Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,180 --> 00:00:19,036
Previously on from...
2
00:00:19,060 --> 00:00:20,406
- Get them off me!
- Are you looking for these?
3
00:00:20,430 --> 00:00:22,110
Take them. We get to
keep Randall, though.
4
00:00:24,980 --> 00:00:26,836
We're gonna need some fresh towels!
5
00:00:26,860 --> 00:00:28,586
- No, no, no!
- Hey, hey, hey. Stop!
6
00:00:28,610 --> 00:00:30,740
- You're gonna hurt yourself.
- You fucking left me!
7
00:00:34,410 --> 00:00:37,636
Ellis, he's so happy.
8
00:00:37,660 --> 00:00:40,726
I can't tell him how scared I am.
9
00:00:40,750 --> 00:00:42,846
I'm trying to be patient, but I-I need
10
00:00:42,870 --> 00:00:45,056
- you can't help!
- I don't understand.
11
00:00:45,080 --> 00:00:46,646
This!
12
00:00:46,670 --> 00:00:48,016
- It's all I can keep down!
- What?
13
00:00:48,040 --> 00:00:50,420
I think there's something
wrong with the baby.
14
00:00:52,300 --> 00:00:55,406
- What's wrong?
- Nothing for Christopher.
15
00:00:55,430 --> 00:00:56,816
Who was Christopher?
16
00:00:56,840 --> 00:00:58,446
He was our friend.
17
00:00:58,470 --> 00:01:00,996
But then Christopher
started seeing the symbol,
18
00:01:01,020 --> 00:01:02,640
and then everyone died.
19
00:01:04,190 --> 00:01:08,166
Jasper's the one who
can tell us why it happened.
20
00:01:08,190 --> 00:01:10,836
Easier to tell myself they were dead.
21
00:01:10,860 --> 00:01:12,916
All that time, my little boy was here.
22
00:01:12,940 --> 00:01:15,200
What kind of man
gives up on his family?
23
00:01:18,450 --> 00:01:19,966
Victor.
24
00:01:19,990 --> 00:01:21,830
I didn't know how to get home.
25
00:01:24,500 --> 00:01:25,976
What the hell happened last night?
26
00:01:26,000 --> 00:01:27,016
Boyd?
27
00:01:27,040 --> 00:01:28,436
Tabitha's back.
28
00:01:28,460 --> 00:01:29,686
What?
29
00:01:29,710 --> 00:01:31,186
Boyd said you went through a tree?
30
00:01:31,210 --> 00:01:33,066
They're called far way trees.
31
00:01:33,090 --> 00:01:35,486
Can you get back there without the tree?
32
00:01:35,510 --> 00:01:37,156
I don't know. I don't... I don't know.
33
00:01:37,180 --> 00:01:38,656
What about the bottles?
Was there anything
34
00:01:38,680 --> 00:01:40,736
- special about them?
- I took a few of 'em down.
35
00:01:40,760 --> 00:01:42,236
There were slips of paper inside
36
00:01:42,260 --> 00:01:43,996
with numbers written on them.
37
00:01:44,020 --> 00:01:46,706
When you were out there,
did you contact anyone?
38
00:01:46,730 --> 00:01:49,036
You don't understand, they
wouldn't have believed me.
39
00:01:49,060 --> 00:01:51,626
You had an opportunity that
none of us have ever had before,
40
00:01:51,650 --> 00:01:53,006
and you blew it.
41
00:01:53,030 --> 00:01:54,876
I went out and I came back.
42
00:01:54,900 --> 00:01:57,260
- And I came back with nothing!
- We thought you were dead.
43
00:01:57,910 --> 00:02:00,636
Your children thought you were dead.
44
00:02:00,660 --> 00:02:02,540
You owe it to your kids to be here now.
45
00:02:16,760 --> 00:02:18,300
What are you doing?
46
00:02:19,720 --> 00:02:21,220
I had a nightmare.
47
00:02:24,680 --> 00:02:26,496
You wanna talk about it?
48
00:02:26,520 --> 00:02:28,076
No.
49
00:02:28,100 --> 00:02:30,400
Well, come back to bed.
50
00:02:35,480 --> 00:02:36,940
I should've done more.
51
00:02:38,610 --> 00:02:40,910
When I was out there,
I should've done more.
52
00:02:59,880 --> 00:03:02,406
You did the best you could.
53
00:03:02,430 --> 00:03:03,720
How do you know that?
54
00:03:05,180 --> 00:03:06,496
What?
55
00:03:06,520 --> 00:03:09,246
You keep saying stuff
like that. How do you know?
56
00:03:09,270 --> 00:03:11,576
How do you have any
idea what I could've done?
57
00:03:11,600 --> 00:03:15,336
I'm just... you keep saying stuff like that,
58
00:03:15,360 --> 00:03:17,416
just... that is not true, just so I feel better.
59
00:03:17,440 --> 00:03:20,200
I don't... I don't understand.
60
00:03:22,360 --> 00:03:24,520
Would you... would you
rather I just picked you apart?
61
00:03:25,620 --> 00:03:27,766
Make you feel like shit?
62
00:03:27,790 --> 00:03:29,806
I'm not gonna do that.
63
00:03:29,830 --> 00:03:32,346
I just want you to be honest!
64
00:03:32,370 --> 00:03:33,830
No.
65
00:03:36,170 --> 00:03:40,566
What you want is for
me to read your mind,
66
00:03:40,590 --> 00:03:42,566
so I can say to you
whatever you wanna hear
67
00:03:42,590 --> 00:03:44,616
at any given time.
68
00:03:44,640 --> 00:03:46,826
You want me to be the bad guy?
69
00:03:46,850 --> 00:03:50,656
Fine! But I was the one who stayed here,
70
00:03:50,680 --> 00:03:53,666
holding our kids
together, while you ran off
71
00:03:53,690 --> 00:03:55,416
- to try to deal with whatever...
- No, no, no, no, no, no.
72
00:03:55,440 --> 00:03:56,796
- It was you were doing!
- You make it sound like
73
00:03:56,820 --> 00:03:58,046
I went on a fucking vacation.
74
00:03:58,070 --> 00:03:59,756
I came to you.
75
00:03:59,780 --> 00:04:01,216
I asked for your fucking permission.
76
00:04:01,240 --> 00:04:03,256
I was just trying to save our daughter.
77
00:04:03,280 --> 00:04:04,676
Did it ever occur to you that maybe
78
00:04:04,700 --> 00:04:06,886
we could've done things together?
79
00:04:06,910 --> 00:04:09,176
No! Because you wanted
to do it on your own!
80
00:04:09,200 --> 00:04:11,056
You want to do everything on your own!
81
00:04:11,080 --> 00:04:13,936
That's why you... that's why what?
82
00:04:13,960 --> 00:04:14,897
- No.
- That's why what?
83
00:04:14,921 --> 00:04:16,516
Nothing.
84
00:04:16,540 --> 00:04:18,356
Noth... that's why what?
85
00:04:18,380 --> 00:04:20,566
I'm going back to bed.
86
00:04:20,590 --> 00:04:22,970
Stop being a fucking coward and tell me!
87
00:04:26,100 --> 00:04:27,906
That's why you wanted a divorce,
88
00:04:27,930 --> 00:04:30,956
because it'd be easier
for you to cut and run,
89
00:04:30,980 --> 00:04:33,956
to deal with Thomas's
death on your own,
90
00:04:33,980 --> 00:04:37,166
instead of trying to put
our family back together!
91
00:04:37,190 --> 00:04:39,916
Yeah and you were the
knight in shining armor, right?
92
00:04:39,940 --> 00:04:43,046
Everything you did, every
choice you made was perfect!
93
00:04:43,070 --> 00:04:45,256
- I never said that.
