All language subtitles for Fury 12 Hours 2024-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,910 --> 00:00:30,250 There was a time 2 00:00:30,950 --> 00:00:34,160 when the clock still ran clockwise. 3 00:00:35,080 --> 00:00:36,330 Until that man 4 00:00:37,540 --> 00:00:38,700 and those 12 hours 5 00:00:39,160 --> 00:00:41,750 reversed everything. 6 00:01:12,290 --> 00:01:13,830 Come back next week. 7 00:01:17,250 --> 00:01:19,410 How many more "next" weeks? 8 00:01:23,830 --> 00:01:24,830 In this country, 9 00:01:25,620 --> 00:01:26,950 you gotta be patient. 10 00:01:28,120 --> 00:01:30,000 You gotta be patient with the country 11 00:01:30,500 --> 00:01:32,200 and be patient with yourself. 12 00:01:33,500 --> 00:01:35,200 Emilio, where's my ashtray? 13 00:01:35,330 --> 00:01:36,449 I'm out of patience. 14 00:01:36,450 --> 00:01:37,750 You little freak. 15 00:01:45,200 --> 00:01:46,680 It just rained. The road is slippery. 16 00:01:46,750 --> 00:01:47,830 Why don't you sit down? 17 00:01:49,620 --> 00:01:50,999 How many years have you been driving 18 00:01:51,000 --> 00:01:52,440 on this road in and out of the city? 19 00:01:53,200 --> 00:01:54,910 You know better than I do. 20 00:01:57,330 --> 00:01:58,410 It's been ten years. 21 00:02:01,080 --> 00:02:02,540 Why can't I find him? 22 00:02:07,160 --> 00:02:08,160 Mr. Li, 23 00:02:08,910 --> 00:02:10,390 take me into the city again tomorrow. 24 00:02:11,910 --> 00:02:14,329 I only rest one day a week. 25 00:02:14,330 --> 00:02:15,750 Do you think I'm a taxi driver? 26 00:02:19,700 --> 00:02:21,080 Lei, 27 00:02:22,450 --> 00:02:24,660 it has already been ten years. 28 00:02:24,790 --> 00:02:26,289 If I were those cops, 29 00:02:26,290 --> 00:02:27,700 I would be tired of looking 30 00:02:27,910 --> 00:02:29,370 at the same case file for ten years. 31 00:02:30,870 --> 00:02:34,580 Your wife and daughter were both buried. 32 00:02:35,000 --> 00:02:37,079 Do you really need to find your son's body 33 00:02:37,080 --> 00:02:38,080 to be at peace? 34 00:02:38,330 --> 00:02:39,410 What's the difference? 35 00:02:39,700 --> 00:02:40,700 Right? 36 00:02:42,000 --> 00:02:44,370 There is a red birthmark on the right side of his neck. 37 00:02:44,910 --> 00:02:46,950 He was burned to ashes. 38 00:02:47,040 --> 00:02:48,870 No birthmark would be left. 39 00:02:50,040 --> 00:02:52,160 I had cupping done last week. 40 00:02:52,410 --> 00:02:53,636 The right side of my neck is also red. 41 00:02:53,660 --> 00:02:55,140 Does it look like a birthmark to you? 42 00:02:55,250 --> 00:02:57,370 Why don't you just consider me your son? 43 00:02:58,120 --> 00:02:59,120 Right? 44 00:02:59,700 --> 00:03:02,500 Just like when driving a car, 45 00:03:03,000 --> 00:03:05,160 if you always stare at the rearview mirror, 46 00:03:05,370 --> 00:03:07,200 sooner or later you'll have an accident. 47 00:03:07,700 --> 00:03:09,700 You've got to look forward. 48 00:03:46,830 --> 00:03:48,950 Paradise Supermarket? 49 00:03:49,040 --> 00:03:51,330 It smells like Hell. 50 00:03:51,450 --> 00:03:52,450 Hello. 51 00:03:52,750 --> 00:03:54,160 Just two cups of coffee. 52 00:03:54,450 --> 00:03:55,970 Is there a discount on the second one? 53 00:04:01,370 --> 00:04:04,200 Even McDonald's gives a discount on the second cup. 54 00:04:04,620 --> 00:04:05,200 Scoundrel, 55 00:04:05,290 --> 00:04:06,540 what are you rambling about? 56 00:04:06,950 --> 00:04:09,750 Shut up, you filthy wretch. 57 00:04:10,120 --> 00:04:12,870 Do you think I enjoy coming to your Chinese community? 58 00:04:12,910 --> 00:04:14,200 Scoundrel, 59 00:04:14,660 --> 00:04:16,040 do you think I don't understand? 60 00:04:16,160 --> 00:04:18,120 Handsome, can you translate what he said for me? 61 00:04:18,330 --> 00:04:19,410 Did he just call me names? 62 00:04:19,950 --> 00:04:20,950 What did you say? 63 00:04:21,410 --> 00:04:22,930 He wants a discount on the second cup. 64 00:04:25,950 --> 00:04:28,160 You pretentious pauper. 65 00:04:31,250 --> 00:04:33,450 The one who throws this scoundrel out of the supermarket 66 00:04:33,790 --> 00:04:36,370 can spend the night with me at a discount. 67 00:05:04,830 --> 00:05:07,040 They stole my child. 68 00:05:20,700 --> 00:05:22,660 As usual, put it on my tab. 69 00:05:25,040 --> 00:05:26,450 I am the sheriff here. 70 00:05:26,830 --> 00:05:28,450 I said, put it on my tab. 71 00:05:30,790 --> 00:05:31,200 Look at you. 72 00:05:31,330 --> 00:05:32,450 Why are you mad again? 73 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 I'll pay. 74 00:05:34,040 --> 00:05:35,120 I just can't figure it out. 75 00:05:35,200 --> 00:05:36,800 What's with your long face every Friday? 76 00:05:37,370 --> 00:05:38,200 It's more regular than a period. 77 00:05:38,330 --> 00:05:40,570 It's as if something happens at your home every Thursday. 78 00:05:42,160 --> 00:05:43,700 How about this? 79 00:05:44,040 --> 00:05:45,790 Lei Jun. No, Mr. Lei. 80 00:05:46,120 --> 00:05:47,750 Teach me a couple of your kung fu moves. 81 00:05:48,160 --> 00:05:49,560 And then I'll pay off all my debts. 