All language subtitles for From.S03E06.Scar.Tissue.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,180 --> 00:00:19,036 Previously on from... 2 00:00:19,060 --> 00:00:20,406 - Get them off me! - Are you looking for these? 3 00:00:20,430 --> 00:00:22,110 Take them. We get to keep Randall, though. 4 00:00:24,980 --> 00:00:26,836 We're gonna need some fresh towels! 5 00:00:26,860 --> 00:00:28,586 - No, no, no! - Hey, hey, hey. Stop! 6 00:00:28,610 --> 00:00:30,740 - You're gonna hurt yourself. - You fucking left me! 7 00:00:34,410 --> 00:00:37,636 Ellis, he's so happy. 8 00:00:37,660 --> 00:00:40,726 I can't tell him how scared I am. 9 00:00:40,750 --> 00:00:42,846 I'm trying to be patient, but I-I need 10 00:00:42,870 --> 00:00:45,056 - you can't help! - I don't understand. 11 00:00:45,080 --> 00:00:46,646 This! 12 00:00:46,670 --> 00:00:48,016 - It's all I can keep down! - What? 13 00:00:48,040 --> 00:00:50,420 I think there's something wrong with the baby. 14 00:00:52,300 --> 00:00:55,406 - What's wrong? - Nothing for Christopher. 15 00:00:55,430 --> 00:00:56,816 Who was Christopher? 16 00:00:56,840 --> 00:00:58,446 He was our friend. 17 00:00:58,470 --> 00:01:00,996 But then Christopher started seeing the symbol, 18 00:01:01,020 --> 00:01:02,640 and then everyone died. 19 00:01:04,190 --> 00:01:08,166 Jasper's the one who can tell us why it happened. 20 00:01:08,190 --> 00:01:10,836 Easier to tell myself they were dead. 21 00:01:10,860 --> 00:01:12,916 All that time, my little boy was here. 22 00:01:12,940 --> 00:01:15,200 What kind of man gives up on his family? 23 00:01:18,450 --> 00:01:19,966 Victor. 24 00:01:19,990 --> 00:01:21,830 I didn't know how to get home. 25 00:01:24,500 --> 00:01:25,976 What the hell happened last night? 26 00:01:26,000 --> 00:01:27,016 Boyd? 27 00:01:27,040 --> 00:01:28,436 Tabitha's back. 28 00:01:28,460 --> 00:01:29,686 What? 29 00:01:29,710 --> 00:01:31,186 Boyd said you went through a tree? 30 00:01:31,210 --> 00:01:33,066 They're called far way trees. 31 00:01:33,090 --> 00:01:35,486 Can you get back there without the tree? 32 00:01:35,510 --> 00:01:37,156 I don't know. I don't... I don't know. 33 00:01:37,180 --> 00:01:38,656 What about the bottles? Was there anything 34 00:01:38,680 --> 00:01:40,736 - special about them? - I took a few of 'em down. 35 00:01:40,760 --> 00:01:42,236 There were slips of paper inside 36 00:01:42,260 --> 00:01:43,996 with numbers written on them. 37 00:01:44,020 --> 00:01:46,706 When you were out there, did you contact anyone? 38 00:01:46,730 --> 00:01:49,036 You don't understand, they wouldn't have believed me. 39 00:01:49,060 --> 00:01:51,626 You had an opportunity that none of us have ever had before, 40 00:01:51,650 --> 00:01:53,006 and you blew it. 41 00:01:53,030 --> 00:01:54,876 I went out and I came back. 42 00:01:54,900 --> 00:01:57,260 - And I came back with nothing! - We thought you were dead. 43 00:01:57,910 --> 00:02:00,636 Your children thought you were dead. 44 00:02:00,660 --> 00:02:02,540 You owe it to your kids to be here now. 45 00:02:16,760 --> 00:02:18,300 What are you doing? 46 00:02:19,720 --> 00:02:21,220 I had a nightmare. 47 00:02:24,680 --> 00:02:26,496 You wanna talk about it? 48 00:02:26,520 --> 00:02:28,076 No. 49 00:02:28,100 --> 00:02:30,400 Well, come back to bed. 50 00:02:35,480 --> 00:02:36,940 I should've done more. 51 00:02:38,610 --> 00:02:40,910 When I was out there, I should've done more. 52 00:02:59,880 --> 00:03:02,406 You did the best you could. 53 00:03:02,430 --> 00:03:03,720 How do you know that? 54 00:03:05,180 --> 00:03:06,496 What? 55 00:03:06,520 --> 00:03:09,246 You keep saying stuff like that. How do you know? 56 00:03:09,270 --> 00:03:11,576 How do you have any idea what I could've done? 57 00:03:11,600 --> 00:03:15,336 I'm just... you keep saying stuff like that, 58 00:03:15,360 --> 00:03:17,416 just... that is not true, just so I feel better. 59 00:03:17,440 --> 00:03:20,200 I don't... I don't understand. 60 00:03:22,360 --> 00:03:24,520 Would you... would you rather I just picked you apart? 61 00:03:25,620 --> 00:03:27,766 Make you feel like shit? 62 00:03:27,790 --> 00:03:29,806 I'm not gonna do that. 63 00:03:29,830 --> 00:03:32,346 I just want you to be honest! 64 00:03:32,370 --> 00:03:33,830 No. 65 00:03:36,170 --> 00:03:40,566 What you want is for me to read your mind, 66 00:03:40,590 --> 00:03:42,566 so I can say to you whatever you wanna hear 67 00:03:42,590 --> 00:03:44,616 at any given time. 68 00:03:44,640 --> 00:03:46,826 You want me to be the bad guy? 69 00:03:46,850 --> 00:03:50,656 Fine! But I was the one who stayed here, 70 00:03:50,680 --> 00:03:53,666 holding our kids together, while you ran off 71 00:03:53,690 --> 00:03:55,416 - to try to deal with whatever... - No, no, no, no, no, no. 72 00:03:55,440 --> 00:03:56,796 - It was you were doing! - You make it sound like 73 00:03:56,820 --> 00:03:58,046 I went on a fucking vacation. 74 00:03:58,070 --> 00:03:59,756 I came to you. 75 00:03:59,780 --> 00:04:01,216 I asked for your fucking permission. 76 00:04:01,240 --> 00:04:03,256 I was just trying to save our daughter. 77 00:04:03,280 --> 00:04:04,676 Did it ever occur to you that maybe 78 00:04:04,700 --> 00:04:06,886 we could've done things together? 79 00:04:06,910 --> 00:04:09,176 No! Because you wanted to do it on your own! 80 00:04:09,200 --> 00:04:11,056 You want to do everything on your own! 81 00:04:11,080 --> 00:04:13,936 That's why you... that's why what? 82 00:04:13,960 --> 00:04:14,897 - No. - That's why what? 83 00:04:14,921 --> 00:04:16,516 Nothing. 84 00:04:16,540 --> 00:04:18,356 Noth... that's why what? 85 00:04:18,380 --> 00:04:20,566 I'm going back to bed. 86 00:04:20,590 --> 00:04:22,970 Stop being a fucking coward and tell me! 87 00:04:26,100 --> 00:04:27,906 That's why you wanted a divorce, 88 00:04:27,930 --> 00:04:30,956 because it'd be easier for you to cut and run, 89 00:04:30,980 --> 00:04:33,956 to deal with Thomas's death on your own, 90 00:04:33,980 --> 00:04:37,166 instead of trying to put our family back together! 