All language subtitles for From.S03E06.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,865 --> 00:00:18,585 Previously on From... 2 00:00:18,610 --> 00:00:20,246 - Get them off me! - Are you looking for these? 3 00:00:20,270 --> 00:00:22,506 Take them. We get to keep Randall, though. 4 00:00:25,316 --> 00:00:27,085 We're gonna need some fresh towels! 5 00:00:27,110 --> 00:00:28,550 - No, no, no! - Hey, hey, hey. Stop! 6 00:00:28,574 --> 00:00:31,140 - You're gonna hurt yourself. - You fucking left me! 7 00:00:34,810 --> 00:00:38,062 Ellis, he's so happy. 8 00:00:38,063 --> 00:00:41,149 I can't tell him how scared I am. 9 00:00:41,150 --> 00:00:43,276 I'm trying to be patient, but I-I need... 10 00:00:43,277 --> 00:00:45,486 - You can't help! - I don't understand. 11 00:00:45,487 --> 00:00:47,071 This! 12 00:00:47,072 --> 00:00:48,447 - It's all I can keep down! - What? 13 00:00:48,448 --> 00:00:50,826 I think there's something wrong with the baby. 14 00:00:52,703 --> 00:00:55,830 - What's wrong? - Nothing for Christopher. 15 00:00:55,831 --> 00:00:57,248 Who was Christopher? 16 00:00:57,249 --> 00:00:58,875 He was our friend. 17 00:00:58,876 --> 00:01:01,419 But then Christopher started seeing the symbol, 18 00:01:01,420 --> 00:01:03,045 and then everyone died. 19 00:01:04,590 --> 00:01:08,593 Jasper's the one who can tell us why it happened. 20 00:01:08,594 --> 00:01:11,262 Easier to tell myself they were dead. 21 00:01:11,263 --> 00:01:13,580 All that time, my little boy was here. 22 00:01:13,605 --> 00:01:15,858 What kind of man gives up on his family? 23 00:01:18,854 --> 00:01:20,396 Victor. 24 00:01:20,397 --> 00:01:22,653 I didn't know how to get home. 25 00:01:24,902 --> 00:01:26,402 What the hell happened last night? 26 00:01:26,403 --> 00:01:27,445 Boyd? 27 00:01:27,446 --> 00:01:28,863 Tabitha's back. 28 00:01:28,864 --> 00:01:30,114 What? 29 00:01:30,115 --> 00:01:31,807 Boyd said you went through a tree? 30 00:01:31,832 --> 00:01:33,492 They're called Farway trees. 31 00:01:33,493 --> 00:01:35,912 Can you get back there without the tree? 32 00:01:35,913 --> 00:01:37,580 I don't know. I don't... I don't know. 33 00:01:37,581 --> 00:01:39,081 What about the bottles? Was there anything 34 00:01:39,082 --> 00:01:41,167 - special about them? - I took a few of 'em down. 35 00:01:41,168 --> 00:01:42,668 There were slips of paper inside 36 00:01:42,669 --> 00:01:44,420 with numbers written on them. 37 00:01:44,421 --> 00:01:46,903 When you were out there, did you contact anyone? 38 00:01:46,928 --> 00:01:49,467 You don't understand, they wouldn't have believed me. 39 00:01:49,468 --> 00:01:52,053 You had an opportunity that none of us have ever had before, 40 00:01:52,054 --> 00:01:53,429 and you blew it. 41 00:01:53,430 --> 00:01:55,306 I went out and I came back. 42 00:01:55,307 --> 00:01:57,627 - And I came back with nothing! - We thought you were dead. 43 00:01:58,310 --> 00:02:01,062 Your children thought you were dead. 44 00:02:01,063 --> 00:02:03,466 You owe it to your kids to be here now. 45 00:02:17,162 --> 00:02:18,705 What are you doing? 46 00:02:20,123 --> 00:02:21,625 I had a nightmare. 47 00:02:25,087 --> 00:02:26,921 You wanna talk about it? 48 00:02:26,922 --> 00:02:28,506 No. 49 00:02:28,507 --> 00:02:30,800 Well, come back to bed. 50 00:02:35,889 --> 00:02:37,349 I should've done more. 51 00:02:39,017 --> 00:02:41,310 When I was out there, I should've done more. 52 00:03:00,289 --> 00:03:02,832 You did the best you could. 53 00:03:02,833 --> 00:03:04,126 How do you know that? 54 00:03:05,585 --> 00:03:06,799 What? 55 00:03:06,824 --> 00:03:09,576 You keep saying stuff like that. How do you know? 56 00:03:09,673 --> 00:03:12,314 How do you have any idea what I could've done? 57 00:03:12,689 --> 00:03:14,051 I'm just... 58 00:03:14,052 --> 00:03:15,761 You keep saying stuff like that, 59 00:03:15,762 --> 00:03:17,847 just... that is not true, just so I feel better. 60 00:03:17,848 --> 00:03:20,599 I don't... I don't understand. 61 00:03:22,769 --> 00:03:24,889 Would you... would you rather I just picked you apart? 62 00:03:26,023 --> 00:03:28,190 Make you feel like shit? 63 00:03:28,191 --> 00:03:30,234 I'm not gonna do that. 64 00:03:30,624 --> 00:03:33,167 I just want you to be honest! 65 00:03:33,192 --> 00:03:34,652 No. 66 00:03:36,575 --> 00:03:38,409 What you want 67 00:03:38,410 --> 00:03:40,995 is for me to read your mind, 68 00:03:40,996 --> 00:03:42,997 so I can say to you whatever you wanna hear 69 00:03:42,998 --> 00:03:45,041 at any given time. 70 00:03:45,042 --> 00:03:47,251 You want me to be the bad guy? 71 00:03:47,252 --> 00:03:51,088 Fine! But I was the one who stayed here, 72 00:03:51,089 --> 00:03:54,091 holding our kids together, while you ran off 73 00:03:54,092 --> 00:03:55,843 - to try to deal with whatever... - No, no, no, no, no, no. 74 00:03:55,844 --> 00:03:57,219 - It was you were doing! - You make it sound like 75 00:03:57,220 --> 00:03:58,727 I went on a fucking vacation. 76 00:03:58,752 --> 00:04:00,181 I came to you. 77 00:04:00,182 --> 00:04:01,640 I asked for your fucking permission. 78 00:04:01,641 --> 00:04:03,684 I was just trying to save our daughter. 79 00:04:03,685 --> 00:04:05,102 Did it ever occur to you that maybe 80 00:04:05,103 --> 00:04:07,313 we could've done things together? 81 00:04:07,314 --> 00:04:09,607 No! Because you wanted to do it on your own! 82 00:04:09,608 --> 00:04:11,684 You want to do everything on your own! 83 00:04:11,709 --> 00:04:12,875 That's why you... 84 00:04:12,900 --> 00:04:14,362 That's why what? 85 00:04:14,363 --> 00:04:15,766 - No. - That's why what? 86 00:04:15,791 --> 00:04:16,947 Nothing. 87 00:04:16,948 --> 00:04:18,783 Noth... that's why what? 88 00:04:18,784 --> 00:04:20,993 I'm going back to bed. 89 00:04:20,994 --> 00:04:23,541 Stop being a fucking coward and tell me! 90 00:04:26,500 --> 00:04:28,334 That's why you wanted a divorce, 91 00:04:28,335 --> 00:04:31,379 because it'd be easier for you to cut and run, 92 00:04:31,380 --> 00:04:34,382 to deal with Thomas's death on your own, 93 00:04:34,383 --> 00:04:37,593 instead of trying to put our family back together! 94 00:04:37,594 --> 00:04:40,346 Oh, yeah and you were the knight in shining armor, right? 95 00:04:40,347 --> 00:04:43,474 Everything you did, every choice you made was perfect! 