All language subtitles for From S03E06 1080p x265-ELiTE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,184 --> 00:00:19,060 [Boyd] Previously on From... 2 00:00:19,061 --> 00:00:20,437 - Get them off me! - Are you looking for these? 3 00:00:20,438 --> 00:00:22,106 Take them. We get to keep Randall, though. 4 00:00:24,984 --> 00:00:26,860 We're gonna need some fresh towels! 5 00:00:26,861 --> 00:00:28,611 - No, no, no! - Hey, hey, hey. Stop! 6 00:00:28,612 --> 00:00:30,740 - You're gonna hurt yourself. - You fucking left me! 7 00:00:34,410 --> 00:00:37,662 Ellis, he's so happy. 8 00:00:37,663 --> 00:00:40,749 I can't tell him how scared I am. 9 00:00:40,750 --> 00:00:42,876 I'm trying to be patient, but I-I need-- 10 00:00:42,877 --> 00:00:45,086 - You can't help! - I don't understand. 11 00:00:45,087 --> 00:00:46,671 This! 12 00:00:46,672 --> 00:00:48,047 - It's all I can keep down! - What? 13 00:00:48,048 --> 00:00:50,426 I think there's something wrong with the baby. 14 00:00:52,303 --> 00:00:55,430 - What's wrong? - Nothing for Christopher. 15 00:00:55,431 --> 00:00:56,848 [Sara] Who was Christopher? 16 00:00:56,849 --> 00:00:58,475 [Victor] He was our friend. 17 00:00:58,476 --> 00:01:01,019 But then Christopher started seeing the symbol, 18 00:01:01,020 --> 00:01:02,645 and then everyone died. 19 00:01:02,646 --> 00:01:04,189 [screams] 20 00:01:04,190 --> 00:01:08,193 Jasper's the one who can tell us why it happened. 21 00:01:08,194 --> 00:01:10,862 Easier to tell myself they were dead. 22 00:01:10,863 --> 00:01:12,947 All that time, my little boy was here. 23 00:01:12,948 --> 00:01:15,201 What kind of man gives up on his family? 24 00:01:18,454 --> 00:01:19,996 Victor. 25 00:01:19,997 --> 00:01:21,832 I didn't know how to get home. 26 00:01:24,502 --> 00:01:26,002 What the hell happened last night? 27 00:01:26,003 --> 00:01:27,045 Boyd? 28 00:01:27,046 --> 00:01:28,463 Tabitha's back. 29 00:01:28,464 --> 00:01:29,714 What? 30 00:01:29,715 --> 00:01:31,216 Boyd said you went through a tree? 31 00:01:31,217 --> 00:01:33,092 They're called Farway trees. 32 00:01:33,093 --> 00:01:35,512 Can you get back there without the tree? 33 00:01:35,513 --> 00:01:37,180 I don't know. I don't-- I don't know. 34 00:01:37,181 --> 00:01:38,681 What about the bottles? Was there anything 35 00:01:38,682 --> 00:01:40,767 - special about them? - I took a few of 'em down. 36 00:01:40,768 --> 00:01:42,268 There were slips of paper inside 37 00:01:42,269 --> 00:01:44,020 with numbers written on them. 38 00:01:44,021 --> 00:01:46,731 When you were out there, did you contact anyone? 39 00:01:46,732 --> 00:01:49,067 You don't understand, they wouldn't have believed me. 40 00:01:49,068 --> 00:01:51,653 You had an opportunity that none of us have ever had before, 41 00:01:51,654 --> 00:01:53,029 and you blew it. 42 00:01:53,030 --> 00:01:54,906 I went out and I came back. 43 00:01:54,907 --> 00:01:56,826 - And I came back with nothing! - We thought you were dead. 44 00:01:57,910 --> 00:02:00,662 Your children thought you were dead. 45 00:02:00,663 --> 00:02:02,540 You owe it to your kids to be here now. 46 00:02:09,004 --> 00:02:13,092 [breathing restlessly] 47 00:02:16,762 --> 00:02:18,305 What are you doing? 