82 00:05:50,120 --> 00:05:51,120 Okay? 83 00:05:52,950 --> 00:05:53,950 What's with that? 84 00:05:54,370 --> 00:05:55,476 Is that how you treat your boss? 85 00:05:55,500 --> 00:05:57,100 Look at you. You have no ambition at all. 86 00:05:57,500 --> 00:05:58,500 Come back here right now. 87 00:06:02,160 --> 00:06:03,410 Ms. Sangji, 88 00:06:03,910 --> 00:06:05,410 you're still as graceful 89 00:06:05,620 --> 00:06:06,620 as when I was little. 90 00:06:06,790 --> 00:06:08,750 You weren't 300 jin when you were little. 91 00:06:09,120 --> 00:06:09,370 Go. 92 00:06:09,910 --> 00:06:10,910 Carry things for me. 93 00:06:12,410 --> 00:06:14,580 If the lady boss of this supermarket were still alive, 94 00:06:14,910 --> 00:06:16,270 she would have fired you long ago. 95 00:06:16,830 --> 00:06:17,830 Ms. Sangji, 96 00:06:18,120 --> 00:06:20,200 I'm no longer the security guard at this supermarket. 97 00:06:20,290 --> 00:06:21,120 I was promoted last month 98 00:06:21,121 --> 00:06:22,841 to be the sheriff of this Chinese community. 99 00:06:23,660 --> 00:06:24,660 That's unfortunate. 100 00:06:25,080 --> 00:06:26,580 Who are those fools 101 00:06:26,700 --> 00:06:28,410 who cast votes for a fatso like you? 102 00:06:35,450 --> 00:06:36,450 How is it? 103 00:06:36,950 --> 00:06:38,350 This place I got is nice, isn't it? 104 00:06:38,620 --> 00:06:39,940 There's an air-raid shelter here. 105 00:06:40,330 --> 00:06:41,790 What's so nice about it? 106 00:06:43,080 --> 00:06:45,440 Is this the seven-year anniversary gift you prepared for me? 107 00:06:45,540 --> 00:06:47,250 This would be quite valuable back in China. 108 00:06:47,870 --> 00:06:49,426 There are many hot pot restaurants in Sichuan 109 00:06:49,450 --> 00:06:50,930 that are set up in air-raid shelters. 110 00:06:51,120 --> 00:06:52,120 It's very particular. 111 00:06:53,080 --> 00:06:54,640 Go have fun in the shelter by yourself. 112 00:06:55,410 --> 00:06:56,926 Actually, I think the place above is not bad. 113 00:06:56,950 --> 00:06:58,990 We should be able to run a supermarket or something. 114 00:06:59,580 --> 00:07:00,580 Let's go. 115 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 Dad, 116 00:07:04,120 --> 00:07:05,120 it's cool. 117 00:07:19,000 --> 00:07:20,800 Take a look at the gift I've prepared for you. 118 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 Do you like it? 119 00:07:30,450 --> 00:07:31,660 Put me down. 120 00:07:32,540 --> 00:07:33,540 Put me down. 121 00:07:34,080 --> 00:07:35,330 It's second-hand. 122 00:07:59,860 --> 00:08:06,400 [Fury 12 Hours] 123 00:08:06,780 --> 00:08:10,040 [One hour ago] 124 00:08:10,240 --> 00:08:12,869 [Country M's Safehouse in Philae] 125 00:08:12,870 --> 00:08:14,500 Get out of our country. 126 00:08:16,950 --> 00:08:19,160 Hey, kids, get the heck out of here. 127 00:08:19,250 --> 00:08:20,120 Don't get on my nerve. 128 00:08:20,121 --> 00:08:21,660 Get out. 129 00:08:21,950 --> 00:08:24,500 So, Kim, when is your next shift? 130 00:08:25,080 --> 00:08:26,370 Next summer, I think. 131 00:08:26,660 --> 00:08:27,660 Come on. 132 00:08:27,830 --> 00:08:30,290 Don't "season" me on this, Kim. 133 00:08:30,660 --> 00:08:32,700 It's always summer in this place. 134 00:08:34,540 --> 00:08:35,580 Another month. 135 00:08:36,950 --> 00:08:38,450 Then that's it. 136 00:08:38,950 --> 00:08:40,290 Back to the states. 137 00:08:42,790 --> 00:08:44,056 Don't get near this corner again. 138 00:08:44,080 --> 00:08:45,790 Go home, you little losers. 139 00:08:49,160 --> 00:08:50,910 It's a sick place. 140 00:08:52,580 --> 00:08:53,830 Get out of my country. 141 00:08:55,040 --> 00:08:57,450 It's probably best for you to go home. 142 00:08:58,910 --> 00:09:00,410 Lucky you. 143 00:09:05,700 --> 00:09:06,700 Dave. 144 00:09:25,250 --> 00:09:26,250 Where's Dave? 145 00:09:26,500 --> 00:09:27,500 Dave is down. 146 00:09:27,790 --> 00:09:28,790 He's outside, sir. 147 00:09:28,910 --> 00:09:30,160 What the heck is going on? 148 00:09:31,450 --> 00:09:32,450 Dirtface. 149 00:09:33,450 --> 00:09:33,950 Small troops. 150 00:09:33,950 --> 00:09:34,950 What? 151 00:09:36,790 --> 00:09:39,290 They haven't been around for a decade. 152 00:09:39,870 --> 00:09:40,830 There must be something wrong. 153 00:09:40,830 --> 00:09:41,750 Didn't they have a truce 154 00:09:41,750 --> 00:09:42,750 with the government? 155 00:09:42,790 --> 00:09:44,410 They can't just show up like this. 156 00:09:45,290 --> 00:09:45,910 We can't let this happen. 157 00:09:45,910 --> 00:09:46,790 Shut up, Rex. 158 00:09:46,910 --> 00:09:48,790 Juan, call the Prime Minister's office. 159 00:09:49,450 --> 00:09:51,200 Already tried, sir. 160 00:09:51,700 --> 00:09:52,700 The lines have been cut. 161 00:09:54,870 --> 00:09:55,950 We're trapped in here. 162 00:10:00,410 --> 00:10:02,540 We are not ready for this. 163 00:10:17,040 --> 00:10:18,040 Kim. 164 00:10:18,580 --> 00:10:20,410 Kim, what have you got? 165 00:10:25,080 --> 00:10:25,450 No. 166 00:10:25,750 --> 00:10:26,750 It's a girl. 167 00:10:26,870 --> 00:10:27,870 We gotta take her in. 168 00:10:28,750 --> 00:10:29,370 No. 169 00:10:29,370 --> 00:10:30,370 Nobody gets in. 170 00:10:30,870 --> 00:10:31,870 Go get her, Rex. 171 00:10:32,040 --> 00:10:32,830 Keep your eyes out. 172 00:10:32,870 --> 00:10:34,000 Juan, stay low. 173 00:10:37,500 --> 00:10:38,500 Come on. 174 00:10:46,660 --> 00:10:47,580 Darn Dirtface. 