96 00:04:43,475 --> 00:04:45,684 - I never said that. - You think getting the divorce 97 00:04:45,685 --> 00:04:47,353 was gonna let me deal with it on my own? 98 00:04:47,354 --> 00:04:48,813 I was already on my fucking own! 99 00:04:48,814 --> 00:04:50,022 Oh, that's so not true. 100 00:04:50,023 --> 00:04:52,066 You got to throw yourself into your work! 101 00:04:52,067 --> 00:04:54,727 You were not there when Julie and Ethan woke up crying. 102 00:04:54,752 --> 00:04:56,237 You didn't see them 103 00:04:56,238 --> 00:04:58,462 sitting in Thomas's room, just staring at his toys... 104 00:04:58,487 --> 00:04:59,323 No. 105 00:04:59,324 --> 00:05:00,950 And you're upset. 106 00:05:00,951 --> 00:05:03,032 You're upset because you had to 107 00:05:03,057 --> 00:05:06,038 take care of your children the few days that I was gone? 108 00:05:06,039 --> 00:05:08,624 I took care of my fucking kids for a year, while you were... 109 00:05:08,625 --> 00:05:10,209 - No! God... - I don't know fucking what. 110 00:05:10,210 --> 00:05:14,089 Damn it, no! 111 00:05:21,263 --> 00:05:22,513 Where are you going? 112 00:05:22,514 --> 00:05:24,557 Downstairs! 113 00:05:40,449 --> 00:05:45,244 โ™ช When I was just a little boy โ™ช 114 00:05:45,245 --> 00:05:47,663 โ™ช I asked my father โ™ช 115 00:05:47,664 --> 00:05:49,458 โ™ช "What will I be?" โ™ช 116 00:05:51,460 --> 00:05:53,752 {\an8}โ™ช "Will I be handsome?" โ™ช 117 00:05:53,753 --> 00:05:56,255 {\an8}โ™ช "Will I be rich?" โ™ช 118 00:05:56,256 --> 00:06:00,176 โ™ช Here's what he said to me โ™ช 119 00:06:00,177 --> 00:06:03,096 โ™ช Que sera sera โ™ช 120 00:06:04,473 --> 00:06:07,642 โ™ช Whatever will be will be โ™ช 121 00:06:09,311 --> 00:06:13,481 โ™ช The future's not ours to see โ™ช 122 00:06:13,482 --> 00:06:16,193 โ™ช Que sera sera โ™ช 123 00:06:18,612 --> 00:06:21,573 {\an8}โ™ช What will be will be โ™ช 124 00:06:30,999 --> 00:06:35,794 {\an8}โ™ช Now I have children of my own โ™ช 125 00:06:35,795 --> 00:06:38,214 โ™ช They ask their father โ™ช 126 00:06:38,215 --> 00:06:41,884 โ™ช "What will I be?" โ™ช 127 00:06:41,885 --> 00:06:44,428 โ™ช "Will I be pretty?" โ™ช 128 00:06:44,429 --> 00:06:46,805 {\an8}โ™ช "Will I be rich?" โ™ช 129 00:06:46,806 --> 00:06:49,100 โ™ช I tell them tenderly โ™ช 130 00:06:50,810 --> 00:06:53,355 โ™ช Que sera sera โ™ช 131 00:06:54,940 --> 00:06:58,443 โ™ช Whatever will be will be โ™ช 132 00:06:59,945 --> 00:07:03,948 โ™ช The future's not ours to see โ™ช 133 00:07:03,949 --> 00:07:07,244 โ™ช Que sera sera โ™ช 134 00:07:09,162 --> 00:07:11,915 โ™ช What will be will be โ™ช 135 00:07:14,000 --> 00:07:17,045 โ™ช Que sera sera โ™ช 136 00:07:38,775 --> 00:07:40,526 Hey. 137 00:07:40,527 --> 00:07:42,571 You slept late. 138 00:07:44,155 --> 00:07:45,615 Where's Dad? 139 00:07:47,659 --> 00:07:49,702 Um, he went to the lake with some people 140 00:07:49,703 --> 00:07:51,245 to get the rest of the food. 141 00:07:51,246 --> 00:07:52,746 He left? 142 00:07:52,747 --> 00:07:54,915 Yeah. He's coming back tomorrow. 143 00:07:54,916 --> 00:07:56,543 Go tell Ethan I'm making breakfast. 144 00:07:58,378 --> 00:08:00,505 So we're just taking day trips to the lake now? 145 00:08:02,132 --> 00:08:03,674 Honey, the people need the food. 146 00:08:03,675 --> 00:08:05,509 Right. 147 00:08:05,510 --> 00:08:07,950 And it had nothing to do with that screaming match last night? 148 00:08:10,724 --> 00:08:12,392 I'm sorry you heard that. 149 00:08:14,019 --> 00:08:16,437 I'm pretty sure people in Colony House heard. 150 00:08:16,438 --> 00:08:17,563 Listen, Julie... 151 00:08:17,564 --> 00:08:19,940 No. I get it. 152 00:08:19,941 --> 00:08:22,026 I've heard this speech plenty of times. 153 00:08:24,321 --> 00:08:27,573 I'm just glad some things are finally getting back to normal. 154 00:08:27,574 --> 00:08:28,700 I'll get Ethan. 155 00:08:41,963 --> 00:08:46,216 So you're saying this could be some kind of code? 156 00:08:46,217 --> 00:08:49,553 Yeah, or an algorithm, or... who knows? 157 00:08:49,554 --> 00:08:52,348 Look, the fact is, Tabitha got pushed out of a lighthouse 158 00:08:52,349 --> 00:08:55,684 and somehow ended up near a hiking trail in Camden, Maine. 159 00:08:55,685 --> 00:08:57,686 I don't think I'm being controversial when I say, 160 00:08:57,687 --> 00:08:59,146 by all known metrics, 161 00:08:59,147 --> 00:09:00,272 that's impossible. 162 00:09:00,273 --> 00:09:02,441 - Okay. - Unless... Unless... 163 00:09:02,442 --> 00:09:06,195 she experienced some kind of... quantum event. 164 00:09:06,196 --> 00:09:09,239 Right? Or wormhole, or any number of theoretical events 165 00:09:09,240 --> 00:09:11,742 that would allow her to get from the lighthouse in the woods 166 00:09:11,743 --> 00:09:13,869 to Camden, Maine. 167 00:09:13,870 --> 00:09:16,914 Or maybe... 168 00:09:16,915 --> 00:09:19,917 Maybe the lighthouse in the woods occupies the same space 169 00:09:19,918 --> 00:09:21,669 as Camden, Maine. 170 00:09:21,670 --> 00:09:24,338 Maybe it wasn't a wormhole so much as a dimensional rift! 171 00:09:24,339 --> 00:09:26,799 - Jade. - I can understand an awful lot 172 00:09:26,800 --> 00:09:28,342 of people get confused, but the truth is 173 00:09:28,343 --> 00:09:30,386 a wormhole is a shortcut through space and time. 174 00:09:30,387 --> 00:09:32,262 - Whereas a dimensional rift... - Jade, stop! 175 00:09:32,263 --> 00:09:34,556 Sorry. What? 176 00:09:34,557 --> 00:09:37,185 I thought you said you had something exciting to show me. 177 00:09:38,895 --> 00:09:40,312 Yeah. 178 00:09:40,313 --> 00:09:42,564 All right, okay, okay, listen, listen. 179 00:09:42,565 --> 00:09:45,984 I understand why you might be skeptical. 180 00:09:45,985 --> 00:09:47,695 I am too. 181 00:09:47,696 --> 00:09:53,033 Something tells me that this has to mean something. 182 00:09:53,034 --> 00:09:56,578 The bottle tree was important to Miranda, right? 183 00:09:56,579 --> 00:09:58,997 And according to Tabitha, she's the only one 184 00:09:58,998 --> 00:10:01,333 who had a connection to this place long before she arrived. 185 00:10:01,334 --> 00:10:03,214 Did you look at the bottles from the other tree? 186 00:10:05,630 --> 00:10:07,172 What other tree? The one in Maine? 187 00:10:07,173 --> 00:10:08,799 - No. How could I...? - No, the one... 188 00:10:08,800 --> 00:10:10,759 Sara and I found 189 00:10:10,760 --> 00:10:13,053 one of these trees when we went out into the woods together. 