All language subtitles for From.S03E06.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:02,200 Previously on From... 2 00:00:02,242 --> 00:00:04,002 Get them off me! 3 00:00:04,044 --> 00:00:06,086 Are you looking for these? Take them. We get to keep Randall, though. 4 00:00:09,369 --> 00:00:11,249 We're gonna need some fresh towels! 5 00:00:11,291 --> 00:00:12,891 Hey, hey, hey. Stop it! 6 00:00:12,933 --> 00:00:15,295 You're gonna hurt yourself. You fucking left me! 7 00:00:18,859 --> 00:00:22,060 Ellis... He's so happy again. 8 00:00:22,102 --> 00:00:25,103 I can't tell him how scared I am. 9 00:00:25,145 --> 00:00:28,026 I'm trying to be patient, but I need-- You can't help! 10 00:00:28,068 --> 00:00:29,627 I don't understand! 11 00:00:29,669 --> 00:00:32,190 This! It's all I can keep down! What? 12 00:00:32,232 --> 00:00:34,354 I think there's something wrong with the baby. 13 00:00:36,596 --> 00:00:39,878 What's wrong? Nothing for Christopher. 14 00:00:39,920 --> 00:00:41,439 Who was Christopher? 15 00:00:41,481 --> 00:00:42,961 He was our friend. 16 00:00:43,003 --> 00:00:45,483 But then, Christopher started seeing the symbol, 17 00:00:45,525 --> 00:00:47,165 and then everyone died. 18 00:00:48,608 --> 00:00:51,571 Jasper's the one who can tell us why it happened. 19 00:00:52,572 --> 00:00:55,213 Easier to tell myself they were dead. 20 00:00:55,255 --> 00:00:57,295 All that time, my little boy was here. 21 00:00:57,337 --> 00:00:59,739 What kind of man gives up on his family? 22 00:01:02,943 --> 00:01:04,062 Victor? 23 00:01:04,104 --> 00:01:06,426 I didn't know how to get home. 24 00:01:08,909 --> 00:01:11,029 What the hell happened last night? 25 00:01:11,071 --> 00:01:13,071 Boyd? Tabitha's back. 26 00:01:13,113 --> 00:01:14,112 What? 27 00:01:14,154 --> 00:01:15,673 Boyd said you went through a tree? 28 00:01:15,715 --> 00:01:17,435 They're called Farway Trees. 29 00:01:17,477 --> 00:01:19,837 Can you get back there without the tree? 30 00:01:19,879 --> 00:01:21,559 I don't know. I don't-- I don't know. 31 00:01:21,601 --> 00:01:23,761 What about the bottles? Was there anything special about them? 32 00:01:23,803 --> 00:01:25,243 I took a few of 'em down. 33 00:01:25,285 --> 00:01:28,486 There were slips of paper inside with numbers written on them. 34 00:01:28,528 --> 00:01:31,009 When you were out there, did you contact anyone? 35 00:01:31,051 --> 00:01:33,291 You don't understand, they wouldn't have believed me. 36 00:01:33,333 --> 00:01:36,174 You had an opportunity that none of us have ever had before, 37 00:01:36,216 --> 00:01:37,455 and you blew it. 38 00:01:37,497 --> 00:01:39,177 I went out and I came back. 39 00:01:39,219 --> 00:01:41,221 And I came back with nothing! We thought you were dead. 40 00:01:42,342 --> 00:01:44,584 Your children thought you were dead. 41 00:01:45,065 --> 00:01:47,107 You owe it to your kids to be here now. 42 00:02:01,401 --> 00:02:03,403 What are you doing? 43 00:02:04,084 --> 00:02:06,086 I had a nightmare. 44 00:02:09,249 --> 00:02:11,089 Wanna talk about it? 45 00:02:11,131 --> 00:02:12,570 No. 46 00:02:12,612 --> 00:02:14,614 Well, come back to bed. 47 00:02:19,939 --> 00:02:21,941 I should've done more. 48 00:02:22,902 --> 00:02:25,225 When I was out there, I should've done more. 49 00:02:44,364 --> 00:02:46,366 You did the best you could. 50 00:02:47,007 --> 00:02:49,009 How do you know that? 51 00:02:49,729 --> 00:02:51,049 What? 52 00:02:51,091 --> 00:02:53,651 You keep saying stuff like that. How do you know? 53 00:02:53,693 --> 00:02:56,096 How do you have any idea what I could've done? 54 00:02:56,976 --> 00:02:59,097 I'm just-- You keep saying stuff 55 00:02:59,139 --> 00:03:02,060 like that, that is not true, just so I feel better. 56 00:03:02,102 --> 00:03:04,104 I don't-- I don't understand. 57 00:03:06,706 --> 00:03:08,946 Would you rather I just picked you apart? 58 00:03:10,230 --> 00:03:12,230 Make you feel like shit? 59 00:03:12,272 --> 00:03:14,274 I'm not gonna do that. 60 00:03:14,834 --> 00:03:16,914 I just want you to be honest! 61 00:03:16,956 --> 00:03:18,958 No. 62 00:03:20,760 --> 00:03:24,084 What you want is for me to read your mind, 63 00:03:24,964 --> 00:03:28,488 so I can say to you whatever you wanna hear at any given time. 64 00:03:29,289 --> 00:03:31,209 You want me to be the bad guy? 65 00:03:31,251 --> 00:03:32,850 Fine! 66 00:03:32,892 --> 00:03:36,774 But I was the one who stayed here, holding our kids together, 67 00:03:36,816 --> 00:03:39,817 while you ran off trying to deal with whatever it was you were doing! 68 00:03:39,859 --> 00:03:42,620 No, no, no. You make it sound like I went on a fucking vacation. 69 00:03:42,662 --> 00:03:44,182 I came to you. 70 00:03:44,224 --> 00:03:45,703 I asked for your fucking permission. 71 00:03:45,745 --> 00:03:47,665 I was just trying to save our daughter. 72 00:03:47,707 --> 00:03:51,229 Did it ever occur to you that maybe we could've done things together? 73 00:03:51,271 --> 00:03:53,511 No! Because you wanted to do it on your own! 74 00:03:53,553 --> 00:03:55,555 You want to do everything on your own! 75 00:03:55,995 --> 00:03:57,997 That's why you've-- That's why what? 76 00:03:59,079 --> 00:04:01,081 That's why what? Nothing. 77 00:04:01,441 --> 00:04:04,244 Noth-- That's why I what? I'm going back to bed. 78 00:04:04,924 --> 00:04:07,447 Stop being a fucking coward and tell me! 79 00:04:10,530 --> 00:04:12,290 That's why you wanted a divorce 80 00:04:12,332 --> 00:04:15,295 because it would be easier for you to cut and run, 81 00:04:15,975 --> 00:04:18,336 to deal with Thomas's death on your own, 82 00:04:18,378 --> 00:04:21,459 instead of trying to put our family back together! 83 00:04:21,501 --> 00:04:24,222 Oh, yeah and you were the knight in shining armour, right? 84 00:04:24,264 --> 00:04:27,385 Everything you did, every choice you made was perfect! 