- You think getting the divorce
94
00:04:45,280 --> 00:04:46,926
was gonna let me
deal with it on my own?
95
00:04:46,950 --> 00:04:48,386
I was already on my fucking own!
96
00:04:48,410 --> 00:04:49,596
That's so not true.
97
00:04:49,620 --> 00:04:51,636
You got to throw yourself into your work!
98
00:04:51,660 --> 00:04:54,016
You were not there when
Julie and Ethan woke up crying.
99
00:04:54,040 --> 00:04:55,806
You didn't see them
100
00:04:55,830 --> 00:04:57,816
sitting in Thomas's room,
just staring at his toys
101
00:04:57,840 --> 00:04:58,896
no.
102
00:04:58,920 --> 00:05:00,526
And you're upset.
103
00:05:00,550 --> 00:05:02,316
You're upset because you had to
104
00:05:02,340 --> 00:05:05,606
take care of your children
the few days that I was gone?
105
00:05:05,630 --> 00:05:08,196
I took care of my fucking kids
for a year, while you were...
106
00:05:08,220 --> 00:05:09,786
- No! God...
- I don't know fucking what.
107
00:05:09,810 --> 00:05:13,680
Damn it, no!
108
00:05:20,860 --> 00:05:22,086
Where are you going?
109
00:05:22,110 --> 00:05:24,150
Downstairs!
110
00:07:38,370 --> 00:07:40,096
Hey.
111
00:07:40,120 --> 00:07:42,170
You slept late.
112
00:07:43,750 --> 00:07:45,210
Where's dad?
113
00:07:47,250 --> 00:07:49,276
He went to the lake with some people
114
00:07:49,300 --> 00:07:50,816
to get the rest of the food.
115
00:07:50,840 --> 00:07:52,316
He left?
116
00:07:52,340 --> 00:07:54,486
Yeah. He's coming back tomorrow.
117
00:07:54,510 --> 00:07:56,140
Go tell Ethan I'm making breakfast.
118
00:07:57,970 --> 00:08:00,100
So we're just taking
day trips to the lake now?
119
00:08:01,730 --> 00:08:03,246
Honey, the people need the food.
120
00:08:03,270 --> 00:08:05,086
Right.
121
00:08:05,110 --> 00:08:07,590
And it had nothing to do with
that screaming match last night?
122
00:08:10,320 --> 00:08:11,990
I'm sorry you heard that.
123
00:08:13,610 --> 00:08:16,006
I'm pretty sure people
in colony house heard.
124
00:08:16,030 --> 00:08:19,516
Listen, Julie... no. I get it.
125
00:08:19,540 --> 00:08:21,620
I've heard this speech plenty of times.
126
00:08:23,920 --> 00:08:27,146
I'm just glad some things are
finally getting back to normal.
127
00:08:27,170 --> 00:08:28,300
I'll get Ethan.
128
00:08:41,560 --> 00:08:45,786
So you're saying this
could be some kind of code?
129
00:08:45,810 --> 00:08:49,126
Yeah, or an algorithm, or... who knows?
130
00:08:49,150 --> 00:08:51,916
Look, the fact is, Tabitha
got pushed out of a lighthouse
131
00:08:51,940 --> 00:08:55,256
and somehow ended up near
a hiking trail in Camden, Maine.
132
00:08:55,280 --> 00:08:57,256
I don't think I'm being
controversial when I say,
133
00:08:57,280 --> 00:08:59,846
by all known metrics, that's impossible.
134
00:08:59,870 --> 00:09:02,016
- Okay.
- Unless... unless...
135
00:09:02,040 --> 00:09:05,766
She experienced some
kind of... quantum event.
136
00:09:05,790 --> 00:09:08,816
Right? Or wormhole, or any
number of theoretical events
137
00:09:08,840 --> 00:09:11,316
that would allow her to get
from the lighthouse in the woods
138
00:09:11,340 --> 00:09:13,446
to Camden, Maine.
139
00:09:13,470 --> 00:09:16,486
Or maybe...
140
00:09:16,510 --> 00:09:19,486
Maybe the lighthouse in the
woods occupies the same space
141
00:09:19,510 --> 00:09:21,246
as Camden, Maine.
142
00:09:21,270 --> 00:09:23,906
Maybe it wasn't a wormhole
so much as a dimensional rift!
143
00:09:23,930 --> 00:09:26,376
- Jade.
- I can understand an awful lot
144
00:09:26,400 --> 00:09:27,916
of people get confused, but the truth is
145
00:09:27,940 --> 00:09:29,956
a wormhole is a shortcut
through space and time.
146
00:09:29,980 --> 00:09:31,836
- Whereas a dimensional rift...
- Jade, stop!
147
00:09:31,860 --> 00:09:34,126
Sorry. What?
148
00:09:34,150 --> 00:09:36,780
I thought you said you had
something exciting to show me.
149
00:09:38,490 --> 00:09:39,886
Yeah.
150
00:09:39,910 --> 00:09:42,136
All right, okay, okay, listen, listen.
151
00:09:42,160 --> 00:09:45,556
I understand why you might be skeptical.
152
00:09:45,580 --> 00:09:47,266
I am too.
153
00:09:47,290 --> 00:09:52,606
Something tells me that
this has to mean something.
154
00:09:52,630 --> 00:09:56,146
The bottle tree was
important to Miranda, right?
155
00:09:56,170 --> 00:09:58,566
And according to
Tabitha, she's the only one
156
00:09:58,590 --> 00:10:00,906
who had a connection to this
place long before she arrived.
157
00:10:00,930 --> 00:10:02,850
Did you look at the
bottles from the other tree?
158
00:10:05,230 --> 00:10:06,746
What other tree? The one in Maine?
159
00:10:06,770 --> 00:10:08,376
- No. How could i...?
- No, the one
160
00:10:08,400 --> 00:10:10,336
Sara and I found
161
00:10:10,360 --> 00:10:12,626
one of these trees when we
went out into the woods together.
162
00:10:12,650 --> 00:10:14,206
It wasn't a portal tree,
163
00:10:14,230 --> 00:10:16,796
but it still had bottles hanging from it,
164
00:10:16,820 --> 00:10:18,256
messages inside.
165
00:10:18,280 --> 00:10:22,806
I pulled one down, it said... "1864."
166
00:10:22,830 --> 00:10:24,346
1864.
167
00:10:24,370 --> 00:10:26,710
Eighteen. Eighteen six.
168
00:10:29,290 --> 00:10:31,920
I saw it.
169
00:10:36,550 --> 00:10:38,340
"1864."
170
00:10:42,930 --> 00:10:45,060
Where's the second tree?
171
00:10:53,570 --> 00:10:56,546
Hey. Sorry.
172
00:10:56,570 --> 00:11:00,660
I was looking for you
and I just figured I'd wait.
173
00:11:01,870 --> 00:11:02,950
Okay.
174
00:11:07,620 --> 00:11:10,646
I haven't seen one
of these in a long time.
175
00:11:10,670 --> 00:11:13,566
Yeah. That belonged to Mrs. Davis.
176
00:11:13,590 --> 00:11:14,976
Is that right?
177
00:11:15,000 --> 00:11:18,646
What was Mrs. Davis
doing with one of these?
178
00:11:18,670 --> 00:11:22,526
She bought it for her
son, he was very sick,
179
00:11:22,550 --> 00:11:24,696
and he saw the car in
the back of a magazine.
180
00:11:24,720 --> 00:11:28,246
And so, she drove far away
181
00:11:28,270 --> 00:11:30,866
to buy one from the only store
182
00:11:30,890 --> 00:11:33,150
that still sold them.
183
00:11:37,780 --> 00:11:41,796
She... She said her
son didn't have very long,
184
00:11:41,820 --> 00:11:45,756
and she knew that the
car would make him...
