Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,865 --> 00:00:18,609
[Anteriormente en De...
2
00:00:18,634 --> 00:00:20,246
- ¡Quítamelos de encima! - ¿Los estás buscando?
3
00:00:20,270 --> 00:00:22,506
Tómelos. Pero podemos tener a Randall.
4
00:00:25,316 --> 00:00:27,027
¡Vamos a necesitar toallas limpias!
5
00:00:27,052 --> 00:00:28,550
- ¡No, no, no! - Oye, oye, oye. ¡Detener!
6
00:00:28,574 --> 00:00:31,140
- Te lastimarás. - ¡Me abandonaste, joder!
7
00:00:34,810 --> 00:00:38,062
Ellis, está muy feliz.
8
00:00:38,063 --> 00:00:41,149
No puedo expresar lo asustado que estoy.
9
00:00:41,150 --> 00:00:43,276
Intento ser paciente, pero necesito...
10
00:00:43,277 --> 00:00:45,486
- ¡No puedes ayudar! - No entiendo.
11
00:00:45,487 --> 00:00:47,071
¡Eso!
12
00:00:47,072 --> 00:00:48,447
- ¡Eso es todo lo que puedo tragar! - ¿Qué?
13
00:00:48,448 --> 00:00:50,826
Creo que le pasa algo al bebé.
14
00:00:52,703 --> 00:00:55,830
- ¿Qué ocurre? - Nada para Christopher.
15
00:00:55,831 --> 00:00:57,248
[¿Quién era Cristóbal?
16
00:00:57,249 --> 00:00:58,875
[Él era nuestro amigo.
17
00:00:58,876 --> 00:01:01,419
Pero entonces Christopher empezó a ver el símbolo,
18
00:01:01,420 --> 00:01:03,045
y luego todos murieron.
19
00:01:03,046 --> 00:01:04,589
[gritos].
20
00:01:04,590 --> 00:01:08,593
Jasper es el único que puede decirnos por qué sucedió esto.
21
00:01:08,594 --> 00:01:11,262
Es más fácil decirme a mí mismo que estaban muertos.
22
00:01:11,263 --> 00:01:13,580
Todo este tiempo mi pequeño estuvo aquí.
23
00:01:13,605 --> 00:01:15,858
¿Qué clase de hombre renuncia a su familia?
24
00:01:18,854 --> 00:01:20,396
Vencedor.
25
00:01:20,397 --> 00:01:22,653
No sabía cómo llegar a casa.
26
00:01:24,902 --> 00:01:26,402
¿Qué diablos pasó anoche?
27
00:01:26,403 --> 00:01:27,445
¿Niño?
28
00:01:27,446 --> 00:01:28,863
Tabita ha vuelto.
29
00:01:28,864 --> 00:01:30,114
¿Qué?
30
00:01:30,115 --> 00:01:31,807
¿Boyd dijo que pasaste por un árbol?
31
00:01:31,832 --> 00:01:33,492
Se llaman árboles de Farway.
32
00:01:33,493 --> 00:01:35,912
¿Puedes volver allí sin el árbol?
33
00:01:35,913 --> 00:01:37,580
No sé. Yo no lo sé... no lo sé.
34
00:01:37,581 --> 00:01:39,081
¿Y las botellas? habia algo
35
00:01:39,082 --> 00:01:41,167
- ¿Tienen algo especial? - Se me cayeron algunos.
36
00:01:41,168 --> 00:01:42,668
Había trozos de papel dentro.
37
00:01:42,669 --> 00:01:44,420
con números escritos en ellos.
38
00:01:44,421 --> 00:01:46,903
Cuando estuviste ahí, ¿tuviste contacto con alguien?
39
00:01:46,928 --> 00:01:49,467
No lo entiendes, no me habrían creído.
40
00:01:49,468 --> 00:01:52,053
Tuviste una oportunidad que ninguno de nosotros había tenido antes,
41
00:01:52,054 --> 00:01:53,429
y arruinaste todo.
42
00:01:53,430 --> 00:01:55,306
Me fui y volví.
43
00:01:55,307 --> 00:01:57,627
- ¡Y volví sin nada! - Pensábamos que estabas muerto.
44
00:01:58,310 --> 00:02:01,062
Tus hijos pensaron que estabas muerto.
45
00:02:01,063 --> 00:02:03,466
Les debes a tus hijos estar aquí ahora.
46
00:02:09,404 --> 00:02:13,492
[respirando incansablemente].
47
00:02:17,162 --> 00:02:18,705
¿Qué estás haciendo?
48
00:02:20,123 --> 00:02:21,625
Tuve una pesadilla.
49
00:02:23,418 --> 00:02:25,086
[Suspiros].
50
00:02:25,087 --> 00:02:26,921
¿Quieres hablar de ello?
51
00:02:26,922 --> 00:02:28,506
No.
52
00:02:28,507 --> 00:02:30,800
Bueno, vuelve a la cama.
53
00:02:30,801 --> 00:02:33,428
[Suspiros].
54
00:02:35,889 --> 00:02:37,349
Debería haber hecho más.
55
00:02:39,017 --> 00:02:41,310
Cuando estuve ahí fuera, debería haber hecho más.
56
00:02:41,311 --> 00:02:43,438
[exhala].
57
00:03:00,289 --> 00:03:02,832
Hiciste lo mejor que pudiste.
58
00:03:02,833 --> 00:03:04,126
¿Cómo sabes esto?
59
00:03:05,585 --> 00:03:06,799
¿Qué?
60
00:03:06,824 --> 00:03:09,576
Sigues diciendo cosas así. ¿Cómo lo sabes?
61
00:03:09,673 --> 00:03:12,314
¿Cómo puedes tener alguna idea de lo que podría haber hecho?
62
00:03:12,689 --> 00:03:14,051
Yo solo...
63
00:03:14,052 --> 00:03:15,761
Sigues diciendo cosas así.
64
00:03:15,762 --> 00:03:17,847
Pero... eso no es cierto, sólo para hacerme sentir mejor.
65
00:03:17,848 --> 00:03:20,599
No... no lo entiendo.
66
00:03:20,600 --> 00:03:22,768
[Suspiros].
67
00:03:22,769 --> 00:03:24,812
¿Preferirías... preferirías que lo deshaga?
68
00:03:24,813 --> 00:03:26,022
[Suspiros].
69
00:03:26,023 --> 00:03:28,190
¿Te hace sentir mal?
70
00:03:28,191 --> 00:03:30,234
No haré eso.
71
00:03:30,624 --> 00:03:33,167
¡Solo quiero que seas honesto!
72
00:03:33,192 --> 00:03:34,652
No.
73
00:03:36,575 --> 00:03:38,409
Qué deseas
74
00:03:38,410 --> 00:03:40,995
es que leo tu mente,
75
00:03:40,996 --> 00:03:42,997
para que pueda decirte lo que quieras escuchar
76
00:03:42,998 --> 00:03:45,041
en un momento dado.
77
00:03:45,042 --> 00:03:47,251
¿Quieres que sea el villano?
78
00:03:47,252 --> 00:03:51,088
Está bien, pero fui yo quien se quedó aquí. quien se quedó aquí,
79
00:03:51,089 --> 00:03:54,091
manteniendo a nuestros hijos juntos, mientras tú huías
80
00:03:54,092 --> 00:03:55,843
- para tratar de lidiar con lo que sea... - No, no, no, no, no, no, no.
81
00:03:55,844 --> 00:03:57,219
- ¡Eso es lo que estabas haciendo! - Haces que parezca
82
00:03:57,220 --> 00:03:58,727
Me fui de vacaciones.
83
00:03:58,752 --> 00:04:00,181
Yo vine a ti.
84
00:04:00,182 --> 00:04:01,640
Pedí tu maldito permiso.
85
00:04:01,641 --> 00:04:03,684
Sólo estaba tratando de salvar a nuestra hija.
86
00:04:03,685 --> 00:04:05,102
¿Se te ha ocurrido alguna vez? ¿Se te ha ocurrido que tal vez?
87
00:04:05,103 --> 00:04:07,313
¿Podríamos haber hecho cosas juntos?
88
00:04:07,314 --> 00:04:09,607
¡No! ¡Porque querías hacerlo por tu cuenta!
89
00:04:09,608 --> 00:04:11,684
¡Quieres hacerlo todo por tu cuenta!
90
00:04:11,709 --> 00:04:12,875
Por eso tú...
91
00:04:12,900 --> 00:04:14,362
¿Así que lo que?
92
00:04:14,363 --> 00:04:15,766
- No. - ¿Y qué?
93
00:04:15,791 --> 00:04:16,947
Nada.
94
00:04:16,948 --> 00:04:18,783
No... ¿y qué?
95
00:04:18,784 --> 00:04:20,993
Voy a volver a la cama.
96
00:04:20,994 --> 00:04:23,541
¡Deja de ser un maldito cobarde y dímelo!
97
00:04:26,500 --> 00:04:28,334
Por eso querías el divorcio.
98
00:04:28,335 --> 00:04:31,379
porque te sería más fácil huir y huir,
99
00:04:31,380 --> 00:04:34,382
para lidiar con la muerte de Thomas, la muerte de Thomas por su cuenta,
100
00:04:34,383 --> 00:04:37,593
¡En lugar de intentar volver a unir a nuestra familia!
101
00:04:37,594 --> 00:04:40,346
Ah, sí, y tú eras el caballero de la brillante armadura, ¿verdad?
102
00:04:40,347 --> 00:04:43,474
¡Todo lo que hiciste, cada elección que hiciste fue perfecta!
103
00:04:43,475 --> 00:04:45,684
- Nunca dije eso. - ¿Crees que pedir el divorcio?
104
00:04:45,685 --> 00:04:47,353
¿Ibas a dejarme lidiar con esto solo?