85 00:04:27,427 --> 00:04:29,067 I never said that. You think 86 00:04:29,109 --> 00:04:31,429 getting the divorce was gonna let me deal with it on my own? 87 00:04:31,471 --> 00:04:32,910 I was already on my fucking own! 88 00:04:32,952 --> 00:04:34,192 Oh, that's so not true. 89 00:04:34,234 --> 00:04:36,154 You got to throw yourself into your work! 90 00:04:36,196 --> 00:04:38,836 You were not there when Julie and Ethan woke up crying. 91 00:04:38,878 --> 00:04:41,399 You didn't see them sitting in Thomas's room, 92 00:04:41,441 --> 00:04:43,401 just staring at his toys. No. 93 00:04:43,443 --> 00:04:45,123 And you're "upset." 94 00:04:45,165 --> 00:04:47,445 You're "upset" because you had to take care 95 00:04:47,487 --> 00:04:49,767 of your children the few days that I was gone? 96 00:04:49,809 --> 00:04:52,570 I took care of my fucking kids for a year while you were doing... 97 00:04:52,612 --> 00:04:54,372 No! God-- ...I don't know fucking what. 98 00:04:54,414 --> 00:04:55,693 Damn it, no! 99 00:05:05,865 --> 00:05:07,867 Where are you going? Downstairs! 100 00:07:23,082 --> 00:07:25,084 Hey. 101 00:07:25,485 --> 00:07:27,487 You slept late. 102 00:07:28,488 --> 00:07:30,490 Where's Dad? 103 00:07:31,651 --> 00:07:35,453 Um, he went to the lake with some people to get the rest of the food. 104 00:07:35,495 --> 00:07:36,894 He left? 105 00:07:36,936 --> 00:07:38,856 Yeah. He's coming back tomorrow. 106 00:07:38,898 --> 00:07:40,900 Go tell Ethan I'm making breakfast. 107 00:07:42,382 --> 00:07:44,744 So we're just taking day trips to the lake now? 108 00:07:46,145 --> 00:07:48,147 Honey, the people need the food. 109 00:07:48,468 --> 00:07:50,107 Right. 110 00:07:50,149 --> 00:07:52,151 And it had nothing to do with that screaming match last night? 111 00:07:54,714 --> 00:07:56,716 I'm sorry you heard that. 112 00:07:57,917 --> 00:07:59,919 I'm pretty sure people in Colony House heard. 113 00:08:01,240 --> 00:08:03,961 Listen, Julie-- No. I get it. 114 00:08:04,003 --> 00:08:06,125 I've heard this speech plenty of times. 115 00:08:08,688 --> 00:08:11,090 I'm just glad some things are finally getting back to normal. 116 00:08:11,851 --> 00:08:13,853 I'll get Ethan. 117 00:08:25,825 --> 00:08:29,268 So you're saying this could be some kind of code? 118 00:08:30,229 --> 00:08:33,471 Yeah, or an algorithm or-- who knows? 119 00:08:33,513 --> 00:08:36,273 Look, the fact is, Tabitha got pushed out of a lighthouse 120 00:08:36,315 --> 00:08:39,397 and somehow ended up near a hiking trail in Camden, Maine. 121 00:08:41,320 --> 00:08:43,321 I don't think I'm being controversial when I say, by all known metrics, 122 00:08:43,363 --> 00:08:44,482 that's impossible. 123 00:08:44,524 --> 00:08:46,404 Okay. Unless... Unless... 124 00:08:46,446 --> 00:08:50,087 she experienced some kind of... quantum event. 125 00:08:50,129 --> 00:08:53,611 Right? Or a wormhole, or any number of theoretical events 126 00:08:53,653 --> 00:08:55,813 that would allow her to get from the lighthouse 127 00:08:55,855 --> 00:08:57,857 in the woods to Camden, Maine. 128 00:08:58,818 --> 00:09:00,820 Or maybe... 129 00:09:01,421 --> 00:09:02,940 Maybe the lighthouse in the woods 130 00:09:02,982 --> 00:09:05,663 occupies the same space as Camden, Maine. 131 00:09:05,705 --> 00:09:08,305 Maybe it wasn't a wormhole so much as a dimensional rift! 132 00:09:08,347 --> 00:09:10,748 Jade. I can understand an awful lot of people 133 00:09:10,790 --> 00:09:12,510 get confused, but the truth is a wormhole 134 00:09:12,552 --> 00:09:14,952 is a shortcut through space and time, whereas a dimensional rift-- 135 00:09:14,994 --> 00:09:16,954 Jade, stop! 136 00:09:16,996 --> 00:09:18,996 Sorry, what? 137 00:09:19,038 --> 00:09:21,401 I thought you said you had something exciting to show me. 138 00:09:22,802 --> 00:09:24,762 Yeah! 139 00:09:24,804 --> 00:09:26,964 All right, okay. Listen. 140 00:09:27,006 --> 00:09:30,287 I understand why you might be skeptical. 141 00:09:30,329 --> 00:09:31,809 I am too. 142 00:09:31,851 --> 00:09:36,974 Something tells me that this... It has to mean something. 143 00:09:37,016 --> 00:09:40,418 The Bottle Tree was important to Miranda, right? 144 00:09:40,460 --> 00:09:42,940 And according to Tabitha, she's the only one 145 00:09:42,982 --> 00:09:45,222 who had a connection to this place long before she arrived. 146 00:09:45,264 --> 00:09:47,427 Did you look at the bottles from the other tree? 147 00:09:49,549 --> 00:09:51,148 What other tree? The one in Maine? 148 00:09:51,190 --> 00:09:53,192 No. How could I-- No, the one-- 149 00:09:53,753 --> 00:09:55,393 Sara and I found one of these trees 150 00:09:55,435 --> 00:09:57,074 when we went out into the woods together. 151 00:09:57,116 --> 00:10:01,318 It wasn't a portal tree, but it still had bottles hanging from it. 152 00:10:01,360 --> 00:10:02,640 Messages inside. 153 00:10:02,682 --> 00:10:07,445 I pulled one down. It said... "1864." 154 00:10:07,487 --> 00:10:08,806 "1864." 155 00:10:08,848 --> 00:10:11,451 Eighteen. Eighteen six... 156 00:10:13,893 --> 00:10:15,895 I saw it. I think... 157 00:10:21,220 --> 00:10:23,222 "1864." 158 00:10:27,306 --> 00:10:29,308 Where's the second tree? 159 00:10:38,277 --> 00:10:40,878 Hey. Sorry. 160 00:10:40,920 --> 00:10:45,004 I was looking for you, and I just figured I'd wait. 161 00:10:46,285 --> 00:10:48,287 Okay. 162 00:10:51,931 --> 00:10:54,373 I haven't seen one of these in a long time. 163 00:10:55,094 --> 00:10:57,096 Yeah. That belonged to Mrs. Davis. 164 00:10:58,137 --> 00:10:59,416 Is that right? 165 00:10:59,458 --> 00:11:02,980 What was Mrs. Davis doing with one of these? 166 00:11:03,022 --> 00:11:05,024 She bought it for her son. 167 00:11:05,505 --> 00:11:08,908 He was very sick and he saw the car in the back of a magazine. 