,505
Avand an vedere toata tradarea
cu care ne-am ocupat recent,
752
00:57:19,507 --> 00:57:21,341
Am decis sa gresesc
partea prudentei.
753
00:57:23,811 --> 00:57:27,046
an plus, l-ai auzit pe Argus...
754
00:57:27,048 --> 00:57:29,949
Ordinul cumpara membri
a Societatii an stanga si an dreapta.
755
00:57:29,951 --> 00:57:31,452
si ai crezut ca o sa vand?
756
00:57:39,660 --> 00:57:43,831
Asta... asta nu
anseamna orice pentru tine.
757
00:57:50,838 --> 00:57:55,741
Tot ce ne-a mai ramas din tata?
758
00:57:55,743 --> 00:58:01,413
Asa respecti
an, memoria lui?
759
00:58:01,415 --> 00:58:02,783
Scuteste-ma
prelegerea, Hera.
760
00:58:08,622 --> 00:58:10,889
Uite, sora, exista
lucruri an joc
761
00:58:10,891 --> 00:58:13,327
iata ca doar tu
nu inteleg.
762
00:58:20,768 --> 00:58:23,502
De unde stim
putem avea ancredere an acel bilet?
763
00:58:23,504 --> 00:58:26,939
Oricine l-a livrat
stia riscul sa ni-l aduca.
764
00:58:26,941 --> 00:58:30,576
si an plus, tu
a spus-o singur.
765
00:58:30,578 --> 00:58:34,448
Acesti copaci... nimeni nu poate obtine
prin acesti copaci noaptea.
766
00:58:39,420 --> 00:58:41,754
Poate ne vor pe toti
antorcandu-se unul asupra celuilalt.
767
00:58:41,756 --> 00:58:45,024
Se pare ca functioneaza, nu?
768
00:58:45,026 --> 00:58:46,260
nu cred
este atat de simplu.
769
00:58:50,698 --> 00:58:53,465
Iata un gand.
770
00:58:53,467 --> 00:58:54,701
Poate tu esti
tradator printre noi.
771
00:58:57,004 --> 00:58:57,971
Ce?
772
00:59:01,308 --> 00:59:04,343
Daca eu eram tradatorul, de ce
as spune ca exista
773
00:59:04,345 --> 00:59:07,713
un tradator printre noi?
774
00:59:07,715 --> 00:59:11,884
Nu stiu, poate
acest ochi al prostiei...
775
00:59:11,886 --> 00:59:15,387
queso-- queso mameloane de pisica
sau cum o numiti
776
00:59:15,389 --> 00:59:18,357
te-ai transformat tot rau, nu?
777
00:59:18,359 --> 00:59:21,960
Sora ta te-a fortat
sa ne spuna ce a spus.
778
00:59:21,962 --> 00:59:23,695
Ce vrei sa spui?
779
00:59:23,697 --> 00:59:25,164
Da.
780
00:59:25,166 --> 00:59:27,900
Poate... poate
nu esti... esti
781
00:59:27,902 --> 00:59:30,369
doar fiind platit de cineva.
782
00:59:30,371 --> 00:59:33,839
Cineva din acest Ordin, nu?
783
00:59:33,841 --> 00:59:36,675
Poate ca esti
a platit, sau poate
784
00:59:36,677 --> 00:59:39,311
Atena crede ca
binefacatorul tau
785
00:59:39,313 --> 00:59:41,213
anca te plateste, nu?
786
00:59:41,215 --> 00:59:45,818
Doar ca tu sa-i tai gatul
de andata ce ai ocazia.
787
00:59:45,820 --> 00:59:49,154
Poate tu faci totul
asta an capul tau, nu?
788
00:59:49,156 --> 00:59:52,559
Asa esti atat de sigur de toate
aceste atacuri si ordinea lor,
789
00:59:52,561 --> 00:59:53,392
huh?
790
00:59:53,394 --> 00:59:54,860
Oi.
791
00:59:54,862 --> 00:59:55,794
De ce nu
doar recunoaste, nu?
792
00:59:55,796 --> 00:59:57,463
Dati anapoi, bine?
793
00:59:57,465 --> 00:59:58,931
O cunosc pe sora mea
si ea nu ar fi facut-o
794
00:59:58,933 --> 01:00:02,569
rani pe mine sau pe oricine altcineva.