91 00:04:37,190 --> 00:04:39,916 Yeah and you were the knight in shining armor, right? 92 00:04:39,940 --> 00:04:43,046 Everything you did, every choice you made was perfect! 93 00:04:43,070 --> 00:04:45,256 - I never said that. - You think getting the divorce 94 00:04:45,280 --> 00:04:46,926 was gonna let me deal with it on my own? 95 00:04:46,950 --> 00:04:48,386 I was already on my fucking own! 96 00:04:48,410 --> 00:04:49,596 That's so not true. 97 00:04:49,620 --> 00:04:51,636 You got to throw yourself into your work! 98 00:04:51,660 --> 00:04:54,016 You were not there when Julie and Ethan woke up crying. 99 00:04:54,040 --> 00:04:55,806 You didn't see them 100 00:04:55,830 --> 00:04:57,816 sitting in Thomas's room, just staring at his toys 101 00:04:57,840 --> 00:04:58,896 no. 102 00:04:58,920 --> 00:05:00,526 And you're upset. 103 00:05:00,550 --> 00:05:02,316 You're upset because you had to 104 00:05:02,340 --> 00:05:05,606 take care of your children the few days that I was gone? 105 00:05:05,630 --> 00:05:08,196 I took care of my fucking kids for a year, while you were... 106 00:05:08,220 --> 00:05:09,786 - No! God... - I don't know fucking what. 107 00:05:09,810 --> 00:05:13,680 Damn it, no! 108 00:05:20,860 --> 00:05:22,086 Where are you going? 109 00:05:22,110 --> 00:05:24,150 Downstairs! 110 00:07:38,370 --> 00:07:40,096 Hey. 111 00:07:40,120 --> 00:07:42,170 You slept late. 112 00:07:43,750 --> 00:07:45,210 Where's dad? 113 00:07:47,250 --> 00:07:49,276 He went to the lake with some people 114 00:07:49,300 --> 00:07:50,816 to get the rest of the food. 115 00:07:50,840 --> 00:07:52,316 He left? 116 00:07:52,340 --> 00:07:54,486 Yeah. He's coming back tomorrow. 117 00:07:54,510 --> 00:07:56,140 Go tell Ethan I'm making breakfast. 118 00:07:57,970 --> 00:08:00,100 So we're just taking day trips to the lake now? 119 00:08:01,730 --> 00:08:03,246 Honey, the people need the food. 120 00:08:03,270 --> 00:08:05,086 Right. 121 00:08:05,110 --> 00:08:07,590 And it had nothing to do with that screaming match last night? 122 00:08:10,320 --> 00:08:11,990 I'm sorry you heard that. 123 00:08:13,610 --> 00:08:16,006 I'm pretty sure people in colony house heard. 124 00:08:16,030 --> 00:08:19,516 Listen, Julie... no. I get it. 125 00:08:19,540 --> 00:08:21,620 I've heard this speech plenty of times. 126 00:08:23,920 --> 00:08:27,146 I'm just glad some things are finally getting back to normal. 127 00:08:27,170 --> 00:08:28,300 I'll get Ethan. 128 00:08:41,560 --> 00:08:45,786 So you're saying this could be some kind of code? 129 00:08:45,810 --> 00:08:49,126 Yeah, or an algorithm, or... who knows? 130 00:08:49,150 --> 00:08:51,916 Look, the fact is, Tabitha got pushed out of a lighthouse 131 00:08:51,940 --> 00:08:55,256 and somehow ended up near a hiking trail in Camden, Maine. 132 00:08:55,280 --> 00:08:57,256 I don't think I'm being controversial when I say, 133 00:08:57,280 --> 00:08:59,846 by all known metrics, that's impossible. 134 00:08:59,870 --> 00:09:02,016 - Okay. - Unless... unless... 135 00:09:02,040 --> 00:09:05,766 She experienced some kind of... quantum event. 136 00:09:05,790 --> 00:09:08,816 Right? Or wormhole, or any number of theoretical events 137 00:09:08,840 --> 00:09:11,316 that would allow her to get from the lighthouse in the woods 138 00:09:11,340 --> 00:09:13,446 to Camden, Maine. 139 00:09:13,470 --> 00:09:16,486 Or maybe... 140 00:09:16,510 --> 00:09:19,486 Maybe the lighthouse in the woods occupies the same space 141 00:09:19,510 --> 00:09:21,246 as Camden, Maine. 142 00:09:21,270 --> 00:09:23,906 Maybe it wasn't a wormhole so much as a dimensional rift! 143 00:09:23,930 --> 00:09:26,376 - Jade. - I can understand an awful lot 144 00:09:26,400 --> 00:09:27,916 of people get confused, but the truth is 145 00:09:27,940 --> 00:09:29,956 a wormhole is a shortcut through space and time. 146 00:09:29,980 --> 00:09:31,836 - Whereas a dimensional rift... - Jade, stop! 147 00:09:31,860 --> 00:09:34,126 Sorry. What? 148 00:09:34,150 --> 00:09:36,780 I thought you said you had something exciting to show me. 149 00:09:38,490 --> 00:09:39,886 Yeah. 150 00:09:39,910 --> 00:09:42,136 All right, okay, okay, listen, listen. 151 00:09:42,160 --> 00:09:45,556 I understand why you might be skeptical. 152 00:09:45,580 --> 00:09:47,266 I am too. 153 00:09:47,290 --> 00:09:52,606 Something tells me that this has to mean something. 154 00:09:52,630 --> 00:09:56,146 The bottle tree was important to Miranda, right? 155 00:09:56,170 --> 00:09:58,566 And according to Tabitha, she's the only one 156 00:09:58,590 --> 00:10:00,906 who had a connection to this place long before she arrived. 157 00:10:00,930 --> 00:10:02,850 Did you look at the bottles from the other tree? 158 00:10:05,230 --> 00:10:06,746 What other tree? The one in Maine? 159 00:10:06,770 --> 00:10:08,376 - No. How could i...? - No, the one 160 00:10:08,400 --> 00:10:10,336 Sara and I found 161 00:10:10,360 --> 00:10:12,626 one of these trees when we went out into the woods together. 162 00:10:12,650 --> 00:10:14,206 It wasn't a portal tree, 163 00:10:14,230 --> 00:10:16,796 but it still had bottles hanging from it, 164 00:10:16,820 --> 00:10:18,256 messages inside. 165 00:10:18,280 --> 00:10:22,806 I pulled one down, it said... "1864." 166 00:10:22,830 --> 00:10:24,346 1864. 167 00:10:24,370 --> 00:10:26,710 Eighteen. Eighteen six. 168 00:10:29,290 --> 00:10:31,920 I saw it. 169 00:10:36,550 --> 00:10:38,340 "1864." 170 00:10:42,930 --> 00:10:45,060 Where's the second tree? 171 00:10:53,570 --> 00:10:56,546 Hey. Sorry. 172 00:10:56,570 --> 00:11:00,660 I was looking for you and I just figured I'd wait. 173 00:11:01,870 --> 00:11:02,950 Okay. 174 00:11:07,620 --> 00:11:10,646 I haven't seen one of these in a long time. 175 00:11:10,670 --> 00:11:13,566 Yeah. That belonged to Mrs. Davis. 176 00:11:13,590 --> 00:11:14,976 Is that right? 177 00:11:15,000 --> 00:11:18,646 What was Mrs. Davis doing with one of these? 