105
00:04:47,354 --> 00:04:48,813
¡Ya estaba solo!
106
00:04:48,814 --> 00:04:50,022
Eso no es cierto.
107
00:04:50,023 --> 00:04:52,066
¡Necesitas dedicarte a tu trabajo!
108
00:04:52,067 --> 00:04:54,727
No estabas allí cuando Julie y Ethan se despertaron llorando.
109
00:04:54,752 --> 00:04:56,237
no los viste
110
00:04:56,238 --> 00:04:58,462
sentado en la habitación de Thomas, simplemente mirando sus juguetes...
111
00:04:58,487 --> 00:04:59,323
No.
112
00:04:59,324 --> 00:05:00,950
Y estás molesto.
113
00:05:00,951 --> 00:05:03,032
¿Estás molesto porque tenías que hacerlo?
114
00:05:03,057 --> 00:05:06,038
cuidar de tus hijos en los pocos días que estuve fuera?
115
00:05:06,039 --> 00:05:08,624
Cuidé a mis putos hijos durante un año mientras tú estabas...
116
00:05:08,625 --> 00:05:10,209
- ¡No! Dios... - No sé qué, maldita sea.
117
00:05:10,210 --> 00:05:14,089
- ¡Maldita sea, no! - [chirriando en la distancia]
118
00:05:18,385 --> 00:05:21,262
[chillidos].
119
00:05:21,263 --> 00:05:22,513
¿Adónde vas?
120
00:05:22,514 --> 00:05:24,557
[¡Abajo!
121
00:05:24,558 --> 00:05:26,101
[puertas se cierran de golpe].
122
00:05:30,564 --> 00:05:35,068
[Suena "Que Sera, Sera (Lo que sea (lo que sea, será)"]
123
00:05:40,449 --> 00:05:45,244
Cuando yo era sólo un niño pequeño
124
00:05:45,245 --> 00:05:47,663
le pregunté a mi padre
125
00:05:47,664 --> 00:05:49,458
♪ "¿Qué seré?" ♪
126
00:05:51,460 --> 00:05:53,752
♪ "¿Seré bonita?" ♪
127
00:05:53,753 --> 00:05:56,255
♪ "¿Debería ser rico?" ♪
128
00:05:56,256 --> 00:06:00,176
Esto es lo que me dijo
129
00:06:00,177 --> 00:06:03,096
lo que será será
130
00:06:04,473 --> 00:06:07,642
Sea lo que sea, será
131
00:06:09,311 --> 00:06:13,481
El futuro no es nuestro para verlo.
132
00:06:13,482 --> 00:06:16,193
lo que será será
133
00:06:18,612 --> 00:06:21,573
lo que será, será
134
00:06:30,999 --> 00:06:35,794
Ahora tengo mis propios hijos
135
00:06:35,795 --> 00:06:38,214
Le preguntan a su padre
136
00:06:38,215 --> 00:06:41,884
♪ "¿Qué seré?" ♪
137
00:06:41,885 --> 00:06:44,428
♪ "¿Seré bonita?" ♪
138
00:06:44,429 --> 00:06:46,805
♪ "¿Debería ser rico?" ♪
139
00:06:46,806 --> 00:06:49,100
te lo digo con ternura
140
00:06:50,810 --> 00:06:53,355
lo que será será
141
00:06:54,940 --> 00:06:58,443
Sea lo que sea, será
142
00:06:59,945 --> 00:07:03,948
El futuro no es nuestro para verlo.
143
00:07:03,949 --> 00:07:07,244
lo que será será
144
00:07:09,162 --> 00:07:11,915
lo que será, será
145
00:07:14,000 --> 00:07:17,045
lo que será será
146
00:07:38,775 --> 00:07:40,526
Hola.
147
00:07:40,527 --> 00:07:42,571
Dormiste hasta tarde.
148
00:07:44,155 --> 00:07:45,615
¿Dónde está papá?
149
00:07:47,659 --> 00:07:49,702
Um, fue al lago con algunas personas.
150
00:07:49,703 --> 00:07:51,245
para conseguir el resto de la comida.
151
00:07:51,246 --> 00:07:52,746
¿Se fue?
152
00:07:52,747 --> 00:07:54,915
Sí. Regresará mañana.
153
00:07:54,916 --> 00:07:56,543
Ve y dile a Ethan que estoy preparando el desayuno.
154
00:07:58,378 --> 00:08:00,505
¿Así que ahora sólo vamos a hacer excursiones de un día al lago?
155
00:08:02,132 --> 00:08:03,674
Cariño, la gente necesita comida.
156
00:08:03,675 --> 00:08:05,509
Bien.
157
00:08:05,510 --> 00:08:07,950
¿Y esto no tuvo nada que ver con esa pelea a gritos de anoche?
158
00:08:10,724 --> 00:08:12,392
Lamento que hayas escuchado eso.
159
00:08:14,019 --> 00:08:16,437
Estoy seguro de que la gente de Colony House se enteró.
160
00:08:16,438 --> 00:08:17,563
Escucha, Julio...
161
00:08:17,564 --> 00:08:19,940
No, lo entiendo.
162
00:08:19,941 --> 00:08:22,026
He escuchado este discurso muchas veces.
163
00:08:22,027 --> 00:08:24,320
[exhala].
164
00:08:24,321 --> 00:08:27,573
Me alegro de que algunas cosas finalmente estén volviendo a la normalidad.
165
00:08:27,574 --> 00:08:28,700
Llamaré a Ethan.
166
00:08:41,963 --> 00:08:46,216
[Boyd] ¿Entonces estás diciendo que esto podría ser algún tipo de código?
167
00:08:46,217 --> 00:08:49,553
Sí, o un algoritmo, o… ¿quién sabe?
168
00:08:49,554 --> 00:08:52,348
Mira, el caso es que a Tabitha la empujaron fuera de un faro.
169
00:08:52,349 --> 00:08:55,684
y de alguna manera terminó cerca de una ruta de senderismo en Camden, Maine.
170
00:08:55,685 --> 00:08:57,686
No creo que esté siendo controvertido cuando digo,
171
00:08:57,687 --> 00:08:59,146
según todas las métricas conocidas,
172
00:08:59,147 --> 00:09:00,272
Esto es imposible.
173
00:09:00,273 --> 00:09:02,441
- Él está bien. - A menos... A menos que...
174
00:09:02,442 --> 00:09:06,195
ella experimentó algún tipo de... evento cuántico.
175
00:09:06,196 --> 00:09:09,239
¿Bien? O un agujero de gusano, o cualquier número de eventos teóricos.
176
00:09:09,240 --> 00:09:11,742
que te permitiría llegar desde el faro hasta el bosque
177
00:09:11,743 --> 00:09:13,869
a Camden, Maine.
178
00:09:13,870 --> 00:09:16,914
O tal vez...
179
00:09:16,915 --> 00:09:19,917
Quizás el faro del bosque ocupe el mismo espacio.
180
00:09:19,918 --> 00:09:21,669
como Camden, Maine.
181
00:09:21,670 --> 00:09:24,338
¡Quizás no era tanto un agujero de gusano sino una grieta dimensional!
182
00:09:24,339 --> 00:09:26,799
-Jade. - Puedo entender muchas cosas
183
00:09:26,800 --> 00:09:28,342
Mucha gente se confunde, pero la verdad es que
184
00:09:28,343 --> 00:09:30,386
un agujero de gusano es un atajo a través del espacio y el tiempo.
185
00:09:30,387 --> 00:09:32,262
- Considerando una grieta dimensional... - ¡Jade, detente!
186
00:09:32,263 --> 00:09:34,556
Perdóneme. ¿Qué fue?
187
00:09:34,557 --> 00:09:37,185
Pensé que habías dicho que tenías algo interesante que mostrarme.
188
00:09:38,895 --> 00:09:40,312
Sí.
189
00:09:40,313 --> 00:09:42,564
Está bien, está bien, está bien, escucha, escucha.
190
00:09:42,565 --> 00:09:45,984
Entiendo por qué podrías ser escéptico.
191
00:09:45,985 --> 00:09:47,695
Yo también.
192
00:09:47,696 --> 00:09:53,033
Algo me dice que esto tiene que significar algo.
193
00:09:53,034 --> 00:09:56,578
El árbol botella era importante para Miranda, ¿verdad?
194
00:09:56,579 --> 00:09:58,997
Y, según Tabitha, ella es la única
195
00:09:58,998 --> 00:10:01,333
quien tuvo una conexión con esto mucho antes de su llegada.
196
00:10:01,334 --> 00:10:03,214
¿Miraste las botellas del otro árbol?
197
00:10:05,630 --> 00:10:07,172
¿Qué otro árbol? ¿El de Maine?
198
00:10:07,173 --> 00:10:08,799
- No. ¿Cómo pude...? - No, el único...
199
00:10:08,800 --> 00:10:10,759
[Sara y yo encontramos
200
00:10:10,760 --> 00:10:13,053
uno de esos árboles cuando salíamos juntos al bosque.
201
00:10:13,054 --> 00:10:14,638
No era un árbol portal,
202
00:10:14,639 --> 00:10:17,224
pero todavía tenía botellas colgando,
203
00:10:17,225 --> 00:10:18,684
mensajes internos.
204
00:10:18,685 --> 00:10:23,230
Bajé uno y decía. "1864."
205
00:10:23,231 --> 00:10:24,773
1864.
206
00:10:24,774 --> 00:10:27,110
Dieciocho. Dieciocho y seis...
207
00:10:29,696 --> 00:10:32,322
Vi esto. [murmullo].
208
00:10:32,323 --> 00:10:33,491
Oh...
209
00:10:36,953 --> 00:10:38,747
"1864."
210
00:10:43,334 --> 00:10:45,461
¿Dónde está el segundo árbol?
211
00:10:45,462 --> 00:10:48,339
[rueda chirriando].