175 00:10:47,660 --> 00:10:48,660 A bunch of scums. 176 00:10:48,700 --> 00:10:50,450 Get this, you losers. 177 00:10:51,160 --> 00:10:52,409 Stop, Jon. Save some bullets. 178 00:10:52,410 --> 00:10:52,750 Rex, 179 00:10:52,790 --> 00:10:53,500 keep your eyes out. 180 00:10:53,500 --> 00:10:53,910 Juan, 181 00:10:53,950 --> 00:10:55,409 stay down. Protect Ms. Lin Wan 182 00:10:55,410 --> 00:10:56,810 and get her out from the back door. 183 00:10:57,040 --> 00:10:58,080 Get her to a safe place 184 00:10:58,500 --> 00:10:59,790 and call for backup. Move! 185 00:11:00,120 --> 00:11:01,120 Yes, sir. 186 00:11:21,830 --> 00:11:23,290 What are you doing back here? 187 00:11:24,750 --> 00:11:26,039 I thought I told you to get our witness out 188 00:11:26,040 --> 00:11:27,290 and get help. 189 00:11:27,620 --> 00:11:28,620 Sir, 190 00:11:30,160 --> 00:11:31,160 she's gone. 191 00:11:43,660 --> 00:11:44,750 Darn it. 192 00:12:41,370 --> 00:12:42,910 I know what you want. 193 00:12:43,660 --> 00:12:46,870 But the witness is already gone. 194 00:12:48,080 --> 00:12:50,790 So you can buzz off. 195 00:12:51,540 --> 00:12:52,700 You sick freak. 196 00:12:55,750 --> 00:12:56,750 Father. 197 00:13:01,250 --> 00:13:02,000 Hello? 198 00:13:02,040 --> 00:13:03,080 Are you crazy? 199 00:13:04,910 --> 00:13:07,000 I told you not to mess with these people. 200 00:13:07,410 --> 00:13:08,500 Sorry. 201 00:13:08,910 --> 00:13:10,910 Someone stole something from me. 202 00:13:11,500 --> 00:13:15,410 I just want to get it back. 203 00:13:16,410 --> 00:13:21,580 Otherwise, both of us might suffer. 204 00:13:22,040 --> 00:13:24,830 You have 12 hours. 205 00:13:25,200 --> 00:13:26,200 Leave the town of Coors 206 00:13:27,040 --> 00:13:28,800 and remove me from the list of beneficiaries. 207 00:13:29,580 --> 00:13:30,620 Our cooperation ends here. 208 00:13:33,410 --> 00:13:34,410 Father, 209 00:13:34,620 --> 00:13:36,500 I've arranged for the key to be repositioned. 210 00:13:37,200 --> 00:13:37,910 As long as she stops, 211 00:13:38,000 --> 00:13:41,250 we can pinpoint her location. 212 00:13:55,080 --> 00:14:03,080 We have 12 hours to hunt. 213 00:14:08,290 --> 00:14:16,290 Go blow up the mountain road and take care of the traitor. 214 00:14:19,580 --> 00:14:20,580 Understood. 215 00:14:21,410 --> 00:14:22,806 You should have replaced this piece of junk a long time ago. 216 00:14:22,830 --> 00:14:24,070 It fails at the crucial moment. 217 00:14:24,200 --> 00:14:25,516 We don't know what's going on outside. 218 00:14:25,540 --> 00:14:27,120 We can't even make phone calls. 219 00:14:36,410 --> 00:14:38,290 Why are you looking at me? Figure something out. 220 00:14:43,620 --> 00:14:44,620 I got something. 221 00:14:45,040 --> 00:14:46,040 I got it. 222 00:14:46,700 --> 00:14:47,700 Good for you. 223 00:14:48,290 --> 00:14:49,450 Behind every successful boss, 224 00:14:49,580 --> 00:14:51,160 there must be a tech nerd. 225 00:14:51,580 --> 00:14:51,950 Wait. 226 00:14:51,950 --> 00:14:53,030 What should I do with this? 227 00:14:53,750 --> 00:14:54,829 This is the TV remote. 228 00:14:54,830 --> 00:14:56,370 I was talking about the radio. 229 00:14:58,250 --> 00:14:59,250 Turn it up. 230 00:14:59,410 --> 00:15:01,580 At 17:30 this afternoon, 231 00:15:01,660 --> 00:15:04,749 a massive landslide on the only highway 232 00:15:04,750 --> 00:15:06,949 leading from the town of Coors to the city 233 00:15:06,950 --> 00:15:10,500 caused an accident on the No. 55 bus. 234 00:15:10,750 --> 00:15:13,120 The driver and two passengers were killed. 235 00:15:13,330 --> 00:15:16,660 The cause of the accident is still under investigation. 236 00:15:16,950 --> 00:15:19,200 The town was cut off by the landslide. 237 00:15:19,540 --> 00:15:21,699 And the government organized a rescue 238 00:15:21,700 --> 00:15:23,620 that would last for 12 hours. 239 00:15:36,200 --> 00:15:37,200 Help. 240 00:15:38,080 --> 00:15:38,870 - Hurry. - Come in. 241 00:15:38,910 --> 00:15:39,910 Quick. 242 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 - Jun. - Jun. 243 00:15:56,790 --> 00:15:57,160 Please. 244 00:15:57,160 --> 00:15:57,750 Hold him. 245 00:15:58,120 --> 00:15:59,950 Please help this kid, Father. 246 00:16:00,250 --> 00:16:01,790 Please help us. 247 00:16:23,500 --> 00:16:24,500 You're awesome, Jun. 248 00:17:15,410 --> 00:17:16,410 Oh, no. 249 00:17:16,500 --> 00:17:17,766 Everyone, stay away from the windows. 250 00:17:17,790 --> 00:17:18,290 Back up. 251 00:17:18,620 --> 00:17:19,080 Zade, 252 00:17:19,080 --> 00:17:19,950 take everyone to the back. 253 00:17:20,040 --> 00:17:21,540 Hurry up. 254 00:17:34,700 --> 00:17:35,700 What should we do? 255 00:17:37,700 --> 00:17:38,410 Come back. 256 00:17:38,411 --> 00:17:39,596 We can't get in touch with anyone now. 257 00:17:39,620 --> 00:17:40,120 Do you wanna die? 258 00:17:40,160 --> 00:17:41,676 This person doesn't understand Chinese. 259 00:17:41,700 --> 00:17:42,410 Listen. 260 00:17:42,411 --> 00:17:44,370 I am a person of status and position. 261 00:17:44,660 --> 00:17:47,999 I don't want to die in this godforsaken place 262 00:17:48,000 --> 00:17:49,700 because of you poor people. 263 00:17:49,750 --> 00:17:50,620 I understand. 