190 00:10:13,054 --> 00:10:14,638 It wasn't a portal tree, 191 00:10:14,639 --> 00:10:17,224 but it still had bottles hanging from it, 192 00:10:17,225 --> 00:10:18,684 messages inside. 193 00:10:18,685 --> 00:10:23,230 I pulled one down, it said... "1864." 194 00:10:23,231 --> 00:10:24,773 1864. 195 00:10:24,774 --> 00:10:27,110 Eighteen. Eighteen six... 196 00:10:29,696 --> 00:10:32,322 I saw it. 197 00:10:32,323 --> 00:10:33,491 Uh... 198 00:10:36,953 --> 00:10:38,747 "1864." 199 00:10:43,334 --> 00:10:45,461 Where's the second tree? 200 00:10:53,970 --> 00:10:56,972 Hey. Sorry. 201 00:10:56,973 --> 00:11:01,060 I was looking for you and I just figured I'd wait. 202 00:11:02,270 --> 00:11:03,354 Okay. 203 00:11:08,026 --> 00:11:11,069 I haven't seen one of these in a long time. 204 00:11:11,070 --> 00:11:13,989 Yeah. That belonged to Mrs. Davis. 205 00:11:13,990 --> 00:11:15,407 Is that right? 206 00:11:15,408 --> 00:11:19,077 What was Mrs. Davis doing with one of these? 207 00:11:19,078 --> 00:11:21,330 She bought it for her son, 208 00:11:21,331 --> 00:11:22,956 he was very sick, 209 00:11:22,957 --> 00:11:25,125 and he saw the car in the back of a magazine. 210 00:11:25,126 --> 00:11:28,670 And so, she drove far away 211 00:11:28,671 --> 00:11:31,298 to buy one from the only store 212 00:11:31,299 --> 00:11:33,551 that still sold them. 213 00:11:35,261 --> 00:11:36,971 Uh... 214 00:11:38,181 --> 00:11:40,098 She... 215 00:11:40,099 --> 00:11:42,226 She said her son didn't have very long, 216 00:11:42,227 --> 00:11:46,188 and she knew that the car would make him... 217 00:11:46,189 --> 00:11:47,357 smile. 218 00:11:51,653 --> 00:11:53,613 She saw the tree before she got home. 219 00:11:55,448 --> 00:11:57,951 And she died a long time ago. 220 00:12:00,328 --> 00:12:02,121 I guess her son is dead too. 221 00:12:07,877 --> 00:12:10,587 Yeah, I was thinking maybe 222 00:12:10,588 --> 00:12:12,674 you could show me around today. 223 00:12:13,675 --> 00:12:15,844 Uh, there's something I have to do. 224 00:12:17,470 --> 00:12:19,680 It's very important. 225 00:12:19,681 --> 00:12:22,808 Oh. Mind if I tag along? 226 00:12:22,809 --> 00:12:26,603 No, I don't think that's a good idea. 227 00:12:26,604 --> 00:12:28,147 Right. 228 00:12:30,108 --> 00:12:33,777 Well, I'll... I'll just get out of your way. 229 00:12:33,778 --> 00:12:36,321 Uh... 230 00:12:36,322 --> 00:12:39,533 Uh, it's... 231 00:12:39,534 --> 00:12:41,827 very... dangerous, 232 00:12:41,828 --> 00:12:43,954 what I have to do, and I... 233 00:12:43,955 --> 00:12:46,374 and I don't want you to get hurt. 234 00:12:52,422 --> 00:12:57,135 But you could walk with me for a bit, if you want. 235 00:12:58,553 --> 00:13:01,013 All right. I'd like that. 236 00:13:01,014 --> 00:13:02,432 Okay. 237 00:13:13,610 --> 00:13:16,612 I, uh, finished cleaning out the ambulance. 238 00:13:16,613 --> 00:13:17,863 Here's the last of it. 239 00:13:17,864 --> 00:13:20,198 Awesome. Thanks. 240 00:13:20,199 --> 00:13:22,993 Oh, this stuff is gonna be a godsend. 241 00:13:22,994 --> 00:13:24,703 I'm gonna bring this downstairs. 242 00:13:24,704 --> 00:13:26,246 Oh, I can give you a hand. 243 00:13:26,247 --> 00:13:27,832 You've done plenty, really. 244 00:13:29,000 --> 00:13:30,459 You should go home, 245 00:13:30,460 --> 00:13:31,877 get some rest. 246 00:13:31,878 --> 00:13:33,046 Thank you. 247 00:13:44,015 --> 00:13:45,682 Coming or going? 248 00:13:45,683 --> 00:13:48,101 Oh, I, uh... going. 249 00:13:48,102 --> 00:13:49,687 You okay? 250 00:13:50,647 --> 00:13:53,565 Yeah. You know, I... 251 00:13:53,566 --> 00:13:54,775 I'm good. 252 00:13:54,776 --> 00:13:56,860 Yeah. 253 00:13:56,861 --> 00:13:59,029 - Kenny... - I'm good. 254 00:13:59,030 --> 00:14:01,239 I'm good, really. 255 00:14:01,240 --> 00:14:03,659 I don't wanna talk about it right now. 256 00:14:03,660 --> 00:14:05,369 Okay. Yeah. 257 00:14:05,370 --> 00:14:06,537 Yeah. 258 00:14:52,542 --> 00:14:53,542 Boyd! 259 00:14:55,461 --> 00:14:57,337 Shouldn't you be in bed? 260 00:14:57,338 --> 00:14:59,673 I don't think you're one to talk about taking it easy. 261 00:14:59,674 --> 00:15:01,634 Well... 262 00:15:02,885 --> 00:15:04,178 He's doing better. 263 00:15:05,430 --> 00:15:08,140 Yeah. Yeah. I was... 264 00:15:08,141 --> 00:15:10,684 I was just, uh... 265 00:15:10,685 --> 00:15:14,021 Hey, that ambulance came in fully stocked. 266 00:15:14,022 --> 00:15:16,523 There was a portable ultrasound onboard. 267 00:15:16,524 --> 00:15:17,899 Really? 268 00:15:17,900 --> 00:15:19,901 Yeah. When you see Fatima, 269 00:15:19,902 --> 00:15:21,820 tell her to come on by. 270 00:15:21,821 --> 00:15:24,740 She can take a look at her little nugget. 271 00:15:24,741 --> 00:15:26,908 I'll do that. 272 00:15:26,909 --> 00:15:30,203 Hey, look, don't mention that I came by, okay? 273 00:15:30,204 --> 00:15:31,788 Yeah, of course. 274 00:15:31,789 --> 00:15:33,373 Right. 275 00:15:33,374 --> 00:15:35,417 That's really good news, the ultrasound. 276 00:15:35,418 --> 00:15:36,753 Yeah. 277 00:15:46,179 --> 00:15:47,472 Say something. 278 00:15:50,683 --> 00:15:52,602 We have to go to Kristi. 279 00:15:54,353 --> 00:15:57,065 No. I can't do that. 280 00:16:00,485 --> 00:16:04,279 I mean, there's gotta be some sort of medical explanation. 281 00:16:04,280 --> 00:16:05,907 How can there be? 282 00:16:08,618 --> 00:16:10,160 Look, I don't... 283 00:16:10,161 --> 00:16:12,037 I don't want everyone looking at me 284 00:16:12,038 --> 00:16:14,498 the way that you're looking at me right now. 285 00:16:14,499 --> 00:16:17,375 Like you're afraid of me. 286 00:16:17,376 --> 00:16:20,295 No, no, I am... I am not afraid of you. 287 00:16:20,296 --> 00:16:25,050 Okay? And whatever is happening is not your fault, okay? 288 00:16:25,051 --> 00:16:26,802 I just... 289 00:16:26,803 --> 00:16:29,137 I just... I just wanna help you. 290 00:16:29,138 --> 00:16:30,889 Maybe it'll just go away. 291 00:16:30,890 --> 00:16:33,350 You know, maybe it'll just go away on its own. 292 00:16:33,351 --> 00:16:35,143 - And maybe... - Baby... 293 00:16:35,144 --> 00:16:36,937 Maybe it'll just stop. 294 00:16:38,314 --> 00:16:40,023 Who is it? 295 00:16:40,024 --> 00:16:42,902 It's Dad. I, uh, got some good news. 296 00:16:45,947 --> 00:16:47,114 Just... just a second. 297 00:16:47,115 --> 00:16:49,116 Just a second. 