212
00:10:50,341 --> 00:10:53,969
[Pasos acercándose].
213
00:10:53,970 --> 00:10:56,972
Oye, lo siento.
214
00:10:56,973 --> 00:11:01,060
Te estaba buscando y pensé que sería mejor esperar.
215
00:11:02,270 --> 00:11:03,354
Él está bien.
216
00:11:08,026 --> 00:11:11,069
Hace mucho tiempo que no veo uno de esos.
217
00:11:11,070 --> 00:11:13,989
Sí. Eso pertenecía a la señora Davis.
218
00:11:13,990 --> 00:11:15,407
¿Es así?
219
00:11:15,408 --> 00:11:19,077
¿Qué estaba haciendo la señora Davis con uno de esos?
220
00:11:19,078 --> 00:11:21,330
Se lo compró a su hijo
221
00:11:21,331 --> 00:11:22,956
Estaba muy enfermo
222
00:11:22,957 --> 00:11:25,125
y vio el coche en la contraportada de una revista.
223
00:11:25,126 --> 00:11:28,670
Y así, ella condujo muy lejos
224
00:11:28,671 --> 00:11:31,298
comprar uno en la única tienda
225
00:11:31,299 --> 00:11:33,551
quien todavía los vendió.
226
00:11:35,261 --> 00:11:36,971
- [ruido de estaño]. - Oh...
227
00:11:38,181 --> 00:11:40,098
Ella...
228
00:11:40,099 --> 00:11:42,226
Dijo que su hijo no tenía mucho tiempo.
229
00:11:42,227 --> 00:11:46,188
y ella sabía que el auto...
230
00:11:46,189 --> 00:11:47,357
sonrisa.
231
00:11:51,653 --> 00:11:53,613
Vio el árbol antes de llegar a casa.
232
00:11:55,448 --> 00:11:57,951
Y ella murió hace mucho tiempo.
233
00:12:00,328 --> 00:12:02,121
Creo que su hijo también está muerto.
234
00:12:07,877 --> 00:12:10,587
Sí, estaba pensando que tal vez
235
00:12:10,588 --> 00:12:12,674
¿Podrías mostrarme los alrededores hoy?
236
00:12:13,675 --> 00:12:15,844
Eh, hay algo que tengo que hacer.
237
00:12:17,470 --> 00:12:19,680
Esto es muy importante.
238
00:12:19,681 --> 00:12:22,808
Oh, ¿te importa si te acompaño?
239
00:12:22,809 --> 00:12:26,603
No, no creo que sea una buena idea.
240
00:12:26,604 --> 00:12:28,147
Bien.
241
00:12:30,108 --> 00:12:33,777
Bueno, yo... me quitaré de tu camino.
242
00:12:33,778 --> 00:12:36,321
Uh... [exhalando bruscamente].
243
00:12:36,322 --> 00:12:39,533
Eh, sí...
244
00:12:39,534 --> 00:12:41,827
muy... peligroso,
245
00:12:41,828 --> 00:12:43,954
¿Qué tengo que hacer y yo...?
246
00:12:43,955 --> 00:12:46,374
y no quiero que te lastimes.
247
00:12:52,422 --> 00:12:57,135
Pero podrías caminar conmigo un poco si quieres.
248
00:12:58,553 --> 00:13:01,013
Todo está bien. Me gustaría eso.
249
00:13:01,014 --> 00:13:02,432
Él está bien.
250
00:13:13,610 --> 00:13:16,612
Terminé de limpiar la ambulancia.
251
00:13:16,613 --> 00:13:17,863
Aquí está la última parte.
252
00:13:17,864 --> 00:13:20,198
Muy bien. Gracias.
253
00:13:20,199 --> 00:13:22,993
Oh, esto va a ser una bendición.
254
00:13:22,994 --> 00:13:24,703
Llevaré esto abajo.
255
00:13:24,704 --> 00:13:26,246
Puedo echarte una mano.
256
00:13:26,247 --> 00:13:27,832
De hecho, ya has hecho mucho.
257
00:13:29,000 --> 00:13:30,459
Debes irte a casa,
258
00:13:30,460 --> 00:13:31,877
Descansa un poco.
259
00:13:31,878 --> 00:13:33,046
Gracias.
260
00:13:38,092 --> 00:13:39,218
[exhala].
261
00:13:44,015 --> 00:13:45,682
¿Ir o regresar?
262
00:13:45,683 --> 00:13:48,101
Oh, yo, uh... ya voy.
263
00:13:48,102 --> 00:13:49,687
¿Estás bien?
264
00:13:50,647 --> 00:13:53,565
Sí. Ya sabes, yo...
265
00:13:53,566 --> 00:13:54,775
Estoy bien.
266
00:13:54,776 --> 00:13:56,860
Sí.
267
00:13:56,861 --> 00:13:59,029
- Kenny... - Estoy bien.
268
00:13:59,030 --> 00:14:01,239
Estoy bien, en realidad.
269
00:14:01,240 --> 00:14:03,659
No quiero hablar de eso ahora.
270
00:14:03,660 --> 00:14:05,369
Correcto, sí.
271
00:14:05,370 --> 00:14:06,537
Sí.
272
00:14:14,212 --> 00:14:18,883
[gruñidos de dolor].
273
00:14:26,724 --> 00:14:28,892
[gemidos].
274
00:14:28,893 --> 00:14:33,230
[respirando pesadamente].
275
00:14:33,231 --> 00:14:34,482
[gemidos].
276
00:14:52,542 --> 00:14:53,542
[¡Chico!
277
00:14:55,461 --> 00:14:57,337
¿No deberías estar en la cama?
278
00:14:57,338 --> 00:14:59,673
No creo que seas del tipo que habla de tomárselo con calma.
279
00:14:59,674 --> 00:15:01,634
Bien...
280
00:15:02,885 --> 00:15:04,178
Está mejor.
281
00:15:05,430 --> 00:15:08,140
Sí. Sí. Yo estaba...
282
00:15:08,141 --> 00:15:10,684
Yo solo estaba...
283
00:15:10,685 --> 00:15:14,021
Oye, esa ambulancia vino completamente equipada.
284
00:15:14,022 --> 00:15:16,523
A bordo había un ecógrafo portátil.
285
00:15:16,524 --> 00:15:17,899
¿Grave?
286
00:15:17,900 --> 00:15:19,901
Sí. Cuando ves a Fátima,
287
00:15:19,902 --> 00:15:21,820
Dile que venga.
288
00:15:21,821 --> 00:15:24,740
Puede echarle un vistazo a su pequeña pepita.
289
00:15:24,741 --> 00:15:26,908
Lo haré.
290
00:15:26,909 --> 00:15:30,203
Oye, mira, no menciones que pasé por aquí, ¿vale?
291
00:15:30,204 --> 00:15:31,788
Sí, claro.
292
00:15:31,789 --> 00:15:33,373
Bien.
293
00:15:33,374 --> 00:15:35,417
Es una gran noticia, la ecografía.
294
00:15:35,418 --> 00:15:36,753
Sí.
295
00:15:46,179 --> 00:15:47,472
Di algo.
296
00:15:50,683 --> 00:15:52,602
Tenemos que ir con Kristi.
297
00:15:54,353 --> 00:15:57,065
No, no puedo hacer eso.
298
00:16:00,485 --> 00:16:04,279
Quiero decir, debe haber algún tipo de explicación médica.
299
00:16:04,280 --> 00:16:05,907
¿Cómo es esto posible?
300
00:16:08,618 --> 00:16:10,160
Mira, yo no...
301
00:16:10,161 --> 00:16:12,037
no quiero que todos me miren
302
00:16:12,038 --> 00:16:14,498
la forma en que me estás mirando ahora mismo.
303
00:16:14,499 --> 00:16:17,375
Como si me tuvieras miedo.
304
00:16:17,376 --> 00:16:20,295
No, no, yo... no te tengo miedo.
305
00:16:20,296 --> 00:16:25,050
¿Él está bien? Y lo que sea que esté pasando no es tu culpa, ¿verdad?
306
00:16:25,051 --> 00:16:26,802
Yo solo...
307
00:16:26,803 --> 00:16:29,137
Yo sólo... sólo quiero ayudarte.
308
00:16:29,138 --> 00:16:30,889
Quizás simplemente desaparezca.
309
00:16:30,890 --> 00:16:33,350
Ya sabes, tal vez desaparezca por sí solo.
310
00:16:33,351 --> 00:16:35,143
- Y tal vez... - Bebé...
311
00:16:35,144 --> 00:16:36,937
Tal vez simplemente se detenga.
312
00:16:36,938 --> 00:16:38,313
[golpes].
313
00:16:38,314 --> 00:16:40,023
¿Quién es?
314
00:16:40,024 --> 00:16:42,902
Es papá. Tengo buenas noticias.
315
00:16:45,947 --> 00:16:47,114
Sólo... sólo un segundo.
316
00:16:47,115 --> 00:16:49,116
Un momento.
317
00:16:49,117 --> 00:16:50,201
Hola.
318
00:16:51,369 --> 00:16:54,704
Oye, mírame.
319
00:16:54,705 --> 00:16:57,040
Mira, estoy tan asustado como tú.
320
00:16:57,041 --> 00:17:00,878
¿Bien? Pero no podemos hacer esto solos.
321
00:17:03,756 --> 00:17:05,508
[Si es un mal momento...
322
00:17:09,345 --> 00:17:10,721
No, está bien.
323
00:17:14,725 --> 00:17:15,893
Él está bien.
324
00:17:21,607 --> 00:17:22,650
Hola que es...
325
00:17:23,860 --> 00:17:25,153
[Suspiros].
326
00:17:26,571 --> 00:17:27,905
¿Lo que está sucediendo?
327
00:17:32,201 --> 00:17:33,703
Entre.
328
00:17:41,252 --> 00:17:42,712
[gruñido].