264 00:17:50,660 --> 00:17:51,500 He wants to leave, right? 265 00:17:51,620 --> 00:17:52,540 Tell him no. 266 00:17:52,540 --> 00:17:53,000 But 267 00:17:53,330 --> 00:17:54,950 I can't get through to him either. 268 00:17:55,870 --> 00:17:56,870 Come back. 269 00:17:57,580 --> 00:17:58,910 I'm not with them. 270 00:17:59,500 --> 00:18:01,250 I don't know these people. 271 00:18:01,700 --> 00:18:03,200 I don't know them at all. 272 00:18:03,370 --> 00:18:04,450 I'm just passing through. 273 00:18:52,540 --> 00:18:53,080 Don't just wait. 274 00:18:53,370 --> 00:18:53,910 Think of a way. 275 00:18:54,200 --> 00:18:55,556 See if we can get in touch with the police station. 276 00:18:55,580 --> 00:18:56,580 We can't stay here. 277 00:18:57,080 --> 00:18:58,659 I'll try to see if I can put together a radio 278 00:18:58,660 --> 00:18:59,290 to restore communication. 279 00:18:59,330 --> 00:19:00,330 Hurry up. 280 00:19:36,950 --> 00:19:38,290 Please do not be afraid. 281 00:19:39,660 --> 00:19:47,660 I am here to make a deal with you all. 282 00:20:06,160 --> 00:20:07,500 The deal is simple. 283 00:20:08,660 --> 00:20:10,580 Hand over the girl, 284 00:20:11,330 --> 00:20:15,120 and you will all survive. 285 00:20:22,040 --> 00:20:23,040 They want her. 286 00:20:41,580 --> 00:20:46,830 You have three minutes. 287 00:20:47,580 --> 00:20:48,120 Father, 288 00:20:48,580 --> 00:20:49,780 as long as you give the order, 289 00:20:50,120 --> 00:20:51,370 I can kill them all 290 00:20:51,620 --> 00:20:54,290 in three minutes 291 00:20:54,540 --> 00:20:57,540 and bring her to you. 292 00:20:57,790 --> 00:20:58,790 Cherry, 293 00:20:59,750 --> 00:21:03,790 I've taught you since you were little 294 00:21:05,370 --> 00:21:12,450 that violence is only one way to achieve goals. 295 00:21:13,540 --> 00:21:20,080 Also, never underestimate any enemy, 296 00:21:20,540 --> 00:21:25,160 including this Chinese man in front of us. 297 00:21:27,910 --> 00:21:28,910 What are you waiting for? 298 00:21:28,950 --> 00:21:30,580 Why haven't you handed her over yet? 299 00:21:32,870 --> 00:21:34,200 Are you too poor and stupid? 300 00:21:34,450 --> 00:21:35,450 What is he saying? 301 00:21:35,870 --> 00:21:36,410 How would I know? 302 00:21:36,620 --> 00:21:37,870 Everyone, don't panic. 303 00:21:38,410 --> 00:21:39,540 Let's hold on a bit longer. 304 00:21:40,000 --> 00:21:41,370 Once Zade fixes the walkie-talkie, 305 00:21:41,660 --> 00:21:42,806 we can contact the police station. 306 00:21:42,830 --> 00:21:43,620 What are we waiting for? 307 00:21:43,700 --> 00:21:45,410 They only gave us three minutes. 308 00:21:45,580 --> 00:21:46,886 Once you two finish fiddling and get connected, 309 00:21:46,910 --> 00:21:48,790 we'd be killed by then. 310 00:21:51,620 --> 00:21:52,620 What are you looking at? 311 00:21:53,250 --> 00:21:54,540 I grew up in Northeast China. 312 00:21:56,910 --> 00:21:58,120 Excuse me. 313 00:21:58,500 --> 00:21:59,120 Did they mention 314 00:21:59,121 --> 00:22:01,450 what would happen after three minutes? 315 00:22:18,580 --> 00:22:19,620 Get this out. 316 00:23:08,200 --> 00:23:09,200 Yusof, 317 00:23:11,450 --> 00:23:12,450 take them out. 318 00:23:20,450 --> 00:23:21,040 Are you crazy? 319 00:23:21,370 --> 00:23:21,660 Come with me. 320 00:23:21,661 --> 00:23:22,950 Do you want to get us killed? 321 00:23:24,040 --> 00:23:24,370 Hey! 322 00:23:24,370 --> 00:23:25,370 What? You want to put up a fight? 323 00:23:25,370 --> 00:23:26,160 You're all crazy. 324 00:23:26,290 --> 00:23:27,290 Move it. 325 00:23:27,410 --> 00:23:28,540 Come on. Go out with me. 326 00:23:28,620 --> 00:23:30,370 Move. 327 00:23:38,790 --> 00:23:39,790 Let's go. 328 00:23:40,500 --> 00:23:41,500 Come on. 329 00:23:48,580 --> 00:23:49,580 Hurry. 330 00:23:52,200 --> 00:23:53,200 Do you want 331 00:23:53,540 --> 00:23:55,100 to get all of us killed for this woman? 332 00:23:56,040 --> 00:23:57,450 Do you two know each other? 333 00:23:57,790 --> 00:23:59,450 If she goes out, we'll all be dead. 334 00:24:04,620 --> 00:24:06,516 There's an abandoned air-raid shelter under this table. 335 00:24:06,540 --> 00:24:07,250 Zade, Tienan, 336 00:24:07,540 --> 00:24:08,540 move the stuff away. 337 00:24:08,870 --> 00:24:10,500 If you want to live, get down there. 338 00:24:13,080 --> 00:24:14,370 Where are you going? 339 00:24:15,080 --> 00:24:16,620 What's all this? 340 00:24:17,700 --> 00:24:18,950 Is it true? 341 00:24:20,000 --> 00:24:20,870 She's asking you. 342 00:24:20,950 --> 00:24:22,450 Aren't you the sheriff? 343 00:24:22,790 --> 00:24:23,790 Yes, that's true. 344 00:24:23,830 --> 00:24:24,410 During World War II, 345 00:24:24,700 --> 00:24:26,136 to avoid being bombed by the Japanese army, 346 00:24:26,160 --> 00:24:27,449 this town indeed built many air-raid shelters. 347 00:24:27,450 --> 00:24:29,790 Stop talking and move the stuff quickly. 348 00:25:01,700 --> 00:25:02,500 Jun, where did you go? 349 00:25:02,700 --> 00:25:04,460 The iron cover is rusted shut and won't open. 350 00:25:08,620 --> 00:25:10,080 Iron oxide. Thermite reaction. 351 00:25:11,290 --> 00:25:12,080 Iron what? 352 00:25:12,290 --> 00:25:13,290 Reaction with what? 353 00:26:23,200 --> 00:26:26,500 Trust your elder brother. 