185
00:11:45,780 --> 00:11:46,950
Smile.
186
00:11:51,250 --> 00:11:53,210
She saw the tree before she got home.
187
00:11:55,040 --> 00:11:57,550
And she died a long time ago.
188
00:11:59,920 --> 00:12:01,720
I guess her son is dead too.
189
00:12:07,470 --> 00:12:10,156
Yeah, I was thinking maybe
190
00:12:10,180 --> 00:12:12,270
you could show me around today.
191
00:12:13,270 --> 00:12:15,440
There's something I have to do.
192
00:12:17,070 --> 00:12:19,256
It's very important.
193
00:12:19,280 --> 00:12:22,376
Mind if I tag along?
194
00:12:22,400 --> 00:12:26,176
No, I don't think that's a good idea.
195
00:12:26,200 --> 00:12:27,740
Right.
196
00:12:29,700 --> 00:12:33,370
Well, I'll... I'll just get out of your way.
197
00:12:35,920 --> 00:12:41,396
It's... Very... dangerous,
198
00:12:41,420 --> 00:12:43,526
what I have to do, and I,
199
00:12:43,550 --> 00:12:45,970
and I don't want you to get hurt.
200
00:12:52,020 --> 00:12:56,730
But you could walk with
me for a bit, if you want.
201
00:12:58,150 --> 00:13:00,586
All right. I'd like that.
202
00:13:00,610 --> 00:13:02,030
Okay.
203
00:13:13,210 --> 00:13:16,186
I, finished cleaning out the ambulance.
204
00:13:16,210 --> 00:13:17,436
Here's the last of it.
205
00:13:17,460 --> 00:13:19,766
Awesome. Thanks.
206
00:13:19,790 --> 00:13:22,566
This stuff is gonna be a godsend.
207
00:13:22,590 --> 00:13:24,276
I'm gonna bring this downstairs.
208
00:13:24,300 --> 00:13:25,816
I can give you a hand.
209
00:13:25,840 --> 00:13:27,430
You've done plenty, really.
210
00:13:28,600 --> 00:13:31,446
You should go home, get some rest.
211
00:13:31,470 --> 00:13:32,640
Thank you.
212
00:13:43,610 --> 00:13:45,256
Coming or going?
213
00:13:45,280 --> 00:13:47,676
I... going.
214
00:13:47,700 --> 00:13:49,280
You okay?
215
00:13:50,240 --> 00:13:54,346
Yeah. You know, I... I'm good.
216
00:13:54,370 --> 00:13:56,436
Yeah.
217
00:13:56,460 --> 00:13:58,606
- Kenny...
- I'm good.
218
00:13:58,630 --> 00:14:00,816
I'm good, really.
219
00:14:00,840 --> 00:14:03,236
I don't wanna talk about it right now.
220
00:14:03,260 --> 00:14:04,946
Okay. Yeah.
221
00:14:04,970 --> 00:14:06,130
Yeah.
222
00:14:52,140 --> 00:14:53,140
Boyd!
223
00:14:55,060 --> 00:14:56,906
Shouldn't you be in bed?
224
00:14:56,930 --> 00:14:59,246
I don't think you're one
to talk about taking it easy.
225
00:14:59,270 --> 00:15:01,230
Well...
226
00:15:02,480 --> 00:15:03,770
He's doing better.
227
00:15:05,030 --> 00:15:10,256
Yeah. Yeah. I was... I was just...
228
00:15:10,280 --> 00:15:13,596
Hey, that ambulance
came in fully stocked.
229
00:15:13,620 --> 00:15:16,096
There was a portable
ultrasound on board.
230
00:15:16,120 --> 00:15:17,476
Really?
231
00:15:17,500 --> 00:15:19,476
Yeah. When you see Fatima,
232
00:15:19,500 --> 00:15:21,396
tell her to come on by.
233
00:15:21,420 --> 00:15:24,316
She can take a look at her little nugget.
234
00:15:24,340 --> 00:15:26,476
I'll do that.
235
00:15:26,500 --> 00:15:29,776
Hey, look, don't mention
that I came by, okay?
236
00:15:29,800 --> 00:15:31,356
Yeah, of course.
237
00:15:31,380 --> 00:15:32,946
Right.
238
00:15:32,970 --> 00:15:34,986
That's really good news, the ultrasound.
239
00:15:35,010 --> 00:15:36,350
Yeah.
240
00:15:45,770 --> 00:15:47,070
Say something.
241
00:15:50,280 --> 00:15:52,200
We have to go to kristi.
242
00:15:53,950 --> 00:15:56,660
No. I can't do that.
243
00:16:00,080 --> 00:16:03,856
I mean, there's gotta be some
sort of medical explanation.
244
00:16:03,880 --> 00:16:05,500
How can there be?
245
00:16:08,210 --> 00:16:09,736
Look, I don't
246
00:16:09,760 --> 00:16:11,606
I don't want everyone looking at me
247
00:16:11,630 --> 00:16:14,066
the way that you're
looking at me right now.
248
00:16:14,090 --> 00:16:16,946
Like you're afraid of me.
249
00:16:16,970 --> 00:16:19,866
No, no, I am... I am not afraid of you.
250
00:16:19,890 --> 00:16:24,626
Okay? And whatever is
happening is not your fault, okay?
251
00:16:24,650 --> 00:16:28,706
I just... I just... I just wanna help you.
252
00:16:28,730 --> 00:16:30,466
Maybe it'll just go away.
253
00:16:30,490 --> 00:16:32,926
You know, maybe it'll
just go away on its own.
254
00:16:32,950 --> 00:16:36,530
- And maybe...
- baby... Maybe it'll just stop.
255
00:16:37,910 --> 00:16:39,596
Who is it?
256
00:16:39,620 --> 00:16:42,500
It's dad. I, got some good news.
257
00:16:45,540 --> 00:16:46,686
Just... just a second.
258
00:16:46,710 --> 00:16:48,686
Just a second.
259
00:16:48,710 --> 00:16:49,800
Hey.
260
00:16:50,960 --> 00:16:54,276
Hey, look at me.
261
00:16:54,300 --> 00:16:56,616
Look, I-I am just as scared as you.
262
00:16:56,640 --> 00:17:00,470
Okay? But we cannot do this alone.
263
00:17:03,350 --> 00:17:05,100
If it's a bad time
264
00:17:08,940 --> 00:17:10,320
no, it's fine.
265
00:17:14,320 --> 00:17:15,490
Okay.
266
00:17:21,200 --> 00:17:22,250
Hey. What's...
267
00:17:26,170 --> 00:17:27,500
What's going on?
268
00:17:31,800 --> 00:17:33,300
Come in.
269
00:17:58,490 --> 00:17:59,530
Donna?
270
00:18:03,040 --> 00:18:05,370
I heard about what
happened. I'm so sorry.
271
00:18:08,290 --> 00:18:10,080
Were you two close?
272
00:18:11,800 --> 00:18:15,420
He was a pain in my
ass for almost two years.
273
00:18:18,180 --> 00:18:20,616
He had some good moments, though.
274
00:18:20,640 --> 00:18:22,236
Would have loved this;
275
00:18:22,260 --> 00:18:26,116
me hauling these fucking
stones across town.
276
00:18:26,140 --> 00:18:27,666
Only thing he would've liked better,
277
00:18:27,690 --> 00:18:29,246
is if I left him to rot,
278
00:18:29,270 --> 00:18:31,400
so he could ruin everyone's
breakfast every morning.
279
00:18:33,730 --> 00:18:35,530
I was there when he went through.
280
00:18:38,150 --> 00:18:40,886
He was just trying to help, you know?
281
00:18:40,910 --> 00:18:44,450
I'm sure he had some
shitty remark on his way out.