795
01:00:02,571 --> 01:00:07,372
Fletcher, tu de ce nu
ne faceti mie si tuturor o favoare?
796
01:00:07,374 --> 01:00:09,710
Stai jos si taci.
797
01:00:12,246 --> 01:00:13,345
Asteapta.
798
01:00:14,482 --> 01:00:15,347
ami pare rau.
799
01:00:15,349 --> 01:00:16,516
Esti an regula?
800
01:00:16,518 --> 01:00:17,316
Sunt... sunt bine.
801
01:00:17,318 --> 01:00:18,417
Doar... du-te.
802
01:00:18,419 --> 01:00:19,519
Te voi ajunge din urma.
803
01:00:19,521 --> 01:00:21,987
Am... Trebuie sa-mi iau vesta.
804
01:00:21,989 --> 01:00:26,060
Ce
se antampla cu copilul ala?
805
01:00:47,248 --> 01:00:48,415
Asteapta!
806
01:01:50,978 --> 01:01:51,777
Ce este asta?
807
01:01:51,779 --> 01:01:52,645
Este un tracker.
808
01:01:52,647 --> 01:01:57,617
Da.
809
01:01:57,619 --> 01:01:59,686
Credeam ca ai spus
care a disparut.
810
01:01:59,688 --> 01:02:02,655
Orice de pastrat
esti pe urmele mele.
811
01:02:02,657 --> 01:02:05,157
Fletcher, de ce?
812
01:02:05,159 --> 01:02:08,393
De ce?
813
01:02:08,395 --> 01:02:10,630
Oh, unchiule, daca ai sti
cat mi-au oferit,
814
01:02:10,632 --> 01:02:13,899
nu ar trebui sa antrebi de ce.
815
01:02:13,901 --> 01:02:15,801
De fapt,
hai sa te prezint.
816
01:02:21,643 --> 01:02:22,808
Ne antalnim din nou.
817
01:02:22,810 --> 01:02:23,809
Cordelia.
818
01:02:23,811 --> 01:02:27,279
Sierras.
819
01:02:27,281 --> 01:02:29,348
Ai ceva curaj sa vina
aici dupa ce ne-ai facut.
820
01:02:34,556 --> 01:02:36,421
Hugo?
821
01:02:36,423 --> 01:02:37,523
Hei.
822
01:02:37,525 --> 01:02:38,725
Dwayne?
823
01:02:41,028 --> 01:02:43,795
Ce s-a antamplat?
824
01:02:43,797 --> 01:02:46,633
Arati ca
ai vazut o fantoma.
825
01:02:46,635 --> 01:02:50,936
Cineva sa-mi spuna
ce dracu se antampla aici?
826
01:02:50,938 --> 01:02:52,073
Fac o schimbare de cariera.
827
01:02:57,311 --> 01:03:01,046
Mi-au spus despre
Ordine, societate secreta.
828
01:03:01,048 --> 01:03:03,315
Asta e viata pentru mine.
829
01:03:03,317 --> 01:03:05,851
vreau sa intru.
830
01:03:05,853 --> 01:03:08,920
ti-au spus despre asta, nu?
831
01:03:08,922 --> 01:03:12,457
Nu v-am luat niciodata pe fete
pentru a ancalca regulile Societatii.
832
01:03:12,459 --> 01:03:14,493
Vom pastra asta
an minte, idiotule.
833
01:03:14,495 --> 01:03:16,061
Am crezut ca e mort.
834
01:03:16,063 --> 01:03:18,330
stii exercitiul.
835
01:03:18,332 --> 01:03:23,201
andreptam armele, iei tu
noi spre comoara.
836
01:03:23,203 --> 01:03:24,836
stii ca nu a functionat
a iesit data trecuta atat de bine, nu-i asa?
837
01:03:24,838 --> 01:03:27,472
Nu, nu a facut-o.
838
01:03:27,474 --> 01:03:31,209
Dar stii vechiul
spunand, ancercati, ancercati din nou.
839
01:03:31,211 --> 01:03:32,844
Te pot ajuta
gasi comoara.
840
01:03:32,846 --> 01:03:34,781
Cum iti dai seama?
841
01:03:34,783 --> 01:03:38,917
Cand eram pe barca,
treceau peste harta.