298 00:16:49,117 --> 00:16:50,201 Hey. 299 00:16:51,369 --> 00:16:54,704 Hey, look at me. 300 00:16:54,705 --> 00:16:57,040 Look, I-I am just as scared as you. 301 00:16:57,041 --> 00:17:00,878 Okay? But we cannot do this alone. 302 00:17:03,756 --> 00:17:05,508 If it's a bad time... 303 00:17:09,345 --> 00:17:10,721 No, it's fine. 304 00:17:14,725 --> 00:17:15,893 Okay. 305 00:17:21,607 --> 00:17:22,650 Hey. What's... 306 00:17:26,571 --> 00:17:27,905 What's going on? 307 00:17:32,201 --> 00:17:33,703 Come in. 308 00:17:58,895 --> 00:17:59,937 Donna? 309 00:18:03,441 --> 00:18:05,776 I heard about what happened. I'm so sorry. 310 00:18:08,696 --> 00:18:10,488 Were you two close? 311 00:18:12,200 --> 00:18:15,828 He was a pain in my ass for almost two years. 312 00:18:18,581 --> 00:18:21,041 He had some good moments, though. 313 00:18:21,042 --> 00:18:22,667 Would have loved this; 314 00:18:22,668 --> 00:18:26,546 me hauling these fucking stones across town. 315 00:18:26,547 --> 00:18:28,089 Only thing he would've liked better, 316 00:18:28,090 --> 00:18:29,674 is if I left him to rot, 317 00:18:29,675 --> 00:18:31,801 so he could ruin everyone's breakfast every morning. 318 00:18:34,138 --> 00:18:35,932 I was there when he went through. 319 00:18:38,559 --> 00:18:41,311 He was just trying to help, you know? 320 00:18:41,312 --> 00:18:44,856 I'm sure he had some shitty remark on his way out. 321 00:18:52,198 --> 00:18:53,573 You doing okay? 322 00:18:53,574 --> 00:18:55,575 Yeah, yeah. 323 00:18:55,576 --> 00:18:59,162 That meeting yesterday couldn't have been too easy. 324 00:18:59,163 --> 00:19:00,498 Well, I just... 325 00:19:01,999 --> 00:19:03,834 I just feel that... 326 00:19:05,086 --> 00:19:07,797 everyone expects me to have all the answers, you know? 327 00:19:09,298 --> 00:19:11,424 I feel like I let them down. 328 00:19:11,425 --> 00:19:13,468 I feel like I let my family down. 329 00:19:13,469 --> 00:19:15,470 Let them down? 330 00:19:15,471 --> 00:19:18,683 Tabitha, your children thought you were dead! 331 00:19:20,476 --> 00:19:23,270 They don't need answers from you. 332 00:19:23,271 --> 00:19:25,563 They just needed you back. 333 00:19:25,564 --> 00:19:26,691 Yeah. 334 00:19:32,571 --> 00:19:34,740 What if the people from the meeting were right? 335 00:19:37,326 --> 00:19:38,576 What if I wasted 336 00:19:38,577 --> 00:19:41,329 the only opportunity we're gonna get? 337 00:19:41,330 --> 00:19:43,249 You see Dale down there? 338 00:19:44,542 --> 00:19:47,294 You went through that same tree. 339 00:19:47,295 --> 00:19:49,713 That could have been you down there. 340 00:19:49,714 --> 00:19:51,048 I know. 341 00:19:52,466 --> 00:19:55,677 Don't try to be a hero. 342 00:19:55,678 --> 00:19:57,595 Go spend time with your kids 343 00:19:57,596 --> 00:19:59,932 because you're lucky to be here still. 344 00:20:01,559 --> 00:20:03,269 Don't take that for granted. 345 00:20:05,813 --> 00:20:07,064 I'm done. 346 00:20:10,985 --> 00:20:12,028 Hey. 347 00:20:14,030 --> 00:20:16,032 I'm sorry about your friend. 348 00:20:20,995 --> 00:20:22,078 Well, back to work. 349 00:20:22,079 --> 00:20:23,288 Yeah. 350 00:20:23,289 --> 00:20:24,622 You, uh... 351 00:20:24,623 --> 00:20:26,333 tell those kids of yours I said hello. 352 00:20:26,334 --> 00:20:27,835 I will. 353 00:20:39,055 --> 00:20:43,099 So you... you wanna go down into the tunnels, 354 00:20:43,100 --> 00:20:44,934 where these things live? 355 00:20:44,935 --> 00:20:48,521 I don't want to. I have to. 356 00:20:48,522 --> 00:20:51,566 Because there's something down there 357 00:20:51,567 --> 00:20:53,610 that is going to help people? 358 00:20:53,611 --> 00:20:56,989 It's going to save them. It'll save you too. 359 00:20:59,450 --> 00:21:01,077 We're here. 360 00:21:05,373 --> 00:21:08,208 You should go now. 361 00:21:08,209 --> 00:21:09,709 Do you remember the way back? 362 00:21:09,710 --> 00:21:12,087 I'm... I'm not going back. 363 00:21:12,088 --> 00:21:13,463 I'm, uh, coming with you. 364 00:21:13,464 --> 00:21:14,881 No, that's not a good idea. 365 00:21:14,882 --> 00:21:17,926 No. I just got you back. 366 00:21:17,927 --> 00:21:20,011 I'm not losing you again. 367 00:21:20,012 --> 00:21:24,141 If you're gonna do this, we're doing it together. 368 00:21:27,269 --> 00:21:28,396 Okay. 369 00:21:40,199 --> 00:21:42,617 What... what are those for? 370 00:21:42,618 --> 00:21:44,453 So we don't get lost. 371 00:21:50,126 --> 00:21:52,710 Follow close. 372 00:21:52,711 --> 00:21:56,465 Hey, and be really, really quiet. 373 00:22:04,473 --> 00:22:08,601 I mean, we've seen things here that... that don't make sense. 374 00:22:08,602 --> 00:22:10,603 And... 375 00:22:10,604 --> 00:22:15,192 these... these cravings, maybe it's just... 376 00:22:17,486 --> 00:22:19,779 I mean, may... maybe it's just the effect 377 00:22:19,780 --> 00:22:22,198 that this place has on pregnancy, 378 00:22:22,199 --> 00:22:24,325 so it doesn't have to mean that there's something wrong 379 00:22:24,326 --> 00:22:25,618 with the baby, right? 380 00:22:25,619 --> 00:22:26,912 Right. 381 00:22:28,664 --> 00:22:29,790 Right. 382 00:22:32,626 --> 00:22:34,336 Kristi has an ultrasound machine. 383 00:22:38,382 --> 00:22:39,966 Wait. What? 384 00:22:39,967 --> 00:22:43,136 It was on the ambulance that came into town. 385 00:22:43,137 --> 00:22:45,473 That's what I came to tell you. 386 00:22:50,394 --> 00:22:55,064 No. I-I don't... I don't... I don't wanna. 387 00:22:55,065 --> 00:22:56,566 Could you give us a second? 388 00:22:56,567 --> 00:22:59,652 Oh, yeah, of course. 389 00:22:59,653 --> 00:23:01,113 Yeah. 390 00:23:22,760 --> 00:23:23,885 Fatima... 391 00:23:23,886 --> 00:23:25,178 Ellis, I don't want to see it. 392 00:23:25,179 --> 00:23:26,889 No, we can't... 393 00:23:31,352 --> 00:23:33,394 We cannot just hope 394 00:23:33,395 --> 00:23:35,021 that this gets better, okay? 395 00:23:35,022 --> 00:23:36,272 - I know. - Okay. 396 00:23:36,273 --> 00:23:38,066 We are in the dark. 397 00:23:38,067 --> 00:23:40,985 I know. We'll do it tomorrow. We'll go tomorrow. 398 00:23:40,986 --> 00:23:42,655 Fatima, Fatima... 399 00:23:47,451 --> 00:23:49,369 - I just want it to be okay. - I know. 400 00:23:49,370 --> 00:23:51,829 Hey, hey, it's okay. 401 00:23:51,830 --> 00:23:53,373 I just want it to be okay. 402 00:23:53,374 --> 00:23:55,625 I know, baby. 403 00:23:55,626 --> 00:23:58,253 I'm sorry. 404 00:23:58,254 --> 00:24:01,298 Okay. I know. 405 00:24:10,474 --> 00:24:12,308 Good, you're awake. 