354 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 Follow me. 355 00:26:49,330 --> 00:26:49,950 Move. 356 00:26:50,040 --> 00:26:50,950 Hurry. 357 00:26:51,040 --> 00:26:52,200 Keep up. 358 00:26:52,250 --> 00:26:53,250 Keep up. Hurry. 359 00:27:05,450 --> 00:27:06,500 Quick. Move. 360 00:27:15,410 --> 00:27:17,290 Come on! 361 00:27:24,410 --> 00:27:25,410 It won't open. 362 00:27:54,450 --> 00:27:55,620 Let's crack the wall. 363 00:27:56,620 --> 00:27:57,370 You got a solution? 364 00:27:57,540 --> 00:27:58,540 Crack what? 365 00:27:58,790 --> 00:28:00,120 Thermal expansion of metals. 366 00:28:01,250 --> 00:28:03,056 Through dual-voltage rectifying, low-voltage AC 367 00:28:03,080 --> 00:28:04,556 can grant high-voltage DC stabilization. 368 00:28:04,580 --> 00:28:06,226 When the voltage at both ends of the conductor is constant, 369 00:28:06,250 --> 00:28:08,516 the current through it is inversely proportional to its resistance. 370 00:28:08,540 --> 00:28:09,040 Cut the crap. 371 00:28:09,410 --> 00:28:10,450 Just tell me how to do it. 372 00:28:20,080 --> 00:28:21,540 Give me some waterproof bags. 373 00:28:31,410 --> 00:28:32,410 Are these enough? 374 00:28:35,200 --> 00:28:36,200 Everyone, listen. 375 00:28:36,330 --> 00:28:37,330 We are limited on time. 376 00:28:37,750 --> 00:28:39,096 The toxic gas released by red phosphorus when it meets water 377 00:28:39,120 --> 00:28:40,600 can hold them off for a while longer. 378 00:28:40,870 --> 00:28:42,230 But it will only be a short while. 379 00:28:42,450 --> 00:28:43,830 So you must get what I want 380 00:28:43,870 --> 00:28:45,120 as fast as possible. 381 00:28:45,620 --> 00:28:46,790 Whether I come back or not, 382 00:28:47,290 --> 00:28:48,810 you must hand over everything to Zade. 383 00:28:49,040 --> 00:28:50,040 Got it? 384 00:28:56,080 --> 00:28:57,750 [Red phosphorus] 385 00:29:06,370 --> 00:29:07,370 Hurry. 386 00:33:33,870 --> 00:33:34,870 Take it apart. 387 00:33:42,910 --> 00:33:43,910 We are ready. 388 00:34:37,370 --> 00:34:38,450 Get up, sister. 389 00:34:39,040 --> 00:34:40,660 He's already dead. 390 00:35:20,790 --> 00:35:21,910 What's 391 00:35:25,080 --> 00:35:26,120 your name? 392 00:35:29,000 --> 00:35:30,160 It's okay now. 393 00:35:30,750 --> 00:35:34,700 From today on, I am your father. 394 00:35:36,330 --> 00:35:39,830 No one will dare to bully you again. 395 00:36:21,410 --> 00:36:25,700 Have some cherries. They're sweet. 396 00:37:19,500 --> 00:37:20,500 Xiuji, 397 00:37:21,450 --> 00:37:26,870 is that man a local? 398 00:37:27,330 --> 00:37:29,830 I don't know. 399 00:37:31,410 --> 00:37:32,410 Father, 400 00:37:33,040 --> 00:37:35,079 I only know 401 00:37:35,080 --> 00:37:37,580 that no matter where he's from, 402 00:37:39,410 --> 00:37:42,290 he will die here today. 403 00:37:57,290 --> 00:37:58,290 Cherry, 404 00:37:58,450 --> 00:38:02,120 learn more from Xiuji. 405 00:38:03,250 --> 00:38:08,910 Fighting spirit and emotions are two different things. 406 00:38:13,750 --> 00:38:14,750 So, 407 00:38:15,790 --> 00:38:16,790 Cherry, 408 00:38:18,330 --> 00:38:19,450 you need to stay calm. 409 00:38:22,750 --> 00:38:24,950 Cherry, come back. 410 00:38:25,120 --> 00:38:26,080 Father, please wait. 411 00:38:26,081 --> 00:38:27,199 Do not act on your own. 412 00:38:27,200 --> 00:38:28,200 Please wait. 413 00:38:28,910 --> 00:38:30,200 Immediately follow 414 00:38:30,330 --> 00:38:31,749 and support Cherry in groups of six. 415 00:38:31,750 --> 00:38:32,250 Understood. 416 00:38:32,251 --> 00:38:34,249 Everyone, go. 417 00:38:34,250 --> 00:38:35,250 Let me go. 418 00:38:35,950 --> 00:38:37,120 Let me go, Father. 419 00:38:37,790 --> 00:38:40,580 The others must stay to protect you. 420 00:38:40,830 --> 00:38:44,700 We only have four out of the six squads we brought. 421 00:38:45,040 --> 00:38:50,039 Please consider your own safety. 422 00:38:50,040 --> 00:38:55,119 We only have seven hours left. 423 00:38:55,120 --> 00:38:57,830 Xiuji, don't you understand? 424 00:38:58,540 --> 00:38:59,540 So, 425 00:39:00,000 --> 00:39:02,330 you stay. 426 00:39:02,870 --> 00:39:08,120 Everyone else can go and pursue the enemy. 427 00:39:08,250 --> 00:39:11,160 Whoever brings back that traitor Lin Wan first 428 00:39:12,410 --> 00:39:14,250 will be allowed 429 00:39:17,080 --> 00:39:18,250 to remove the veil. 430 00:39:18,450 --> 00:39:19,450 Understood. 431 00:39:37,830 --> 00:39:38,830 Jun. 432 00:39:45,870 --> 00:39:46,870 Give it to me. 433 00:39:52,540 --> 00:39:53,540 Get out of the way. 434 00:39:54,910 --> 00:39:55,910 Move. 435 00:40:06,200 --> 00:40:07,200 Tienan, 436 00:40:10,330 --> 00:40:11,540 get everybody out of here. 437 00:40:14,500 --> 00:40:15,980 I will catch up with you in a moment. 438 00:40:17,450 --> 00:40:18,450 Hurry! 439 00:40:20,620 --> 00:40:21,620 Let's go! 440 00:40:50,750 --> 00:40:51,750 Stop. 441 00:40:55,580 --> 00:40:57,250 I want to kill him with my own hands. 442 00:41:01,370 --> 00:41:02,370 Let's go. 443 00:45:05,500 --> 00:45:06,500 Let's go. 444 00:45:15,790 --> 00:45:16,790 Let's go. 445 00:45:34,370 --> 00:45:36,000 What are you rummaging for? 446 00:45:37,790 --> 00:45:38,790 Money? 447 00:45:39,120 --> 00:45:40,200 You don't get it. 448 00:45:40,540 --> 00:45:41,200 This is professionalism. 