842
01:03:38,919 --> 01:03:42,988
A spus ca era un padure uscat
zona chiar la vest de noi.
843
01:03:42,990 --> 01:03:46,358
A spus ca acolo el
l-ar fi angropat.
844
01:03:46,360 --> 01:03:47,225
Au spus asta?
845
01:03:47,227 --> 01:03:50,429
Da.
846
01:03:50,431 --> 01:03:52,064
stii, Fletcher, tu
ar putea fi un bun valoros
847
01:03:52,066 --> 01:03:53,965
la Ordine pana la urma.
848
01:03:53,967 --> 01:03:57,402
Sa numim asta an
initiere deschisa.
849
01:03:57,404 --> 01:03:58,538
Ucide pe batran.
850
01:04:00,341 --> 01:04:03,442
Ce?
851
01:04:03,444 --> 01:04:07,580
Ordinul scuteste
nu exista loc pentru slabiciune.
852
01:04:07,582 --> 01:04:09,014
Are o greutate moarta.
853
01:04:09,016 --> 01:04:11,283
Ucide-l.
854
01:04:11,285 --> 01:04:13,185
tine-te acolo
pentru o secunda, domnule.
855
01:04:13,187 --> 01:04:15,120
Fletcher este ruda mea.
856
01:04:15,122 --> 01:04:16,988
Am fost acolo cand s-a nascut.
857
01:04:16,990 --> 01:04:19,057
practic l-am crescut.
858
01:04:19,059 --> 01:04:20,425
Daca crezi ca este
o sa ma ampuste...
859
01:04:21,830 --> 01:04:23,064
Fletcher,
fiule de catea!
860
01:04:25,432 --> 01:04:26,699
William!
861
01:04:26,701 --> 01:04:28,233
William.
862
01:04:28,235 --> 01:04:29,201
Bun venit an familie.
863
01:04:29,203 --> 01:04:30,703
Ce naiba?
864
01:04:30,705 --> 01:04:33,573
ancalci protocolul.
865
01:04:33,575 --> 01:04:35,541
Ce ai crezut
te-ai alaturat, la circ?
866
01:04:35,543 --> 01:04:36,643
Nu asta.
867
01:04:40,682 --> 01:04:42,815
ami pare rau.
868
01:04:42,817 --> 01:04:44,617
Nu se va mai antampla.
869
01:04:44,619 --> 01:04:45,785
Chiar esti ancurcat.
870
01:04:48,122 --> 01:04:50,857
Sa ne miscam.
871
01:04:50,859 --> 01:04:51,925
Sa ne miscam!
872
01:04:58,533 --> 01:05:03,902
Dupa cum am spus, Ordinul
nu lasa loc pentru slabiciune.
873
01:05:34,803 --> 01:05:39,204
Deci cum faci tu si
fetele se cunosc?
874
01:05:39,206 --> 01:05:42,407
Urmarirea
Hannity Mana Rosie.
875
01:05:42,409 --> 01:05:44,309
Cel cu atitudine
m-a aruncat de pe o stanca.
876
01:05:44,311 --> 01:05:46,311
Aminteste-mi sa gasesc un
stanca mai analta data viitoare.
877
01:05:46,313 --> 01:05:49,214
Cum a supravietuit
toamna aceea, oricum?
878
01:05:49,216 --> 01:05:50,415
Am un mod amuzant
de a scapa de moarte.
879
01:05:50,417 --> 01:05:51,116
La fel si noi.
880
01:05:51,118 --> 01:05:53,118
Sigur o faci.
881
01:05:53,120 --> 01:05:55,689
ami pare rau ca nu
avand ancredere an tine mai devreme.
882
01:05:59,928 --> 01:06:00,793
Acesta este chiar dragut.
883
01:06:00,795 --> 01:06:01,895
Sa mergem.
884
01:06:15,610 --> 01:06:17,108
tine butoiul sus.
885
01:06:17,110 --> 01:06:19,311
Ambele fete
m-a alunecat o data.
886
01:06:19,313 --> 01:06:20,747
nu am de gand
lasa sa se intample din nou.
887
01:07:42,964 --> 01:07:44,031
Ai grija prin aici.
888
01:07:49,369 --> 01:07:51,372
Am spus sa ai grija de pasul tau, idiotule.
889
01:07:57,879 --> 01:08:01,047
Arata ca un prieten de-al tau.