282
00:18:51,790 --> 00:18:53,146
You doing okay?
283
00:18:53,170 --> 00:18:55,146
Yeah, yeah.
284
00:18:55,170 --> 00:18:58,736
That meeting yesterday
couldn't have been too easy.
285
00:18:58,760 --> 00:19:00,090
Well, I just.
286
00:19:01,590 --> 00:19:03,430
I just feel that...
287
00:19:04,680 --> 00:19:07,390
Everyone expects me to have
all the answers, you know?
288
00:19:08,890 --> 00:19:10,996
I feel like I let them down.
289
00:19:11,020 --> 00:19:13,036
I feel like I let my family down.
290
00:19:13,060 --> 00:19:15,046
Let them down?
291
00:19:15,070 --> 00:19:18,280
Tabitha, your children
thought you were dead!
292
00:19:20,070 --> 00:19:22,846
They don't need answers from you.
293
00:19:22,870 --> 00:19:25,136
They just needed you back.
294
00:19:25,160 --> 00:19:26,290
Yeah.
295
00:19:32,170 --> 00:19:34,340
What if the people from
the meeting were right?
296
00:19:36,920 --> 00:19:38,146
What if I wasted
297
00:19:38,170 --> 00:19:40,906
the only opportunity we're gonna get?
298
00:19:40,930 --> 00:19:42,840
You see Dale down there?
299
00:19:44,140 --> 00:19:46,866
You went through that same tree.
300
00:19:46,890 --> 00:19:49,286
That could have been you down there.
301
00:19:49,310 --> 00:19:50,640
I know.
302
00:19:52,060 --> 00:19:55,246
Don't try to be a hero.
303
00:19:55,270 --> 00:19:57,166
Go spend time with your kids
304
00:19:57,190 --> 00:19:59,530
because you're lucky to be here still.
305
00:20:01,150 --> 00:20:02,860
Don't take that for granted.
306
00:20:05,410 --> 00:20:06,660
I'm done.
307
00:20:10,580 --> 00:20:11,620
Hey.
308
00:20:13,630 --> 00:20:15,630
I'm sorry about your friend.
309
00:20:20,590 --> 00:20:21,646
Well, back to work.
310
00:20:21,670 --> 00:20:22,856
Yeah.
311
00:20:22,880 --> 00:20:25,906
You... Tell those kids of yours I said hello.
312
00:20:25,930 --> 00:20:27,430
I will.
313
00:20:38,650 --> 00:20:42,676
So you... you wanna
go down into the tunnels,
314
00:20:42,700 --> 00:20:44,506
where these things live?
315
00:20:44,530 --> 00:20:48,096
I don't want to. I have to.
316
00:20:48,120 --> 00:20:51,136
Because there's something down there
317
00:20:51,160 --> 00:20:53,186
that is going to help people?
318
00:20:53,210 --> 00:20:56,580
It's going to save them. It'll save you too.
319
00:20:59,050 --> 00:21:00,670
We're here.
320
00:21:04,970 --> 00:21:07,776
You should go now.
321
00:21:07,800 --> 00:21:09,286
Do you remember the way back?
322
00:21:09,310 --> 00:21:11,656
I'm... I'm not going back.
323
00:21:11,680 --> 00:21:13,036
I'm, coming with you.
324
00:21:13,060 --> 00:21:14,456
No, that's not a good idea.
325
00:21:14,480 --> 00:21:17,496
No. I just got you back.
326
00:21:17,520 --> 00:21:19,586
I'm not losing you again.
327
00:21:19,610 --> 00:21:23,740
If you're gonna do this,
we're doing it together.
328
00:21:26,860 --> 00:21:27,990
Okay.
329
00:21:39,790 --> 00:21:42,186
What... what are those for?
330
00:21:42,210 --> 00:21:44,050
So we don't get lost.
331
00:21:49,720 --> 00:21:52,286
Follow close.
332
00:21:52,310 --> 00:21:56,060
Hey, and be really, really quiet.
333
00:22:04,070 --> 00:22:08,176
I mean, we've seen things
here that... that don't make sense.
334
00:22:08,200 --> 00:22:14,790
And... These... these
cravings, maybe it's just.
335
00:22:17,080 --> 00:22:19,356
I mean, may... maybe it's just the effect
336
00:22:19,380 --> 00:22:21,766
that this place has on pregnancy,
337
00:22:21,790 --> 00:22:23,896
so it doesn't have to mean
that there's something wrong
338
00:22:23,920 --> 00:22:25,186
with the baby, right?
339
00:22:25,210 --> 00:22:26,510
Right.
340
00:22:28,260 --> 00:22:29,390
Right.
341
00:22:32,220 --> 00:22:33,930
Kristi has an ultrasound machine.
342
00:22:37,980 --> 00:22:39,536
Wait. What?
343
00:22:39,560 --> 00:22:42,706
It was on the ambulance
that came into town.
344
00:22:42,730 --> 00:22:45,070
That's what I came to tell you.
345
00:22:49,990 --> 00:22:54,636
No. I-I don't... I don't... I don't wanna.
346
00:22:54,660 --> 00:22:56,136
Could you give us a second?
347
00:22:56,160 --> 00:22:59,226
Yeah, of course.
348
00:22:59,250 --> 00:23:00,710
Yeah.
349
00:23:22,360 --> 00:23:24,746
Fatima... Ellis, I don't want to see it.
350
00:23:24,770 --> 00:23:26,480
No, we can't...
351
00:23:30,950 --> 00:23:34,596
We cannot just hope
that this gets better, okay?
352
00:23:34,620 --> 00:23:35,846
- I know.
- Okay.
353
00:23:35,870 --> 00:23:37,636
We are in the dark.
354
00:23:37,660 --> 00:23:40,556
I know. We'll do it
tomorrow. We'll go tomorrow.
355
00:23:40,580 --> 00:23:42,250
Fatima, Fatima.
356
00:23:47,050 --> 00:23:48,946
- I just want it to be okay.
- I know.
357
00:23:48,970 --> 00:23:51,406
Hey, hey, it's okay.
358
00:23:51,430 --> 00:23:52,946
I just want it to be okay.
359
00:23:52,970 --> 00:23:55,196
I know, baby.
360
00:23:55,220 --> 00:23:57,826
I'm sorry.
361
00:23:57,850 --> 00:24:00,890
Okay. I know.
362
00:24:10,070 --> 00:24:11,876
Good, you're awake.
363
00:24:11,900 --> 00:24:14,926
The fuck do you want?
364
00:24:14,950 --> 00:24:16,660
We need to change your bandages.
365
00:24:18,040 --> 00:24:19,950
It's fine.
366
00:24:21,040 --> 00:24:23,806
I need to make sure there's no infection.
367
00:24:23,830 --> 00:24:25,790
That's not something you want, not here.
368
00:24:27,130 --> 00:24:29,316
Fine. I'll fuckin' change 'em.
369
00:24:29,340 --> 00:24:31,606
I need you to sit up.
370
00:24:31,630 --> 00:24:33,430
Please. Come on.
371
00:24:34,720 --> 00:24:35,697
Yeah.
372
00:24:35,721 --> 00:24:38,260
Okay, yeah.
373
00:25:04,710 --> 00:25:05,936
May I?
374
00:25:05,960 --> 00:25:07,080
Yeah.
375
00:25:28,940 --> 00:25:30,626
Well?
376
00:25:30,650 --> 00:25:35,176
There's no sign of infection.
377
00:25:35,200 --> 00:25:37,966
And the stitches are holding well.
378
00:25:37,990 --> 00:25:40,490
There's gonna be a lot of
bruising, a lot of discomfort.
379
00:25:43,000 --> 00:25:44,870
I wanna see it.
380
00:26:03,560 --> 00:26:04,770
Give me a minute?