168 00:11:09,709 --> 00:11:14,111 And so, she drove far away to buy one 169 00:11:14,153 --> 00:11:17,877 from the only store that still sold them. 170 00:11:22,361 --> 00:11:24,081 She... 171 00:11:24,123 --> 00:11:26,243 She said her son didn't have very long 172 00:11:26,285 --> 00:11:29,008 and she knew that the car would make him... 173 00:11:30,369 --> 00:11:32,371 smile. 174 00:11:35,735 --> 00:11:38,097 She saw the tree before she got home. 175 00:11:39,979 --> 00:11:41,981 And she died a long time ago. 176 00:11:44,303 --> 00:11:46,305 I guess her son is dead too. 177 00:11:51,991 --> 00:11:56,235 Yeah, I was thinking maybe you could show me around today. 178 00:11:58,037 --> 00:12:00,039 There's something I have to do. 179 00:12:01,520 --> 00:12:03,522 It's very important. 180 00:12:04,003 --> 00:12:05,082 Oh. 181 00:12:05,124 --> 00:12:06,804 Mind if I tag along? 182 00:12:06,846 --> 00:12:09,969 No, I don't think that's a good idea. 183 00:12:11,410 --> 00:12:13,412 Right. 184 00:12:14,253 --> 00:12:17,775 Well, I'll-- I'll just get out of your way. 185 00:12:17,817 --> 00:12:19,819 Uh... 186 00:12:20,499 --> 00:12:22,499 Uh... 187 00:12:22,541 --> 00:12:27,224 It's very... dangerous, what I have to do, 188 00:12:27,266 --> 00:12:30,590 and I don't want you to get hurt. 189 00:12:36,596 --> 00:12:41,320 But you could walk with me for a bit, if you want. 190 00:12:42,842 --> 00:12:45,162 All right. I'd like that. 191 00:12:45,204 --> 00:12:47,206 Okay. 192 00:12:58,017 --> 00:13:01,979 I finished cleaning out the ambulance. Here's the last of it. 193 00:13:02,021 --> 00:13:04,023 Awesome. Thanks. 194 00:13:04,904 --> 00:13:06,944 This stuff is gonna be a godsend. 195 00:13:06,986 --> 00:13:08,746 I'm gonna bring this downstairs. 196 00:13:08,788 --> 00:13:10,267 I can give you a hand. 197 00:13:10,309 --> 00:13:12,509 You've done plenty, really. 198 00:13:12,551 --> 00:13:15,274 You should go home, get some rest. 199 00:13:16,355 --> 00:13:18,357 Thank you. 200 00:13:28,487 --> 00:13:29,887 Coming or going? 201 00:13:29,929 --> 00:13:32,249 Oh, I-- going. 202 00:13:32,291 --> 00:13:34,293 You okay? 203 00:13:34,694 --> 00:13:36,696 Yeah. You know, I... 204 00:13:37,897 --> 00:13:39,899 I'm good. Yeah. 205 00:13:41,060 --> 00:13:43,140 Kenny-- I'm good. 206 00:13:43,182 --> 00:13:45,184 I'm good, really. 207 00:13:45,504 --> 00:13:47,785 I don't wanna talk about it right now. 208 00:13:47,827 --> 00:13:49,627 Okay. Yeah. 209 00:13:49,669 --> 00:13:51,671 Yeah. 210 00:14:36,435 --> 00:14:38,437 Boyd! 211 00:14:39,598 --> 00:14:41,238 Shouldn't you be in bed? 212 00:14:41,280 --> 00:14:43,763 I don't think you're one to talk about taking it easy. 213 00:14:44,563 --> 00:14:46,565 Well... 214 00:14:47,166 --> 00:14:49,286 He's doing better. 215 00:14:49,328 --> 00:14:51,851 Yeah. Yeah. I was... 216 00:14:52,531 --> 00:14:54,692 I was just... 217 00:14:54,734 --> 00:14:58,055 Hey, that ambulance came in fully stocked. 218 00:14:58,097 --> 00:15:00,657 There was a portable ultrasound on board. 219 00:15:00,699 --> 00:15:01,979 Really? 220 00:15:02,021 --> 00:15:03,981 Yeah. When you see Fatima, 221 00:15:04,023 --> 00:15:05,863 tell her to come on by. 222 00:15:05,905 --> 00:15:07,947 She can take a look at her little nugget. 223 00:15:09,068 --> 00:15:10,948 I'll do that. 224 00:15:10,990 --> 00:15:13,911 Hey, look, don't mention that I came by. 225 00:15:13,953 --> 00:15:15,913 Okay? Yeah, of course. 226 00:15:15,955 --> 00:15:17,234 All right. 227 00:15:17,276 --> 00:15:19,556 That's really good news, the ultrasound. 228 00:15:19,598 --> 00:15:21,600 Yeah. 229 00:15:30,529 --> 00:15:32,531 Say something. 230 00:15:34,934 --> 00:15:36,936 We have to go to Kristi. 231 00:15:38,217 --> 00:15:41,260 No. I can't do that. 232 00:15:44,343 --> 00:15:48,185 I mean, there's gotta be some sort of medical explanation. 233 00:15:48,227 --> 00:15:50,229 How can there be? 234 00:15:52,711 --> 00:15:55,913 Look, I don't... I don't want everyone looking at me 235 00:15:55,955 --> 00:15:57,957 the way you're looking at me right now. 236 00:15:59,078 --> 00:16:01,318 Like you're afraid of me. 237 00:16:01,360 --> 00:16:04,201 No. No, I am not afraid of you. 238 00:16:04,243 --> 00:16:07,885 Okay? And whatever is happening 239 00:16:07,927 --> 00:16:10,129 is not your fault, okay? I just... 240 00:16:11,010 --> 00:16:13,012 I just wanna help you. 241 00:16:13,652 --> 00:16:15,132 Maybe it'll just go away. 242 00:16:15,174 --> 00:16:17,654 You know, maybe it'll just go away on its own. 243 00:16:17,696 --> 00:16:19,176 And maybe-- Baby... 244 00:16:19,218 --> 00:16:21,298 Maybe it'll just stop. 245 00:16:22,862 --> 00:16:23,981 Who is it? 246 00:16:24,023 --> 00:16:27,106 It's Dad. I got some good news. 247 00:16:30,069 --> 00:16:32,391 Just a second. Just a second. 248 00:16:33,472 --> 00:16:35,392 Hey. 249 00:16:35,434 --> 00:16:37,436 Hey, look at me. 250 00:16:38,797 --> 00:16:40,998 Look, I am just as scared as you. 251 00:16:41,040 --> 00:16:45,084 Okay? But we cannot do this alone. 252 00:16:48,207 --> 00:16:50,209 If it's a bad time... 253 00:16:53,372 --> 00:16:55,374 No, it's fine. 254 00:16:59,298 --> 00:17:01,300 Okay. 255 00:17:05,784 --> 00:17:07,786 Hey. What's... 256 00:17:10,509 --> 00:17:12,511 What's going on? 257 00:17:16,595 --> 00:17:18,597 Come on in. 258 00:17:43,702 --> 00:17:45,704 Donna? 259 00:17:47,386 --> 00:17:49,868 I heard about what happened. I'm so sorry. 260 00:17:52,871 --> 00:17:55,032 Were you two close? 261 00:17:56,355 --> 00:17:59,638 He was a pain in my ass for almost two years. 262 00:18:02,481 --> 00:18:04,483 He had some good moments, though. 263 00:18:05,124 --> 00:18:06,763 Would have loved this. 264 00:18:06,805 --> 00:18:09,608 Me hauling these fucking stones across town. 265 00:18:10,649 --> 00:18:13,690 Only thing he would've liked better, is if I left him to rot, 266 00:18:13,732 --> 00:18:16,415 so he could ruin everyone's breakfast every morning. 