329
00:17:58,895 --> 00:17:59,937
¿Doña?
330
00:18:03,441 --> 00:18:05,776
Descubrí lo que pasó. Lo siento mucho.
331
00:18:08,696 --> 00:18:10,488
¿Estabas cerca?
332
00:18:10,489 --> 00:18:12,199
[Suspiros].
333
00:18:12,200 --> 00:18:15,828
Fue un dolor de cabeza para mí durante casi dos años.
334
00:18:18,581 --> 00:18:21,041
Aunque tuvo algunos buenos momentos.
335
00:18:21,042 --> 00:18:22,667
Me hubiera encantado eso;
336
00:18:22,668 --> 00:18:26,546
Yo cargando estas malditas piedras por la ciudad.
337
00:18:26,547 --> 00:18:28,089
Lo único que le hubiera gustado más,
338
00:18:28,090 --> 00:18:29,674
es si lo dejo pudrir,
339
00:18:29,675 --> 00:18:31,801
para poder arruinar el desayuno de todos cada mañana.
340
00:18:31,802 --> 00:18:34,137
[riendo torpemente].
341
00:18:34,138 --> 00:18:35,932
Yo estaba allí cuando pasó.
342
00:18:38,559 --> 00:18:41,311
Él sólo estaba tratando de ayudar, ¿sabes?
343
00:18:41,312 --> 00:18:44,856
Estoy seguro de que hizo algo al salir.
344
00:18:44,857 --> 00:18:47,151
[risa].
345
00:18:52,198 --> 00:18:53,573
¿Está todo bien contigo?
346
00:18:53,574 --> 00:18:55,575
Si si.
347
00:18:55,576 --> 00:18:59,162
La reunión de ayer no pudo haber sido muy fácil.
348
00:18:59,163 --> 00:19:00,498
Bueno, yo sólo...
349
00:19:01,999 --> 00:19:03,834
Me siento como...
350
00:19:05,086 --> 00:19:07,797
Todo el mundo espera que tenga todas las respuestas, ¿sabes?
351
00:19:09,298 --> 00:19:11,424
Siento que los decepcioné.
352
00:19:11,425 --> 00:19:13,468
Siento que decepcioné a mi familia.
353
00:19:13,469 --> 00:19:15,470
¿Dejarlos en la estacada?
354
00:19:15,471 --> 00:19:18,683
Tabitha, ¡tus hijos pensaban que estabas muerta!
355
00:19:20,476 --> 00:19:23,270
No necesitan respuestas tuyas.
356
00:19:23,271 --> 00:19:25,563
Sólo necesitaban que volvieras.
357
00:19:25,564 --> 00:19:26,691
Sí.
358
00:19:32,571 --> 00:19:34,740
¿Qué pasaría si la gente en la reunión tuviera razón?
359
00:19:37,326 --> 00:19:38,576
Y si desperdicié
360
00:19:38,577 --> 00:19:41,329
¿La única oportunidad que tendremos?
361
00:19:41,330 --> 00:19:43,249
¿Ves a Dale ahí abajo?
362
00:19:44,542 --> 00:19:47,294
Pasaste por este mismo árbol.
363
00:19:47,295 --> 00:19:49,713
Pudiste haber sido tú ahí abajo.
364
00:19:49,714 --> 00:19:51,048
Lo sé.
365
00:19:52,466 --> 00:19:55,677
No intentes ser un héroe.
366
00:19:55,678 --> 00:19:57,595
Pasa tiempo con tus hijos
367
00:19:57,596 --> 00:19:59,932
porque tienes suerte de estar todavía aquí.
368
00:20:01,559 --> 00:20:03,269
No des esto por sentado.
369
00:20:05,813 --> 00:20:07,064
He terminado.
370
00:20:10,985 --> 00:20:12,028
Hola.
371
00:20:14,030 --> 00:20:16,032
Lamento lo de tu amigo.
372
00:20:20,995 --> 00:20:22,078
Bueno, volvamos al trabajo.
373
00:20:22,079 --> 00:20:23,288
Sí.
374
00:20:23,289 --> 00:20:24,622
Tú, eh...
375
00:20:24,623 --> 00:20:26,333
Diles a estos niños que les dije hola.
376
00:20:26,334 --> 00:20:27,835
Lo haré.
377
00:20:39,055 --> 00:20:43,099
Entonces tú... quieres ir a los túneles,
378
00:20:43,100 --> 00:20:44,934
¿Dónde viven estas cosas?
379
00:20:44,935 --> 00:20:48,521
No quiero. Tengo que hacerlo.
380
00:20:48,522 --> 00:20:51,566
Porque hay algo ahí abajo
381
00:20:51,567 --> 00:20:53,610
¿Eso ayudará a la gente?
382
00:20:53,611 --> 00:20:56,989
Esto los salvará. Y también te salvará.
383
00:20:59,450 --> 00:21:01,077
Estamos aquí.
384
00:21:05,373 --> 00:21:08,208
Debes irte ahora.
385
00:21:08,209 --> 00:21:09,709
¿Recuerdas el camino de regreso?
386
00:21:09,710 --> 00:21:12,087
Yo... no voy a volver.
387
00:21:12,088 --> 00:21:13,463
Voy contigo.
388
00:21:13,464 --> 00:21:14,881
No, esa no es una buena idea.
389
00:21:14,882 --> 00:21:17,926
No. Acabo de recibirlo.
390
00:21:17,927 --> 00:21:20,011
No te volveré a perder.
391
00:21:20,012 --> 00:21:24,141
Si vas a hacer esto, hagámoslo juntos.
392
00:21:27,269 --> 00:21:28,396
Él está bien.
393
00:21:40,199 --> 00:21:42,617
¿Qué... para qué es esto?
394
00:21:42,618 --> 00:21:44,453
Para que no nos perdamos.
395
00:21:50,126 --> 00:21:52,710
Siga de cerca.
396
00:21:52,711 --> 00:21:56,465
Oye, y quédate muy, muy callado.
397
00:22:04,473 --> 00:22:08,601
Quiero decir, hemos visto cosas aquí que... no tienen sentido.
398
00:22:08,602 --> 00:22:10,603
Y...
399
00:22:10,604 --> 00:22:15,192
Estos... estos deseos, tal vez sea solo...
400
00:22:17,486 --> 00:22:19,779
Quiero decir, tal vez... tal vez sea sólo el efecto.
401
00:22:19,780 --> 00:22:22,198
lo que este lugar tiene sobre el embarazo,
402
00:22:22,199 --> 00:22:24,325
así que no tiene por qué significar que algo anda mal
403
00:22:24,326 --> 00:22:25,618
con el bebe, ¿verdad?
404
00:22:25,619 --> 00:22:26,912
Bien.
405
00:22:28,664 --> 00:22:29,790
Bien.
406
00:22:32,626 --> 00:22:34,336
Kristi tiene una máquina de ultrasonido.
407
00:22:38,382 --> 00:22:39,966
Esperar. ¿Lo que está sucediendo?
408
00:22:39,967 --> 00:22:43,136
Estaba en la ambulancia que llegó a la ciudad.
409
00:22:43,137 --> 00:22:45,473
Eso es lo que vine a decirte.
410
00:22:50,394 --> 00:22:55,064
No. No... no... no quiero.
411
00:22:55,065 --> 00:22:56,566
¿Podrías darnos un segundo?
412
00:22:56,567 --> 00:22:59,652
Ah, sí, por supuesto.
413
00:22:59,653 --> 00:23:01,113
Sí.
414
00:23:22,760 --> 00:23:23,885
Fátima...
415
00:23:23,886 --> 00:23:25,178
Ellis, no quiero ver esto.
416
00:23:25,179 --> 00:23:26,889
No, no podemos...
417
00:23:31,352 --> 00:23:33,394
No podemos simplemente esperar
418
00:23:33,395 --> 00:23:35,021
Esto mejorará, ¿vale?
419
00:23:35,022 --> 00:23:36,272
- Lo sé. - Él está bien.
420
00:23:36,273 --> 00:23:38,066
Estamos en la oscuridad.
421
00:23:38,067 --> 00:23:40,985
Lo sé. Lo haremos mañana. Iremos mañana.
422
00:23:40,986 --> 00:23:42,655
Fátima, Fátima...
423
00:23:47,451 --> 00:23:49,369
- Sólo quiero que todo esté bien. - Lo sé.
424
00:23:49,370 --> 00:23:51,829
Oye, oye, está bien.
425
00:23:51,830 --> 00:23:53,373
Sólo quiero que todo esté bien.
426
00:23:53,374 --> 00:23:55,625
Lo sé, cariño.
427
00:23:55,626 --> 00:23:58,253
[Lo siento mucho.
428
00:23:58,254 --> 00:24:01,298
Está bien, lo sé.
429
00:24:02,424 --> 00:24:04,009
[sollozando].
430
00:24:10,474 --> 00:24:12,308
[Genial, estás despierto.
431
00:24:12,309 --> 00:24:15,353
¿Qué carajo quieres?
432
00:24:15,354 --> 00:24:17,064
Necesitamos cambiarte las vendas.
433
00:24:18,440 --> 00:24:20,359
Todo está bien.
434
00:24:21,443 --> 00:24:24,237
Necesito asegurarme de que no haya infección.
435
00:24:24,238 --> 00:24:26,198
Eso no es algo que quieras, no aquí.
436
00:24:27,533 --> 00:24:29,742
Todo está bien. Los cambiaré, carajo.
437
00:24:29,743 --> 00:24:32,036
Necesito que te sientes.
438
00:24:32,037 --> 00:24:33,831
Por favor. Vamos.
439
00:24:35,124 --> 00:24:36,124
Sí.
440
00:24:36,125 --> 00:24:38,668
- [jadea] - Claro, sí.
441
00:24:38,669 --> 00:24:40,588
[gruñidos].