48 00:02:19,723 --> 00:02:21,225 I had a nightmare. 49 00:02:23,018 --> 00:02:24,686 [sighs] 50 00:02:24,687 --> 00:02:26,521 You wanna talk about it? 51 00:02:26,522 --> 00:02:28,106 No. 52 00:02:28,107 --> 00:02:30,400 Well, come back to bed. 53 00:02:30,401 --> 00:02:33,028 [sighs] 54 00:02:35,489 --> 00:02:36,949 I should've done more. 55 00:02:38,617 --> 00:02:40,910 When I was out there, I should've done more. 56 00:02:40,911 --> 00:02:43,038 [exhales] 57 00:02:59,889 --> 00:03:02,432 You did the best you could. 58 00:03:02,433 --> 00:03:03,726 How do you know that? 59 00:03:05,185 --> 00:03:06,519 What? 60 00:03:06,520 --> 00:03:09,272 You keep saying stuff like that. How do you know? 61 00:03:09,273 --> 00:03:11,608 How do you have any idea what I could've done? 62 00:03:11,609 --> 00:03:13,651 I'm just-- 63 00:03:13,652 --> 00:03:15,361 You keep saying stuff like that, 64 00:03:15,362 --> 00:03:17,447 just-- that is not true, just so I feel better. 65 00:03:17,448 --> 00:03:20,199 I don't-- I don't understand. 66 00:03:20,200 --> 00:03:22,368 [sighs] 67 00:03:22,369 --> 00:03:24,412 Would you-- would you rather I just picked you apart? 68 00:03:24,413 --> 00:03:25,622 [sighs] 69 00:03:25,623 --> 00:03:27,790 Make you feel like shit? 70 00:03:27,791 --> 00:03:29,834 I'm not gonna do that. 71 00:03:29,835 --> 00:03:32,378 I just want you to be honest! 72 00:03:32,379 --> 00:03:33,839 No. 73 00:03:36,175 --> 00:03:38,009 What you want 74 00:03:38,010 --> 00:03:40,595 is for me to read your mind, 75 00:03:40,596 --> 00:03:42,597 so I can say to you whatever you wanna hear 76 00:03:42,598 --> 00:03:44,641 at any given time. 77 00:03:44,642 --> 00:03:46,851 You want me to be the bad guy? 78 00:03:46,852 --> 00:03:50,688 Fine! But I was the one who stayed here, 79 00:03:50,689 --> 00:03:53,691 holding our kids together, while you ran off 80 00:03:53,692 --> 00:03:55,443 - to try to deal with whatever... - No, no, no, no, no, no. 81 00:03:55,444 --> 00:03:56,819 - ...it was you were doing! - You make it sound like 82 00:03:56,820 --> 00:03:58,071 I went on a fucking vacation. 83 00:03:58,072 --> 00:03:59,781 I came to you. 84 00:03:59,782 --> 00:04:01,240 I asked for your fucking permission. 85 00:04:01,241 --> 00:04:03,284 I was just trying to save our daughter. 86 00:04:03,285 --> 00:04:04,702 Did it ever occur to you that maybe 87 00:04:04,703 --> 00:04:06,913 we could've done things together? 88 00:04:06,914 --> 00:04:09,207 No! Because you wanted to do it on your own! 89 00:04:09,208 --> 00:04:11,084 You want to do everything on your own! 90 00:04:11,085 --> 00:04:12,251 That's why you-- 91 00:04:12,252 --> 00:04:13,962 That's why what? 92 00:04:13,963 --> 00:04:14,921 - No. - That's why what? 93 00:04:14,922 --> 00:04:16,547 Nothing. 94 00:04:16,548 --> 00:04:18,383 Noth-- that's why what? 95 00:04:18,384 --> 00:04:20,593 I'm going back to bed. 96 00:04:20,594 --> 00:04:22,972 Stop being a fucking coward and tell me! 97 00:04:26,100 --> 00:04:27,934 That's why you wanted a divorce, 98 00:04:27,935 --> 00:04:30,979 because it'd be easier for you to cut and run, 99 00:04:30,980 --> 00:04:33,982 to deal with Thomas's death on your own, 100 00:04:33,983 --> 00:04:37,193 instead of trying to put our family back together! 