449 00:45:41,500 --> 00:45:42,040 It's for safety. 450 00:45:42,041 --> 00:45:44,450 Well, it's mainly for your safety. 451 00:45:44,870 --> 00:45:46,119 The kids and I usually don't drive this car. 452 00:45:46,120 --> 00:45:47,540 What could possibly happen? 453 00:45:48,910 --> 00:45:50,620 I need to reinforce this car later on. 454 00:45:51,500 --> 00:45:52,500 All the windows 455 00:45:53,540 --> 00:45:54,980 and the doors need to be reinforced. 456 00:45:56,080 --> 00:45:57,240 This country isn't that safe. 457 00:45:57,290 --> 00:45:58,290 Just in case. 458 00:45:59,660 --> 00:46:01,140 I think you just have too much money. 459 00:46:01,580 --> 00:46:03,790 Our supermarket business isn't big enough yet. 460 00:46:05,450 --> 00:46:06,450 Mom, 461 00:46:06,790 --> 00:46:08,390 my sister and I also have a gift for Dad. 462 00:46:09,700 --> 00:46:10,450 For me? 463 00:46:10,580 --> 00:46:11,000 Yes. 464 00:46:11,120 --> 00:46:12,120 With this watch, 465 00:46:12,330 --> 00:46:13,620 you won't sleep in every day, 466 00:46:13,660 --> 00:46:15,290 leaving all the housework to mom. 467 00:46:18,080 --> 00:46:19,410 Is this supposed to be a gift? 468 00:46:19,660 --> 00:46:21,120 Is this supposed to be a gift? 469 00:46:21,540 --> 00:46:21,910 You little brat. 470 00:46:21,911 --> 00:46:23,750 My son is so considerate of me. 471 00:47:01,500 --> 00:47:03,120 I'll kill you, you scoundrel! 472 00:47:05,000 --> 00:47:06,120 We're doomed. 473 00:47:06,910 --> 00:47:09,250 This time, we're truly doomed. 474 00:47:31,080 --> 00:47:32,080 You're still alive? 475 00:47:33,040 --> 00:47:34,120 You have a way, right? 476 00:47:36,450 --> 00:47:37,790 You led us down here. 477 00:47:37,870 --> 00:47:40,040 You can't let us die here. 478 00:47:44,620 --> 00:47:45,700 There's no way out. 479 00:47:53,620 --> 00:47:54,870 So what do we do now? 480 00:48:04,660 --> 00:48:05,660 Wait for rescue. 481 00:48:17,040 --> 00:48:18,040 Father. 482 00:48:20,290 --> 00:48:23,080 The tunnel has collapsed. 483 00:48:29,450 --> 00:48:30,450 Who is he? 484 00:48:31,370 --> 00:48:33,370 Who exactly is he? 485 00:48:34,040 --> 00:48:35,870 Who is he? 486 00:48:36,000 --> 00:48:37,660 Who exactly is he? 487 00:48:37,950 --> 00:48:38,620 Xiuji. 488 00:48:38,700 --> 00:48:39,330 Yes? 489 00:48:39,331 --> 00:48:42,619 Don't you even know 490 00:48:42,620 --> 00:48:44,040 who your sister's enemy is? 491 00:48:44,410 --> 00:48:47,659 Isn't this supposed to be your job? 492 00:48:47,660 --> 00:48:49,700 She wasn't my sister. 493 00:48:49,950 --> 00:48:52,290 She was a selfish wench. 494 00:48:52,540 --> 00:48:56,120 You've pampered her since she was little. 495 00:48:57,330 --> 00:48:58,750 She's dead today 496 00:48:59,160 --> 00:49:01,450 because she defied your orders. 497 00:49:05,160 --> 00:49:06,870 Please execute me, Father. 498 00:49:07,250 --> 00:49:08,750 Xiuji is loyal to you. 499 00:49:09,000 --> 00:49:10,250 Shut your mouth. 500 00:49:10,830 --> 00:49:12,540 His information is classified. 501 00:49:12,870 --> 00:49:14,580 We can't find anything on him at all. 502 00:49:28,200 --> 00:49:30,120 When approaching power, 503 00:49:31,910 --> 00:49:35,200 it can create the illusion of having power. 504 00:49:36,250 --> 00:49:39,370 Don't let illusions cloud your mind. 505 00:49:39,700 --> 00:49:43,790 Do you understand? 506 00:50:13,000 --> 00:50:14,000 Miss, 507 00:50:14,500 --> 00:50:16,620 when can we go out? 508 00:50:17,290 --> 00:50:18,290 I'm so cold. 509 00:50:28,660 --> 00:50:29,660 Come here. 510 00:50:42,620 --> 00:50:44,120 Wait until dawn, 511 00:50:44,700 --> 00:50:46,200 and then we can go out. 512 00:50:51,250 --> 00:50:51,580 I got something. 513 00:50:51,910 --> 00:50:52,540 There's a signal. 514 00:50:52,750 --> 00:50:53,160 I'll try... 515 00:50:53,330 --> 00:50:54,539 I'll try to contact the police station. 516 00:50:54,540 --> 00:50:55,540 Let me do it. 517 00:50:56,120 --> 00:50:57,620 Headquarters, do you copy? 518 00:50:57,700 --> 00:50:58,370 This is Tienan. 519 00:50:58,580 --> 00:50:59,636 I'm underground below the supermarket. 520 00:50:59,660 --> 00:51:00,370 Support is requested. 521 00:51:00,620 --> 00:51:02,040 Headquarters, do you copy? 522 00:51:02,200 --> 00:51:03,950 Headquarters, do you copy? 523 00:51:04,040 --> 00:51:06,120 Headquarters, do you copy? 524 00:51:07,450 --> 00:51:08,500 Save your energy. 525 00:51:10,450 --> 00:51:11,910 They won't leave any survivors. 526 00:51:14,040 --> 00:51:15,750 Good to know. 527 00:51:16,910 --> 00:51:18,450 All the cops in town are dead now. 528 00:51:18,500 --> 00:51:20,340 So we'll wait for the army to come and save us. 529 00:51:21,080 --> 00:51:22,000 You wretch. 530 00:51:22,001 --> 00:51:23,641 If it weren't for you, we wouldn't have... 531 00:51:29,040 --> 00:51:30,200 What are you doing, old man? 532 00:51:31,370 --> 00:51:33,330 I'm blessing the souls of those children. 533 00:51:33,950 --> 00:51:34,410 Children? 534 00:51:34,411 --> 00:51:36,331 There were no children among those who just died. 535 00:51:36,790 --> 00:51:38,330 Those with the masks 536 00:51:38,790 --> 00:51:39,790 were the children. 537 00:51:40,660 --> 00:51:41,750 The masked children. 