178 00:11:18,670 --> 00:11:22,526 She bought it for her son, he was very sick, 179 00:11:22,550 --> 00:11:24,696 and he saw the car in the back of a magazine. 180 00:11:24,720 --> 00:11:28,246 And so, she drove far away 181 00:11:28,270 --> 00:11:30,866 to buy one from the only store 182 00:11:30,890 --> 00:11:33,150 that still sold them. 183 00:11:37,780 --> 00:11:41,796 She... She said her son didn't have very long, 184 00:11:41,820 --> 00:11:45,756 and she knew that the car would make him... 185 00:11:45,780 --> 00:11:46,950 Smile. 186 00:11:51,250 --> 00:11:53,210 She saw the tree before she got home. 187 00:11:55,040 --> 00:11:57,550 And she died a long time ago. 188 00:11:59,920 --> 00:12:01,720 I guess her son is dead too. 189 00:12:07,470 --> 00:12:10,156 Yeah, I was thinking maybe 190 00:12:10,180 --> 00:12:12,270 you could show me around today. 191 00:12:13,270 --> 00:12:15,440 There's something I have to do. 192 00:12:17,070 --> 00:12:19,256 It's very important. 193 00:12:19,280 --> 00:12:22,376 Mind if I tag along? 194 00:12:22,400 --> 00:12:26,176 No, I don't think that's a good idea. 195 00:12:26,200 --> 00:12:27,740 Right. 196 00:12:29,700 --> 00:12:33,370 Well, I'll... I'll just get out of your way. 197 00:12:35,920 --> 00:12:41,396 It's... Very... dangerous, 198 00:12:41,420 --> 00:12:43,526 what I have to do, and I, 199 00:12:43,550 --> 00:12:45,970 and I don't want you to get hurt. 200 00:12:52,020 --> 00:12:56,730 But you could walk with me for a bit, if you want. 201 00:12:58,150 --> 00:13:00,586 All right. I'd like that. 202 00:13:00,610 --> 00:13:02,030 Okay. 203 00:13:13,210 --> 00:13:16,186 I, finished cleaning out the ambulance. 204 00:13:16,210 --> 00:13:17,436 Here's the last of it. 205 00:13:17,460 --> 00:13:19,766 Awesome. Thanks. 206 00:13:19,790 --> 00:13:22,566 This stuff is gonna be a godsend. 207 00:13:22,590 --> 00:13:24,276 I'm gonna bring this downstairs. 208 00:13:24,300 --> 00:13:25,816 I can give you a hand. 209 00:13:25,840 --> 00:13:27,430 You've done plenty, really. 210 00:13:28,600 --> 00:13:31,446 You should go home, get some rest. 211 00:13:31,470 --> 00:13:32,640 Thank you. 212 00:13:43,610 --> 00:13:45,256 Coming or going? 213 00:13:45,280 --> 00:13:47,676 I... going. 214 00:13:47,700 --> 00:13:49,280 You okay? 215 00:13:50,240 --> 00:13:54,346 Yeah. You know, I... I'm good. 216 00:13:54,370 --> 00:13:56,436 Yeah. 217 00:13:56,460 --> 00:13:58,606 - Kenny... - I'm good. 218 00:13:58,630 --> 00:14:00,816 I'm good, really. 219 00:14:00,840 --> 00:14:03,236 I don't wanna talk about it right now. 220 00:14:03,260 --> 00:14:04,946 Okay. Yeah. 221 00:14:04,970 --> 00:14:06,130 Yeah. 222 00:14:52,140 --> 00:14:53,140 Boyd! 223 00:14:55,060 --> 00:14:56,906 Shouldn't you be in bed? 224 00:14:56,930 --> 00:14:59,246 I don't think you're one to talk about taking it easy. 225 00:14:59,270 --> 00:15:01,230 Well... 226 00:15:02,480 --> 00:15:03,770 He's doing better. 227 00:15:05,030 --> 00:15:10,256 Yeah. Yeah. I was... I was just... 228 00:15:10,280 --> 00:15:13,596 Hey, that ambulance came in fully stocked. 229 00:15:13,620 --> 00:15:16,096 There was a portable ultrasound on board. 230 00:15:16,120 --> 00:15:17,476 Really? 231 00:15:17,500 --> 00:15:19,476 Yeah. When you see Fatima, 232 00:15:19,500 --> 00:15:21,396 tell her to come on by. 233 00:15:21,420 --> 00:15:24,316 She can take a look at her little nugget. 234 00:15:24,340 --> 00:15:26,476 I'll do that. 235 00:15:26,500 --> 00:15:29,776 Hey, look, don't mention that I came by, okay? 236 00:15:29,800 --> 00:15:31,356 Yeah, of course. 237 00:15:31,380 --> 00:15:32,946 Right. 238 00:15:32,970 --> 00:15:34,986 That's really good news, the ultrasound. 239 00:15:35,010 --> 00:15:36,350 Yeah. 240 00:15:45,770 --> 00:15:47,070 Say something. 241 00:15:50,280 --> 00:15:52,200 We have to go to kristi. 242 00:15:53,950 --> 00:15:56,660 No. I can't do that. 243 00:16:00,080 --> 00:16:03,856 I mean, there's gotta be some sort of medical explanation. 244 00:16:03,880 --> 00:16:05,500 How can there be? 245 00:16:08,210 --> 00:16:09,736 Look, I don't 246 00:16:09,760 --> 00:16:11,606 I don't want everyone looking at me 247 00:16:11,630 --> 00:16:14,066 the way that you're looking at me right now. 248 00:16:14,090 --> 00:16:16,946 Like you're afraid of me. 249 00:16:16,970 --> 00:16:19,866 No, no, I am... I am not afraid of you. 250 00:16:19,890 --> 00:16:24,626 Okay? And whatever is happening is not your fault, okay? 251 00:16:24,650 --> 00:16:28,706 I just... I just... I just wanna help you. 252 00:16:28,730 --> 00:16:30,466 Maybe it'll just go away. 253 00:16:30,490 --> 00:16:32,926 You know, maybe it'll just go away on its own. 254 00:16:32,950 --> 00:16:36,530 - And maybe... - baby... Maybe it'll just stop. 255 00:16:37,910 --> 00:16:39,596 Who is it? 256 00:16:39,620 --> 00:16:42,500 It's dad. I, got some good news. 257 00:16:45,540 --> 00:16:46,686 Just... just a second. 258 00:16:46,710 --> 00:16:48,686 Just a second. 259 00:16:48,710 --> 00:16:49,800 Hey. 260 00:16:50,960 --> 00:16:54,276 Hey, look at me. 261 00:16:54,300 --> 00:16:56,616 Look, I-I am just as scared as you. 262 00:16:56,640 --> 00:17:00,470 Okay? But we cannot do this alone. 263 00:17:03,350 --> 00:17:05,100 If it's a bad time 264 00:17:08,940 --> 00:17:10,320 no, it's fine. 265 00:17:14,320 --> 00:17:15,490 Okay. 266 00:17:21,200 --> 00:17:22,250 Hey. What's... 267 00:17:26,170 --> 00:17:27,500 What's going on? 268 00:17:31,800 --> 00:17:33,300 Come in. 269 00:17:58,490 --> 00:17:59,530 Donna? 270 00:18:03,040 --> 00:18:05,370 I heard about what happened. I'm so sorry. 271 00:18:08,290 --> 00:18:10,080 Were you two close? 272 00:18:11,800 --> 00:18:15,420 He was a pain in my ass for almost two years. 273 00:18:18,180 --> 00:18:20,616 He had some good moments, though. 274 00:18:20,640 --> 00:18:22,236 Would have loved this; 275 00:18:22,260 --> 00:18:26,116 me hauling these fucking stones across town. 276 00:18:26,140 --> 00:18:27,666 Only thing he would've liked better, 277 00:18:27,690 --> 00:18:29,246 is if I left him to rot, 278 00:18:29,270 --> 00:18:31,400 so he could ruin everyone's breakfast every morning. 