267 00:18:18,297 --> 00:18:20,299 I was there when he went through. 268 00:18:22,621 --> 00:18:24,623 He was just trying to help, you know? 269 00:18:25,224 --> 00:18:28,986 I'm sure he had some shitty remark on his way out. 270 00:18:36,235 --> 00:18:37,514 You doing okay? 271 00:18:37,556 --> 00:18:39,396 Yeah, yeah. 272 00:18:39,438 --> 00:18:42,601 That, uh, meeting yesterday couldn't have been too easy. 273 00:18:43,282 --> 00:18:45,284 Well, I just... 274 00:18:46,005 --> 00:18:48,007 I just feel that... 275 00:18:48,968 --> 00:18:51,610 everyone expects me to have all the answers, you know? 276 00:18:53,372 --> 00:18:55,572 I feel like I let them down. 277 00:18:55,614 --> 00:18:57,614 I feel like I let my family down. 278 00:18:57,656 --> 00:18:59,616 Let them down? 279 00:18:59,658 --> 00:19:02,421 Tabitha, your children thought you were dead! 280 00:19:04,263 --> 00:19:06,345 They don't need answers from you. 281 00:19:07,506 --> 00:19:09,508 They just needed you back. 282 00:19:09,828 --> 00:19:11,548 Yeah. 283 00:19:16,475 --> 00:19:18,517 What if the people from the meeting were right? 284 00:19:21,520 --> 00:19:25,402 What if I wasted the only opportunity we're gonna get? 285 00:19:25,444 --> 00:19:27,446 You see Dale down there? 286 00:19:28,967 --> 00:19:30,969 You went through that same tree. 287 00:19:31,530 --> 00:19:33,532 That could have been you down there. 288 00:19:33,892 --> 00:19:35,894 I know. 289 00:19:36,495 --> 00:19:38,497 Don't try to be a hero. 290 00:19:39,898 --> 00:19:43,662 Go spend time with your kids because you're lucky to be here still. 291 00:19:45,504 --> 00:19:47,506 Don't take that for granted. 292 00:19:50,069 --> 00:19:52,071 I'm done. 293 00:19:55,594 --> 00:19:57,596 Hey. 294 00:19:58,037 --> 00:20:00,119 I'm sorry about your friend. 295 00:20:05,564 --> 00:20:07,404 Well, back to work. Yeah. 296 00:20:07,446 --> 00:20:10,447 You tell those kids of yours I said hello. 297 00:20:10,489 --> 00:20:12,491 I will. 298 00:20:23,302 --> 00:20:29,226 So you wanna go down into the tunnels, where these things live? 299 00:20:29,268 --> 00:20:31,590 I don't want to. I have to. 300 00:20:32,511 --> 00:20:37,514 Because there's something down there that is going to help people? 301 00:20:37,556 --> 00:20:40,799 It's going to save them. It'll save you too. 302 00:20:43,522 --> 00:20:45,524 We're here. 303 00:20:49,408 --> 00:20:53,692 You should go now. Do you remember the way back? 304 00:20:54,293 --> 00:20:56,093 I'm not going back. 305 00:20:56,135 --> 00:20:59,256 I'm coming with you. No, that's not a good idea. 306 00:20:59,298 --> 00:21:03,940 Uh! I just got you back. I'm not losing you again. 307 00:21:03,982 --> 00:21:08,107 If you're gonna do this, we're doing it together. 308 00:21:11,390 --> 00:21:13,392 Okay. 309 00:21:24,683 --> 00:21:26,843 What are those for? 310 00:21:26,885 --> 00:21:28,887 So we don't get lost. 311 00:21:34,133 --> 00:21:36,135 Follow close. 312 00:21:36,735 --> 00:21:40,659 Hey, and be really, really quiet. 313 00:21:48,267 --> 00:21:52,191 I mean, we've seen things here that don't make sense. 314 00:21:53,152 --> 00:21:55,312 And... 315 00:21:55,354 --> 00:21:59,598 these cravings, maybe it's just... 316 00:22:01,440 --> 00:22:05,802 I mean, maybe it's just the effect that this place has on pregnancy, 317 00:22:05,844 --> 00:22:09,966 so it doesn't have to mean that there's something wrong with the baby, right? 318 00:22:10,008 --> 00:22:12,010 Right. 319 00:22:13,131 --> 00:22:15,133 Right. 320 00:22:16,615 --> 00:22:18,617 Kristi has an ultrasound machine. 321 00:22:22,621 --> 00:22:23,860 Wait. What? 322 00:22:23,902 --> 00:22:26,305 It was on the ambulance that came into town. 323 00:22:27,786 --> 00:22:29,788 That's what I came to tell you. 324 00:22:34,753 --> 00:22:39,196 No. I don't-- I don't-- I don't wanna. 325 00:22:39,238 --> 00:22:41,278 Could you give us a second? 326 00:22:41,320 --> 00:22:43,522 Oh, yeah, of course. 327 00:22:44,243 --> 00:22:46,245 Yeah. 328 00:23:06,905 --> 00:23:09,105 Fatima... Ellis, I don't want to see it. 329 00:23:09,147 --> 00:23:11,149 No, we can't... 330 00:23:15,314 --> 00:23:19,075 We cannot just hope that this gets better, okay? 331 00:23:19,117 --> 00:23:20,357 I know. Okay. 332 00:23:20,399 --> 00:23:21,998 We are in the dark. 333 00:23:22,040 --> 00:23:24,561 I know. We'll do it tomorrow. 334 00:23:24,603 --> 00:23:26,605 We'll go tomorrow. Fatima, Fatima... 335 00:23:31,129 --> 00:23:33,410 I just want it to be okay. I know. 336 00:23:33,452 --> 00:23:35,454 Hey, hey, it's okay. 337 00:23:35,894 --> 00:23:38,817 I just want it to be okay. I know, baby. 338 00:23:41,340 --> 00:23:42,619 I'm sorry. 339 00:23:42,661 --> 00:23:45,544 Okay. I know. 340 00:23:54,513 --> 00:23:56,593 Good, you're awake. 341 00:23:56,635 --> 00:23:58,637 The fuck do you want? 342 00:23:59,478 --> 00:24:01,480 We need to change your bandages. 343 00:24:02,961 --> 00:24:04,963 It's fine. 344 00:24:05,444 --> 00:24:07,446 I need to make sure there's no infection. 345 00:24:08,206 --> 00:24:10,409 That's not something you want, not here. 346 00:24:11,690 --> 00:24:13,770 Fine. I'll fuckin' change 'em. 347 00:24:13,812 --> 00:24:15,814 I need you to sit up. 348 00:24:16,174 --> 00:24:18,176 Please. Come on. 349 00:24:19,578 --> 00:24:21,860 Yeah. Okay, yeah. 350 00:24:49,448 --> 00:24:50,767 May I? 351 00:24:50,809 --> 00:24:52,811 Yeah. 352 00:25:13,472 --> 00:25:15,031 Well? 353 00:25:15,073 --> 00:25:17,075 Um... 354 00:25:17,476 --> 00:25:19,836 There's no sign of infection. 355 00:25:19,878 --> 00:25:21,798 And the stitches are holding well. 356 00:25:21,840 --> 00:25:25,003 There's gonna be a lot of bruising, a lot of discomfort. 357 00:25:27,566 --> 00:25:29,568 I wanna see it. 358 00:25:47,826 --> 00:25:49,828 Give me a minute? 359 00:25:52,631 --> 00:25:54,633 Yeah, take your time. 360 00:26:51,009 --> 00:26:53,650 Hey. What are you doing? 