381
00:26:07,940 --> 00:26:09,940
Yeah, take your time.
382
00:27:06,080 --> 00:27:07,226
Hey.
383
00:27:07,250 --> 00:27:09,266
What are you doing?
384
00:27:09,290 --> 00:27:11,710
You're not gonna tell
my parents, are you?
385
00:27:13,880 --> 00:27:16,356
If you get caught, I was never here.
386
00:27:16,380 --> 00:27:17,986
- Deal.
- Okay.
387
00:27:18,010 --> 00:27:19,196
You want some?
388
00:27:19,220 --> 00:27:21,140
Don't push it.
389
00:27:22,220 --> 00:27:24,116
Hey, I was... I was
looking for the screwdriver.
390
00:27:24,140 --> 00:27:27,116
My mom always kept a
junk drawer in the kitchen.
391
00:27:27,140 --> 00:27:29,366
Yeah.
392
00:27:29,390 --> 00:27:31,126
My dad gets fidgety when he's nervous,
393
00:27:31,150 --> 00:27:32,810
so he probably just moved stuff around.
394
00:27:35,150 --> 00:27:36,456
Okay.
395
00:27:36,480 --> 00:27:38,836
God, no, I... I'm sorry.
396
00:27:38,860 --> 00:27:41,296
With my mom being gone,
he probably didn't even realize.
397
00:27:41,320 --> 00:27:43,466
No, it's fine. It's just a...
it's just a junk drawer.
398
00:27:43,490 --> 00:27:45,056
I'm sorry.
399
00:27:45,080 --> 00:27:47,806
It's not a big deal, seriously.
400
00:27:47,830 --> 00:27:51,266
I'm gonna go... I'm gonna
go check the dining room.
401
00:27:51,290 --> 00:27:56,026
You just keep that under wraps. 'Kay?
402
00:27:56,050 --> 00:27:57,300
Okay.
403
00:27:59,050 --> 00:28:01,590
God.
404
00:28:36,960 --> 00:28:38,066
How much further?
405
00:28:38,090 --> 00:28:39,736
Shh!
406
00:28:39,760 --> 00:28:41,090
This way.
407
00:28:55,270 --> 00:28:56,480
No, he...
408
00:28:58,150 --> 00:29:00,126
He should be here.
409
00:29:00,150 --> 00:29:01,740
This is where I saw him.
410
00:29:05,950 --> 00:29:08,306
This whole chamber was full.
411
00:29:08,330 --> 00:29:09,636
Now it's not.
412
00:29:09,660 --> 00:29:11,676
Maybe we took a wrong turn.
413
00:29:11,700 --> 00:29:13,556
No.
414
00:29:13,580 --> 00:29:15,896
Jasper, he was sitting right here.
415
00:29:15,920 --> 00:29:20,816
There was a clock and a wheelchair.
416
00:29:20,840 --> 00:29:24,156
And the bad things, they were sleeping.
417
00:29:24,180 --> 00:29:26,776
Hey, maybe we should go back.
418
00:29:26,800 --> 00:29:28,236
You can get your bearings.
419
00:29:28,260 --> 00:29:29,680
I know where I am.
420
00:29:31,100 --> 00:29:32,656
We need to go deeper.
421
00:29:32,680 --> 00:29:34,286
I'm not sure that's a good idea.
422
00:29:34,310 --> 00:29:36,190
- We can't leave without Jasper.
- Victor.
423
00:29:37,860 --> 00:29:39,400
It's important.
424
00:29:41,610 --> 00:29:42,860
We'll be okay.
425
00:29:49,580 --> 00:29:51,160
This way.
426
00:30:01,300 --> 00:30:02,510
She's coming.
427
00:30:05,590 --> 00:30:07,760
She just...
428
00:30:09,850 --> 00:30:11,390
She just needs a minute.
429
00:30:18,730 --> 00:30:19,980
Thanks.
430
00:30:22,610 --> 00:30:24,756
Hey, smile.
431
00:30:24,780 --> 00:30:27,836
What?
432
00:30:27,860 --> 00:30:29,636
Me and Julie found this in the basement.
433
00:30:29,660 --> 00:30:30,926
I figured we should put together
434
00:30:30,950 --> 00:30:32,596
a little colony house photo album.
435
00:30:32,620 --> 00:30:35,176
Doesn't have to all be scary and bad.
436
00:30:35,200 --> 00:30:36,500
Okay.
437
00:30:38,290 --> 00:30:40,646
I'm gonna put a collage on the wall,
438
00:30:40,670 --> 00:30:43,420
if you wanna check it out later.
439
00:30:56,520 --> 00:30:57,520
You ready?
440
00:31:01,360 --> 00:31:03,650
I don't wanna say anything...
441
00:31:05,110 --> 00:31:08,966
To kristi, not until we have to.
442
00:31:08,990 --> 00:31:11,546
Okay.
443
00:31:11,570 --> 00:31:12,740
You're coming, right?
444
00:31:14,870 --> 00:31:16,000
Whatever you guys need.
445
00:31:19,790 --> 00:31:21,290
All right.
446
00:31:40,440 --> 00:31:42,836
Great.
447
00:31:42,860 --> 00:31:44,416
And then there were two.
448
00:31:44,440 --> 00:31:46,900
For fuck's sake!
449
00:31:51,160 --> 00:31:53,506
It's ironic, no?
450
00:31:53,530 --> 00:31:56,410
A drunk looking for answers
in a tree filled with bottles.
451
00:31:59,620 --> 00:32:03,106
Why... why are you wiping that glass?
452
00:32:03,130 --> 00:32:05,340
A man does what a man does.
453
00:32:10,340 --> 00:32:12,736
So, you really think this
is gonna tell you anything?
454
00:32:12,760 --> 00:32:14,890
I think this place has a design.
455
00:32:16,600 --> 00:32:18,280
I don't think anything's here by accident.
456
00:32:21,770 --> 00:32:23,916
Maybe that's your problem.
457
00:32:23,940 --> 00:32:28,610
And what, dead Tom, does that mean?
458
00:32:30,400 --> 00:32:34,636
Well, nature has a design, Jade,
459
00:32:34,660 --> 00:32:37,330
and that is not nature.
460
00:32:38,330 --> 00:32:40,886
It's just something somebody put there.
461
00:32:40,910 --> 00:32:43,686
Sure, it might mean something, yeah.
462
00:32:43,710 --> 00:32:45,476
Maybe it's something someone made
463
00:32:45,500 --> 00:32:48,050
because they thought
it meant something.
464
00:32:51,220 --> 00:32:53,430
Maybe it's someone like you
465
00:32:55,680 --> 00:32:58,826
just looking for answers,
trying to figure things out.
466
00:32:58,850 --> 00:33:01,826
Grasping at straws.
467
00:33:01,850 --> 00:33:04,536
And here you are, standing,
looking at this bottle tree,
468
00:33:04,560 --> 00:33:07,336
puzzling over it like it's a
part of the original design.
469
00:33:07,360 --> 00:33:09,230
No.
470
00:33:11,530 --> 00:33:15,926
See, Miranda had visions of this place.
471
00:33:15,950 --> 00:33:17,546
She had visions of these trees.
472
00:33:17,570 --> 00:33:19,426
You don't have visions
473
00:33:19,450 --> 00:33:21,306
about things that don't mean anything.
474
00:33:21,330 --> 00:33:23,186
What about the things you see?
475
00:33:23,210 --> 00:33:25,396
The civil war soldiers?
476
00:33:25,420 --> 00:33:27,306
The guy crushed by the
rock in the root cellar?
477
00:33:27,330 --> 00:33:29,776
No, no, no. Listen, those were different.
478
00:33:29,800 --> 00:33:32,236
Okay? Those were completely different.