890
01:08:01,049 --> 01:08:05,751
Da, asta e una
a originalelor.
891
01:08:05,753 --> 01:08:08,320
Noi am cautat
Aurul lui Barba Neagra de secole.
892
01:08:08,322 --> 01:08:10,022
Unde, Hera?
893
01:08:10,024 --> 01:08:11,924
Nu stim.
894
01:08:11,926 --> 01:08:13,893
Cunoastem doar zona generala.
895
01:08:13,895 --> 01:08:16,596
De ce nu-ti folosesti magia?
896
01:08:16,598 --> 01:08:17,730
Magie?
897
01:08:17,732 --> 01:08:19,264
Da.
898
01:08:19,266 --> 01:08:21,166
Ea a spus ca primeste
viziuni sau ceva.
899
01:08:21,168 --> 01:08:22,203
Este adevarat?
900
01:08:24,906 --> 01:08:27,506
Este adevarat?
901
01:08:27,508 --> 01:08:30,009
Asa stia ea
urmaritorul si ambuscada.
902
01:08:30,011 --> 01:08:31,376
Ambuscada?
903
01:08:31,378 --> 01:08:32,346
Nu ai facut-o?
904
01:08:35,083 --> 01:08:37,583
Da, desigur.
905
01:08:37,585 --> 01:08:39,518
De ce as ordona o ambuscada
daca avem nevoie sa le luam
906
01:08:39,520 --> 01:08:42,989
noi la comoara, geniu?
907
01:08:42,991 --> 01:08:45,691
Daca nu a comandat un
ambuscada, atunci cine a facut-o?
908
01:08:45,693 --> 01:08:48,493
Cui ai pasa?
909
01:08:48,495 --> 01:08:49,762
Houdini, arata-mi asta
trucul tau magic.
910
01:08:51,799 --> 01:08:52,932
Nu este o lampa de birou.
911
01:08:52,934 --> 01:08:54,399
Nu al pot opri si porni.
912
01:08:54,401 --> 01:08:56,569
Doar ma anunta
ce stie altcineva,
913
01:08:56,571 --> 01:08:58,037
deci daca nimeni altcineva nu stie
unde este comoara,
914
01:08:58,039 --> 01:09:01,439
Nici eu nu voi face.
915
01:09:01,441 --> 01:09:03,576
Ai zece
secunde pentru a-mi arata.
916
01:09:03,578 --> 01:09:05,978
Altfel, te duci
a fi un singur copil.
917
01:09:05,980 --> 01:09:08,014
10, 9--
918
01:09:08,016 --> 01:09:08,981
BINE!
919
01:09:08,983 --> 01:09:09,715
8--
920
01:09:09,717 --> 01:09:10,850
BINE!
921
01:09:10,852 --> 01:09:20,492
7, 6, 5, 4--
922
01:09:20,494 --> 01:09:22,563
Cauti ceea ce are
fost ascuns de lume.
923
01:09:26,534 --> 01:09:29,167
De ce eziti?
924
01:09:29,169 --> 01:09:30,970
Nu ai credinta?
925
01:09:32,874 --> 01:09:34,406
Dar nu stiu unde.
926
01:09:35,777 --> 01:09:37,710
Dar stii cum.
927
01:09:37,712 --> 01:09:39,945
Sunteti parte din toata cunoasterea.
928
01:09:39,947 --> 01:09:42,815
Totul este unul.
929
01:09:42,817 --> 01:09:48,020
Daca alegi,
este o binecuvantare.
930
01:09:48,022 --> 01:09:50,488
Este un blestem.
931
01:09:50,490 --> 01:09:53,258
De unde ati venit voi doi?
932
01:09:53,260 --> 01:09:55,027
Mergem acolo unde merg cei care stiu.
933
01:09:55,029 --> 01:09:58,798
Cei care stiu?
934
01:09:58,800 --> 01:10:04,235
Sunteti manifestari ale
inconstientul colectiv.
935
01:10:04,237 --> 01:10:05,638
Atat de orb.
936
01:10:05,640 --> 01:10:08,974
Atat de clar.
937
01:10:08,976 --> 01:10:10,244
Sa o testam?
938
01:10:13,380 --> 01:10:15,614
ati stiu numele.
939
01:10:15,616 --> 01:10:19,752
Ea stie ce altii nu stiu.