538 00:51:41,790 --> 00:51:43,660 You call those terrorists "children"? 539 00:51:44,120 --> 00:51:45,120 Have you gone mad? 540 00:51:45,200 --> 00:51:46,120 Are you with them? 541 00:51:46,200 --> 00:51:47,540 Do you all know each other? 542 00:51:47,910 --> 00:51:48,750 So it turns out 543 00:51:48,751 --> 00:51:50,540 I'm the only fool here to die with you, huh? 544 00:51:52,370 --> 00:51:53,410 What do you know? 545 00:51:54,160 --> 00:51:55,760 You come and go for three to five years. 546 00:51:55,910 --> 00:51:56,999 You are the passersby of this town 547 00:51:57,000 --> 00:51:58,120 and this country. 548 00:51:58,450 --> 00:51:59,726 You don't care about this place. 549 00:51:59,750 --> 00:52:00,910 What do you know? 550 00:52:24,950 --> 00:52:26,540 It was three years ago. 551 00:52:27,660 --> 00:52:29,290 Back then, I was in a remote village. 552 00:52:29,330 --> 00:52:31,000 And I met those children. 553 00:52:32,620 --> 00:52:35,080 This country has too many such children. 554 00:52:35,950 --> 00:52:37,700 I didn't want them to go bad. 555 00:52:39,330 --> 00:52:42,000 So I taught them to read some books. 556 00:52:46,910 --> 00:52:49,500 It lasted for several months. 557 00:52:52,660 --> 00:52:54,040 In the days that followed, 558 00:52:55,080 --> 00:52:57,200 these children came and went, 559 00:52:57,870 --> 00:53:00,750 arriving as scheduled, like the church's free bread 560 00:53:01,450 --> 00:53:02,620 every Sunday. 561 00:53:06,200 --> 00:53:07,910 Until one day... 562 00:53:18,620 --> 00:53:20,410 Even if they were veiled, 563 00:53:21,040 --> 00:53:22,750 I could still recognize them. 564 00:53:23,580 --> 00:53:24,910 But I didn't know 565 00:53:25,700 --> 00:53:27,700 what that veil meant. 566 00:53:30,700 --> 00:53:32,620 What can I do for you today, kids? 567 00:53:34,500 --> 00:53:35,660 More free bread. 568 00:53:36,160 --> 00:53:37,410 Enough for 20. 569 00:53:42,370 --> 00:53:43,370 Now! 570 00:53:44,160 --> 00:53:45,160 I'm sorry, kid. 571 00:53:46,040 --> 00:53:47,540 But it's not Sunday. 572 00:53:50,500 --> 00:53:52,449 So you only serve your God on Sundays? 573 00:53:52,450 --> 00:53:55,200 And we should pray together first. Shall we? 574 00:53:56,910 --> 00:53:57,910 Pray? 575 00:53:59,200 --> 00:54:00,200 Tell me. 576 00:54:01,080 --> 00:54:02,450 How could you pray 577 00:54:03,120 --> 00:54:04,330 if you were to kill? 578 00:54:20,370 --> 00:54:21,370 People 579 00:54:23,370 --> 00:54:24,500 cannot change 580 00:54:25,700 --> 00:54:26,700 their fate. 581 00:54:33,080 --> 00:54:34,080 Goodbye, Father. 582 00:55:36,870 --> 00:55:38,000 Wanru! 583 00:55:38,660 --> 00:55:39,660 Wanru! 584 00:55:44,160 --> 00:55:45,160 I'm sorry. 585 00:55:47,370 --> 00:55:48,910 It's me who has implicated you all. 586 00:55:58,540 --> 00:56:00,000 Is this your kid's? 587 00:56:10,950 --> 00:56:12,500 Can I ask you for a favor? 588 00:56:14,540 --> 00:56:17,249 This contains all the transaction records of Dirtface, 589 00:56:17,250 --> 00:56:19,290 the largest criminal organization in Southeast Asia. 590 00:56:20,750 --> 00:56:23,410 There's three billion US dollars in electronic currency as well. 591 00:56:25,200 --> 00:56:27,750 Those people outside are here for it. 592 00:56:30,580 --> 00:56:31,580 When I was young, 593 00:56:32,660 --> 00:56:34,330 I always thought I was an orphan 594 00:56:35,620 --> 00:56:37,330 or that I was sold to him by my parents. 595 00:56:40,830 --> 00:56:42,749 We all call him 596 00:56:42,750 --> 00:56:43,830 Father. 597 00:56:46,660 --> 00:56:47,660 I'm more fortunate. 598 00:56:49,120 --> 00:56:51,000 I've been good with computers since I was young. 599 00:56:51,120 --> 00:56:53,330 So I could survive without fighting. 600 00:56:54,080 --> 00:56:56,080 Later, I became the head of the IT department 601 00:56:57,700 --> 00:56:59,540 and was allowed to access confidential files. 602 00:57:02,750 --> 00:57:04,250 Until that moment, 603 00:57:04,620 --> 00:57:05,660 I realized 604 00:57:08,370 --> 00:57:09,450 children like us 605 00:57:10,620 --> 00:57:12,370 all lost our parents 606 00:57:12,450 --> 00:57:13,790 in the riots he planned. 607 00:57:21,290 --> 00:57:22,830 In order to steal this chip, 608 00:57:25,160 --> 00:57:26,290 I prepared for three years. 609 00:57:28,660 --> 00:57:31,340 It was only after I escaped the day before yesterday that I realized 610 00:57:33,790 --> 00:57:35,310 that it's impossible to escape at all. 611 00:57:40,830 --> 00:57:42,790 Only with the help of external forces 612 00:57:44,500 --> 00:57:46,290 can we destroy this organization. 613 00:57:51,660 --> 00:57:53,040 I would rather die than go back. 614 00:57:55,950 --> 00:57:56,700 I don't want to see 615 00:57:56,701 --> 00:57:58,750 more children die at his hands either. 616 00:58:05,540 --> 00:58:06,700 You are a father too. 617 00:58:17,200 --> 00:58:18,200 I'm begging you. 618 00:58:27,910 --> 00:58:29,950 In fact, I died ten years ago. 619 00:58:32,790 --> 00:58:33,790 For ten years, 620 00:58:36,290 --> 00:58:38,580 I have lived only to find my son, 621 00:58:42,450 --> 00:58:43,660 even if it's just a corpse. 622 00:58:48,200 --> 00:58:49,790 We will definitely make it out alive. 