479
00:33:32,260 --> 00:33:34,196
How so, Jade?
480
00:33:34,220 --> 00:33:37,696
Fine! All right, fine! Maybe it's garbage.
481
00:33:37,720 --> 00:33:39,986
Maybe this is a giant waste of time.
482
00:33:40,010 --> 00:33:42,036
Are you gonna help me
bring these down or what?
483
00:33:42,060 --> 00:33:43,616
I gotta finish this first.
484
00:33:43,640 --> 00:33:49,246
For fuck's sake... Jade. You mad?
485
00:33:49,270 --> 00:33:51,706
I am a little bit annoyed, yeah!
486
00:33:51,730 --> 00:33:53,586
You should work on that.
487
00:33:53,610 --> 00:33:55,466
Because the Jade that built
a multi-million-dollar company
488
00:33:55,490 --> 00:33:57,136
when everyone said he shouldn't,
489
00:33:57,160 --> 00:34:00,280
that guy had thicker skin. Yeah.
490
00:34:01,700 --> 00:34:03,020
You really wanna beat this place?
491
00:34:04,250 --> 00:34:06,266
Maybe you should sober up
492
00:34:06,290 --> 00:34:08,420
and give that guy a call.
493
00:34:18,430 --> 00:34:21,050
There's a nicer way to
make your point, you know!
494
00:34:31,230 --> 00:34:32,900
Hey, buddy.
495
00:34:34,320 --> 00:34:36,716
What ya got there?
496
00:34:36,740 --> 00:34:39,070
It's tian chen's.
497
00:34:46,540 --> 00:34:49,346
Did you learn to read
Chinese while I was gone?
498
00:34:49,370 --> 00:34:50,830
No.
499
00:34:53,090 --> 00:34:54,340
Where's your sister?
500
00:34:56,720 --> 00:34:58,630
She went for a walk.
501
00:35:03,510 --> 00:35:06,020
Do you think tian-chen's
with her husband now?
502
00:35:07,850 --> 00:35:10,246
I hope so.
503
00:35:10,270 --> 00:35:12,560
Do you think they were
happy when they got married?
504
00:35:18,570 --> 00:35:19,950
Honey.
505
00:35:21,410 --> 00:35:23,596
I'm so sorry you heard us fight last night.
506
00:35:23,620 --> 00:35:25,580
I'm so sorry.
507
00:35:27,500 --> 00:35:30,346
We're just trying to do our best...
508
00:35:30,370 --> 00:35:31,710
For all of us.
509
00:35:36,260 --> 00:35:38,630
I liked it better when we first got here.
510
00:35:40,470 --> 00:35:43,220
Everyone was so scared,
there was no time to be angry.
511
00:35:45,470 --> 00:35:47,810
I wish it could be like that again.
512
00:35:52,730 --> 00:35:55,456
What's Jade doing at the bar?
513
00:35:55,480 --> 00:35:57,400
That's what you guys
were fighting about, right?
514
00:35:58,820 --> 00:36:01,546
Jade...
515
00:36:01,570 --> 00:36:04,006
He's... he's trying to figure out a puzzle.
516
00:36:04,030 --> 00:36:05,530
What kind of puzzle?
517
00:36:09,710 --> 00:36:10,806
Is someone upstairs?
518
00:36:10,830 --> 00:36:12,120
No.
519
00:36:14,880 --> 00:36:15,976
Are you sure?
520
00:36:16,000 --> 00:36:17,300
What's wrong?
521
00:36:19,170 --> 00:36:20,510
Wait.
522
00:36:44,620 --> 00:36:45,966
Anghkooey.
523
00:36:45,990 --> 00:36:48,096
My god. Why are you here?
524
00:36:48,120 --> 00:36:49,636
Anghkooey!
525
00:36:49,660 --> 00:36:51,516
- No, no, no, no, no!
- Anghkooey!
526
00:36:51,540 --> 00:36:52,846
My god! Anghkooey!
527
00:36:52,870 --> 00:36:54,726
I tried to help you! Anghkooey!
528
00:36:54,750 --> 00:36:57,316
I tried to help you! Leave us alone!
529
00:36:57,340 --> 00:36:59,186
Anghkooey! Anghkooey!
530
00:36:59,210 --> 00:37:01,236
No, no, no, no, no! Anghkooey!
531
00:37:01,260 --> 00:37:02,986
Anghkooey! Anghkooey! Mom?!
532
00:37:03,010 --> 00:37:04,316
Anghkooey!
533
00:37:04,340 --> 00:37:05,656
Mom?! Anghkooey!
534
00:37:05,680 --> 00:37:06,696
- Mom!
- Anghkooey!
535
00:37:06,720 --> 00:37:07,736
What?
536
00:37:07,760 --> 00:37:09,446
Are you okay?
537
00:37:09,470 --> 00:37:12,496
What? We're okay.
538
00:37:12,520 --> 00:37:15,536
It's okay, it's okay. It's okay.
539
00:37:15,560 --> 00:37:17,456
My god.
540
00:37:17,480 --> 00:37:19,836
- We're okay. It's okay.
- Was it the children?
541
00:37:19,860 --> 00:37:21,336
Yes.
542
00:37:21,360 --> 00:37:22,756
Can we go outside?
543
00:37:22,780 --> 00:37:24,360
Yes. Let's go. Let's go.
544
00:37:35,330 --> 00:37:36,976
It's really nice of you to do this for him.
545
00:37:37,000 --> 00:37:39,936
Would've hated it.
546
00:37:39,960 --> 00:37:42,300
"Great. A pile a rocks? That all I get?"
547
00:37:44,420 --> 00:37:45,800
Well...
548
00:37:47,550 --> 00:37:51,036
It's not just rocks. It's dignity.
549
00:37:51,060 --> 00:37:52,850
Everyone deserves that.
550
00:37:54,270 --> 00:37:57,270
Yes, they do.
551
00:38:05,650 --> 00:38:07,466
You don't have to be here, honey.
552
00:38:07,490 --> 00:38:09,716
You've already been
through enough of this.
553
00:38:09,740 --> 00:38:12,516
Actually, I was kinda wondering
554
00:38:12,540 --> 00:38:15,516
if you maybe had some extra
space up at colony house.
555
00:38:15,540 --> 00:38:17,210
For me.
556
00:38:22,300 --> 00:38:23,936
She was the only thing
that ever made that house
557
00:38:23,960 --> 00:38:25,736
feel like a home.
558
00:38:25,760 --> 00:38:27,920
It was meant for a family.
She'd want them to have it.
559
00:38:32,720 --> 00:38:34,390
We always have room for you.
560
00:38:37,440 --> 00:38:39,416
You're not still throwing
those sex parties up there,
561
00:38:39,440 --> 00:38:43,166
are you? 'Cause I...
Just go pack your stuff
562
00:38:43,190 --> 00:38:45,836
before I change my mind.
563
00:38:45,860 --> 00:38:47,240
Yes, ma'am.
564
00:38:59,500 --> 00:39:00,920
There we go.
565
00:39:05,130 --> 00:39:06,446
Can we come in?
566
00:39:06,470 --> 00:39:08,316
I'm a little busy.
567
00:39:08,340 --> 00:39:10,446
Well, I told Ethan we can
568
00:39:10,470 --> 00:39:12,050
we can help you with your puzzle.
569
00:39:15,020 --> 00:39:16,680
Sure. Yeah.
570
00:39:18,890 --> 00:39:20,166
You like puzzles, buddy?
571
00:39:20,190 --> 00:39:21,996
Yeah.
572
00:39:22,020 --> 00:39:23,836
Well, great, 'cause this one
573
00:39:23,860 --> 00:39:26,126
just got a whole lot more interesting.
574
00:39:26,150 --> 00:39:27,360
How?