940
01:10:19,754 --> 01:10:24,724
Tu esti Hugin,
iar tu esti Munin.
941
01:10:24,726 --> 01:10:30,696
Corbii lui Odin, urmand
ochiul lui Odin.
942
01:10:30,698 --> 01:10:35,467
Numele voastre provin din
Eddas din mitologia nordica.
943
01:10:35,469 --> 01:10:36,570
Ea stie.
944
01:10:40,307 --> 01:10:42,508
Lama?
945
01:10:42,510 --> 01:10:46,512
Cea mai grea lectie
trebuie sa anvatam.
946
01:10:46,514 --> 01:10:49,749
anvatati-- anvatati ce?
947
01:10:49,751 --> 01:10:54,787
Detinand piesele
dintr-un puzzle este doar jumatate.
948
01:10:54,789 --> 01:10:59,360
Trebuie sa anveti
asezati-le ampreuna.
949
01:11:03,531 --> 01:11:08,000
Atunci esti tu
va fi la fel de confuz
950
01:11:08,002 --> 01:11:13,205
ca o persoana care nu are niciuna.
951
01:11:13,207 --> 01:11:17,710
Vrei sa spui chiar si cu
profunzimea cunoasterii umane,
952
01:11:17,712 --> 01:11:23,117
piesa cea mai importanta noi
avem este capacitatea noastra de a rationa.
953
01:11:27,287 --> 01:11:29,789
Detin piesele.
954
01:11:29,791 --> 01:11:32,992
Eu doar... trebuie
pune-le ampreuna.
955
01:11:32,994 --> 01:11:36,162
Nu anca.
956
01:11:36,164 --> 01:11:40,067
Mai exista un alt indiciu final.
957
01:11:43,503 --> 01:11:45,336
Cum pot avea ancredere an tine?
958
01:11:45,338 --> 01:11:47,139
Lucrezi cu Ordinul.
959
01:11:47,141 --> 01:11:50,375
Nu toti cei care suporta asta
marca servi pe Regele de Fier.
960
01:11:50,377 --> 01:11:54,980
Ai aliati
ascuns la vedere.
961
01:11:54,982 --> 01:11:59,819
Adu-ti aminte, pe masura ce am anviat,
lucrurile pot fi angropate
962
01:11:59,821 --> 01:12:00,721
poate fi neangropat.
963
01:12:05,593 --> 01:12:11,630
Calatoriile tale din trecut
va dezvalui indiciul
964
01:12:11,632 --> 01:12:13,666
spre mantuire.
Mantuire, mantuire,
965
01:12:13,668 --> 01:12:15,868
mantuire, mantuire, mantuire.
966
01:12:26,280 --> 01:12:27,880
3--
967
01:12:27,882 --> 01:12:31,416
Este un copac,
200 de metri nord de aici.
968
01:12:31,418 --> 01:12:33,586
Un copac nu al angusteaza.
969
01:12:33,588 --> 01:12:35,221
ati voi arata!
970
01:12:35,223 --> 01:12:35,921
Ai de gand sa
trebuie sa-mi dai ceva...
971
01:12:35,923 --> 01:12:37,122
ati voi arata.
972
01:12:37,124 --> 01:12:38,559
Nu mai arata
un pistol la sora mea.
973
01:12:45,432 --> 01:12:47,199
Multumesc.
974
01:12:47,201 --> 01:12:48,067
an regula.
975
01:12:48,069 --> 01:12:49,136
Sa ne miscam.
976
01:12:51,239 --> 01:12:52,306
Sa ne miscam!
977
01:13:07,521 --> 01:13:09,021
Asta este.
978
01:13:09,023 --> 01:13:10,124
De unde stiti?
979
01:13:13,227 --> 01:13:15,661
Edward Thatch.
980
01:13:15,663 --> 01:13:18,330
Edward Thatch era
Numele real al lui Blackbeard.
981
01:13:18,332 --> 01:13:20,299
Sapa sub acest copac si
iti vei gasi comoara.
982
01:13:20,301 --> 01:13:22,635
Mare.
983
01:13:22,637 --> 01:13:23,670
ancepe sa sapi.
984
01:13:26,473 --> 01:13:27,973
Priviti aceste fete.
985
01:13:27,975 --> 01:13:29,174
Asigurati-va ca nu
trage orice inteligent.