442
00:24:49,346 --> 00:24:50,472
[gemidos].
443
00:25:05,112 --> 00:25:06,362
¿Puedo?
444
00:25:06,363 --> 00:25:07,489
Sí.
445
00:25:29,345 --> 00:25:31,054
¿Y luego?
446
00:25:31,055 --> 00:25:35,600
No hay signos de infección.
447
00:25:35,601 --> 00:25:38,394
Y los puntos aguantan bien.
448
00:25:38,395 --> 00:25:40,898
Habrá muchos moretones y muchas molestias.
449
00:25:43,400 --> 00:25:45,277
Quiero ver esto.
450
00:26:03,962 --> 00:26:05,172
¿Puedes darme un minuto?
451
00:26:08,342 --> 00:26:10,344
Sí, no tengas prisa.
452
00:26:38,664 --> 00:26:40,874
[respirando con dificultad].
453
00:27:06,483 --> 00:27:07,650
Hola.
454
00:27:07,651 --> 00:27:09,694
[¿Qué estás haciendo?
455
00:27:09,695 --> 00:27:12,114
No se lo vas a decir a mis padres, ¿verdad?
456
00:27:14,283 --> 00:27:16,784
Si te atrapan, nunca estuve aquí.
457
00:27:16,785 --> 00:27:18,411
- Trato cerrado. - Todo está bien.
458
00:27:18,412 --> 00:27:19,620
¿Quieres un poco?
459
00:27:19,621 --> 00:27:21,540
No fuerces la barra.
460
00:27:22,624 --> 00:27:24,542
Oye, estaba... estaba buscando el destornillador.
461
00:27:24,543 --> 00:27:27,545
Mi madre siempre tenía uno en la cocina.
462
00:27:27,546 --> 00:27:29,797
Hum, sim.
463
00:27:29,798 --> 00:27:31,549
Mi padre se inquieta cuando está nervioso,
464
00:27:31,550 --> 00:27:33,218
Así que probablemente simplemente movió las cosas.
465
00:27:35,554 --> 00:27:36,888
Oh. Bueno, está bien.
466
00:27:36,889 --> 00:27:39,265
Dios, no, yo... lo siento mucho.
467
00:27:39,266 --> 00:27:41,726
Sin mi madre, probablemente ni siquiera se dio cuenta.
468
00:27:41,727 --> 00:27:43,895
No, está bien. Es sólo... es sólo un cajón de basura.
469
00:27:43,896 --> 00:27:45,480
Lo siento mucho.
470
00:27:45,481 --> 00:27:48,232
En realidad, no es gran cosa.
471
00:27:48,233 --> 00:27:51,694
Um, yo... echaré un vistazo al comedor.
472
00:27:51,695 --> 00:27:56,449
Simplemente mantenlo en secreto. ¿Él está bien?
473
00:27:56,450 --> 00:27:57,701
Él está bien.
474
00:27:59,453 --> 00:28:01,997
Oh, Dios. [Suspiros].
475
00:28:37,366 --> 00:28:38,491
[¿Cuánto tiempo más?
476
00:28:38,492 --> 00:28:40,159
¡Silencio!
477
00:28:40,160 --> 00:28:41,495
De esa manera.
478
00:28:48,627 --> 00:28:49,920
[jadeos].
479
00:28:55,676 --> 00:28:56,885
No, él...
480
00:28:58,554 --> 00:29:00,555
Él debería estar aquí.
481
00:29:00,556 --> 00:29:02,140
Aquí es donde lo vi.
482
00:29:06,353 --> 00:29:08,729
Toda la cámara estaba llena.
483
00:29:08,730 --> 00:29:10,064
Ahora ya no lo es.
484
00:29:10,065 --> 00:29:12,108
Quizás tomamos un camino equivocado.
485
00:29:12,109 --> 00:29:13,985
No.
486
00:29:13,986 --> 00:29:16,320
Jasper, estaba sentado aquí.
487
00:29:16,321 --> 00:29:21,242
Había un reloj y una silla de ruedas.
488
00:29:21,243 --> 00:29:24,579
Y lo malo, estaban durmiendo.
489
00:29:24,580 --> 00:29:27,206
Oye, tal vez deberíamos regresar.
490
00:29:27,207 --> 00:29:28,666
Puedes orientarte.
491
00:29:28,667 --> 00:29:30,085
Sé dónde estoy.
492
00:29:31,503 --> 00:29:33,087
Necesitamos profundizar más.
493
00:29:33,088 --> 00:29:34,714
No estoy seguro de que sea una buena idea.
494
00:29:34,715 --> 00:29:36,592
- No podemos irnos sin Jasper. - Víctor.
495
00:29:38,260 --> 00:29:39,803
Esto es importante.
496
00:29:42,014 --> 00:29:43,265
Estaremos bien.
497
00:29:49,980 --> 00:29:51,565
De esa manera.
498
00:29:53,859 --> 00:29:55,360
[apertura de puerta].
499
00:30:01,700 --> 00:30:02,910
Ella viene.
500
00:30:05,996 --> 00:30:08,165
Ella solo, eh...
501
00:30:10,250 --> 00:30:11,793
Ella sólo necesita un minuto.
502
00:30:19,134 --> 00:30:20,385
[Gracias.
503
00:30:23,013 --> 00:30:25,181
Oye, sonríe.
504
00:30:25,182 --> 00:30:28,267
¿Qué?
505
00:30:28,268 --> 00:30:30,061
Julie y yo encontramos esto en el sótano.
506
00:30:30,062 --> 00:30:31,354
Pensé que deberíamos reunirnos
507
00:30:31,355 --> 00:30:33,022
un pequeño álbum de fotos de la Colonia de la Casa da Colônia.
508
00:30:33,023 --> 00:30:35,608
No tiene por qué ser todo malo y aterrador.
509
00:30:35,609 --> 00:30:36,902
Él está bien.
510
00:30:38,695 --> 00:30:41,072
Voy a poner un collage en la pared.
511
00:30:41,073 --> 00:30:43,824
si quieres echarle un vistazo más tarde.
512
00:30:43,825 --> 00:30:45,369
[apertura de puerta].
513
00:30:56,922 --> 00:30:57,922
¿Estás listo?
514
00:31:01,760 --> 00:31:04,054
No quiero decir nada...
515
00:31:05,514 --> 00:31:07,348
para Kristi
516
00:31:07,349 --> 00:31:09,392
No hasta que sea necesario.
517
00:31:09,393 --> 00:31:11,978
Él está bien.
518
00:31:11,979 --> 00:31:13,146
Vas a venir, ¿verdad?
519
00:31:15,273 --> 00:31:16,400
Lo que necesites.
520
00:31:20,195 --> 00:31:21,697
Todo está bien.
521
00:31:27,369 --> 00:31:30,455
[pájaros gritando].
522
00:31:37,754 --> 00:31:39,089
[exhala].
523
00:31:40,841 --> 00:31:43,259
Excelente. [Suspiros].
524
00:31:43,260 --> 00:31:44,844
[Y luego había dos.
525
00:31:44,845 --> 00:31:47,305
¡Oh, por el amor de Dios! [Suspiros].
526
00:31:51,560 --> 00:31:53,936
Es irónico, ¿no?
527
00:31:53,937 --> 00:31:56,814
Un borracho busca respuestas en un árbol lleno de botellas.
528
00:31:56,815 --> 00:32:00,026
[risa].
529
00:32:00,027 --> 00:32:03,529
¿Por qué... por qué estás limpiando ese vaso?
530
00:32:03,530 --> 00:32:05,741
Un hombre hace lo que hace un hombre.
531
00:32:10,746 --> 00:32:13,164
Entonces, ¿realmente crees que esto te dirá algo?
532
00:32:13,165 --> 00:32:15,291
Creo que este lugar tiene un diseño.
533
00:32:15,292 --> 00:32:17,001
Ah.
534
00:32:17,002 --> 00:32:18,670
No creo que nada esté aquí por casualidad.
535
00:32:22,174 --> 00:32:24,341
Quizás este sea tu problema.
536
00:32:24,342 --> 00:32:29,014
¿Y qué significa eso, Dead Tom?
537
00:32:30,807 --> 00:32:35,061
Bueno, la naturaleza tiene un diseño, Jade.
538
00:32:35,062 --> 00:32:37,731
y eso no es naturaleza.
539
00:32:38,732 --> 00:32:41,317
Es simplemente algo que alguien puso ahí.
540
00:32:41,318 --> 00:32:44,111
Por supuesto, eso podría significar algo, sí.
541
00:32:44,112 --> 00:32:45,905
Tal vez sea algo que alguien hizo
542
00:32:45,906 --> 00:32:48,450
porque pensaron que significaba algo.
543
00:32:51,620 --> 00:32:53,830
Quizás sea alguien como tú...
544
00:32:56,083 --> 00:32:59,251
Sólo busco respuestas, trato de resolver las cosas.
545
00:32:59,252 --> 00:33:02,254
Aferrándose a un clavo ardiendo.
546
00:33:02,255 --> 00:33:04,965
Y aquí estás, de pie, mirando este árbol de botellas,
547
00:33:04,966 --> 00:33:07,760
como si fuera parte del proyecto original.
548
00:33:07,761 --> 00:33:09,638
No.
549
00:33:11,932 --> 00:33:16,352
Mira, Miranda tuvo visiones de este lugar.
550
00:33:16,353 --> 00:33:17,978
Tuvo visiones de estos árboles.
551
00:33:17,979 --> 00:33:19,855
No tienes visiones
552
00:33:19,856 --> 00:33:21,732
sobre cosas que no significan nada.
553
00:33:21,733 --> 00:33:23,609
¿Qué pasa con las cosas que ves?
554
00:33:23,610 --> 00:33:25,820
¿Soldados de la Guerra Civil?