279 00:18:33,730 --> 00:18:35,530 I was there when he went through. 280 00:18:38,150 --> 00:18:40,886 He was just trying to help, you know? 281 00:18:40,910 --> 00:18:44,450 I'm sure he had some shitty remark on his way out. 282 00:18:51,790 --> 00:18:53,146 You doing okay? 283 00:18:53,170 --> 00:18:55,146 Yeah, yeah. 284 00:18:55,170 --> 00:18:58,736 That meeting yesterday couldn't have been too easy. 285 00:18:58,760 --> 00:19:00,090 Well, I just. 286 00:19:01,590 --> 00:19:03,430 I just feel that... 287 00:19:04,680 --> 00:19:07,390 Everyone expects me to have all the answers, you know? 288 00:19:08,890 --> 00:19:10,996 I feel like I let them down. 289 00:19:11,020 --> 00:19:13,036 I feel like I let my family down. 290 00:19:13,060 --> 00:19:15,046 Let them down? 291 00:19:15,070 --> 00:19:18,280 Tabitha, your children thought you were dead! 292 00:19:20,070 --> 00:19:22,846 They don't need answers from you. 293 00:19:22,870 --> 00:19:25,136 They just needed you back. 294 00:19:25,160 --> 00:19:26,290 Yeah. 295 00:19:32,170 --> 00:19:34,340 What if the people from the meeting were right? 296 00:19:36,920 --> 00:19:38,146 What if I wasted 297 00:19:38,170 --> 00:19:40,906 the only opportunity we're gonna get? 298 00:19:40,930 --> 00:19:42,840 You see Dale down there? 299 00:19:44,140 --> 00:19:46,866 You went through that same tree. 300 00:19:46,890 --> 00:19:49,286 That could have been you down there. 301 00:19:49,310 --> 00:19:50,640 I know. 302 00:19:52,060 --> 00:19:55,246 Don't try to be a hero. 303 00:19:55,270 --> 00:19:57,166 Go spend time with your kids 304 00:19:57,190 --> 00:19:59,530 because you're lucky to be here still. 305 00:20:01,150 --> 00:20:02,860 Don't take that for granted. 306 00:20:05,410 --> 00:20:06,660 I'm done. 307 00:20:10,580 --> 00:20:11,620 Hey. 308 00:20:13,630 --> 00:20:15,630 I'm sorry about your friend. 309 00:20:20,590 --> 00:20:21,646 Well, back to work. 310 00:20:21,670 --> 00:20:22,856 Yeah. 311 00:20:22,880 --> 00:20:25,906 You... Tell those kids of yours I said hello. 312 00:20:25,930 --> 00:20:27,430 I will. 313 00:20:38,650 --> 00:20:42,676 So you... you wanna go down into the tunnels, 314 00:20:42,700 --> 00:20:44,506 where these things live? 315 00:20:44,530 --> 00:20:48,096 I don't want to. I have to. 316 00:20:48,120 --> 00:20:51,136 Because there's something down there 317 00:20:51,160 --> 00:20:53,186 that is going to help people? 318 00:20:53,210 --> 00:20:56,580 It's going to save them. It'll save you too. 319 00:20:59,050 --> 00:21:00,670 We're here. 320 00:21:04,970 --> 00:21:07,776 You should go now. 321 00:21:07,800 --> 00:21:09,286 Do you remember the way back? 322 00:21:09,310 --> 00:21:11,656 I'm... I'm not going back. 323 00:21:11,680 --> 00:21:13,036 I'm, coming with you. 324 00:21:13,060 --> 00:21:14,456 No, that's not a good idea. 325 00:21:14,480 --> 00:21:17,496 No. I just got you back. 326 00:21:17,520 --> 00:21:19,586 I'm not losing you again. 327 00:21:19,610 --> 00:21:23,740 If you're gonna do this, we're doing it together. 328 00:21:26,860 --> 00:21:27,990 Okay. 329 00:21:39,790 --> 00:21:42,186 What... what are those for? 330 00:21:42,210 --> 00:21:44,050 So we don't get lost. 331 00:21:49,720 --> 00:21:52,286 Follow close. 332 00:21:52,310 --> 00:21:56,060 Hey, and be really, really quiet. 333 00:22:04,070 --> 00:22:08,176 I mean, we've seen things here that... that don't make sense. 334 00:22:08,200 --> 00:22:14,790 And... These... these cravings, maybe it's just. 335 00:22:17,080 --> 00:22:19,356 I mean, may... maybe it's just the effect 336 00:22:19,380 --> 00:22:21,766 that this place has on pregnancy, 337 00:22:21,790 --> 00:22:23,896 so it doesn't have to mean that there's something wrong 338 00:22:23,920 --> 00:22:25,186 with the baby, right? 339 00:22:25,210 --> 00:22:26,510 Right. 340 00:22:28,260 --> 00:22:29,390 Right. 341 00:22:32,220 --> 00:22:33,930 Kristi has an ultrasound machine. 342 00:22:37,980 --> 00:22:39,536 Wait. What? 343 00:22:39,560 --> 00:22:42,706 It was on the ambulance that came into town. 344 00:22:42,730 --> 00:22:45,070 That's what I came to tell you. 345 00:22:49,990 --> 00:22:54,636 No. I-I don't... I don't... I don't wanna. 346 00:22:54,660 --> 00:22:56,136 Could you give us a second? 347 00:22:56,160 --> 00:22:59,226 Yeah, of course. 348 00:22:59,250 --> 00:23:00,710 Yeah. 349 00:23:22,360 --> 00:23:24,746 Fatima... Ellis, I don't want to see it. 350 00:23:24,770 --> 00:23:26,480 No, we can't... 351 00:23:30,950 --> 00:23:34,596 We cannot just hope that this gets better, okay? 352 00:23:34,620 --> 00:23:35,846 - I know. - Okay. 353 00:23:35,870 --> 00:23:37,636 We are in the dark. 354 00:23:37,660 --> 00:23:40,556 I know. We'll do it tomorrow. We'll go tomorrow. 355 00:23:40,580 --> 00:23:42,250 Fatima, Fatima. 356 00:23:47,050 --> 00:23:48,946 - I just want it to be okay. - I know. 357 00:23:48,970 --> 00:23:51,406 Hey, hey, it's okay. 358 00:23:51,430 --> 00:23:52,946 I just want it to be okay. 359 00:23:52,970 --> 00:23:55,196 I know, baby. 360 00:23:55,220 --> 00:23:57,826 I'm sorry. 361 00:23:57,850 --> 00:24:00,890 Okay. I know. 362 00:24:10,070 --> 00:24:11,876 Good, you're awake. 363 00:24:11,900 --> 00:24:14,926 The fuck do you want? 364 00:24:14,950 --> 00:24:16,660 We need to change your bandages. 365 00:24:18,040 --> 00:24:19,950 It's fine. 366 00:24:21,040 --> 00:24:23,806 I need to make sure there's no infection. 367 00:24:23,830 --> 00:24:25,790 That's not something you want, not here. 368 00:24:27,130 --> 00:24:29,316 Fine. I'll fuckin' change 'em. 369 00:24:29,340 --> 00:24:31,606 I need you to sit up. 370 00:24:31,630 --> 00:24:33,430 Please. Come on. 371 00:24:34,720 --> 00:24:35,697 Yeah. 372 00:24:35,721 --> 00:24:38,260 Okay, yeah. 373 00:25:04,710 --> 00:25:05,936 May I? 374 00:25:05,960 --> 00:25:07,080 Yeah. 375 00:25:28,940 --> 00:25:30,626 Well? 376 00:25:30,650 --> 00:25:35,176 There's no sign of infection. 