361 00:26:53,692 --> 00:26:55,894 You're not gonna tell my parents, are you? 362 00:26:58,497 --> 00:27:00,499 If you get caught, I was never here. 363 00:27:01,059 --> 00:27:03,099 Deal. Okay. 364 00:27:03,141 --> 00:27:04,981 You want some? Don't push it. 365 00:27:07,065 --> 00:27:08,665 Hey, I was looking for the screwdriver. 366 00:27:08,707 --> 00:27:11,748 My mom always kept a junk drawer in the kitchen. 367 00:27:11,790 --> 00:27:12,949 Um... 368 00:27:12,991 --> 00:27:15,472 Yeah. My dad gets fidgety when he's nervous, 369 00:27:15,514 --> 00:27:17,516 so he probably just moved stuff around. 370 00:27:19,518 --> 00:27:20,917 Oh, okay. 371 00:27:20,959 --> 00:27:22,919 God, no, I'm sorry. 372 00:27:22,961 --> 00:27:25,642 With my mom being gone, he probably didn't even realise. 373 00:27:25,684 --> 00:27:28,044 No, it's fine. It's just a junk drawer. 374 00:27:28,086 --> 00:27:29,486 I'm sorry. 375 00:27:29,528 --> 00:27:32,368 It's not a big deal, seriously. 376 00:27:32,410 --> 00:27:33,570 Um... 377 00:27:33,612 --> 00:27:36,212 I'm gonna go check the dining room. 378 00:27:36,254 --> 00:27:39,898 You just keep that under wraps. Okay? 379 00:27:41,059 --> 00:27:43,061 Okay. 380 00:27:43,502 --> 00:27:45,504 Oh, God. 381 00:28:21,459 --> 00:28:23,622 How much further? Shh. 382 00:28:24,502 --> 00:28:26,504 This way. 383 00:28:39,878 --> 00:28:41,880 No, he... 384 00:28:42,761 --> 00:28:46,324 He should be here. This is where I saw him. 385 00:28:50,488 --> 00:28:52,849 This whole chamber was full. 386 00:28:52,891 --> 00:28:54,090 Now it's not. 387 00:28:54,132 --> 00:28:56,855 Maybe we took a wrong turn. No. 388 00:28:58,016 --> 00:29:00,376 Jasper, he was sitting right here. 389 00:29:00,418 --> 00:29:04,583 There was a clock and a wheelchair. 390 00:29:05,303 --> 00:29:07,706 And the bad things, they were sleeping. 391 00:29:09,187 --> 00:29:12,749 Hey, maybe we should go back. You can get your bearings. 392 00:29:12,791 --> 00:29:14,793 I know where I am. 393 00:29:15,674 --> 00:29:17,073 We need to go deeper. 394 00:29:17,115 --> 00:29:18,715 I'm not sure that's a good idea. 395 00:29:18,757 --> 00:29:20,799 We can't leave without Jasper. Victor. 396 00:29:22,240 --> 00:29:24,242 It's important. 397 00:29:26,084 --> 00:29:28,086 We'll be okay. 398 00:29:34,292 --> 00:29:36,294 This way. 399 00:29:45,864 --> 00:29:47,866 She's coming. 400 00:29:50,188 --> 00:29:52,190 She just, uh... 401 00:29:53,872 --> 00:29:55,994 She just needs a minute. 402 00:30:03,201 --> 00:30:05,203 Thanks. 403 00:30:07,686 --> 00:30:09,565 Hey, smile. 404 00:30:09,607 --> 00:30:11,609 What? 405 00:30:12,450 --> 00:30:14,210 Me and Julie found this in the basement. 406 00:30:14,252 --> 00:30:16,935 I figured we should put together a little Colony House photo album. 407 00:30:17,575 --> 00:30:19,575 Doesn't have to all be scary and bad. 408 00:30:19,617 --> 00:30:21,619 Okay. 409 00:30:22,741 --> 00:30:25,061 I'm gonna put a collage on the wall, 410 00:30:25,103 --> 00:30:27,906 if you wanna check it out later. 411 00:30:40,959 --> 00:30:42,961 You ready? 412 00:30:46,004 --> 00:30:48,006 I don't wanna say anything... 413 00:30:49,527 --> 00:30:51,567 to Kristi. 414 00:30:51,609 --> 00:30:53,569 Not until we have to. 415 00:30:53,611 --> 00:30:54,731 Okay. 416 00:30:54,773 --> 00:30:56,292 Okay. 417 00:30:56,334 --> 00:30:58,336 You're coming, right? 418 00:30:59,457 --> 00:31:01,459 Whatever you guys need. 419 00:31:04,222 --> 00:31:06,224 All right. 420 00:31:24,763 --> 00:31:27,083 Great. 421 00:31:27,125 --> 00:31:28,885 And then, there were two. 422 00:31:28,927 --> 00:31:31,329 Oh, for fuck's sake! 423 00:31:35,894 --> 00:31:37,293 It's ironic, no? 424 00:31:37,335 --> 00:31:40,458 A drunk looking for answers in a tree filled with bottles. 425 00:31:44,062 --> 00:31:46,945 Why are you wiping that glass? 426 00:31:47,625 --> 00:31:49,627 A man does what a man does. 427 00:31:54,592 --> 00:31:57,153 So, you really think this is gonna tell you anything? 428 00:31:57,195 --> 00:31:59,477 I think this place has a design. 429 00:32:00,919 --> 00:32:02,921 I don't think anything's here by accident. 430 00:32:06,244 --> 00:32:08,246 Maybe that's your problem. 431 00:32:08,847 --> 00:32:12,971 And what, Dead Tom, does that mean? 432 00:32:15,013 --> 00:32:18,975 Well, nature has a design, Jade, 433 00:32:19,017 --> 00:32:21,539 and that is not nature. 434 00:32:22,660 --> 00:32:24,662 It's just something somebody put there. 435 00:32:25,423 --> 00:32:27,425 Sure, it might mean something, yeah. 436 00:32:28,306 --> 00:32:32,430 Maybe it's something someone made because they thought it meant something. 437 00:32:35,673 --> 00:32:38,076 Maybe it's someone like you... 438 00:32:40,158 --> 00:32:43,559 just looking for answers, trying to figure things out. 439 00:32:43,601 --> 00:32:45,603 Grasping at straws. 440 00:32:46,204 --> 00:32:48,724 And here you are, standing looking at this bottle tree, 441 00:32:48,766 --> 00:32:51,848 puzzling over it like it's a part of the original design. 442 00:32:51,890 --> 00:32:53,932 No. 443 00:32:56,014 --> 00:32:59,497 See, Miranda had visions of this place. 444 00:33:00,378 --> 00:33:02,098 She had visions of these trees. 445 00:33:02,140 --> 00:33:05,902 You don't have visions about things that don't mean anything. 446 00:33:05,944 --> 00:33:07,663 What about the things you see? 447 00:33:07,705 --> 00:33:09,707 The Civil War soldiers? 448 00:33:10,228 --> 00:33:12,388 The guy crushed by the rock in the root cellar? 449 00:33:12,430 --> 00:33:14,190 No, no, no. Listen, those were different. 450 00:33:14,232 --> 00:33:17,313 Okay? Those were completely different. 451 00:33:17,355 --> 00:33:18,594 How so, Jade? 452 00:33:18,636 --> 00:33:20,638 Fine! All right, fine! 453 00:33:21,159 --> 00:33:24,320 Maybe it's garbage. Maybe this is a giant waste of time. 454 00:33:24,362 --> 00:33:26,522 Are you gonna help me bring these down or what? 455 00:33:26,564 --> 00:33:28,044 I gotta finish this first. 