555
00:33:25,821 --> 00:33:27,738
¿El tipo aplastado por la roca en el sótano?
556
00:33:27,739 --> 00:33:30,199
No, no, no. Escuche, esos eran diferentes.
557
00:33:30,200 --> 00:33:32,660
¿Él está bien? Estos eran completamente diferentes.
558
00:33:32,661 --> 00:33:34,620
¿Qué quieres decir, Jade?
559
00:33:34,621 --> 00:33:38,124
¡Todo está bien! ¡Está bien, está bien! Quizás sea basura.
560
00:33:38,125 --> 00:33:40,417
Quizás esto sea una gran pérdida de tiempo.
561
00:33:40,418 --> 00:33:42,461
¿Me vas a ayudar a bajarlos o qué?
562
00:33:42,462 --> 00:33:44,046
Tengo que terminar esto primero.
563
00:33:44,047 --> 00:33:47,133
Ay, por el amor de Dios...
564
00:33:47,134 --> 00:33:49,677
Jade. ¿Estás enojado?
565
00:33:49,678 --> 00:33:52,138
¡Estoy un poco irritada, sí!
566
00:33:52,139 --> 00:33:54,014
Deberías trabajar en ello.
567
00:33:54,015 --> 00:33:55,891
Porque Jade construyó una empresa multimillonaria
568
00:33:55,892 --> 00:33:57,560
cuando todos decían que no debería,
569
00:33:57,561 --> 00:34:00,689
Ese tipo tenía la piel más gruesa. Sí.
570
00:34:02,107 --> 00:34:03,400
¿Realmente quieres vencer a este lugar?
571
00:34:04,651 --> 00:34:06,694
Tal vez deberías recuperar la sobriedad
572
00:34:06,695 --> 00:34:08,822
y llama a este tipo.
573
00:34:18,832 --> 00:34:21,459
Hay una forma más agradable de expresar tu punto de vista, ¿sabes?
574
00:34:26,464 --> 00:34:28,341
[apertura de puerta].
575
00:34:30,594 --> 00:34:31,635
[cierre de puerta].
576
00:34:31,636 --> 00:34:33,305
Hola, amigo.
577
00:34:34,723 --> 00:34:37,141
¿Qué tienes ahí?
578
00:34:37,142 --> 00:34:39,476
Es de Tian Chen.
579
00:34:39,477 --> 00:34:40,477
Oh.
580
00:34:42,230 --> 00:34:43,732
[risa].
581
00:34:46,943 --> 00:34:49,778
¿Aprendiste a leer chino mientras estuve fuera?
582
00:34:49,779 --> 00:34:51,239
No.
583
00:34:53,491 --> 00:34:54,743
¿Dónde está tu hermana?
584
00:34:57,120 --> 00:34:59,039
Ella salió a caminar.
585
00:35:03,919 --> 00:35:06,421
¿Crees que Tian-Chen está ahora con su marido?
586
00:35:08,256 --> 00:35:10,674
Eso espero.
587
00:35:10,675 --> 00:35:12,969
¿Crees que fueron felices cuando se casaron?
588
00:35:18,975 --> 00:35:20,352
Estimado...
589
00:35:21,811 --> 00:35:24,021
Lamento que hayas escuchado nuestra pelea anoche.
590
00:35:24,022 --> 00:35:25,982
Lo siento mucho.
591
00:35:27,901 --> 00:35:30,778
Sólo estamos tratando de hacer lo mejor que podemos...
592
00:35:30,779 --> 00:35:32,113
para todos nosotros.
593
00:35:36,660 --> 00:35:39,037
Me gustó más cuando llegamos aquí por primera vez.
594
00:35:40,872 --> 00:35:43,625
Todos estaban tan asustados que no había tiempo para enfadarse.
595
00:35:45,877 --> 00:35:48,213
Ojalá pudiera volver a ser así.
596
00:35:53,134 --> 00:35:55,886
¿Qué hace Jade en el bar?
597
00:35:55,887 --> 00:35:57,554
Por eso estabas peleando, ¿verdad?
598
00:35:57,555 --> 00:35:59,223
[exhala].
599
00:35:59,224 --> 00:36:01,976
Jade, hum...
600
00:36:01,977 --> 00:36:04,436
él... él está tratando de resolver un rompecabezas.
601
00:36:04,437 --> 00:36:05,938
¿Qué tipo de rompecabezas?
602
00:36:05,939 --> 00:36:07,440
[crujido, crujido].
603
00:36:10,110 --> 00:36:11,235
¿Hay alguien ahí arriba?
604
00:36:11,236 --> 00:36:12,528
No.
605
00:36:12,529 --> 00:36:13,779
[crujido, crujido].
606
00:36:13,780 --> 00:36:15,281
[pasos resonantes].
607
00:36:15,282 --> 00:36:16,407
¿Está seguro?
608
00:36:16,408 --> 00:36:17,701
¿Qué ocurre?
609
00:36:19,577 --> 00:36:20,912
Esperar.
610
00:36:22,914 --> 00:36:25,916
[Suena una música espeluznante].
611
00:36:25,917 --> 00:36:32,924
♪
612
00:36:40,682 --> 00:36:45,019
[crujiente].
613
00:36:45,020 --> 00:36:46,395
Anghkooey.
614
00:36:46,396 --> 00:36:48,522
Ay dios mío. ¿Por qué estás aquí?
615
00:36:48,523 --> 00:36:50,065
¡Angkooey!
616
00:36:50,066 --> 00:36:51,942
- ¡No, no, no, no, no, no! - ¡Angkooey!
617
00:36:51,943 --> 00:36:53,277
- ¡Ay dios mío! - ¡Angkooey!
618
00:36:53,278 --> 00:36:55,154
- ¡Traté de ayudarlos! - ¡Angkooey!
619
00:36:55,155 --> 00:36:57,740
¡Traté de ayudarte! ¡Déjanos en paz!
620
00:36:57,741 --> 00:36:59,616
[niños] ¡Anghkooey! ¡Angkooey!
621
00:36:59,617 --> 00:37:01,660
- ¡No, no, no, no, no, no! - ¡Angkooey!
622
00:37:01,661 --> 00:37:03,412
- ¡Angkooey! ¡Angkooey! - ¡¿Madre?!
623
00:37:03,413 --> 00:37:04,747
[¡Anghkooey!
624
00:37:04,748 --> 00:37:06,081
- ¡¿Mami?! - ¡Angkooey!
625
00:37:06,082 --> 00:37:07,124
- ¡Madre! - ¡Angkooey!
626
00:37:07,125 --> 00:37:08,167
¿Qué?
627
00:37:08,168 --> 00:37:09,877
¿Estás bien?
628
00:37:09,878 --> 00:37:12,921
¿Qué? Estamos bien.
629
00:37:12,922 --> 00:37:15,966
Está bien, está bien. Todo está bien.
630
00:37:15,967 --> 00:37:17,885
Ay dios mío.
631
00:37:17,886 --> 00:37:20,262
- Estamos bien. Todo está bien. - ¿Fueron los niños?
632
00:37:20,263 --> 00:37:21,764
Sí.
633
00:37:21,765 --> 00:37:23,182
¿Podemos salir afuera?
634
00:37:23,183 --> 00:37:24,768
Sí. Vámonos. Vamos.
635
00:37:35,737 --> 00:37:37,404
Es muy amable de su parte hacer esto por él.
636
00:37:37,405 --> 00:37:40,366
[Lo habría odiado.
637
00:37:40,367 --> 00:37:42,702
"Genial. ¿Un montón de piedras? ¿Eso es todo lo que tengo?"
638
00:37:44,829 --> 00:37:46,206
Bien...
639
00:37:47,957 --> 00:37:51,460
No se trata sólo de piedras. Es dignidad.
640
00:37:51,461 --> 00:37:53,254
Todo el mundo merece esto.
641
00:37:54,672 --> 00:37:57,675
Sí, lo hacen.
642
00:38:06,059 --> 00:38:07,893
No necesitas estar aquí, cariño.
643
00:38:07,894 --> 00:38:10,145
Has pasado por mucho de esto.
644
00:38:10,146 --> 00:38:12,940
En realidad, estaba pensando
645
00:38:12,941 --> 00:38:15,943
si tuvieras algo de espacio extra en el espacio extra de Colony House.
646
00:38:15,944 --> 00:38:17,612
Para mí.
647
00:38:22,700 --> 00:38:24,368
Ella fue lo único que hizo esa casa.
648
00:38:24,369 --> 00:38:26,161
Siéntete como en casa.
649
00:38:26,162 --> 00:38:28,289
Fue hecho para una familia. Ella desearía que lo tuvieran.
650
00:38:33,128 --> 00:38:34,796
Siempre tenemos espacio para ti.
651
00:38:37,841 --> 00:38:39,842
Todavía no organizas esas fiestas sexuales allá arriba.
652
00:38:39,843 --> 00:38:41,927
¿eres? Porque yo...
653
00:38:41,928 --> 00:38:43,595
Oh, ve a empacar tus cosas
654
00:38:43,596 --> 00:38:46,265
antes de que cambie de opinión.
655
00:38:46,266 --> 00:38:47,642
Sí, señora.
656
00:38:59,904 --> 00:39:01,322
Aquí lo tienes.
657
00:39:02,866 --> 00:39:04,325
[exhala].
658
00:39:05,535 --> 00:39:06,869
Podemos entrar?
659
00:39:06,870 --> 00:39:08,745
Estoy un poco ocupado.
660
00:39:08,746 --> 00:39:10,873
Bueno, le dije a Ethan que podemos...
661
00:39:10,874 --> 00:39:12,459
Podemos ayudarte con tu rompecabezas.
662
00:39:15,420 --> 00:39:17,088
Claro, claro. Sí, claro.
663
00:39:19,299 --> 00:39:20,591
¿Te gustan los rompecabezas, amigo?