406 00:24:12,309 --> 00:24:15,353 The fuck do you want? 407 00:24:15,354 --> 00:24:17,064 We need to change your bandages. 408 00:24:18,440 --> 00:24:20,359 It's fine. 409 00:24:21,443 --> 00:24:24,237 I need to make sure there's no infection. 410 00:24:24,238 --> 00:24:26,198 That's not something you want, not here. 411 00:24:27,533 --> 00:24:29,742 Fine. I'll fuckin' change 'em. 412 00:24:29,743 --> 00:24:32,036 I need you to sit up. 413 00:24:32,037 --> 00:24:33,831 Please. Come on. 414 00:24:35,124 --> 00:24:36,124 Yeah. 415 00:24:36,125 --> 00:24:38,668 Okay, yeah. 416 00:25:05,112 --> 00:25:06,362 May I? 417 00:25:06,363 --> 00:25:07,489 Yeah. 418 00:25:29,345 --> 00:25:31,054 Well? 419 00:25:31,055 --> 00:25:35,600 Um, there's no sign of infection. 420 00:25:35,601 --> 00:25:38,394 And the stitches are holding well. 421 00:25:38,395 --> 00:25:40,898 There's gonna be a lot of bruising, a lot of discomfort. 422 00:25:43,400 --> 00:25:45,277 I wanna see it. 423 00:26:03,962 --> 00:26:05,172 Give me a minute? 424 00:26:08,342 --> 00:26:10,344 Yeah, take your time. 425 00:27:06,483 --> 00:27:07,650 Hey. 426 00:27:07,651 --> 00:27:09,694 What are you doing? 427 00:27:09,695 --> 00:27:12,114 You're not gonna tell my parents, are you? 428 00:27:14,283 --> 00:27:16,784 If you get caught, I was never here. 429 00:27:16,785 --> 00:27:18,411 - Deal. - Okay. 430 00:27:18,412 --> 00:27:19,620 You want some? 431 00:27:19,621 --> 00:27:21,540 Don't push it. 432 00:27:22,624 --> 00:27:24,542 Hey, I was... I was looking for the screwdriver. 433 00:27:24,543 --> 00:27:27,545 My mom always kept a junk drawer in the kitchen. 434 00:27:27,546 --> 00:27:29,797 Um, yeah. 435 00:27:29,798 --> 00:27:31,549 My dad gets fidgety when he's nervous, 436 00:27:31,550 --> 00:27:33,218 so he probably just moved stuff around. 437 00:27:35,554 --> 00:27:36,888 Oh. Um, okay. 438 00:27:36,889 --> 00:27:39,265 Um, God, no, I... I'm sorry. 439 00:27:39,266 --> 00:27:41,726 With my mom being gone, he probably didn't even realize. 440 00:27:41,727 --> 00:27:43,895 No, it's fine. It's just a... it's just a junk drawer. 441 00:27:43,896 --> 00:27:45,480 I'm sorry. 442 00:27:45,481 --> 00:27:48,232 It's not a big deal, seriously. 443 00:27:48,233 --> 00:27:51,694 Um, I'm gonna go... I'm gonna go check the dining room. 444 00:27:51,695 --> 00:27:56,449 You just keep that under wraps. 'Kay? 445 00:27:56,450 --> 00:27:57,701 Okay. 446 00:27:59,453 --> 00:28:01,997 Oh God. 447 00:28:37,366 --> 00:28:38,491 How much further? 448 00:28:38,492 --> 00:28:40,159 Shh! 449 00:28:40,160 --> 00:28:41,495 This way. 450 00:28:55,676 --> 00:28:56,885 No, he... 451 00:28:58,554 --> 00:29:00,555 He should be here. 452 00:29:00,556 --> 00:29:02,140 This is where I saw him. 453 00:29:06,353 --> 00:29:08,729 This whole chamber was full. 454 00:29:08,730 --> 00:29:10,064 Now it's not. 455 00:29:10,065 --> 00:29:12,108 Maybe we took a wrong turn. 456 00:29:12,109 --> 00:29:13,985 No. 457 00:29:13,986 --> 00:29:16,320 Jasper, he was sitting right here. 458 00:29:16,321 --> 00:29:21,242 There was a clock and a wheelchair. 459 00:29:21,243 --> 00:29:24,579 And the bad things, they were sleeping. 460 00:29:24,580 --> 00:29:27,206 Hey, maybe we should go back. 461 00:29:27,207 --> 00:29:28,666 You can get your bearings. 462 00:29:28,667 --> 00:29:30,085 I know where I am. 463 00:29:31,503 --> 00:29:33,087 We need to go deeper. 464 00:29:33,088 --> 00:29:34,714 I'm not sure that's a good idea. 465 00:29:34,715 --> 00:29:36,592 - We can't leave without Jasper. - Victor. 466 00:29:38,260 --> 00:29:39,803 It's important. 467 00:29:42,014 --> 00:29:43,265 We'll be okay. 468 00:29:49,980 --> 00:29:51,565 This way. 469 00:30:01,700 --> 00:30:02,910 She's coming. 470 00:30:05,996 --> 00:30:08,165 She just, uh... 471 00:30:10,250 --> 00:30:11,793 She just needs a minute. 472 00:30:19,134 --> 00:30:20,385 Thanks. 473 00:30:23,013 --> 00:30:25,181 Hey, smile. 474 00:30:25,182 --> 00:30:28,267 What? 475 00:30:28,268 --> 00:30:30,061 Me and Julie found this in the basement. 476 00:30:30,062 --> 00:30:31,354 I figured we should put together 477 00:30:31,355 --> 00:30:33,022 a little Colony House photo album. 478 00:30:33,023 --> 00:30:35,608 Doesn't have to all be scary and bad. 479 00:30:35,609 --> 00:30:36,902 Okay. 480 00:30:38,695 --> 00:30:41,072 I'm gonna put a collage on the wall, 481 00:30:41,073 --> 00:30:43,824 if you wanna check it out later. 482 00:30:56,922 --> 00:30:57,922 You ready? 483 00:31:01,760 --> 00:31:04,054 I don't wanna say anything... 484 00:31:05,514 --> 00:31:07,348 to Kristi, 485 00:31:07,349 --> 00:31:09,392 not until we have to. 486 00:31:09,393 --> 00:31:11,978 Okay. 487 00:31:11,979 --> 00:31:13,146 You're coming, right? 488 00:31:15,273 --> 00:31:16,400 Whatever you guys need. 489 00:31:20,195 --> 00:31:21,697 All right. 490 00:31:40,841 --> 00:31:43,259 Great. 491 00:31:43,260 --> 00:31:44,844 And then there were two. 492 00:31:44,845 --> 00:31:47,305 Oh, for fuck's sake! 493 00:31:51,560 --> 00:31:53,936 It's ironic, no? 494 00:31:53,937 --> 00:31:56,814 A drunk looking for answers in a tree filled with bottles. 495 00:32:00,027 --> 00:32:03,529 Why... why are you wiping that glass? 496 00:32:03,530 --> 00:32:05,741 A man does what a man does. 497 00:32:10,746 --> 00:32:13,164 So, you really think this is gonna tell you anything? 498 00:32:13,165 --> 00:32:15,291 I think this place has a design. 499 00:32:15,292 --> 00:32:17,001 Ah. 500 00:32:17,002 --> 00:32:18,670 I don't think anything's here by accident. 501 00:32:22,174 --> 00:32:24,341 Maybe that's your problem. 502 00:32:24,342 --> 00:32:29,014 And what, dead Tom, does that mean? 503 00:32:30,807 --> 00:32:35,061 Well, nature has a design, Jade, 504 00:32:35,062 --> 00:32:37,731 and that is not nature. 505 00:32:38,732 --> 00:32:41,317 It's just something somebody put there. 506 00:32:41,318 --> 00:32:44,111 Sure, it might mean something, yeah. 507 00:32:44,112 --> 00:32:45,905 Maybe it's something someone made 508 00:32:45,906 --> 00:32:48,450 because they thought it meant something. 509 00:32:51,620 --> 00:32:53,830 Maybe it's someone like you... 510 00:32:56,083 --> 00:32:59,251 just looking for answers, trying to figure things out. 511 00:32:59,252 --> 00:33:02,254 Grasping at straws. 