456 00:33:28,086 --> 00:33:30,088 Oh, for fuck's sake... 457 00:33:31,809 --> 00:33:33,329 Jade. You mad? 458 00:33:33,371 --> 00:33:36,092 I am a little bit annoyed, yeah! 459 00:33:36,134 --> 00:33:37,854 You should work on that. 460 00:33:37,896 --> 00:33:40,216 Because the Jade that built a multi-million-dollar company 461 00:33:40,258 --> 00:33:41,537 when everyone said he shouldn't, 462 00:33:41,579 --> 00:33:44,422 that guy had thicker skin. Yeah. 463 00:33:46,184 --> 00:33:48,744 You really wanna beat this place? 464 00:33:48,786 --> 00:33:50,746 Maybe you should sober up 465 00:33:50,788 --> 00:33:53,031 and give that guy a call. 466 00:34:02,760 --> 00:34:05,483 There's a nicer way to make your point, you know! 467 00:34:15,773 --> 00:34:17,775 Hey, buddy. 468 00:34:18,897 --> 00:34:20,899 What ya got there? 469 00:34:21,539 --> 00:34:23,659 It's Tian-Chen's. 470 00:34:23,701 --> 00:34:25,703 Oh. 471 00:34:30,828 --> 00:34:33,351 Did you learn to read Chinese while I was gone? 472 00:34:34,192 --> 00:34:36,194 No. 473 00:34:37,795 --> 00:34:39,797 Where's your sister? 474 00:34:41,559 --> 00:34:43,561 She went for a walk. 475 00:34:47,966 --> 00:34:50,568 Do you think Tian-Chen's with her husband now? 476 00:34:52,810 --> 00:34:54,570 I hope so. 477 00:34:54,612 --> 00:34:57,255 Do you think they were happy when they got married? 478 00:35:03,101 --> 00:35:05,103 Honey... 479 00:35:05,783 --> 00:35:08,066 I'm so sorry you heard us fight last night. 480 00:35:08,907 --> 00:35:10,909 I'm so sorry. 481 00:35:12,190 --> 00:35:14,192 We're just trying to do our best... 482 00:35:15,313 --> 00:35:17,315 for all of us. 483 00:35:20,838 --> 00:35:23,121 I liked it better when we first got here. 484 00:35:24,682 --> 00:35:27,565 Everyone was so scared, there was no time to be angry. 485 00:35:30,008 --> 00:35:32,010 I wish it could be like that again. 486 00:35:37,255 --> 00:35:39,257 What's Jade doing at the bar? 487 00:35:40,018 --> 00:35:42,340 That's what you guys were fighting about, right? 488 00:35:43,861 --> 00:35:46,102 Jade, um... 489 00:35:46,144 --> 00:35:48,544 he's trying to figure out a puzzle. 490 00:35:48,586 --> 00:35:50,026 What kind of puzzle? 491 00:35:54,152 --> 00:35:55,391 Is someone upstairs? 492 00:35:55,433 --> 00:35:56,632 No. 493 00:35:59,477 --> 00:36:00,676 Are you sure? 494 00:36:00,718 --> 00:36:02,720 What's wrong? 495 00:36:03,881 --> 00:36:05,883 Wait. 496 00:36:29,267 --> 00:36:30,386 Anghkooey. 497 00:36:30,428 --> 00:36:32,668 Oh, my God. Why are you here? 498 00:36:32,710 --> 00:36:34,030 Anghkooey. 499 00:36:34,072 --> 00:36:35,951 No, no, no! Anghkooey. 500 00:36:35,993 --> 00:36:37,273 Oh, my God. Anghkooey. 501 00:36:37,315 --> 00:36:39,115 I tried to help you! Anghkooey. 502 00:36:39,157 --> 00:36:41,717 I tried to help you. Leave us alone. 503 00:36:41,759 --> 00:36:43,519 Anghkooey. Anghkooey. 504 00:36:43,561 --> 00:36:45,681 Oh, my God. No, no, no! Anghkooey. 505 00:36:45,723 --> 00:36:47,363 Anghkooey. 506 00:36:47,405 --> 00:36:48,764 Mom? Anghkooey! 507 00:36:48,806 --> 00:36:50,646 Mom? Anghkooey! 508 00:36:50,688 --> 00:36:52,248 Mom! What? 509 00:36:52,290 --> 00:36:53,249 Are you okay? 510 00:36:53,291 --> 00:36:57,013 What? We're okay. 511 00:36:57,055 --> 00:36:59,457 It's okay. It's okay. It's okay. 512 00:37:00,258 --> 00:37:01,857 Oh, my God. 513 00:37:01,899 --> 00:37:04,540 We're okay. It's okay. Was it the children? 514 00:37:04,582 --> 00:37:05,741 Yes. 515 00:37:05,783 --> 00:37:07,063 Can we go outside? 516 00:37:07,105 --> 00:37:09,107 Yes. Let's go. Let's go. 517 00:37:19,517 --> 00:37:21,437 It's really nice of you to do this for him. 518 00:37:21,479 --> 00:37:24,242 Would've hated it. 519 00:37:24,922 --> 00:37:27,485 "Great. A pile a rocks? That all I get?" 520 00:37:29,006 --> 00:37:31,008 Well... 521 00:37:32,130 --> 00:37:35,531 it's not just rocks. It's dignity. 522 00:37:35,573 --> 00:37:37,575 Everyone deserves that. 523 00:37:38,816 --> 00:37:41,379 Yes, they do. 524 00:37:49,907 --> 00:37:51,827 You don't have to be here, honey. 525 00:37:51,869 --> 00:37:54,270 You've already been through enough of this. 526 00:37:54,312 --> 00:37:56,752 Actually, I was kinda wondering 527 00:37:56,794 --> 00:38:00,116 if you maybe had some extra space up at Colony House. 528 00:38:00,158 --> 00:38:02,160 For me. 529 00:38:06,724 --> 00:38:09,327 She was the only thing that ever made that house feel like a home. 530 00:38:10,208 --> 00:38:12,490 It was meant for a family. She'd want them to have it. 531 00:38:17,335 --> 00:38:19,337 We always have room for you. 532 00:38:21,779 --> 00:38:25,221 You're not still throwing those sex parties up there, are you? 'Cause I... 533 00:38:25,263 --> 00:38:29,747 Just go pack your stuff before I change my mind. 534 00:38:30,748 --> 00:38:32,750 Yes, ma'am. 535 00:38:44,041 --> 00:38:46,043 There we go. 536 00:38:49,687 --> 00:38:50,966 Can we come in? 537 00:38:51,008 --> 00:38:52,768 I'm a little busy. 538 00:38:52,810 --> 00:38:56,254 Well, I told Ethan we can help you with your puzzle. 539 00:38:59,657 --> 00:39:01,659 Uh, sure. Yeah. 540 00:39:03,381 --> 00:39:04,740 You like puzzles, buddy? 541 00:39:04,782 --> 00:39:06,622 Yeah. 542 00:39:06,664 --> 00:39:10,067 Well, great, 'cause this one just got a whole lot more interesting. 543 00:39:10,868 --> 00:39:12,870 How? 544 00:39:14,472 --> 00:39:16,474 Turns out there is a second bottle tree. 545 00:39:17,635 --> 00:39:19,114 There's two of them? 546 00:39:19,156 --> 00:39:21,677 Mm-hmm. Not only that, but the messages in the bottles, 547 00:39:21,719 --> 00:39:23,679 the numbers, they're all the same. 548 00:39:23,721 --> 00:39:25,761 I mean, the placement's obviously different, 549 00:39:25,803 --> 00:39:27,923 and in the second tree, they're written out in cursive. 