575
00:39:30,200 --> 00:39:31,820
Turns out there is a second bottle tree.
576
00:39:33,120 --> 00:39:35,136
There's two of them?
577
00:39:35,160 --> 00:39:37,226
Not only that, but the messages
in the bottles, the numbers,
578
00:39:37,250 --> 00:39:39,346
they're all the same.
579
00:39:39,370 --> 00:39:41,096
I mean, the placement's
obviously different,
580
00:39:41,120 --> 00:39:43,320
and in the second tree,
they're written out in cursive.
581
00:39:44,420 --> 00:39:47,396
But the actual numbers,
582
00:39:47,420 --> 00:39:49,986
you line them up side by
side; They are exactly the same.
583
00:39:50,010 --> 00:39:52,986
Not to mention some of them
repeat, over and over again.
584
00:39:53,010 --> 00:39:54,786
What does that mean?
585
00:39:54,810 --> 00:39:56,720
I have no idea.
586
00:39:59,310 --> 00:40:03,246
But I am increasingly optimistic
that, somewhere in here,
587
00:40:03,270 --> 00:40:05,706
somewhere in these
dates, in these numbers,
588
00:40:05,730 --> 00:40:10,216
is a key to something
that we need to understand.
589
00:40:10,240 --> 00:40:12,386
You wanna help me find it?
590
00:40:12,410 --> 00:40:13,410
Okay.
591
00:40:22,750 --> 00:40:25,476
You need to apply this every
time you change the bandages.
592
00:40:25,500 --> 00:40:27,436
I heard you the first time.
593
00:40:27,460 --> 00:40:30,276
That gets infected, you're
gonna be in a world of
594
00:40:30,300 --> 00:40:32,300
I said I heard you.
595
00:40:35,140 --> 00:40:36,430
Okay.
596
00:40:38,060 --> 00:40:39,640
You're all set, then.
597
00:40:41,980 --> 00:40:44,350
Why are you pretending you're okay?
598
00:40:45,860 --> 00:40:47,706
If you're talking about Nicky, that was
599
00:40:47,730 --> 00:40:49,610
no, you know what I'm talking about.
600
00:40:56,660 --> 00:40:58,870
Just make sure you
change the bandages.
601
00:41:01,250 --> 00:41:05,146
You can pretend all you
want, but you were there,
602
00:41:05,170 --> 00:41:07,000
same as me.
603
00:41:11,460 --> 00:41:13,510
What if it's not over?
604
00:41:17,220 --> 00:41:22,326
Whatever happened
to us, it wasn't... What?
605
00:41:22,350 --> 00:41:23,350
It wasn't real?
606
00:41:26,020 --> 00:41:28,190
What the fuck is "real" anymore?
607
00:41:31,900 --> 00:41:33,296
It's gotta be easy for you
608
00:41:33,320 --> 00:41:35,466
in a place like this, though?
609
00:41:35,490 --> 00:41:38,346
Going to sleep next to
somebody every night.
610
00:41:38,370 --> 00:41:40,240
You get to pretend that you're okay.
611
00:41:42,660 --> 00:41:45,056
Yeah, well, it's not
like that out on the bus.
612
00:41:45,080 --> 00:41:46,790
I don't get to pretend.
613
00:41:47,960 --> 00:41:52,340
It's fucking... Terrifying.
614
00:42:05,190 --> 00:42:07,440
So, then, don't go back to the bus.
615
00:42:08,940 --> 00:42:11,730
We got room. Go get your stuff.
616
00:42:13,490 --> 00:42:15,006
You serious?
617
00:42:15,030 --> 00:42:18,926
Yeah. No one here has to be alone.
618
00:42:18,950 --> 00:42:20,830
I'll talk to kristi.
619
00:42:26,120 --> 00:42:27,620
Okay.
620
00:43:08,580 --> 00:43:11,670
How many of those little
green men do you have?
621
00:43:17,050 --> 00:43:19,130
We'll be fine.
622
00:43:23,680 --> 00:43:25,076
Shh. Careful.
623
00:43:25,100 --> 00:43:26,640
All right.
624
00:43:31,100 --> 00:43:33,496
Victor, I think we should turn around.
625
00:43:33,520 --> 00:43:34,900
Shh. It won't be much further.
626
00:43:36,360 --> 00:43:38,586
You don't know that.
627
00:43:38,610 --> 00:43:41,070
If we get lost down here...
628
00:43:43,070 --> 00:43:44,556
We won't get lost.
629
00:43:44,580 --> 00:43:46,976
Careful.
630
00:43:47,000 --> 00:43:48,176
Hey, hey, look.
631
00:43:48,200 --> 00:43:50,056
- We can come back.
- No.
632
00:43:50,080 --> 00:43:52,356
- Figure out a plan.
- No!
633
00:43:52,380 --> 00:43:55,856
- Victor, please...
- Wait, wait. - What?
634
00:43:55,880 --> 00:43:57,010
Look, look, look.
635
00:44:03,260 --> 00:44:04,486
We have to go through.
636
00:44:04,510 --> 00:44:05,890
No, Victor!
637
00:44:42,760 --> 00:44:43,800
Shh...
638
00:44:51,520 --> 00:44:53,560
No. Wait, wait.
639
00:44:58,940 --> 00:44:59,940
Okay.
640
00:45:02,320 --> 00:45:04,296
Let's go. Let's go.
641
00:45:04,320 --> 00:45:05,596
God.
642
00:45:05,620 --> 00:45:07,910
This is... it's your mother's.
643
00:45:12,830 --> 00:45:14,346
- God.
- Shh!
644
00:45:14,370 --> 00:45:16,056
We have to go.
645
00:45:16,080 --> 00:45:19,106
You know, Victor, if you
keep coming down here,
646
00:45:19,130 --> 00:45:21,710
one of these days, we'll make you stay.
647
00:45:26,470 --> 00:45:27,576
Go!
648
00:45:27,600 --> 00:45:29,406
Go, go, go!
649
00:45:29,430 --> 00:45:31,430
Go! Come on!
650
00:45:47,120 --> 00:45:49,386
You movin' out?
651
00:45:49,410 --> 00:45:50,790
Yeah.
652
00:45:52,370 --> 00:45:54,766
Found a sweet little condo up the road.
653
00:45:54,790 --> 00:45:55,896
Yeah?
654
00:45:55,920 --> 00:45:58,710
Yeah. Ocean views. Indoor gym.
655
00:46:00,000 --> 00:46:01,356
Sounds nice.
656
00:46:01,380 --> 00:46:02,420
Yeah.
657
00:46:05,430 --> 00:46:06,590
Where are you really going?
658
00:46:08,340 --> 00:46:10,810
Marielle said I could stay at the clinic.
659
00:46:12,720 --> 00:46:14,100
How's she doing?
660
00:46:15,060 --> 00:46:16,980
She's acting like nothing ever happened.
661
00:46:18,730 --> 00:46:20,020
How are you doing?
662
00:46:22,230 --> 00:46:24,820
Get stoned a lot. It helps.
663
00:46:26,910 --> 00:46:28,820
You got anything on you now?
664
00:46:36,620 --> 00:46:39,516
Okay. Come inside.
665
00:46:39,540 --> 00:46:43,816
Careful.
666
00:46:43,840 --> 00:46:45,606
Come.
667
00:46:45,630 --> 00:46:47,566
Sit here.
668
00:46:47,590 --> 00:46:48,840
Okay.
669
00:46:52,100 --> 00:46:55,116
That thing, its voice...
670
00:46:55,140 --> 00:46:57,746
It's okay. We're safe now.
671
00:46:57,770 --> 00:47:01,246
Why did they have
this? It's your mother's.
672
00:47:01,270 --> 00:47:04,006
I don't know. They like to take things.