664
00:39:20,592 --> 00:39:22,426
Sí.
665
00:39:22,427 --> 00:39:24,261
Bueno, genial, porque este
666
00:39:24,262 --> 00:39:26,555
se volvió mucho más interesante.
667
00:39:26,556 --> 00:39:27,765
¿Como?
668
00:39:30,602 --> 00:39:32,228
Resulta que hay un segundo árbol de botellas.
669
00:39:33,521 --> 00:39:35,564
- ¿Hay dos de ellos? - Sí.
670
00:39:35,565 --> 00:39:37,649
No sólo eso, sino que los mensajes en las botellas, los números,
671
00:39:37,650 --> 00:39:39,776
son todos iguales.
672
00:39:39,777 --> 00:39:41,528
Quiero decir, el posicionamiento es obviamente diferente,
673
00:39:41,529 --> 00:39:43,689
y en el segundo árbol están escritos en cursiva.
674
00:39:44,824 --> 00:39:47,826
Pero los números reales,
675
00:39:47,827 --> 00:39:50,412
los alineas uno al lado del otro; son exactamente iguales.
676
00:39:50,413 --> 00:39:53,415
Sin mencionar que algunos de ellos se repiten, una y otra vez.
677
00:39:53,416 --> 00:39:55,209
¿Qué quiere decir esto?
678
00:39:55,210 --> 00:39:57,128
No tengo la menor idea.
679
00:39:59,714 --> 00:40:03,675
Pero soy cada vez más optimista de que, en algún lugar de aquí,
680
00:40:03,676 --> 00:40:06,136
en algún lugar de esas fechas, de esos números,
681
00:40:06,137 --> 00:40:10,641
Es la clave de algo que necesitamos entender.
682
00:40:10,642 --> 00:40:12,809
¿Quieres ayudarme a encontrarlo?
683
00:40:12,810 --> 00:40:13,810
Él está bien.
684
00:40:23,154 --> 00:40:25,906
Debes aplicar todo esto cada vez que cambies tus vendajes.
685
00:40:25,907 --> 00:40:27,866
Te escuché la primera vez.
686
00:40:27,867 --> 00:40:30,702
Si esto se infecta, estarás en un mundo de...
687
00:40:30,703 --> 00:40:32,705
Dije que te escuché.
688
00:40:35,542 --> 00:40:36,834
Él está bien.
689
00:40:38,461 --> 00:40:40,046
Entonces, todo está listo.
690
00:40:42,382 --> 00:40:44,759
¿Por qué finges que estás bien?
691
00:40:46,261 --> 00:40:48,136
Si estás hablando de Nicky, ese fue...
692
00:40:48,137 --> 00:40:50,014
No, sabes de lo que estoy hablando.
693
00:40:57,063 --> 00:40:59,274
Solo asegúrate de cambiar las vendas.
694
00:41:01,651 --> 00:41:03,652
Puedes fingir todo lo que quieras,
695
00:41:03,653 --> 00:41:05,571
pero estabas ahí,
696
00:41:05,572 --> 00:41:07,407
lo mismo que yo.
697
00:41:11,869 --> 00:41:13,913
¿Qué pasa si aún no está terminado?
698
00:41:17,625 --> 00:41:20,961
Lo que pasó no fue...
699
00:41:20,962 --> 00:41:22,754
¿Qué?
700
00:41:22,755 --> 00:41:23,755
¿No fue real?
701
00:41:26,426 --> 00:41:28,595
¿Qué diablos sigue siendo "real"?
702
00:41:32,307 --> 00:41:33,724
Oh, debe ser fácil para ti.
703
00:41:33,725 --> 00:41:35,892
en un lugar como Pero aquí, ¿no?
704
00:41:35,893 --> 00:41:38,770
Dormir al lado de alguien todas las noches.
705
00:41:38,771 --> 00:41:40,648
Puedes fingir que estás bien.
706
00:41:43,067 --> 00:41:45,485
Sí, bueno, en el autobús no es así.
707
00:41:45,486 --> 00:41:47,196
No puedo fingir.
708
00:41:48,364 --> 00:41:50,782
Es una mierda...
709
00:41:50,783 --> 00:41:52,744
espantoso.
710
00:41:57,874 --> 00:41:59,375
[jadeos de dolor].
711
00:42:05,590 --> 00:42:07,842
Así que no vuelvas a subir al autobús.
712
00:42:09,344 --> 00:42:12,138
Tenemos espacio. Ve a buscar tus cosas.
713
00:42:13,890 --> 00:42:15,432
¿Hablas en serio?
714
00:42:15,433 --> 00:42:19,353
Sí. Aquí nadie necesita estar solo.
715
00:42:19,354 --> 00:42:21,230
Hablaré con Kristi.
716
00:42:26,527 --> 00:42:28,029
Él está bien.
717
00:42:43,294 --> 00:42:44,712
[la puerta se abre].
718
00:42:49,926 --> 00:42:53,888
[goteo de agua].
719
00:42:58,351 --> 00:42:59,435
[Henry exhala bruscamente].
720
00:43:08,986 --> 00:43:12,073
[¿Cuántos de estos hombrecitos verdes tienes?
721
00:43:17,453 --> 00:43:19,539
Estaremos bien.
722
00:43:24,085 --> 00:43:25,502
Shh. Cuidado.
723
00:43:25,503 --> 00:43:27,046
Todo está bien.
724
00:43:31,509 --> 00:43:33,927
Víctor, creo que deberíamos dar la vuelta.
725
00:43:33,928 --> 00:43:35,304
Shh. No estará muy lejos.
726
00:43:36,764 --> 00:43:39,015
[No lo sabes.
727
00:43:39,016 --> 00:43:41,477
Si nos perdemos aquí abajo...
728
00:43:43,479 --> 00:43:44,980
No nos perdamos.
729
00:43:44,981 --> 00:43:47,399
- [Henry gime]. - Cuidadoso.
730
00:43:47,400 --> 00:43:48,608
[Oye, oye, mira.
731
00:43:48,609 --> 00:43:50,485
- Podemos volver. - No.
732
00:43:50,486 --> 00:43:52,779
- Crea un plan. - ¡No!
733
00:43:52,780 --> 00:43:54,906
Victor, por favor...
734
00:43:54,907 --> 00:43:56,283
- Espera, espera. - ¿Lo que está sucediendo?
735
00:43:56,284 --> 00:43:57,410
Mira, mira, mira.
736
00:44:03,666 --> 00:44:04,916
Tenemos que pasar por esto.
737
00:44:04,917 --> 00:44:06,294
¡No, Víctor!
738
00:44:10,923 --> 00:44:17,805
♪
739
00:44:43,164 --> 00:44:44,207
Silencio...
740
00:44:51,923 --> 00:44:53,966
No. Espera, espera.
741
00:44:59,347 --> 00:45:00,347
Él está bien.
742
00:45:02,725 --> 00:45:04,726
Vamos. Vamos.
743
00:45:04,727 --> 00:45:06,019
Oh, Dios.
744
00:45:06,020 --> 00:45:08,313
Eso... eso es de tu madre.
745
00:45:08,314 --> 00:45:10,023
[susurro].
746
00:45:10,024 --> 00:45:12,026
[gruñendo].
747
00:45:13,236 --> 00:45:14,778
- Oh, Dios. - ¡Shh!
748
00:45:14,779 --> 00:45:16,488
Temos que ir.
749
00:45:16,489 --> 00:45:19,533
Sabes, Víctor, si sigues viniendo aquí,
750
00:45:19,534 --> 00:45:22,119
Un día de estos, haremos que te quedes.
751
00:45:26,874 --> 00:45:27,999
[¡Ir!
752
00:45:28,000 --> 00:45:29,835
Ve! Ve! Ve!
753
00:45:29,836 --> 00:45:31,837
¡Vamos! ¡Vamos!
754
00:45:31,838 --> 00:45:35,799
[criatura gritando].
755
00:45:35,800 --> 00:45:38,636
[chillidos].
756
00:45:47,520 --> 00:45:49,813
[¿Te estás mudando?
757
00:45:49,814 --> 00:45:51,190
Sí.
758
00:45:52,775 --> 00:45:55,193
Encontré un pequeño condominio en la carretera.
759
00:45:55,194 --> 00:45:56,319
¿Intentando?
760
00:45:56,320 --> 00:45:59,115
Sí. Vista al mar. Gimnasio interior.
761
00:46:00,408 --> 00:46:01,783
Parece bueno.
762
00:46:01,784 --> 00:46:02,827
Sí.
763
00:46:05,830 --> 00:46:06,998
¿A dónde vas realmente?
764
00:46:08,749 --> 00:46:11,210
Marielle dijo que podía quedarme en la clínica.
765
00:46:13,129 --> 00:46:14,505
¿Cómo está ella?
766
00:46:15,464 --> 00:46:17,383
Ella actúa como si nada hubiera pasado.
767
00:46:19,135 --> 00:46:20,428
¿Cómo estás?
768
00:46:22,638 --> 00:46:25,224
Ponte muy alto. Esto ayuda.
769
00:46:27,310 --> 00:46:29,228
¿Tienes algo contigo ahora?
770
00:46:37,028 --> 00:46:39,946
Él está bien. Entra.
771
00:46:39,947 --> 00:46:43,199
- Cuidado.
- Cuidado.
772
00:46:43,200 --> 00:46:44,242
Cuidadoso.
773
00:46:44,243 --> 00:46:46,036
- [jadea] - Vamos.
774
00:46:46,037 --> 00:46:47,996
Siéntate aquí.
775
00:46:47,997 --> 00:46:49,247
Él está bien.
776
00:46:49,248 --> 00:46:51,125
[respirando pesadamente].
777
00:46:52,501 --> 00:46:55,545
Esa cosa, tu voz...