623 00:58:52,160 --> 00:58:53,410 At least you will. 624 00:58:57,370 --> 00:58:59,540 It's so cold. 625 00:58:59,870 --> 00:59:00,870 Come. 626 00:59:02,290 --> 00:59:03,500 Let me hold you. 627 00:59:05,750 --> 00:59:06,750 There is wind. 628 00:59:08,410 --> 00:59:09,410 There is wind. 629 00:59:14,040 --> 00:59:15,440 If there is wind, there is an exit. 630 00:59:17,290 --> 00:59:19,120 Here. There is wind here. 631 00:59:44,660 --> 00:59:45,660 Father. 632 00:59:47,200 --> 00:59:48,200 Xiuji, 633 00:59:48,500 --> 00:59:49,660 in the town's police station, 634 00:59:49,750 --> 00:59:52,390 we found the map of the underground air-raid shelters of this town. 635 00:59:52,620 --> 00:59:53,620 Yes. 636 01:00:01,750 --> 01:00:02,910 Xiuji, 637 01:00:03,410 --> 01:00:07,660 the nature of hunting is not in the pursuit. 638 01:00:08,120 --> 01:00:09,120 Understood. 639 01:00:09,790 --> 01:00:12,290 All of you, on me. 640 01:00:13,120 --> 01:00:14,120 No. 641 01:00:16,370 --> 01:00:19,409 Leave a squad behind 642 01:00:19,410 --> 01:00:22,540 to dig my daughter out. 643 01:00:24,660 --> 01:00:25,660 Go ahead. 644 01:00:28,620 --> 01:00:29,620 Understood. 645 01:00:51,700 --> 01:00:52,700 Come on. 646 01:00:59,790 --> 01:01:03,790 Finally, I can breathe. 647 01:01:11,910 --> 01:01:12,750 All right. 648 01:01:12,751 --> 01:01:14,000 Stop being nervous, buddy. 649 01:01:14,660 --> 01:01:15,949 Look at this godforsaken place. 650 01:01:15,950 --> 01:01:17,039 No one will find us now. 651 01:01:17,040 --> 01:01:18,040 We finally made it out. 652 01:01:18,250 --> 01:01:19,700 We owe our lives to you this time. 653 01:01:21,000 --> 01:01:22,040 Well, 654 01:01:22,790 --> 01:01:23,830 old man and fatso, 655 01:01:24,660 --> 01:01:26,120 I offended you in the cave earlier. 656 01:01:26,660 --> 01:01:28,340 I'll treat you to a drink when we get back. 657 01:01:40,450 --> 01:01:41,450 Take cover! 658 01:01:42,250 --> 01:01:43,250 Miss! 659 01:01:52,700 --> 01:01:54,200 Miss! 660 01:02:03,540 --> 01:02:04,700 Jun! 661 01:02:04,790 --> 01:02:05,580 Nobody move. 662 01:02:05,790 --> 01:02:06,950 He is using the kid as bait. 663 01:02:28,830 --> 01:02:30,120 Targets spotted. 664 01:02:30,410 --> 01:02:31,450 Father, 665 01:02:32,160 --> 01:02:33,200 we've found them. 666 01:02:43,830 --> 01:02:45,160 If you don't go up, 667 01:02:45,370 --> 01:02:46,870 the kid will die. 668 01:03:03,120 --> 01:03:04,330 Shoot me! 669 01:03:05,250 --> 01:03:07,040 Shoot me if you dare! 670 01:03:12,540 --> 01:03:13,790 Tienan, don't be impulsive. 671 01:03:15,160 --> 01:03:16,620 They won't shoot Lin Wan. 672 01:03:16,870 --> 01:03:17,870 Save Lin Wan. 673 01:03:18,120 --> 01:03:19,120 Zade, save the kid. 674 01:03:19,370 --> 01:03:20,620 I'll cover you two. 675 01:03:24,160 --> 01:03:27,160 Three, two, one. 676 01:03:56,040 --> 01:03:58,000 Use me as a shield, 677 01:04:00,750 --> 01:04:02,370 Jun. 678 01:06:25,290 --> 01:06:26,580 Thank you, Father. 679 01:06:54,040 --> 01:06:55,040 Jun, 680 01:06:55,410 --> 01:06:56,410 just tell us 681 01:06:56,830 --> 01:06:57,830 what to do. 682 01:06:59,410 --> 01:07:00,410 Tienan, 683 01:07:00,830 --> 01:07:01,830 take them away. 684 01:07:07,790 --> 01:07:10,150 Haven't you always wanted me to teach you a couple of moves? 685 01:07:11,750 --> 01:07:12,750 Remember. 686 01:07:13,700 --> 01:07:15,120 Most of the time, 687 01:07:18,120 --> 01:07:19,520 justice is a matter of mathematics. 688 01:07:24,250 --> 01:07:25,250 For instance, right now, 689 01:07:28,330 --> 01:07:29,620 do you want to save three lives 690 01:07:30,450 --> 01:07:32,040 or watch all four of us die here? 691 01:07:39,450 --> 01:07:40,450 Just go. 692 01:07:43,080 --> 01:07:44,660 I will buy you some time. 693 01:07:46,950 --> 01:07:48,160 Let's go. 694 01:07:51,580 --> 01:07:52,910 Be careful. 695 01:08:03,450 --> 01:08:05,620 Why are you rushing to the warehouse so fast? 696 01:08:06,950 --> 01:08:09,749 Even though we're of the same rank, seniority still applies, 697 01:08:09,750 --> 01:08:11,700 you big fool. 698 01:08:13,950 --> 01:08:15,290 It's not about ranks. 699 01:08:15,750 --> 01:08:18,120 It's that I want to protect you, Xiuji. 700 01:11:31,660 --> 01:11:32,660 What's the situation? 701 01:11:32,661 --> 01:11:33,910 Do you copy? 702 01:11:39,330 --> 01:11:40,330 Come. 703 01:11:41,330 --> 01:11:42,330 I'll wait for you. 704 01:18:18,950 --> 01:18:20,330 Finish him off quickly, 705 01:18:20,450 --> 01:18:21,500 Xiuji. 706 01:18:22,540 --> 01:18:24,330 Quick, kill him. 707 01:18:24,540 --> 01:18:25,750 Xiuji! 708 01:18:26,330 --> 01:18:27,330 Xiuji, 709 01:18:27,500 --> 01:18:31,160 we still have time to leave here. 710 01:18:31,700 --> 01:18:32,870 Xiuji? 711 01:18:33,290 --> 01:18:35,540 Do it now! 712 01:18:59,830 --> 01:19:00,950 Jun! 713 01:19:21,470 --> 01:19:22,170 [Lei Jun was seriously injured and fell into a severe coma.] 714 01:19:22,170 --> 01:19:23,070 [After experiencing life and death, ] 715 01:19:23,071 --> 01:19:24,509 [Tienan decided to return to China and settle down in his father's hometown.] 716 01:19:24,510 --> 01:19:26,230 [Jin Xiuji was sentenced to life in prison.] 717 01:20:46,200 --> 01:20:51,080 Father will always be with you. 45436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.