986
01:13:46,027 --> 01:13:47,425
Care este planul?
987
01:13:47,427 --> 01:13:48,529
Ai ancredere an mine.
988
01:13:58,539 --> 01:13:59,606
Ce altceva este acolo?
989
01:14:10,251 --> 01:14:11,218
Doar murdarie.
990
01:14:14,322 --> 01:14:16,355
Este un vechi cod de pirat.
991
01:14:16,357 --> 01:14:18,459
Pot sa-l traduc daca dai
cu ce sa scriu.
992
01:14:32,974 --> 01:14:33,841
Ce spune?
993
01:14:38,045 --> 01:14:42,014
Scrie: �Daca te pretuiesc
cauta si nimeni sa nu fie la vedere,
994
01:14:42,016 --> 01:14:45,050
toate vor fi dezvaluite
sub lumina focului.”
995
01:14:45,052 --> 01:14:45,886
Lumina focului?
996
01:14:55,363 --> 01:14:56,228
Magneziu!
997
01:15:28,863 --> 01:15:30,362
Ce spunea nota?
998
01:15:30,364 --> 01:15:31,663
Erau directii.
999
01:15:31,665 --> 01:15:33,065
Scria la 40 de pasi spre vest...
1000
01:15:33,067 --> 01:15:34,133
BINE.
1001
01:15:34,135 --> 01:15:34,967
--80 de pasi spre sud.
1002
01:15:34,969 --> 01:15:36,335
BINE.
1003
01:15:36,337 --> 01:15:37,970
BINE.
1004
01:15:37,972 --> 01:15:40,205
Am de gand sa creez
o distragere a atentiei.
1005
01:15:40,207 --> 01:15:43,308
Am nevoie sa pleci
ia aurul, bine?
1006
01:15:43,310 --> 01:15:44,276
BINE.
1007
01:15:44,278 --> 01:15:45,479
BINE.
1008
01:16:16,777 --> 01:16:19,011
Oh da.
1009
01:16:19,013 --> 01:16:20,579
Oh.
1010
01:16:20,581 --> 01:16:24,883
stii, am avut o adevarata
E greu sa-mi ucizi unchiul,
1011
01:16:24,885 --> 01:16:27,653
dar voi avea o adevarata
este usor sa te omoare.
1012
01:16:27,655 --> 01:16:28,687
Haide, ridica-te.
1013
01:16:28,689 --> 01:16:29,688
Haide.
1014
01:16:29,690 --> 01:16:31,757
Am spus, ridica-te!
1015
01:16:33,727 --> 01:16:35,094
Tu--
1016
01:17:03,592 --> 01:17:05,826
Ea nu s-a nascut anca.
1017
01:17:14,168 --> 01:17:16,802
Este antr-o limba
anca de vorbit.
1018
01:20:04,171 --> 01:20:06,204
Domnul Muldare a fost foarte
impresionat de performanta ta.
1019
01:20:06,206 --> 01:20:08,206
Reputatia ta te precede.
1020
01:20:08,208 --> 01:20:10,475
Deci, ce se antampla an continuare?
1021
01:20:10,477 --> 01:20:12,878
Timpul va spune.
1022
01:20:12,880 --> 01:20:14,346
Ne-am lovit de unul dintre
Asociatii domnului Muldare
1023
01:20:14,348 --> 01:20:16,081
an Virginia.
1024
01:20:16,083 --> 01:20:19,217
El planuieste ceva,
ceva mare.
1025
01:20:19,219 --> 01:20:21,486
Doamnelor, felicitari
pe descoperirile tale.
1026
01:20:21,488 --> 01:20:24,590
Multumesc.
1027
01:20:24,592 --> 01:20:25,525
nu stiu ce sa spun.
1028
01:20:25,527 --> 01:20:26,391
Tot ce stiu...
1029
01:20:43,377 --> 01:20:44,212
Hera?
1030
01:21:24,184 --> 01:21:28,253
Ce se antampla?
1031
01:21:28,255 --> 01:21:31,858
Hera doar are una
de undele cerebrale ale zeului ei aztec.
1032
01:21:33,628 --> 01:21:35,994
Ah!
1033
01:21:35,996 --> 01:21:37,797
Serios, Hera?
1034
01:21:40,968 --> 01:21:42,636
Acest lucru nu a fost an
Descrierea postului.