673
00:47:04,030 --> 00:47:05,400
Why?
674
00:47:07,450 --> 00:47:08,860
I don't know. They just do.
675
00:47:15,500 --> 00:47:18,516
What is this place?
676
00:47:18,540 --> 00:47:23,066
It's... just somewhere...
677
00:47:23,090 --> 00:47:25,920
Somewhere I come when
it gets too loud sometimes.
678
00:47:27,670 --> 00:47:29,720
I used to hide here
679
00:47:31,470 --> 00:47:33,866
before the people came.
680
00:47:33,890 --> 00:47:37,980
At night? You would hide in here?
681
00:47:42,400 --> 00:47:45,586
Because you were alone.
682
00:47:45,610 --> 00:47:47,006
My god.
683
00:47:47,030 --> 00:47:48,296
It's okay.
684
00:47:48,320 --> 00:47:51,216
No, everything... everything is okay now.
685
00:47:51,240 --> 00:47:53,426
Look, we found Jasper.
686
00:47:53,450 --> 00:47:55,910
That means that we can save people.
687
00:47:57,160 --> 00:47:59,386
How?
688
00:47:59,410 --> 00:48:01,120
He knows things.
689
00:48:02,460 --> 00:48:03,460
Yeah.
690
00:48:17,020 --> 00:48:20,156
I heard him tell Christopher
a story about this place once,
691
00:48:20,180 --> 00:48:22,150
and we have to make him tell it again.
692
00:48:25,320 --> 00:48:28,610
But Victor... Victor...
693
00:48:30,070 --> 00:48:33,046
That's a toy.
694
00:48:33,070 --> 00:48:35,330
We'll make him tell it again.
695
00:48:37,330 --> 00:48:38,910
You'll see.
696
00:48:40,830 --> 00:48:42,420
Okay. Let's lift this up.
697
00:48:44,040 --> 00:48:45,106
I got the gel.
698
00:48:45,130 --> 00:48:48,066
Great. Thank you.
699
00:48:48,090 --> 00:48:50,210
All right, so, it's just gonna be a bit cold.
700
00:48:51,970 --> 00:48:53,696
Now, keep in mind, it's still early days,
701
00:48:53,720 --> 00:48:55,236
so it's not gonna look like much yet.
702
00:48:55,260 --> 00:48:57,866
It'll be about the size of an acorn,
703
00:48:57,890 --> 00:49:00,456
and if we're lucky, we
might see the arms and legs.
704
00:49:00,480 --> 00:49:03,036
So, just, keep your
expectations in check, okay?
705
00:49:03,060 --> 00:49:04,560
Okay.
706
00:49:05,730 --> 00:49:06,810
Ready?
707
00:49:08,570 --> 00:49:11,150
Okay.
708
00:49:22,040 --> 00:49:24,870
Okay, so, there's your uterus.
709
00:49:33,420 --> 00:49:35,236
What's going on?
710
00:49:35,260 --> 00:49:37,970
I
711
00:49:40,310 --> 00:49:42,180
I don't see anything.
712
00:49:43,850 --> 00:49:46,600
What... what do you mean?
713
00:49:51,940 --> 00:49:53,650
You're not pregnant.
714
00:49:57,530 --> 00:50:01,886
No, no, that's... that's impossible.
715
00:50:01,910 --> 00:50:03,976
I need you to keep looking.
716
00:50:04,000 --> 00:50:06,186
Fatima... you barely looked!
717
00:50:06,210 --> 00:50:09,146
- Just keep looking!
- Sweetie, I'm so sorry
718
00:50:09,170 --> 00:50:10,896
I don't need you to be sorry!
719
00:50:10,920 --> 00:50:12,436
I need you to look again. Hey, it's okay.
720
00:50:12,460 --> 00:50:14,026
- It's not okay!
- It's okay, just
721
00:50:14,050 --> 00:50:16,430
okay, we'll take a look together, okay?
722
00:50:18,180 --> 00:50:19,157
It's okay.
723
00:50:19,181 --> 00:50:20,430
All right.
724
00:50:22,270 --> 00:50:25,496
So right here is where
the baby's supposed to be.
725
00:50:25,520 --> 00:50:27,850
But there's nothing there.
726
00:50:29,650 --> 00:50:31,586
No, I...
727
00:50:31,610 --> 00:50:35,876
There's something inside
of me. I need you to find it.
728
00:50:35,900 --> 00:50:40,490
Fatima... There's nowhere else to look.
729
00:50:44,000 --> 00:50:45,460
We need to tell them.
730
00:50:46,710 --> 00:50:47,790
Tell us what?
731
00:51:16,440 --> 00:51:20,386
Help me, Elgin. I can save you.
732
00:51:20,410 --> 00:51:22,676
I can save all of you.
733
00:51:22,700 --> 00:51:25,266
I can help you go back home.
734
00:51:25,290 --> 00:51:26,766
Hey.
735
00:51:26,790 --> 00:51:29,056
Are you all right?
736
00:51:29,080 --> 00:51:30,516
You look weird.
737
00:51:30,540 --> 00:51:32,710
I'm fine.
738
00:51:34,380 --> 00:51:35,380
I like the collage.
739
00:51:55,820 --> 00:51:58,716
The fact that some
of the numbers repeat,
740
00:51:58,740 --> 00:52:00,320
that means there's a pattern somewhere.
741
00:52:01,740 --> 00:52:03,740
The 2 on this one's backwards.
742
00:52:06,540 --> 00:52:08,056
Same thing with the number seven,
743
00:52:08,080 --> 00:52:10,266
but they're only backwards sometimes.
744
00:52:10,290 --> 00:52:12,356
- Why?
- I don't know.
745
00:52:12,380 --> 00:52:13,856
That's why we have
to figure out the pattern.
746
00:52:13,880 --> 00:52:15,106
If we can figure out the pattern,
747
00:52:15,130 --> 00:52:16,500
then we can figure out the shape.
748
00:52:17,920 --> 00:52:20,010
Get cracking.
749
00:52:24,220 --> 00:52:27,076
Look...
750
00:52:27,100 --> 00:52:29,536
Whatever those kids are,
they're not gonna hurt you.
751
00:52:29,560 --> 00:52:31,270
How do you know that?
752
00:52:32,480 --> 00:52:34,496
They want your help, right?
753
00:52:34,520 --> 00:52:37,820
I don't know. Maybe.
754
00:52:38,900 --> 00:52:40,756
I'm basing that on
something a dead woman saw
755
00:52:40,780 --> 00:52:43,660
in a vision 40 years ago, so...
756
00:52:56,250 --> 00:52:58,186
What is this?
757
00:52:58,210 --> 00:53:01,486
Some wards scattered
around the settlement.
758
00:53:01,510 --> 00:53:03,830
I'm guessing they're protective.
They don't really seem...
759
00:53:09,680 --> 00:53:12,246
What's wrong?
760
00:53:12,270 --> 00:53:14,190
Three red stones.
761
00:53:21,030 --> 00:53:22,676
What?
762
00:53:22,700 --> 00:53:24,070
Three red stones.
763
00:53:25,530 --> 00:53:29,596
Did you... did you see three red stones?
764
00:53:29,620 --> 00:53:31,410
Big ones in a circle?
765
00:53:32,790 --> 00:53:35,096
How did you...?
766
00:53:35,120 --> 00:53:37,840
No. No, no.
767
00:53:51,100 --> 00:53:52,956
When I was a little girl,
768
00:53:52,980 --> 00:53:57,310
I would have the same
nightmare over and over again.
769
00:54:01,400 --> 00:54:03,110
It wasn't just Miranda.
770
00:54:05,240 --> 00:54:07,200
I saw this place too,
771
00:54:08,990 --> 00:54:10,950
but I just didn't know it.
52316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.