512 00:33:02,255 --> 00:33:04,965 And here you are, standing, looking at this bottle tree, 513 00:33:04,966 --> 00:33:07,760 puzzling over it like it's a part of the original design. 514 00:33:07,761 --> 00:33:09,638 No. 515 00:33:11,932 --> 00:33:16,352 See, Miranda had visions of this place. 516 00:33:16,353 --> 00:33:17,978 She had visions of these trees. 517 00:33:17,979 --> 00:33:19,855 You don't have visions 518 00:33:19,856 --> 00:33:21,732 about things that don't mean anything. 519 00:33:21,733 --> 00:33:23,609 What about the things you see? 520 00:33:23,610 --> 00:33:25,820 The Civil War soldiers? 521 00:33:25,821 --> 00:33:27,738 The guy crushed by the rock in the root cellar? 522 00:33:27,739 --> 00:33:30,199 No, no, no. Listen, those were different. 523 00:33:30,200 --> 00:33:32,660 Okay? Those were completely different. 524 00:33:32,661 --> 00:33:34,620 How so, Jade? 525 00:33:34,621 --> 00:33:38,124 Fine! All right, fine! Maybe it's garbage. 526 00:33:38,125 --> 00:33:40,417 Maybe this is a giant waste of time. 527 00:33:40,418 --> 00:33:42,461 Are you gonna help me bring these down or what? 528 00:33:42,462 --> 00:33:44,046 I gotta finish this first. 529 00:33:44,047 --> 00:33:47,133 Oh, for fuck's sake... 530 00:33:47,134 --> 00:33:49,677 Jade. You mad? 531 00:33:49,678 --> 00:33:52,138 I am a little bit annoyed, yeah! 532 00:33:52,139 --> 00:33:54,014 You should work on that. 533 00:33:54,015 --> 00:33:55,891 Because the Jade that built a multi-million-dollar company 534 00:33:55,892 --> 00:33:57,560 when everyone said he shouldn't, 535 00:33:57,561 --> 00:34:00,689 that guy had thicker skin. Yeah. 536 00:34:02,107 --> 00:34:03,400 You really wanna beat this place? 537 00:34:04,651 --> 00:34:06,694 Maybe you should sober up 538 00:34:06,695 --> 00:34:08,822 and give that guy a call. 539 00:34:18,832 --> 00:34:21,459 There's a nicer way to make your point, you know! 540 00:34:31,636 --> 00:34:33,305 Hey, buddy. 541 00:34:34,723 --> 00:34:37,141 What ya got there? 542 00:34:37,142 --> 00:34:39,476 It's Tian Chen's. 543 00:34:39,477 --> 00:34:40,477 Oh. 544 00:34:46,943 --> 00:34:49,778 Did you learn to read Chinese while I was gone? 545 00:34:49,779 --> 00:34:51,239 No. 546 00:34:53,491 --> 00:34:54,743 Where's your sister? 547 00:34:57,120 --> 00:34:59,039 She went for a walk. 548 00:35:03,919 --> 00:35:06,421 Do you think Tian-Chen's with her husband now? 549 00:35:08,256 --> 00:35:10,674 I hope so. 550 00:35:10,675 --> 00:35:12,969 Do you think they were happy when they got married? 551 00:35:18,975 --> 00:35:20,352 Honey... 552 00:35:21,811 --> 00:35:24,021 I'm so sorry you heard us fight last night. 553 00:35:24,022 --> 00:35:25,982 I'm so sorry. 554 00:35:27,901 --> 00:35:30,778 We're just trying to do our best... 555 00:35:30,779 --> 00:35:32,113 for all of us. 556 00:35:36,660 --> 00:35:39,037 I liked it better when we first got here. 557 00:35:40,872 --> 00:35:43,625 Everyone was so scared, there was no time to be angry. 558 00:35:45,877 --> 00:35:48,213 I wish it could be like that again. 559 00:35:53,134 --> 00:35:55,886 What's Jade doing at the bar? 560 00:35:55,887 --> 00:35:57,767 That's what you guys were fighting about, right? 561 00:35:59,224 --> 00:36:01,976 Jade, um... 562 00:36:01,977 --> 00:36:04,436 he's... he's trying to figure out a puzzle. 563 00:36:04,437 --> 00:36:05,938 What kind of puzzle? 564 00:36:10,110 --> 00:36:11,235 Is someone upstairs? 565 00:36:11,236 --> 00:36:12,528 No. 566 00:36:15,282 --> 00:36:16,407 Are you sure? 567 00:36:16,408 --> 00:36:17,701 What's wrong? 568 00:36:19,577 --> 00:36:20,912 Wait. 569 00:36:45,020 --> 00:36:46,395 Anghkooey. 570 00:36:46,396 --> 00:36:48,522 Oh my God. Why are you here? 571 00:36:48,523 --> 00:36:50,065 Anghkooey! 572 00:36:50,066 --> 00:36:51,942 - No, no, no, no, no! - Anghkooey! 573 00:36:51,943 --> 00:36:53,277 - Oh my God! - Anghkooey! 574 00:36:53,278 --> 00:36:55,154 - I tried to help you! - Anghkooey! 575 00:36:55,155 --> 00:36:57,740 I tried to help you! Leave us alone! 576 00:36:57,741 --> 00:36:59,616 Anghkooey! Anghkooey! 577 00:36:59,617 --> 00:37:01,660 - No, no, no, no, no! - Anghkooey! 578 00:37:01,661 --> 00:37:03,412 - Anghkooey! Anghkooey! - Mom?! 579 00:37:03,413 --> 00:37:04,747 Anghkooey! 580 00:37:04,748 --> 00:37:06,081 - Mom?! - Anghkooey! 581 00:37:06,082 --> 00:37:07,124 - Mom! - Anghkooey! 582 00:37:07,125 --> 00:37:08,167 What? 583 00:37:08,168 --> 00:37:09,877 Are you okay? 584 00:37:09,878 --> 00:37:12,921 What? We're okay. 585 00:37:12,922 --> 00:37:15,966 It's okay, it's okay. It's okay. 586 00:37:15,967 --> 00:37:17,885 Oh my God. 587 00:37:17,886 --> 00:37:20,262 - We're okay. It's okay. - Was it the children? 588 00:37:20,263 --> 00:37:21,764 Yes. 589 00:37:21,765 --> 00:37:23,182 Can we go outside? 590 00:37:23,183 --> 00:37:24,768 Yes. Let's go. Let's go. 591 00:37:35,737 --> 00:37:37,404 It's really nice of you to do this for him. 592 00:37:37,405 --> 00:37:40,366 Would've hated it. 593 00:37:40,367 --> 00:37:42,702 "Great. A pile a rocks? That all I get?" 594 00:37:44,829 --> 00:37:46,206 Well... 595 00:37:47,957 --> 00:37:51,460 it's not just rocks. It's dignity. 596 00:37:51,461 --> 00:37:53,254 Everyone deserves that. 597 00:37:54,672 --> 00:37:57,675 Yes, they do. 598 00:38:06,059 --> 00:38:07,893 You don't have to be here, honey. 599 00:38:07,894 --> 00:38:10,145 You've already been through enough of this. 600 00:38:10,146 --> 00:38:12,940 Uh, actually, I was kinda wondering 601 00:38:12,941 --> 00:38:15,943 if you maybe had some extra space up at Colony House. 602 00:38:15,944 --> 00:38:17,612 For me. 603 00:38:22,700 --> 00:38:24,368 She was the only thing that ever made that house 604 00:38:24,369 --> 00:38:26,161 feel like a home. 605 00:38:26,162 --> 00:38:28,289 It was meant for a family. She'd want them to have it. 606 00:38:33,128 --> 00:38:34,796 We always have room for you. 607 00:38:37,841 --> 00:38:39,842 You're not still throwing those sex parties up there, 608 00:38:39,843 --> 00:38:41,927 are you? 'Cause I... 609 00:38:41,928 --> 00:38:43,595 Oh, just go pack your stuff 610 00:38:43,596 --> 00:38:46,265 before I change my mind. 611 00:38:46,266 --> 00:38:47,642 Yes, ma'am. 612 00:38:59,904 --> 00:39:01,322 There we go. 613 00:39:05,535 --> 00:39:06,869 Can we come in? 614 00:39:06,870 --> 00:39:08,745 I'm a little busy. 615 00:39:08,746 --> 00:39:10,873 Well, I told Ethan we can... 616 00:39:10,874 --> 00:39:12,459 we can help you with your puzzle. 