101 00:04:37,194 --> 00:04:39,946 Oh, yeah and you were the knight in shining armor, right? 102 00:04:39,947 --> 00:04:43,074 Everything you did, every choice you made was perfect! 103 00:04:43,075 --> 00:04:45,284 - I never said that. - You think getting the divorce 104 00:04:45,285 --> 00:04:46,953 was gonna let me deal with it on my own? 105 00:04:46,954 --> 00:04:48,413 I was already on my fucking own! 106 00:04:48,414 --> 00:04:49,622 Oh, that's so not true. 107 00:04:49,623 --> 00:04:51,666 You got to throw yourself into your work! 108 00:04:51,667 --> 00:04:54,043 You were not there when Julie and Ethan woke up crying. 109 00:04:54,044 --> 00:04:55,837 You didn't see them 110 00:04:55,838 --> 00:04:57,839 sitting in Thomas's room, just staring at his toys-- 111 00:04:57,840 --> 00:04:58,923 No. 112 00:04:58,924 --> 00:05:00,550 And you're upset. 113 00:05:00,551 --> 00:05:02,343 You're upset because you had to 114 00:05:02,344 --> 00:05:05,638 take care of your children the few days that I was gone? 115 00:05:05,639 --> 00:05:08,224 I took care of my fucking kids for a year, while you were... 116 00:05:08,225 --> 00:05:09,809 - No! God-- - ...I don't know fucking what. 117 00:05:09,810 --> 00:05:13,689 - Damn it, no! - [screeching in distance] 118 00:05:17,985 --> 00:05:20,862 [screeching] 119 00:05:20,863 --> 00:05:22,113 Where are you going? 120 00:05:22,114 --> 00:05:24,157 [Jim] Downstairs! 121 00:05:24,158 --> 00:05:25,701 [door slams] 122 00:05:30,164 --> 00:05:34,668 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" plays] 123 00:05:40,049 --> 00:05:44,844 ♪ When I was just a little boy ♪ 124 00:05:44,845 --> 00:05:47,263 ♪ I asked my father ♪ 125 00:05:47,264 --> 00:05:49,058 ♪ "What will I be?" ♪ 126 00:05:51,060 --> 00:05:53,352 {\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪ 127 00:05:53,353 --> 00:05:55,855 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 128 00:05:55,856 --> 00:05:59,776 ♪ Here's what he said to me ♪ 129 00:05:59,777 --> 00:06:02,696 ♪ Que sera sera ♪ 130 00:06:04,073 --> 00:06:07,242 ♪ Whatever will be will be ♪ 131 00:06:08,911 --> 00:06:13,081 ♪ The future's not ours to see ♪ 132 00:06:13,082 --> 00:06:15,793 ♪ Que sera sera ♪ 133 00:06:18,212 --> 00:06:21,173 {\an8}♪ What will be will be ♪ 134 00:06:30,599 --> 00:06:35,394 {\an8}♪ Now I have children of my own ♪ 135 00:06:35,395 --> 00:06:37,814 ♪ They ask their father ♪ 136 00:06:37,815 --> 00:06:41,484 ♪ "What will I be?" ♪ 137 00:06:41,485 --> 00:06:44,028 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 138 00:06:44,029 --> 00:06:46,405 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 139 00:06:46,406 --> 00:06:48,700 ♪ I tell them tenderly ♪ 140 00:06:50,410 --> 00:06:52,955 ♪ Que sera sera ♪ 141 00:06:54,540 --> 00:06:58,043 ♪ Whatever will be will be ♪ 142 00:06:59,545 --> 00:07:03,548 ♪ The future's not ours to see ♪ 143 00:07:03,549 --> 00:07:06,844 ♪ Que sera sera ♪ 144 00:07:08,762 --> 00:07:11,515 ♪ What will be will be ♪ 145 00:07:13,600 --> 00:07:16,645 ♪ Que sera sera ♪ 146 00:07:38,375 --> 00:07:40,126 Hey. 147 00:07:40,127 --> 00:07:42,171 You slept late. 148 00:07:43,755 --> 00:07:45,215 Where's Dad? 149 00:07:47,259 --> 00:07:49,302 Um, he went to the lake with some people 150 00:07:49,303 --> 00:07:50,845 to get the rest of the food. 151 00:07:50,846 --> 00:07:52,346 He left? 152 00:07:52,347 --> 00:07:54,515 Yeah. He's coming back tomorrow. 153 00:07:54,516 --> 00:07:56,143 Go tell Ethan I'm making breakfast. 154 00:07:57,978 --> 00:08:00,105 So we're just taking day trips to the lake now? 155 00:08:01,732 --> 00:08:03,274 Honey, the people need the food. 156 00:08:03,275 --> 00:08:05,109 Right. 157 00:08:05,110 --> 00:08:07,154 And it had nothing to do with that screaming match last night? 158 00:08:10,324 --> 00:08:11,992 I'm sorry you heard that. 159 00:08:13,619 --> 00:08:16,037 I'm pretty sure people in Colony House heard. 160 00:08:16,038 --> 00:08:17,163 Listen, Julie-- 161 00:08:17,164 --> 00:08:19,540 No. I get it. 162 00:08:19,541 --> 00:08:21,626 I've heard this speech plenty of times. 163 00:08:21,627 --> 00:08:23,920 [exhales] 164 00:08:23,921 --> 00:08:27,173 I'm just glad some things are finally getting back to normal. 165 00:08:27,174 --> 00:08:28,300 I'll get Ethan. 166 00:08:41,563 --> 00:08:45,816 [Boyd] So you're saying this could be some kind of code? 167 00:08:45,817 --> 00:08:49,153 Yeah, or an algorithm, or-- who knows? 168 00:08:49,154 --> 00:08:51,948 Look, the fact is, Tabitha got pushed out of a lighthouse 169 00:08:51,949 --> 00:08:55,284 and somehow ended up near a hiking trail in Camden, Maine. 170 00:08:55,285 --> 00:08:57,286 I don't think I'm being controversial when I say, 171 00:08:57,287 --> 00:08:58,746 by all known metrics, 172 00:08:58,747 --> 00:08:59,872 that's impossible. 173 00:08:59,873 --> 00:09:02,041 - Okay. - Unless... Unless... 174 00:09:02,042 --> 00:09:05,795 she experienced some kind of... quantum event. 175 00:09:05,796 --> 00:09:08,839 Right? Or wormhole, or any number of theoretical events 176 00:09:08,840 --> 00:09:11,342 that would allow her to get from the lighthouse in the woods 177 00:09:11,343 --> 00:09:13,469 to Camden, Maine. 178 00:09:13,470 --> 00:09:16,514 Or maybe... 179 00:09:16,515 --> 00:09:19,517 Maybe the lighthouse in the woods occupies the same space 180 00:09:19,518 --> 00:09:21,269 as Camden, Maine. 181 00:09:21,270 --> 00:09:23,938 Maybe it wasn't a wormhole so much as a dimensional rift! 182 00:09:23,939 --> 00:09:26,399 - Jade. - I can understand an awful lot 183 00:09:26,400 --> 00:09:27,942 of people get confused, but the truth is 184 00:09:27,943 --> 00:09:29,986 a wormhole is a shortcut through space and time. 185 00:09:29,987 --> 00:09:31,862 - Whereas a dimensional rift-- - Jade, stop! 186 00:09:31,863 --> 00:09:34,156 Sorry. What? 187 00:09:34,157 --> 00:09:36,785 I thought you said you had something exciting to show me. 188 00:09:38,495 --> 00:09:39,912 Yeah. 189 00:09:39,913 --> 00:09:42,164 All right, okay, okay, listen, listen. 190 00:09:42,165 --> 00:09:45,584 I understand why you might be skeptical. 