1035
01:21:58,152 --> 01:22:01,019
Hera, ce faci?
1036
01:22:01,021 --> 01:22:03,355
Zeul aztec bea asta?
1037
01:22:03,357 --> 01:22:04,956
Ce esti tu
caut, Hera?
1038
01:22:04,958 --> 01:22:06,158
Hera?
1039
01:22:35,790 --> 01:22:37,255
Ce este asta?
1040
01:22:37,257 --> 01:22:38,858
Nu am vazut niciodata
sticla aceea de dinainte.
1041
01:22:38,860 --> 01:22:40,492
Filip al IV-lea.
1042
01:22:40,494 --> 01:22:41,393
Uite, exista
ceva anauntru.
1043
01:22:41,395 --> 01:22:44,062
1307.
1044
01:22:44,064 --> 01:22:45,096
Aici, lasa-ma sa-l deschid.
1045
01:22:45,098 --> 01:22:46,267
Aici.
1046
01:22:50,805 --> 01:22:56,341
Filip al IV-lea a fost rege al
Franta an secolul al XIV-lea.
1047
01:22:56,343 --> 01:22:59,211
El a fost responsabil de arestare
si provocand caderea
1048
01:22:59,213 --> 01:23:01,213
a Cavalerilor Templieri.
1049
01:23:04,418 --> 01:23:09,956
Filip al IV-lea a tradat si el
templierul vineri
1050
01:23:09,958 --> 01:23:14,226
la 13 octombrie 1307.
1051
01:23:14,228 --> 01:23:15,728
Interesant.
1052
01:23:15,730 --> 01:23:17,231
Nimeni nu vine niciodata aici.
1053
01:23:23,070 --> 01:23:25,738
Eu... recunosc asta.
1054
01:23:25,740 --> 01:23:27,108
Este un cifru rozicrucian.
1055
01:23:29,744 --> 01:23:31,109
al poti decoda?
1056
01:23:31,111 --> 01:23:32,545
Da.
1057
01:23:32,547 --> 01:23:33,481
Da-mi un pix.
1058
01:24:34,542 --> 01:24:38,711
Luati
drum si mergi anainte.
1059
01:24:38,713 --> 01:24:41,182
Nu te uita anapoi,
raspunsurile se vor arata.
1060
01:24:46,253 --> 01:24:51,389
Orizontul arata
atat de larg, atat de luminos,
1061
01:24:51,391 --> 01:24:57,964
la fel ca inima ta
iti bate sufletul, whoa.
1062
01:24:57,966 --> 01:25:01,499
De cate ori ai ancercat?
1063
01:25:01,501 --> 01:25:06,639
De cate ori ai pierdut,
cauti din greu sa il gasesti?
1064
01:25:06,641 --> 01:25:10,910
Comoara a continuat
ascunzandu-se, continuat sa se ascunda.
1065
01:25:10,912 --> 01:25:14,080
De cate ori ai pierdut?
1066
01:25:14,082 --> 01:25:17,850
De cate ori au
ai urat sa fii
1067
01:25:17,852 --> 01:25:21,954
destul de infidel an asta
lume, si an cele din urma an genunchi
1068
01:25:21,956 --> 01:25:24,189
an rugaciune?
1069
01:25:24,191 --> 01:25:30,495
Comoara, se ascunde
an sufletul tau.
1070
01:25:30,497 --> 01:25:36,234
Trebuie doar sa crezi
ca an sfarsit ai gasit ce
1071
01:25:36,236 --> 01:25:39,972
ai cautat atat de mult.
1072
01:25:39,974 --> 01:25:43,042
Totul este pe bune.
1073
01:25:43,044 --> 01:25:49,649
E an fata ochilor tai
asa cum ai visat-o mereu.
1074
01:25:49,651 --> 01:25:56,022
Comoara, se ascunde
an sufletul tau.
1075
01:25:56,024 --> 01:26:02,061
Trebuie doar sa crezi
ca an sfarsit ai gasit ce
1076
01:26:02,063 --> 01:26:05,363
ai cautat atat de mult.
1077
01:26:05,365 --> 01:26:08,634
Totul este pe bune.
1078
01:26:08,636 --> 01:26:14,275
E an fata ochilor tai
asa cum ai visat-o mereu.
73418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.