377 00:25:35,200 --> 00:25:37,966 And the stitches are holding well. 378 00:25:37,990 --> 00:25:40,490 There's gonna be a lot of bruising, a lot of discomfort. 379 00:25:43,000 --> 00:25:44,870 I wanna see it. 380 00:26:03,560 --> 00:26:04,770 Give me a minute? 381 00:26:07,940 --> 00:26:09,940 Yeah, take your time. 382 00:27:06,080 --> 00:27:07,226 Hey. 383 00:27:07,250 --> 00:27:09,266 What are you doing? 384 00:27:09,290 --> 00:27:11,710 You're not gonna tell my parents, are you? 385 00:27:13,880 --> 00:27:16,356 If you get caught, I was never here. 386 00:27:16,380 --> 00:27:17,986 - Deal. - Okay. 387 00:27:18,010 --> 00:27:19,196 You want some? 388 00:27:19,220 --> 00:27:21,140 Don't push it. 389 00:27:22,220 --> 00:27:24,116 Hey, I was... I was looking for the screwdriver. 390 00:27:24,140 --> 00:27:27,116 My mom always kept a junk drawer in the kitchen. 391 00:27:27,140 --> 00:27:29,366 Yeah. 392 00:27:29,390 --> 00:27:31,126 My dad gets fidgety when he's nervous, 393 00:27:31,150 --> 00:27:32,810 so he probably just moved stuff around. 394 00:27:35,150 --> 00:27:36,456 Okay. 395 00:27:36,480 --> 00:27:38,836 God, no, I... I'm sorry. 396 00:27:38,860 --> 00:27:41,296 With my mom being gone, he probably didn't even realize. 397 00:27:41,320 --> 00:27:43,466 No, it's fine. It's just a... it's just a junk drawer. 398 00:27:43,490 --> 00:27:45,056 I'm sorry. 399 00:27:45,080 --> 00:27:47,806 It's not a big deal, seriously. 400 00:27:47,830 --> 00:27:51,266 I'm gonna go... I'm gonna go check the dining room. 401 00:27:51,290 --> 00:27:56,026 You just keep that under wraps. 'Kay? 402 00:27:56,050 --> 00:27:57,300 Okay. 403 00:27:59,050 --> 00:28:01,590 God. 404 00:28:36,960 --> 00:28:38,066 How much further? 405 00:28:38,090 --> 00:28:39,736 Shh! 406 00:28:39,760 --> 00:28:41,090 This way. 407 00:28:55,270 --> 00:28:56,480 No, he... 408 00:28:58,150 --> 00:29:00,126 He should be here. 409 00:29:00,150 --> 00:29:01,740 This is where I saw him. 410 00:29:05,950 --> 00:29:08,306 This whole chamber was full. 411 00:29:08,330 --> 00:29:09,636 Now it's not. 412 00:29:09,660 --> 00:29:11,676 Maybe we took a wrong turn. 413 00:29:11,700 --> 00:29:13,556 No. 414 00:29:13,580 --> 00:29:15,896 Jasper, he was sitting right here. 415 00:29:15,920 --> 00:29:20,816 There was a clock and a wheelchair. 416 00:29:20,840 --> 00:29:24,156 And the bad things, they were sleeping. 417 00:29:24,180 --> 00:29:26,776 Hey, maybe we should go back. 418 00:29:26,800 --> 00:29:28,236 You can get your bearings. 419 00:29:28,260 --> 00:29:29,680 I know where I am. 420 00:29:31,100 --> 00:29:32,656 We need to go deeper. 421 00:29:32,680 --> 00:29:34,286 I'm not sure that's a good idea. 422 00:29:34,310 --> 00:29:36,190 - We can't leave without Jasper. - Victor. 423 00:29:37,860 --> 00:29:39,400 It's important. 424 00:29:41,610 --> 00:29:42,860 We'll be okay. 425 00:29:49,580 --> 00:29:51,160 This way. 426 00:30:01,300 --> 00:30:02,510 She's coming. 427 00:30:05,590 --> 00:30:07,760 She just... 428 00:30:09,850 --> 00:30:11,390 She just needs a minute. 429 00:30:18,730 --> 00:30:19,980 Thanks. 430 00:30:22,610 --> 00:30:24,756 Hey, smile. 431 00:30:24,780 --> 00:30:27,836 What? 432 00:30:27,860 --> 00:30:29,636 Me and Julie found this in the basement. 433 00:30:29,660 --> 00:30:30,926 I figured we should put together 434 00:30:30,950 --> 00:30:32,596 a little colony house photo album. 435 00:30:32,620 --> 00:30:35,176 Doesn't have to all be scary and bad. 436 00:30:35,200 --> 00:30:36,500 Okay. 437 00:30:38,290 --> 00:30:40,646 I'm gonna put a collage on the wall, 438 00:30:40,670 --> 00:30:43,420 if you wanna check it out later. 439 00:30:56,520 --> 00:30:57,520 You ready? 440 00:31:01,360 --> 00:31:03,650 I don't wanna say anything... 441 00:31:05,110 --> 00:31:08,966 To kristi, not until we have to. 442 00:31:08,990 --> 00:31:11,546 Okay. 443 00:31:11,570 --> 00:31:12,740 You're coming, right? 444 00:31:14,870 --> 00:31:16,000 Whatever you guys need. 445 00:31:19,790 --> 00:31:21,290 All right. 446 00:31:40,440 --> 00:31:42,836 Great. 447 00:31:42,860 --> 00:31:44,416 And then there were two. 448 00:31:44,440 --> 00:31:46,900 For fuck's sake! 449 00:31:51,160 --> 00:31:53,506 It's ironic, no? 450 00:31:53,530 --> 00:31:56,410 A drunk looking for answers in a tree filled with bottles. 451 00:31:59,620 --> 00:32:03,106 Why... why are you wiping that glass? 452 00:32:03,130 --> 00:32:05,340 A man does what a man does. 453 00:32:10,340 --> 00:32:12,736 So, you really think this is gonna tell you anything? 454 00:32:12,760 --> 00:32:14,890 I think this place has a design. 455 00:32:16,600 --> 00:32:18,280 I don't think anything's here by accident. 456 00:32:21,770 --> 00:32:23,916 Maybe that's your problem. 457 00:32:23,940 --> 00:32:28,610 And what, dead Tom, does that mean? 458 00:32:30,400 --> 00:32:34,636 Well, nature has a design, Jade, 459 00:32:34,660 --> 00:32:37,330 and that is not nature. 460 00:32:38,330 --> 00:32:40,886 It's just something somebody put there. 461 00:32:40,910 --> 00:32:43,686 Sure, it might mean something, yeah. 462 00:32:43,710 --> 00:32:45,476 Maybe it's something someone made 463 00:32:45,500 --> 00:32:48,050 because they thought it meant something. 464 00:32:51,220 --> 00:32:53,430 Maybe it's someone like you 465 00:32:55,680 --> 00:32:58,826 just looking for answers, trying to figure things out. 466 00:32:58,850 --> 00:33:01,826 Grasping at straws. 467 00:33:01,850 --> 00:33:04,536 And here you are, standing, looking at this bottle tree, 468 00:33:04,560 --> 00:33:07,336 puzzling over it like it's a part of the original design. 469 00:33:07,360 --> 00:33:09,230 No. 470 00:33:11,530 --> 00:33:15,926 See, Miranda had visions of this place. 471 00:33:15,950 --> 00:33:17,546 She had visions of these trees. 472 00:33:17,570 --> 00:33:19,426 You don't have visions 473 00:33:19,450 --> 00:33:21,306 about things that don't mean anything. 474 00:33:21,330 --> 00:33:23,186 What about the things you see? 475 00:33:23,210 --> 00:33:25,396 The civil war soldiers? 