550 00:39:27,965 --> 00:39:30,608 You know? But the actual numbers, 551 00:39:31,729 --> 00:39:34,250 you line them up side by side, they are exactly the same. 552 00:39:34,292 --> 00:39:37,493 Not to mention some of them repeat, over and over again. 553 00:39:37,535 --> 00:39:39,735 What does that mean? 554 00:39:39,777 --> 00:39:41,779 I have no idea. 555 00:39:43,581 --> 00:39:47,024 But I am increasingly optimistic that somewhere in here, 556 00:39:47,785 --> 00:39:50,988 somewhere in these dates, in these numbers, is a key 557 00:39:51,869 --> 00:39:54,031 to something that we need to understand. 558 00:39:55,192 --> 00:39:56,952 You wanna help me find it? 559 00:39:56,994 --> 00:39:58,996 Okay. 560 00:40:07,004 --> 00:40:10,045 You need to apply this every time you change the bandages. 561 00:40:10,087 --> 00:40:11,767 I heard you the first time. 562 00:40:11,809 --> 00:40:14,730 That gets infected, you're gonna be in a world of-- 563 00:40:14,772 --> 00:40:16,774 I said I heard you. 564 00:40:19,697 --> 00:40:21,699 Okay. 565 00:40:22,580 --> 00:40:24,582 You're all set, then. 566 00:40:26,384 --> 00:40:28,386 Why are you pretending you're okay? 567 00:40:30,308 --> 00:40:32,107 If you're talking about Nicky, that was-- 568 00:40:32,149 --> 00:40:34,151 No, you know what I'm talking about. 569 00:40:41,118 --> 00:40:43,120 Just make sure you change the bandages. 570 00:40:45,643 --> 00:40:47,723 You can pretend all you want, 571 00:40:47,765 --> 00:40:49,767 but you were there, 572 00:40:50,328 --> 00:40:52,330 same as me. 573 00:40:56,133 --> 00:40:58,135 What if it's not over? 574 00:41:01,779 --> 00:41:05,140 Whatever happened to us, it wasn't... 575 00:41:05,182 --> 00:41:06,822 What? 576 00:41:06,864 --> 00:41:08,866 It wasn't real? 577 00:41:10,388 --> 00:41:12,470 What the fuck is real anymore? 578 00:41:16,514 --> 00:41:19,276 It's gotta be easy for you in a place like this, though, huh? 579 00:41:20,157 --> 00:41:22,758 Going to sleep next to somebody every night. 580 00:41:22,800 --> 00:41:24,842 You get to pretend that you're okay. 581 00:41:27,325 --> 00:41:29,525 Yeah, well, it's not like that out on the bus. 582 00:41:29,567 --> 00:41:31,569 I don't get to pretend. 583 00:41:32,410 --> 00:41:34,412 It's fucking... 584 00:41:35,012 --> 00:41:37,014 terrifying. 585 00:41:49,627 --> 00:41:51,669 So, then, don't go back to the bus. 586 00:41:53,751 --> 00:41:56,193 We got room. Go get your stuff. 587 00:41:58,235 --> 00:41:59,395 You serious? 588 00:41:59,437 --> 00:42:02,920 Yeah. No one here has to be alone. 589 00:42:04,121 --> 00:42:06,123 I'll talk to Kristi. 590 00:42:10,928 --> 00:42:12,930 Okay. 591 00:42:53,290 --> 00:42:56,053 How many of those little green men do you have? 592 00:43:01,899 --> 00:43:03,901 We'll be fine. 593 00:43:08,586 --> 00:43:10,588 Shh. Careful. All right. 594 00:43:15,192 --> 00:43:17,553 Victor, I think we should turn around. 595 00:43:17,595 --> 00:43:19,597 Shh. It won't be much further. 596 00:43:20,758 --> 00:43:22,998 You don't know that. 597 00:43:23,040 --> 00:43:25,443 If we get lost down here... 598 00:43:28,125 --> 00:43:30,127 We won't get lost. 599 00:43:30,848 --> 00:43:32,608 Careful. Hey, hey, look. 600 00:43:32,650 --> 00:43:34,450 We can come back. No. 601 00:43:34,492 --> 00:43:36,574 Figure out a plan. No! 602 00:43:37,334 --> 00:43:38,734 Victor, please-- 603 00:43:38,776 --> 00:43:40,936 Wait, wait. What? 604 00:43:40,978 --> 00:43:42,980 Look, look, look. 605 00:43:47,665 --> 00:43:49,304 We have to go through. 606 00:43:49,346 --> 00:43:51,348 No, Victor! 607 00:44:27,384 --> 00:44:29,386 Shh. 608 00:44:36,313 --> 00:44:38,315 No. Wait, wait. 609 00:44:43,801 --> 00:44:45,803 Okay. 610 00:44:47,084 --> 00:44:48,884 Let's go. Let's go. 611 00:44:48,926 --> 00:44:50,005 Oh, God. 612 00:44:50,047 --> 00:44:52,447 This is-- It's your mother's. 613 00:44:57,334 --> 00:44:58,974 Oh, God. What's this? Shh. 614 00:44:59,016 --> 00:45:00,375 We have to go. 615 00:45:00,417 --> 00:45:03,378 You know, Victor, if you keep coming down here, 616 00:45:03,420 --> 00:45:06,303 one of these days we'll make you stay. 617 00:45:09,547 --> 00:45:11,106 Go. 618 00:45:11,148 --> 00:45:12,307 Go! 619 00:45:12,349 --> 00:45:13,989 Go, go, go! 620 00:45:14,031 --> 00:45:16,033 Go! Come on! 621 00:45:31,528 --> 00:45:33,530 You movin' out? 622 00:45:34,051 --> 00:45:36,053 Yeah. 623 00:45:36,854 --> 00:45:38,976 Found a sweet little condo up the road. 624 00:45:39,617 --> 00:45:41,456 Yeah? Yeah. 625 00:45:41,498 --> 00:45:43,500 Ocean views. Indoor gym. 626 00:45:44,301 --> 00:45:45,941 Sounds nice. 627 00:45:45,983 --> 00:45:47,985 Yeah. 628 00:45:49,907 --> 00:45:51,909 Where are you really going? 629 00:45:52,790 --> 00:45:54,792 Marielle said I could stay at the clinic. 630 00:45:57,194 --> 00:45:59,394 How's she doing? 631 00:45:59,436 --> 00:46:01,438 She's acting like nothing ever happened. 632 00:46:03,240 --> 00:46:05,242 How are you doing? 633 00:46:06,563 --> 00:46:09,406 Get stoned a lot. It helps. 634 00:46:11,488 --> 00:46:13,490 You got anything on you now? 635 00:46:21,178 --> 00:46:23,298 Okay. 636 00:46:23,340 --> 00:46:25,380 Come inside. 637 00:46:25,422 --> 00:46:27,623 Careful. 638 00:46:27,665 --> 00:46:29,667 Careful. Come. 639 00:46:30,587 --> 00:46:33,869 Sit here. Okay. Shh. 640 00:46:36,634 --> 00:46:39,554 That thing, its voice... 641 00:46:39,596 --> 00:46:42,197 It's okay. We're safe now. 642 00:46:42,239 --> 00:46:45,601 Why did they have this? It's your mother's. 643 00:46:45,643 --> 00:46:48,045 I don't know. They like to take things. 644 00:46:48,926 --> 00:46:50,928 Why? 645 00:46:51,889 --> 00:46:53,891 I don't know. They just do. 646 00:46:59,897 --> 00:47:02,499 What is this place? 647 00:47:03,460 --> 00:47:06,664 It's... just somewhere... 