617 00:39:15,420 --> 00:39:17,088 Uh, sure. Yeah. 618 00:39:19,299 --> 00:39:20,591 You like puzzles, buddy? 619 00:39:20,592 --> 00:39:22,426 Yeah. 620 00:39:22,427 --> 00:39:24,261 Well, great, 'cause this one 621 00:39:24,262 --> 00:39:26,555 just got a whole lot more interesting. 622 00:39:26,556 --> 00:39:27,765 How? 623 00:39:30,602 --> 00:39:32,228 Turns out there is a second bottle tree. 624 00:39:33,521 --> 00:39:35,564 - There's two of them? - Mm-hmm. 625 00:39:35,565 --> 00:39:37,649 Not only that, but the messages in the bottles, the numbers, 626 00:39:37,650 --> 00:39:39,776 they're all the same. 627 00:39:39,777 --> 00:39:41,528 I mean, the placement's obviously different, 628 00:39:41,529 --> 00:39:43,689 and in the second tree, they're written out in cursive. 629 00:39:44,824 --> 00:39:47,826 But the actual numbers, 630 00:39:47,827 --> 00:39:50,412 you line them up side by side; they are exactly the same. 631 00:39:50,413 --> 00:39:53,415 Not to mention some of them repeat, over and over again. 632 00:39:53,416 --> 00:39:55,209 What does that mean? 633 00:39:55,210 --> 00:39:57,128 I have no idea. 634 00:39:59,714 --> 00:40:03,675 But I am increasingly optimistic that, somewhere in here, 635 00:40:03,676 --> 00:40:06,136 somewhere in these dates, in these numbers, 636 00:40:06,137 --> 00:40:10,641 is a key to something that we need to understand. 637 00:40:10,642 --> 00:40:12,809 You wanna help me find it? 638 00:40:12,810 --> 00:40:13,810 Okay. 639 00:40:23,154 --> 00:40:25,906 You need to apply this every time you change the bandages. 640 00:40:25,907 --> 00:40:27,866 I heard you the first time. 641 00:40:27,867 --> 00:40:30,702 That gets infected, you're gonna be in a world of... 642 00:40:30,703 --> 00:40:32,705 I said I heard you. 643 00:40:35,542 --> 00:40:36,834 Okay. 644 00:40:38,461 --> 00:40:40,046 You're all set, then. 645 00:40:42,382 --> 00:40:44,759 Why are you pretending you're okay? 646 00:40:46,261 --> 00:40:48,136 If you're talking about Nicky, that was... 647 00:40:48,137 --> 00:40:50,014 No, you know what I'm talking about. 648 00:40:57,063 --> 00:40:59,274 Just make sure you change the bandages. 649 00:41:01,651 --> 00:41:03,652 You can pretend all you want, 650 00:41:03,653 --> 00:41:05,571 but you were there, 651 00:41:05,572 --> 00:41:07,407 same as me. 652 00:41:11,869 --> 00:41:13,913 What if it's not over? 653 00:41:17,625 --> 00:41:20,961 Whatever happened to us, it wasn't... 654 00:41:20,962 --> 00:41:22,754 What? 655 00:41:22,755 --> 00:41:23,755 It wasn't real? 656 00:41:26,426 --> 00:41:28,595 What the fuck is "real" anymore? 657 00:41:32,307 --> 00:41:33,724 Ah, it's gotta be easy for you 658 00:41:33,725 --> 00:41:35,892 in a place like this, though, huh? 659 00:41:35,893 --> 00:41:38,770 Going to sleep next to somebody every night. 660 00:41:38,771 --> 00:41:40,648 You get to pretend that you're okay. 661 00:41:43,067 --> 00:41:45,485 Yeah, well, it's not like that out on the bus. 662 00:41:45,486 --> 00:41:47,196 I don't get to pretend. 663 00:41:48,364 --> 00:41:50,782 It's fucking... 664 00:41:50,783 --> 00:41:52,744 terrifying. 665 00:42:05,590 --> 00:42:07,842 So, then, don't go back to the bus. 666 00:42:09,344 --> 00:42:12,138 We got room. Go get your stuff. 667 00:42:13,890 --> 00:42:15,432 You serious? 668 00:42:15,433 --> 00:42:19,353 Yeah. No one here has to be alone. 669 00:42:19,354 --> 00:42:21,230 I'll talk to Kristi. 670 00:42:26,527 --> 00:42:28,029 Okay. 671 00:43:08,986 --> 00:43:12,073 How many of those little green men do you have? 672 00:43:17,453 --> 00:43:19,539 We'll be fine. 673 00:43:24,085 --> 00:43:25,502 Shh. Careful. 674 00:43:25,503 --> 00:43:27,046 All right. 675 00:43:31,509 --> 00:43:33,927 Victor, I think we should turn around. 676 00:43:33,928 --> 00:43:35,304 Shh. It won't be much further. 677 00:43:36,764 --> 00:43:39,015 You don't know that. 678 00:43:39,016 --> 00:43:41,477 If we get lost down here... 679 00:43:43,479 --> 00:43:44,980 We won't get lost. 680 00:43:44,981 --> 00:43:47,399 Careful. 681 00:43:47,400 --> 00:43:48,608 Hey, hey, look. 682 00:43:48,609 --> 00:43:50,485 - We can come back. - No. 683 00:43:50,486 --> 00:43:52,779 - Figure out a plan. - No! 684 00:43:52,780 --> 00:43:54,906 Victor, please... 685 00:43:54,907 --> 00:43:56,283 - Wait, wait. - What? 686 00:43:56,284 --> 00:43:57,410 Look, look, look. 687 00:44:03,666 --> 00:44:04,916 We have to go through. 688 00:44:04,917 --> 00:44:06,294 No, Victor! 689 00:44:43,164 --> 00:44:44,207 Shh... 690 00:44:51,923 --> 00:44:53,966 No. Wait, wait. 691 00:44:59,347 --> 00:45:00,347 Okay. 692 00:45:02,725 --> 00:45:04,726 Let's go. Let's go. 693 00:45:04,727 --> 00:45:06,019 Oh, God. 694 00:45:06,020 --> 00:45:08,313 This is... it's your mother's. 695 00:45:13,236 --> 00:45:14,778 - Oh, God. - Shh! 696 00:45:14,779 --> 00:45:16,488 We have to go. 697 00:45:16,489 --> 00:45:19,533 You know, Victor, if you keep coming down here, 698 00:45:19,534 --> 00:45:22,119 one of these days, we'll make you stay. 699 00:45:26,874 --> 00:45:27,999 Go! 700 00:45:28,000 --> 00:45:29,835 Go, go, go! 701 00:45:29,836 --> 00:45:31,837 Go! Come on! 702 00:45:47,520 --> 00:45:49,813 You movin' out? 703 00:45:49,814 --> 00:45:51,190 Yeah. 704 00:45:52,775 --> 00:45:55,193 Found a sweet little condo up the road. 705 00:45:55,194 --> 00:45:56,319 Yeah? 706 00:45:56,320 --> 00:45:59,115 Yeah. Ocean views. Indoor gym. 707 00:46:00,408 --> 00:46:01,783 Sounds nice. 708 00:46:01,784 --> 00:46:02,827 Yeah. 709 00:46:05,830 --> 00:46:06,998 Where are you really going? 710 00:46:08,749 --> 00:46:11,210 Marielle said I could stay at the clinic. 711 00:46:13,129 --> 00:46:14,505 How's she doing? 712 00:46:15,464 --> 00:46:17,383 She's acting like nothing ever happened. 713 00:46:19,135 --> 00:46:20,428 How are you doing? 714 00:46:22,638 --> 00:46:25,224 Get stoned a lot. It helps. 715 00:46:27,310 --> 00:46:29,228 You got anything on you now? 716 00:46:37,028 --> 00:46:39,946 Okay. Come inside. 717 00:46:39,947 --> 00:46:43,199 Careful. 718 00:46:43,200 --> 00:46:44,242 Careful. 719 00:46:44,243 --> 00:46:46,036 Come. 720 00:46:46,037 --> 00:46:47,996 Sit here. 721 00:46:47,997 --> 00:46:49,247 Okay. 722 00:46:52,501 --> 00:46:55,545 That thing, its voice... 