476 00:33:25,420 --> 00:33:27,306 The guy crushed by the rock in the root cellar? 477 00:33:27,330 --> 00:33:29,776 No, no, no. Listen, those were different. 478 00:33:29,800 --> 00:33:32,236 Okay? Those were completely different. 479 00:33:32,260 --> 00:33:34,196 How so, Jade? 480 00:33:34,220 --> 00:33:37,696 Fine! All right, fine! Maybe it's garbage. 481 00:33:37,720 --> 00:33:39,986 Maybe this is a giant waste of time. 482 00:33:40,010 --> 00:33:42,036 Are you gonna help me bring these down or what? 483 00:33:42,060 --> 00:33:43,616 I gotta finish this first. 484 00:33:43,640 --> 00:33:49,246 For fuck's sake... Jade. You mad? 485 00:33:49,270 --> 00:33:51,706 I am a little bit annoyed, yeah! 486 00:33:51,730 --> 00:33:53,586 You should work on that. 487 00:33:53,610 --> 00:33:55,466 Because the Jade that built a multi-million-dollar company 488 00:33:55,490 --> 00:33:57,136 when everyone said he shouldn't, 489 00:33:57,160 --> 00:34:00,280 that guy had thicker skin. Yeah. 490 00:34:01,700 --> 00:34:03,020 You really wanna beat this place? 491 00:34:04,250 --> 00:34:06,266 Maybe you should sober up 492 00:34:06,290 --> 00:34:08,420 and give that guy a call. 493 00:34:18,430 --> 00:34:21,050 There's a nicer way to make your point, you know! 494 00:34:31,230 --> 00:34:32,900 Hey, buddy. 495 00:34:34,320 --> 00:34:36,716 What ya got there? 496 00:34:36,740 --> 00:34:39,070 It's tian chen's. 497 00:34:46,540 --> 00:34:49,346 Did you learn to read Chinese while I was gone? 498 00:34:49,370 --> 00:34:50,830 No. 499 00:34:53,090 --> 00:34:54,340 Where's your sister? 500 00:34:56,720 --> 00:34:58,630 She went for a walk. 501 00:35:03,510 --> 00:35:06,020 Do you think tian-chen's with her husband now? 502 00:35:07,850 --> 00:35:10,246 I hope so. 503 00:35:10,270 --> 00:35:12,560 Do you think they were happy when they got married? 504 00:35:18,570 --> 00:35:19,950 Honey. 505 00:35:21,410 --> 00:35:23,596 I'm so sorry you heard us fight last night. 506 00:35:23,620 --> 00:35:25,580 I'm so sorry. 507 00:35:27,500 --> 00:35:30,346 We're just trying to do our best... 508 00:35:30,370 --> 00:35:31,710 For all of us. 509 00:35:36,260 --> 00:35:38,630 I liked it better when we first got here. 510 00:35:40,470 --> 00:35:43,220 Everyone was so scared, there was no time to be angry. 511 00:35:45,470 --> 00:35:47,810 I wish it could be like that again. 512 00:35:52,730 --> 00:35:55,456 What's Jade doing at the bar? 513 00:35:55,480 --> 00:35:57,400 That's what you guys were fighting about, right? 514 00:35:58,820 --> 00:36:01,546 Jade... 515 00:36:01,570 --> 00:36:04,006 He's... he's trying to figure out a puzzle. 516 00:36:04,030 --> 00:36:05,530 What kind of puzzle? 517 00:36:09,710 --> 00:36:10,806 Is someone upstairs? 518 00:36:10,830 --> 00:36:12,120 No. 519 00:36:14,880 --> 00:36:15,976 Are you sure? 520 00:36:16,000 --> 00:36:17,300 What's wrong? 521 00:36:19,170 --> 00:36:20,510 Wait. 522 00:36:44,620 --> 00:36:45,966 Anghkooey. 523 00:36:45,990 --> 00:36:48,096 My god. Why are you here? 524 00:36:48,120 --> 00:36:49,636 Anghkooey! 525 00:36:49,660 --> 00:36:51,516 - No, no, no, no, no! - Anghkooey! 526 00:36:51,540 --> 00:36:52,846 My god! Anghkooey! 527 00:36:52,870 --> 00:36:54,726 I tried to help you! Anghkooey! 528 00:36:54,750 --> 00:36:57,316 I tried to help you! Leave us alone! 529 00:36:57,340 --> 00:36:59,186 Anghkooey! Anghkooey! 530 00:36:59,210 --> 00:37:01,236 No, no, no, no, no! Anghkooey! 531 00:37:01,260 --> 00:37:02,986 Anghkooey! Anghkooey! Mom?! 532 00:37:03,010 --> 00:37:04,316 Anghkooey! 533 00:37:04,340 --> 00:37:05,656 Mom?! Anghkooey! 534 00:37:05,680 --> 00:37:06,696 - Mom! - Anghkooey! 535 00:37:06,720 --> 00:37:07,736 What? 536 00:37:07,760 --> 00:37:09,446 Are you okay? 537 00:37:09,470 --> 00:37:12,496 What? We're okay. 538 00:37:12,520 --> 00:37:15,536 It's okay, it's okay. It's okay. 539 00:37:15,560 --> 00:37:17,456 My god. 540 00:37:17,480 --> 00:37:19,836 - We're okay. It's okay. - Was it the children? 541 00:37:19,860 --> 00:37:21,336 Yes. 542 00:37:21,360 --> 00:37:22,756 Can we go outside? 543 00:37:22,780 --> 00:37:24,360 Yes. Let's go. Let's go. 544 00:37:35,330 --> 00:37:36,976 It's really nice of you to do this for him. 545 00:37:37,000 --> 00:37:39,936 Would've hated it. 546 00:37:39,960 --> 00:37:42,300 "Great. A pile a rocks? That all I get?" 547 00:37:44,420 --> 00:37:45,800 Well... 548 00:37:47,550 --> 00:37:51,036 It's not just rocks. It's dignity. 549 00:37:51,060 --> 00:37:52,850 Everyone deserves that. 550 00:37:54,270 --> 00:37:57,270 Yes, they do. 551 00:38:05,650 --> 00:38:07,466 You don't have to be here, honey. 552 00:38:07,490 --> 00:38:09,716 You've already been through enough of this. 553 00:38:09,740 --> 00:38:12,516 Actually, I was kinda wondering 554 00:38:12,540 --> 00:38:15,516 if you maybe had some extra space up at colony house. 555 00:38:15,540 --> 00:38:17,210 For me. 556 00:38:22,300 --> 00:38:23,936 She was the only thing that ever made that house 557 00:38:23,960 --> 00:38:25,736 feel like a home. 558 00:38:25,760 --> 00:38:27,920 It was meant for a family. She'd want them to have it. 559 00:38:32,720 --> 00:38:34,390 We always have room for you. 560 00:38:37,440 --> 00:38:39,416 You're not still throwing those sex parties up there, 561 00:38:39,440 --> 00:38:43,166 are you? 'Cause I... Just go pack your stuff 562 00:38:43,190 --> 00:38:45,836 before I change my mind. 563 00:38:45,860 --> 00:38:47,240 Yes, ma'am. 564 00:38:59,500 --> 00:39:00,920 There we go. 565 00:39:05,130 --> 00:39:06,446 Can we come in? 566 00:39:06,470 --> 00:39:08,316 I'm a little busy. 567 00:39:08,340 --> 00:39:10,446 Well, I told Ethan we can 568 00:39:10,470 --> 00:39:12,050 we can help you with your puzzle. 569 00:39:15,020 --> 00:39:16,680 Sure. Yeah. 570 00:39:18,890 --> 00:39:20,166 You like puzzles, buddy? 571 00:39:20,190 --> 00:39:21,996 Yeah. 572 00:39:22,020 --> 00:39:23,836 Well, great, 'cause this one 573 00:39:23,860 --> 00:39:26,126 just got a whole lot more interesting. 