778
00:46:55,546 --> 00:46:58,173
Todo está bien. Estamos a salvo ahora.
779
00:46:58,174 --> 00:47:01,676
¿Por qué tenían esto? Es de tu madre.
780
00:47:01,677 --> 00:47:04,429
No sé. Les gusta recoger cosas.
781
00:47:04,430 --> 00:47:05,806
¿Por qué?
782
00:47:07,850 --> 00:47:09,268
No sé. Simplemente lo hacen.
783
00:47:15,900 --> 00:47:18,944
[¿Qué lugar es este?
784
00:47:18,945 --> 00:47:23,490
Es... sólo en algún lugar...
785
00:47:23,491 --> 00:47:26,327
lugar al que voy cuando a veces hace demasiado ruido.
786
00:47:28,079 --> 00:47:30,122
Solía esconderme aquí...
787
00:47:31,874 --> 00:47:34,292
antes de que llegue la gente.
788
00:47:34,293 --> 00:47:38,380
¿Por la noche? ¿Te esconderías aquí?
789
00:47:38,381 --> 00:47:41,050
Ajá.
790
00:47:42,802 --> 00:47:46,012
Porque estabas solo.
791
00:47:46,013 --> 00:47:47,430
Dios mío.
792
00:47:47,431 --> 00:47:48,723
- Ningún problema. - [tartamudeo].
793
00:47:48,724 --> 00:47:51,643
No, todo... todo está bien ahora.
794
00:47:51,644 --> 00:47:53,853
Mira, encontramos a Jasper.
795
00:47:53,854 --> 00:47:56,315
Esto significa que podemos salvar a la gente.
796
00:47:57,566 --> 00:47:59,818
¿Como?
797
00:47:59,819 --> 00:48:01,529
Él sabe cosas.
798
00:48:02,863 --> 00:48:03,863
Sí.
799
00:48:17,420 --> 00:48:20,588
Una vez le oí contarle a Christopher una historia sobre este lugar.
800
00:48:20,589 --> 00:48:22,550
y tenemos que hacerle contar otra vez.
801
00:48:25,720 --> 00:48:29,015
Mas Victor... Victor...
802
00:48:30,474 --> 00:48:33,476
Este es un juguete.
803
00:48:33,477 --> 00:48:35,730
Le haremos contar otra vez.
804
00:48:37,732 --> 00:48:39,316
Ya verás.
805
00:48:41,235 --> 00:48:42,820
Él está bien. Saquemos esto a relucir.
806
00:48:44,447 --> 00:48:45,530
[Tomé el gel.
807
00:48:45,531 --> 00:48:48,491
Excelente. Gracias.
808
00:48:48,492 --> 00:48:50,619
Bien, entonces va a hacer un poco de frío.
809
00:48:52,371 --> 00:48:54,122
Ahora, tenga en cuenta que aún es temprano,
810
00:48:54,123 --> 00:48:55,665
así que no parecerá mucho todavía.
811
00:48:55,666 --> 00:48:58,293
Será aproximadamente del tamaño de una bellota,
812
00:48:58,294 --> 00:49:00,879
y si tenemos suerte, podremos ver los brazos y las piernas.
813
00:49:00,880 --> 00:49:03,465
Así que mantén tus expectativas bajo control, ¿de acuerdo?
814
00:49:03,466 --> 00:49:04,967
Él está bien.
815
00:49:06,135 --> 00:49:07,219
¿Listo?
816
00:49:08,971 --> 00:49:11,556
Él está bien.
817
00:49:11,557 --> 00:49:13,601
[la máquina emite un pitido]
818
00:49:15,102 --> 00:49:16,479
[Fátima jadea].
819
00:49:22,443 --> 00:49:25,279
[Está bien, entonces, aquí está tu útero.
820
00:49:33,829 --> 00:49:35,663
¿Lo que está sucediendo?
821
00:49:35,664 --> 00:49:38,375
Yo, um... Hm.
822
00:49:40,711 --> 00:49:42,588
No veo nada.
823
00:49:44,256 --> 00:49:47,008
¿Qué... qué quieres decir con eso?
824
00:49:47,009 --> 00:49:49,261
Tararear...
825
00:49:52,348 --> 00:49:54,058
No estás embarazada.
826
00:49:57,937 --> 00:50:02,315
No, no, eso es... eso es imposible.
827
00:50:02,316 --> 00:50:04,400
Necesito que sigas buscando.
828
00:50:04,401 --> 00:50:06,611
- Fátima... - Fátima] ¡Apenas miraste!
829
00:50:06,612 --> 00:50:09,572
- ¡Sigue buscando! - Cariño, lo siento mucho...
830
00:50:09,573 --> 00:50:11,324
¡No necesito que te disculpes!
831
00:50:11,325 --> 00:50:12,867
- Necesito que mires de nuevo. - Oye, está bien.
832
00:50:12,868 --> 00:50:14,452
- ¡No está bien! - Está bien, sólo...
833
00:50:14,453 --> 00:50:16,831
Bien, echemos un vistazo juntos, ¿de acuerdo?
834
00:50:18,582 --> 00:50:19,582
Ningún problema.
835
00:50:19,583 --> 00:50:20,835
Todo está bien.
836
00:50:22,670 --> 00:50:25,922
Entonces aquí es donde debería estar el bebé.
837
00:50:25,923 --> 00:50:28,259
Pero ahí no hay nada.
838
00:50:30,052 --> 00:50:32,011
No, yo...
839
00:50:32,012 --> 00:50:36,307
Hay algo dentro de mí. a mí. Necesito que la encuentres.
840
00:50:36,308 --> 00:50:38,268
[Fátima...
841
00:50:38,269 --> 00:50:40,896
no hay otro lugar donde mirar.
842
00:50:44,400 --> 00:50:45,860
Necesitamos decírselo.
843
00:50:47,111 --> 00:50:48,195
¿Qué nos cuentas?
844
00:50:49,947 --> 00:50:50,947
[Suspiros].
845
00:51:16,849 --> 00:51:20,810
Ayúdame, Elgin. Puedo salvarte.
846
00:51:20,811 --> 00:51:23,104
Puedo salvarlos a todos.
847
00:51:23,105 --> 00:51:25,690
Puedo ayudarte a llegar a casa.
848
00:51:25,691 --> 00:51:27,192
Hola.
849
00:51:27,193 --> 00:51:29,485
- [respirando pesadamente] - ¿Estás bien?
850
00:51:29,486 --> 00:51:30,945
Te ves extraño.
851
00:51:30,946 --> 00:51:33,115
Estoy bien.
852
00:51:34,783 --> 00:51:35,784
Me gusta el collage.
853
00:51:56,222 --> 00:51:59,140
El hecho de que algunos de los números se repitan,
854
00:51:59,141 --> 00:52:00,726
esto significa que hay un patrón en alguna parte.
855
00:52:02,144 --> 00:52:04,145
El 2 de esto está al revés.
856
00:52:04,146 --> 00:52:06,940
Mmmm.
857
00:52:06,941 --> 00:52:08,483
Lo mismo con el número siete,
858
00:52:08,484 --> 00:52:10,693
pero sólo a veces se quedan atrás.
859
00:52:10,694 --> 00:52:12,779
- ¿Por qué? - No sé.
860
00:52:12,780 --> 00:52:14,280
Por eso tenemos que descubrir el patrón.
861
00:52:14,281 --> 00:52:15,531
Si podemos descubrir el patrón,
862
00:52:15,532 --> 00:52:16,909
Entonces podemos descubrir la forma.
863
00:52:18,327 --> 00:52:20,412
Empezar a trabajar.
864
00:52:24,625 --> 00:52:27,502
Mirar...
865
00:52:27,503 --> 00:52:29,963
Sean lo que sean estos niños, no le harán daño.
866
00:52:29,964 --> 00:52:31,674
¿Cómo sabes esto?
867
00:52:32,883 --> 00:52:34,926
Quieren tu ayuda, ¿verdad?
868
00:52:34,927 --> 00:52:38,222
No sé. Tal vez.
869
00:52:39,306 --> 00:52:41,182
Me estoy basando en algo que vio una mujer muerta.
870
00:52:41,183 --> 00:52:44,060
en una visión hace 40 años, entonces...
871
00:52:44,061 --> 00:52:45,938
[Suspiros].
872
00:52:56,657 --> 00:52:58,616
¿Qué es eso?
873
00:52:58,617 --> 00:53:01,911
Algunas alas estaban esparcidas por el asentamiento.
874
00:53:01,912 --> 00:53:04,193
Creo que son protectores. Realmente no parecen...
875
00:53:10,087 --> 00:53:12,672
[¿Qué ocurre?
876
00:53:12,673 --> 00:53:14,591
Tres piedras rojas.
877
00:53:21,432 --> 00:53:23,099
¿Qué?
878
00:53:23,100 --> 00:53:24,476
Tres piedras rojas.
879
00:53:25,936 --> 00:53:30,023
¿Viste... viste tres piedras rojas?
880
00:53:30,024 --> 00:53:31,817
¿Grandes en círculo?
881
00:53:33,193 --> 00:53:35,528
- Como usted...? - [jadeos]
882
00:53:35,529 --> 00:53:38,240
No, no, no.
883
00:53:41,577 --> 00:53:42,785
[gritos].
884
00:53:42,786 --> 00:53:44,246
[jadeos].
885
00:53:51,503 --> 00:53:53,379
Cuando yo era una niña,
886
00:53:53,380 --> 00:53:57,718
Tendría la misma pesadilla una y otra vez.
887
00:54:01,805 --> 00:54:03,515
No fue sólo Miranda.
888
00:54:05,642 --> 00:54:07,603
Yo también vi este lugar...
889
00:54:09,396 --> 00:54:11,357
Pero simplemente no lo sabía.
890
00:54:23,035 --> 00:54:31,035
♪60774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.