723 00:46:55,546 --> 00:46:58,173 It's okay. We're safe now. 724 00:46:58,174 --> 00:47:01,676 Why did they have this? It's your mother's. 725 00:47:01,677 --> 00:47:04,429 I don't know. They like to take things. 726 00:47:04,430 --> 00:47:05,806 Why? 727 00:47:07,850 --> 00:47:09,268 I don't know. They just do. 728 00:47:15,900 --> 00:47:18,944 What is this place? 729 00:47:18,945 --> 00:47:23,490 It's... just somewhere... 730 00:47:23,491 --> 00:47:26,327 somewhere I come when it gets too loud sometimes. 731 00:47:28,079 --> 00:47:30,122 I used to hide here... 732 00:47:31,874 --> 00:47:34,292 before the people came. 733 00:47:34,293 --> 00:47:38,380 At night? You would hide in here? 734 00:47:38,381 --> 00:47:41,050 Uh-huh. 735 00:47:42,802 --> 00:47:46,012 Because you were alone. 736 00:47:46,013 --> 00:47:47,430 My God. 737 00:47:47,431 --> 00:47:48,723 It's okay. 738 00:47:48,724 --> 00:47:51,643 No, everything... everything is okay now. 739 00:47:51,644 --> 00:47:53,853 Look, we found Jasper. 740 00:47:53,854 --> 00:47:56,315 That means that we can save people. 741 00:47:57,566 --> 00:47:59,818 How? 742 00:47:59,819 --> 00:48:01,529 He knows things. 743 00:48:02,863 --> 00:48:03,863 Yeah. 744 00:48:17,420 --> 00:48:20,588 I heard him tell Christopher a story about this place once, 745 00:48:20,589 --> 00:48:22,550 and we have to make him tell it again. 746 00:48:25,720 --> 00:48:29,015 But Victor... Victor... 747 00:48:30,474 --> 00:48:33,476 that's a toy. 748 00:48:33,477 --> 00:48:35,730 We'll make him tell it again. 749 00:48:37,732 --> 00:48:39,316 You'll see. 750 00:48:41,235 --> 00:48:42,820 Okay. Let's lift this up. 751 00:48:44,447 --> 00:48:45,530 I got the gel. 752 00:48:45,531 --> 00:48:48,491 Oh, great. Thank you. 753 00:48:48,492 --> 00:48:50,619 All right, so, it's just gonna be a bit cold. 754 00:48:52,371 --> 00:48:54,122 Now, keep in mind, it's still early days, 755 00:48:54,123 --> 00:48:55,665 so it's not gonna look like much yet. 756 00:48:55,666 --> 00:48:58,293 It'll be about the size of an acorn, 757 00:48:58,294 --> 00:49:00,879 and if we're lucky, we might see the arms and legs. 758 00:49:00,880 --> 00:49:03,465 So, just, keep your expectations in check, okay? 759 00:49:03,466 --> 00:49:04,967 Okay. 760 00:49:06,135 --> 00:49:07,219 Ready? 761 00:49:08,971 --> 00:49:11,556 Okay. 762 00:49:22,443 --> 00:49:25,279 Okay, so, there's your uterus. 763 00:49:33,829 --> 00:49:35,663 What's going on? 764 00:49:35,664 --> 00:49:38,375 I, um... Hm. 765 00:49:40,711 --> 00:49:42,588 I don't see anything. 766 00:49:44,256 --> 00:49:47,008 What... what do you mean? 767 00:49:47,009 --> 00:49:49,261 Um... 768 00:49:52,348 --> 00:49:54,058 You're not pregnant. 769 00:49:57,937 --> 00:50:02,315 No, no, that's... that's impossible. 770 00:50:02,316 --> 00:50:04,400 I need you to keep looking. 771 00:50:04,401 --> 00:50:06,611 - Fatima... - You barely looked! 772 00:50:06,612 --> 00:50:09,572 - Just keep looking! - Sweetie, I'm so sorry... 773 00:50:09,573 --> 00:50:11,324 I don't need you to be sorry! 774 00:50:11,325 --> 00:50:12,867 - I need you to look again. - Hey, it's okay. 775 00:50:12,868 --> 00:50:14,452 - It's not okay! - It's okay, just... 776 00:50:14,453 --> 00:50:16,831 Okay, we'll take a look together, okay? 777 00:50:18,582 --> 00:50:19,582 It's okay. 778 00:50:19,583 --> 00:50:20,835 All right. 779 00:50:22,670 --> 00:50:25,922 So right here is where the baby's supposed to be. 780 00:50:25,923 --> 00:50:28,259 But there's nothing there. 781 00:50:30,052 --> 00:50:32,011 No, I... 782 00:50:32,012 --> 00:50:36,307 There's something inside of me. I need you to find it. 783 00:50:36,308 --> 00:50:38,268 Fatima... 784 00:50:38,269 --> 00:50:40,896 there's nowhere else to look. 785 00:50:44,400 --> 00:50:45,860 We need to tell them. 786 00:50:47,111 --> 00:50:48,195 Tell us what? 787 00:51:16,849 --> 00:51:20,810 Help me, Elgin. I can save you. 788 00:51:20,811 --> 00:51:23,104 I can save all of you. 789 00:51:23,105 --> 00:51:25,690 I can help you go back home. 790 00:51:25,691 --> 00:51:27,192 Hey. 791 00:51:27,193 --> 00:51:29,485 Are you all right? 792 00:51:29,486 --> 00:51:30,945 You look weird. 793 00:51:30,946 --> 00:51:33,115 I'm fine. 794 00:51:34,783 --> 00:51:35,784 I like the collage. 795 00:51:56,222 --> 00:51:59,140 The fact that some of the numbers repeat, 796 00:51:59,141 --> 00:52:00,726 that means there's a pattern somewhere. 797 00:52:02,144 --> 00:52:04,145 The 2 on this one's backwards. 798 00:52:04,146 --> 00:52:06,940 Mm-hmm. 799 00:52:06,941 --> 00:52:08,483 Same thing with the number seven, 800 00:52:08,484 --> 00:52:10,693 but they're only backwards sometimes. 801 00:52:10,694 --> 00:52:12,779 - Why? - I don't know. 802 00:52:12,780 --> 00:52:14,280 That's why we have to figure out the pattern. 803 00:52:14,281 --> 00:52:15,531 If we can figure out the pattern, 804 00:52:15,532 --> 00:52:16,909 then we can figure out the shape. 805 00:52:18,327 --> 00:52:20,412 Get cracking. 806 00:52:24,625 --> 00:52:27,502 Look... 807 00:52:27,503 --> 00:52:29,963 whatever those kids are, they're not gonna hurt you. 808 00:52:29,964 --> 00:52:31,674 How do you know that? 809 00:52:32,883 --> 00:52:34,926 They want your help, right? 810 00:52:34,927 --> 00:52:38,222 I don't know. Maybe. 811 00:52:39,306 --> 00:52:41,182 I'm basing that on something a dead woman saw 812 00:52:41,183 --> 00:52:44,060 in a vision 40 years ago, so... 813 00:52:56,657 --> 00:52:58,616 What is this? 814 00:52:58,617 --> 00:53:01,911 Some wards scattered around the settlement. 815 00:53:01,912 --> 00:53:04,193 I'm guessing they're protective. They don't really seem... 816 00:53:10,087 --> 00:53:12,672 What's wrong? 817 00:53:12,673 --> 00:53:14,591 Three red stones. 818 00:53:21,432 --> 00:53:23,099 What? 819 00:53:23,100 --> 00:53:24,476 Three red stones. 820 00:53:25,936 --> 00:53:30,023 Did you... did you see three red stones? 821 00:53:30,024 --> 00:53:31,817 Big ones in a circle? 822 00:53:33,193 --> 00:53:35,528 How did you...? 823 00:53:35,529 --> 00:53:38,240 No. No, no. 824 00:53:51,503 --> 00:53:53,379 When I was a little girl, 825 00:53:53,380 --> 00:53:57,718 I would have the same nightmare over and over again. 826 00:54:01,805 --> 00:54:03,515 It wasn't just Miranda. 827 00:54:05,642 --> 00:54:07,603 I saw this place too... 828 00:54:09,396 --> 00:54:11,357 but I just didn't know it. 55841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.