574 00:39:26,150 --> 00:39:27,360 How? 575 00:39:30,200 --> 00:39:31,820 Turns out there is a second bottle tree. 576 00:39:33,120 --> 00:39:35,136 There's two of them? 577 00:39:35,160 --> 00:39:37,226 Not only that, but the messages in the bottles, the numbers, 578 00:39:37,250 --> 00:39:39,346 they're all the same. 579 00:39:39,370 --> 00:39:41,096 I mean, the placement's obviously different, 580 00:39:41,120 --> 00:39:43,320 and in the second tree, they're written out in cursive. 581 00:39:44,420 --> 00:39:47,396 But the actual numbers, 582 00:39:47,420 --> 00:39:49,986 you line them up side by side; They are exactly the same. 583 00:39:50,010 --> 00:39:52,986 Not to mention some of them repeat, over and over again. 584 00:39:53,010 --> 00:39:54,786 What does that mean? 585 00:39:54,810 --> 00:39:56,720 I have no idea. 586 00:39:59,310 --> 00:40:03,246 But I am increasingly optimistic that, somewhere in here, 587 00:40:03,270 --> 00:40:05,706 somewhere in these dates, in these numbers, 588 00:40:05,730 --> 00:40:10,216 is a key to something that we need to understand. 589 00:40:10,240 --> 00:40:12,386 You wanna help me find it? 590 00:40:12,410 --> 00:40:13,410 Okay. 591 00:40:22,750 --> 00:40:25,476 You need to apply this every time you change the bandages. 592 00:40:25,500 --> 00:40:27,436 I heard you the first time. 593 00:40:27,460 --> 00:40:30,276 That gets infected, you're gonna be in a world of 594 00:40:30,300 --> 00:40:32,300 I said I heard you. 595 00:40:35,140 --> 00:40:36,430 Okay. 596 00:40:38,060 --> 00:40:39,640 You're all set, then. 597 00:40:41,980 --> 00:40:44,350 Why are you pretending you're okay? 598 00:40:45,860 --> 00:40:47,706 If you're talking about Nicky, that was 599 00:40:47,730 --> 00:40:49,610 no, you know what I'm talking about. 600 00:40:56,660 --> 00:40:58,870 Just make sure you change the bandages. 601 00:41:01,250 --> 00:41:05,146 You can pretend all you want, but you were there, 602 00:41:05,170 --> 00:41:07,000 same as me. 603 00:41:11,460 --> 00:41:13,510 What if it's not over? 604 00:41:17,220 --> 00:41:22,326 Whatever happened to us, it wasn't... What? 605 00:41:22,350 --> 00:41:23,350 It wasn't real? 606 00:41:26,020 --> 00:41:28,190 What the fuck is "real" anymore? 607 00:41:31,900 --> 00:41:33,296 It's gotta be easy for you 608 00:41:33,320 --> 00:41:35,466 in a place like this, though? 609 00:41:35,490 --> 00:41:38,346 Going to sleep next to somebody every night. 610 00:41:38,370 --> 00:41:40,240 You get to pretend that you're okay. 611 00:41:42,660 --> 00:41:45,056 Yeah, well, it's not like that out on the bus. 612 00:41:45,080 --> 00:41:46,790 I don't get to pretend. 613 00:41:47,960 --> 00:41:52,340 It's fucking... Terrifying. 614 00:42:05,190 --> 00:42:07,440 So, then, don't go back to the bus. 615 00:42:08,940 --> 00:42:11,730 We got room. Go get your stuff. 616 00:42:13,490 --> 00:42:15,006 You serious? 617 00:42:15,030 --> 00:42:18,926 Yeah. No one here has to be alone. 618 00:42:18,950 --> 00:42:20,830 I'll talk to kristi. 619 00:42:26,120 --> 00:42:27,620 Okay. 620 00:43:08,580 --> 00:43:11,670 How many of those little green men do you have? 621 00:43:17,050 --> 00:43:19,130 We'll be fine. 622 00:43:23,680 --> 00:43:25,076 Shh. Careful. 623 00:43:25,100 --> 00:43:26,640 All right. 624 00:43:31,100 --> 00:43:33,496 Victor, I think we should turn around. 625 00:43:33,520 --> 00:43:34,900 Shh. It won't be much further. 626 00:43:36,360 --> 00:43:38,586 You don't know that. 627 00:43:38,610 --> 00:43:41,070 If we get lost down here... 628 00:43:43,070 --> 00:43:44,556 We won't get lost. 629 00:43:44,580 --> 00:43:46,976 Careful. 630 00:43:47,000 --> 00:43:48,176 Hey, hey, look. 631 00:43:48,200 --> 00:43:50,056 - We can come back. - No. 632 00:43:50,080 --> 00:43:52,356 - Figure out a plan. - No! 633 00:43:52,380 --> 00:43:55,856 - Victor, please... - Wait, wait. - What? 634 00:43:55,880 --> 00:43:57,010 Look, look, look. 635 00:44:03,260 --> 00:44:04,486 We have to go through. 636 00:44:04,510 --> 00:44:05,890 No, Victor! 637 00:44:42,760 --> 00:44:43,800 Shh... 638 00:44:51,520 --> 00:44:53,560 No. Wait, wait. 639 00:44:58,940 --> 00:44:59,940 Okay. 640 00:45:02,320 --> 00:45:04,296 Let's go. Let's go. 641 00:45:04,320 --> 00:45:05,596 God. 642 00:45:05,620 --> 00:45:07,910 This is... it's your mother's. 643 00:45:12,830 --> 00:45:14,346 - God. - Shh! 644 00:45:14,370 --> 00:45:16,056 We have to go. 645 00:45:16,080 --> 00:45:19,106 You know, Victor, if you keep coming down here, 646 00:45:19,130 --> 00:45:21,710 one of these days, we'll make you stay. 647 00:45:26,470 --> 00:45:27,576 Go! 648 00:45:27,600 --> 00:45:29,406 Go, go, go! 649 00:45:29,430 --> 00:45:31,430 Go! Come on! 650 00:45:47,120 --> 00:45:49,386 You movin' out? 651 00:45:49,410 --> 00:45:50,790 Yeah. 652 00:45:52,370 --> 00:45:54,766 Found a sweet little condo up the road. 653 00:45:54,790 --> 00:45:55,896 Yeah? 654 00:45:55,920 --> 00:45:58,710 Yeah. Ocean views. Indoor gym. 655 00:46:00,000 --> 00:46:01,356 Sounds nice. 656 00:46:01,380 --> 00:46:02,420 Yeah. 657 00:46:05,430 --> 00:46:06,590 Where are you really going? 658 00:46:08,340 --> 00:46:10,810 Marielle said I could stay at the clinic. 659 00:46:12,720 --> 00:46:14,100 How's she doing? 660 00:46:15,060 --> 00:46:16,980 She's acting like nothing ever happened. 661 00:46:18,730 --> 00:46:20,020 How are you doing? 662 00:46:22,230 --> 00:46:24,820 Get stoned a lot. It helps. 663 00:46:26,910 --> 00:46:28,820 You got anything on you now? 664 00:46:36,620 --> 00:46:39,516 Okay. Come inside. 665 00:46:39,540 --> 00:46:43,816 Careful. 666 00:46:43,840 --> 00:46:45,606 Come. 667 00:46:45,630 --> 00:46:47,566 Sit here. 668 00:46:47,590 --> 00:46:48,840 Okay. 669 00:46:52,100 --> 00:46:55,116 That thing, its voice... 670 00:46:55,140 --> 00:46:57,746 It's okay. We're safe now. 671 00:46:57,770 --> 00:47:01,246 Why did they have this? It's your mother's. 672 00:47:01,270 --> 00:47:04,006 I don't know. They like to take things. 