648 00:47:07,624 --> 00:47:10,507 somewhere I come when it gets too loud sometimes. 649 00:47:12,229 --> 00:47:14,311 I used to hide here... 650 00:47:15,833 --> 00:47:17,835 before the people came. 651 00:47:18,996 --> 00:47:22,439 At night? You would hide in here? 652 00:47:23,160 --> 00:47:25,162 Mm-hmm. 653 00:47:26,844 --> 00:47:29,206 Because you were alone. 654 00:47:30,407 --> 00:47:31,486 My God. 655 00:47:31,528 --> 00:47:33,288 It's okay. 656 00:47:33,330 --> 00:47:35,931 No, everything is okay now. 657 00:47:35,973 --> 00:47:37,973 Look, we found Jasper. 658 00:47:38,015 --> 00:47:40,577 That means that we can save people. 659 00:47:42,459 --> 00:47:43,899 How? 660 00:47:43,941 --> 00:47:45,943 He knows things. 661 00:47:47,024 --> 00:47:49,026 Yeah. 662 00:48:01,238 --> 00:48:04,800 I heard him tell Christopher a story about this place once, 663 00:48:04,842 --> 00:48:07,004 and we have to make him tell it again. 664 00:48:09,686 --> 00:48:12,489 But Victor... Victor... 665 00:48:14,611 --> 00:48:17,134 that's a toy. 666 00:48:18,295 --> 00:48:20,297 We'll make him tell it again. 667 00:48:21,819 --> 00:48:23,821 You'll see. 668 00:48:25,222 --> 00:48:27,224 Okay. Let's lift this up. 669 00:48:28,505 --> 00:48:31,148 I got the gel. Great. Thank you. 670 00:48:32,469 --> 00:48:34,832 All right, so it's just gonna be a bit cold. 671 00:48:36,233 --> 00:48:38,313 Now, keep in mind, it's still early days, 672 00:48:38,355 --> 00:48:40,195 so it's not gonna look like much yet. 673 00:48:40,237 --> 00:48:42,277 It'll be about the size of an acorn, 674 00:48:42,319 --> 00:48:44,840 and if we're lucky, we might see the arms and legs. 675 00:48:44,882 --> 00:48:48,403 So, just keep your expectations in check, okay? 676 00:48:48,445 --> 00:48:50,205 Okay. 677 00:48:50,247 --> 00:48:52,249 Ready? 678 00:48:53,090 --> 00:48:55,092 Okay. 679 00:49:06,463 --> 00:49:09,066 Okay, so there's your uterus. 680 00:49:17,915 --> 00:49:19,917 What's going on? 681 00:49:20,437 --> 00:49:22,559 I, um... Hmm. 682 00:49:24,721 --> 00:49:26,723 I don't see anything. 683 00:49:27,925 --> 00:49:30,087 Wh-- What do you mean? 684 00:49:31,208 --> 00:49:33,210 Um... 685 00:49:36,533 --> 00:49:38,535 You're not pregnant. 686 00:49:42,539 --> 00:49:45,542 No, no, that's impossible. 687 00:49:46,543 --> 00:49:48,503 I need you to keep looking. 688 00:49:48,545 --> 00:49:50,585 Fatima-- You barely looked! 689 00:49:50,627 --> 00:49:52,347 Just keep looking. 690 00:49:52,389 --> 00:49:55,230 Sweetie, I'm so sorry-- I don't need you to be sorry. 691 00:49:55,272 --> 00:49:56,912 I need you to look again. Honey, it's okay. 692 00:49:56,954 --> 00:49:58,433 It's not okay! It's okay, just-- 693 00:49:58,475 --> 00:50:00,677 Okay, we'll take a look together, okay? 694 00:50:02,840 --> 00:50:04,842 It's okay. All right. 695 00:50:06,523 --> 00:50:09,927 So right here is where the baby's supposed to be. 696 00:50:10,727 --> 00:50:12,729 But there's nothing there. 697 00:50:14,051 --> 00:50:16,091 No, I... 698 00:50:16,133 --> 00:50:20,297 There's something inside of me. I need you to find it. 699 00:50:20,858 --> 00:50:22,938 Fatima... 700 00:50:22,980 --> 00:50:24,982 there's nowhere else to look. 701 00:50:28,505 --> 00:50:30,507 We need to tell them. 702 00:50:31,228 --> 00:50:33,230 Tell us what? 703 00:51:01,498 --> 00:51:04,940 Help me, Elgin. I can save you. 704 00:51:04,982 --> 00:51:06,984 I can save all of you. 705 00:51:07,424 --> 00:51:09,865 I can help you go back home. 706 00:51:09,907 --> 00:51:11,909 Hey. 707 00:51:12,549 --> 00:51:15,032 Are you all right? You look weird. 708 00:51:15,913 --> 00:51:17,915 I'm fine. 709 00:51:18,835 --> 00:51:20,837 I like the collage. 710 00:51:40,137 --> 00:51:42,219 The fact that some of the numbers repeat, 711 00:51:43,260 --> 00:51:45,262 that means there's a pattern somewhere. 712 00:51:46,343 --> 00:51:48,303 The two on this one's backwards. 713 00:51:48,345 --> 00:51:50,347 Mm, mm... 714 00:51:51,108 --> 00:51:52,547 Same thing with the number seven, 715 00:51:52,589 --> 00:51:54,829 but they're only backwards sometimes. 716 00:51:54,871 --> 00:51:56,471 Why? 717 00:51:56,513 --> 00:51:58,833 I don't know. That's why we have to figure out the pattern. 718 00:51:58,875 --> 00:52:01,678 If we can figure out the pattern, then we can figure out the shape. 719 00:52:02,599 --> 00:52:04,601 Get cracking. 720 00:52:08,966 --> 00:52:10,968 Look... 721 00:52:11,448 --> 00:52:13,450 whatever those kids are, they're not gonna hurt you. 722 00:52:14,251 --> 00:52:16,253 How do you know that? 723 00:52:16,813 --> 00:52:19,054 They want your help, right? 724 00:52:19,096 --> 00:52:21,016 I don't know. 725 00:52:21,058 --> 00:52:23,098 Maybe. 726 00:52:23,140 --> 00:52:24,659 I'm basing that on something 727 00:52:24,701 --> 00:52:27,344 a dead woman saw in a vision 40 years ago, so... 728 00:52:41,038 --> 00:52:42,717 What is this? 729 00:52:42,759 --> 00:52:45,002 Some wards scattered around the settlement. 730 00:52:45,762 --> 00:52:48,125 I'm guessing they're protective. They don't really seem-- 731 00:52:54,451 --> 00:52:56,453 What's wrong? 732 00:52:57,014 --> 00:52:59,016 Three red stones. 733 00:53:05,542 --> 00:53:07,142 What? 734 00:53:07,184 --> 00:53:09,186 Three red stones. 735 00:53:10,387 --> 00:53:13,989 Did you see... three red stones? 736 00:53:14,031 --> 00:53:16,033 Big ones, in a circle? 737 00:53:17,314 --> 00:53:18,513 How did you-- 738 00:53:20,077 --> 00:53:22,439 No. No, no. 739 00:53:35,612 --> 00:53:37,612 When I was a little girl, 740 00:53:37,654 --> 00:53:41,738 I would have the same nightmare over and over again. 741 00:53:45,942 --> 00:53:47,944 It wasn't just Miranda. 742 00:53:49,546 --> 00:53:51,548 I saw this place too... 743 00:53:53,470 --> 00:53:55,472 but I just didn't know it. 51335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.