673 00:47:04,030 --> 00:47:05,400 Why? 674 00:47:07,450 --> 00:47:08,860 I don't know. They just do. 675 00:47:15,500 --> 00:47:18,516 What is this place? 676 00:47:18,540 --> 00:47:23,066 It's... just somewhere... 677 00:47:23,090 --> 00:47:25,920 Somewhere I come when it gets too loud sometimes. 678 00:47:27,670 --> 00:47:29,720 I used to hide here 679 00:47:31,470 --> 00:47:33,866 before the people came. 680 00:47:33,890 --> 00:47:37,980 At night? You would hide in here? 681 00:47:42,400 --> 00:47:45,586 Because you were alone. 682 00:47:45,610 --> 00:47:47,006 My god. 683 00:47:47,030 --> 00:47:48,296 It's okay. 684 00:47:48,320 --> 00:47:51,216 No, everything... everything is okay now. 685 00:47:51,240 --> 00:47:53,426 Look, we found Jasper. 686 00:47:53,450 --> 00:47:55,910 That means that we can save people. 687 00:47:57,160 --> 00:47:59,386 How? 688 00:47:59,410 --> 00:48:01,120 He knows things. 689 00:48:02,460 --> 00:48:03,460 Yeah. 690 00:48:17,020 --> 00:48:20,156 I heard him tell Christopher a story about this place once, 691 00:48:20,180 --> 00:48:22,150 and we have to make him tell it again. 692 00:48:25,320 --> 00:48:28,610 But Victor... Victor... 693 00:48:30,070 --> 00:48:33,046 That's a toy. 694 00:48:33,070 --> 00:48:35,330 We'll make him tell it again. 695 00:48:37,330 --> 00:48:38,910 You'll see. 696 00:48:40,830 --> 00:48:42,420 Okay. Let's lift this up. 697 00:48:44,040 --> 00:48:45,106 I got the gel. 698 00:48:45,130 --> 00:48:48,066 Great. Thank you. 699 00:48:48,090 --> 00:48:50,210 All right, so, it's just gonna be a bit cold. 700 00:48:51,970 --> 00:48:53,696 Now, keep in mind, it's still early days, 701 00:48:53,720 --> 00:48:55,236 so it's not gonna look like much yet. 702 00:48:55,260 --> 00:48:57,866 It'll be about the size of an acorn, 703 00:48:57,890 --> 00:49:00,456 and if we're lucky, we might see the arms and legs. 704 00:49:00,480 --> 00:49:03,036 So, just, keep your expectations in check, okay? 705 00:49:03,060 --> 00:49:04,560 Okay. 706 00:49:05,730 --> 00:49:06,810 Ready? 707 00:49:08,570 --> 00:49:11,150 Okay. 708 00:49:22,040 --> 00:49:24,870 Okay, so, there's your uterus. 709 00:49:33,420 --> 00:49:35,236 What's going on? 710 00:49:35,260 --> 00:49:37,970 I 711 00:49:40,310 --> 00:49:42,180 I don't see anything. 712 00:49:43,850 --> 00:49:46,600 What... what do you mean? 713 00:49:51,940 --> 00:49:53,650 You're not pregnant. 714 00:49:57,530 --> 00:50:01,886 No, no, that's... that's impossible. 715 00:50:01,910 --> 00:50:03,976 I need you to keep looking. 716 00:50:04,000 --> 00:50:06,186 Fatima... you barely looked! 717 00:50:06,210 --> 00:50:09,146 - Just keep looking! - Sweetie, I'm so sorry 718 00:50:09,170 --> 00:50:10,896 I don't need you to be sorry! 719 00:50:10,920 --> 00:50:12,436 I need you to look again. Hey, it's okay. 720 00:50:12,460 --> 00:50:14,026 - It's not okay! - It's okay, just 721 00:50:14,050 --> 00:50:16,430 okay, we'll take a look together, okay? 722 00:50:18,180 --> 00:50:19,157 It's okay. 723 00:50:19,181 --> 00:50:20,430 All right. 724 00:50:22,270 --> 00:50:25,496 So right here is where the baby's supposed to be. 725 00:50:25,520 --> 00:50:27,850 But there's nothing there. 726 00:50:29,650 --> 00:50:31,586 No, I... 727 00:50:31,610 --> 00:50:35,876 There's something inside of me. I need you to find it. 728 00:50:35,900 --> 00:50:40,490 Fatima... There's nowhere else to look. 729 00:50:44,000 --> 00:50:45,460 We need to tell them. 730 00:50:46,710 --> 00:50:47,790 Tell us what? 731 00:51:16,440 --> 00:51:20,386 Help me, Elgin. I can save you. 732 00:51:20,410 --> 00:51:22,676 I can save all of you. 733 00:51:22,700 --> 00:51:25,266 I can help you go back home. 734 00:51:25,290 --> 00:51:26,766 Hey. 735 00:51:26,790 --> 00:51:29,056 Are you all right? 736 00:51:29,080 --> 00:51:30,516 You look weird. 737 00:51:30,540 --> 00:51:32,710 I'm fine. 738 00:51:34,380 --> 00:51:35,380 I like the collage. 739 00:51:55,820 --> 00:51:58,716 The fact that some of the numbers repeat, 740 00:51:58,740 --> 00:52:00,320 that means there's a pattern somewhere. 741 00:52:01,740 --> 00:52:03,740 The 2 on this one's backwards. 742 00:52:06,540 --> 00:52:08,056 Same thing with the number seven, 743 00:52:08,080 --> 00:52:10,266 but they're only backwards sometimes. 744 00:52:10,290 --> 00:52:12,356 - Why? - I don't know. 745 00:52:12,380 --> 00:52:13,856 That's why we have to figure out the pattern. 746 00:52:13,880 --> 00:52:15,106 If we can figure out the pattern, 747 00:52:15,130 --> 00:52:16,500 then we can figure out the shape. 748 00:52:17,920 --> 00:52:20,010 Get cracking. 749 00:52:24,220 --> 00:52:27,076 Look... 750 00:52:27,100 --> 00:52:29,536 Whatever those kids are, they're not gonna hurt you. 751 00:52:29,560 --> 00:52:31,270 How do you know that? 752 00:52:32,480 --> 00:52:34,496 They want your help, right? 753 00:52:34,520 --> 00:52:37,820 I don't know. Maybe. 754 00:52:38,900 --> 00:52:40,756 I'm basing that on something a dead woman saw 755 00:52:40,780 --> 00:52:43,660 in a vision 40 years ago, so... 756 00:52:56,250 --> 00:52:58,186 What is this? 757 00:52:58,210 --> 00:53:01,486 Some wards scattered around the settlement. 758 00:53:01,510 --> 00:53:03,830 I'm guessing they're protective. They don't really seem... 759 00:53:09,680 --> 00:53:12,246 What's wrong? 760 00:53:12,270 --> 00:53:14,190 Three red stones. 761 00:53:21,030 --> 00:53:22,676 What? 762 00:53:22,700 --> 00:53:24,070 Three red stones. 763 00:53:25,530 --> 00:53:29,596 Did you... did you see three red stones? 764 00:53:29,620 --> 00:53:31,410 Big ones in a circle? 765 00:53:32,790 --> 00:53:35,096 How did you...? 766 00:53:35,120 --> 00:53:37,840 No. No, no. 767 00:53:51,100 --> 00:53:52,956 When I was a little girl, 768 00:53:52,980 --> 00:53:57,310 I would have the same nightmare over and over again. 769 00:54:01,400 --> 00:54:03,110 It wasn't just Miranda. 770 00:54:05,240 --> 00:54:07,200 I saw this place too, 771 00:54:08,990 --> 00:54:10,950 but I just didn't know it. 52316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.