191 00:09:45,585 --> 00:09:47,295 I am too. 192 00:09:47,296 --> 00:09:52,633 Something tells me that this has to mean something. 193 00:09:52,634 --> 00:09:56,178 The bottle tree was important to Miranda, right? 194 00:09:56,179 --> 00:09:58,597 And according to Tabitha, she's the only one 195 00:09:58,598 --> 00:10:00,933 who had a connection to this place long before she arrived. 196 00:10:00,934 --> 00:10:02,811 Did you look at the bottles from the other tree? 197 00:10:05,230 --> 00:10:06,772 What other tree? The one in Maine? 198 00:10:06,773 --> 00:10:08,399 - No. How could I--? - No, the one-- 199 00:10:08,400 --> 00:10:10,359 [sighs] Sara and I found 200 00:10:10,360 --> 00:10:12,653 one of these trees when we went out into the woods together. 201 00:10:12,654 --> 00:10:14,238 It wasn't a portal tree, 202 00:10:14,239 --> 00:10:16,824 but it still had bottles hanging from it, 203 00:10:16,825 --> 00:10:18,284 messages inside. 204 00:10:18,285 --> 00:10:22,830 I pulled one down, it said... "1864." 205 00:10:22,831 --> 00:10:24,373 1864. 206 00:10:24,374 --> 00:10:26,710 Eighteen. Eighteen six... 207 00:10:29,296 --> 00:10:31,922 I saw it. [muttering] 208 00:10:31,923 --> 00:10:33,091 Uh... 209 00:10:36,553 --> 00:10:38,347 "1864." 210 00:10:42,934 --> 00:10:45,061 Where's the second tree? 211 00:10:45,062 --> 00:10:47,939 [wheel creaking] 212 00:10:49,941 --> 00:10:53,569 [footsteps approaching] 213 00:10:53,570 --> 00:10:56,572 Hey. Sorry. 214 00:10:56,573 --> 00:11:00,660 I was looking for you and I just figured I'd wait. 215 00:11:01,870 --> 00:11:02,954 Okay. 216 00:11:07,626 --> 00:11:10,669 I haven't seen one of these in a long time. 217 00:11:10,670 --> 00:11:13,589 Yeah. That belonged to Mrs. Davis. 218 00:11:13,590 --> 00:11:15,007 Is that right? 219 00:11:15,008 --> 00:11:18,677 What was Mrs. Davis doing with one of these? 220 00:11:18,678 --> 00:11:20,930 She bought it for her son, 221 00:11:20,931 --> 00:11:22,556 he was very sick, 222 00:11:22,557 --> 00:11:24,725 and he saw the car in the back of a magazine. 223 00:11:24,726 --> 00:11:28,270 And so, she drove far away 224 00:11:28,271 --> 00:11:30,898 to buy one from the only store 225 00:11:30,899 --> 00:11:33,151 that still sold them. 226 00:11:34,861 --> 00:11:36,571 - [tin rattling] - Uh... 227 00:11:37,781 --> 00:11:39,698 She... 228 00:11:39,699 --> 00:11:41,826 She said her son didn't have very long, 229 00:11:41,827 --> 00:11:45,788 and she knew that the car would make him... 230 00:11:45,789 --> 00:11:46,957 smile. 231 00:11:51,253 --> 00:11:53,213 She saw the tree before she got home. 232 00:11:55,048 --> 00:11:57,551 And she died a long time ago. 233 00:11:59,928 --> 00:12:01,721 I guess her son is dead too. 234 00:12:07,477 --> 00:12:10,187 Yeah, I was thinking maybe 235 00:12:10,188 --> 00:12:12,274 you could show me around today. 236 00:12:13,275 --> 00:12:15,444 Uh, there's something I have to do. 237 00:12:17,070 --> 00:12:19,280 It's very important. 238 00:12:19,281 --> 00:12:22,408 Oh. Mind if I tag along? 239 00:12:22,409 --> 00:12:26,203 No, I don't think that's a good idea. 240 00:12:26,204 --> 00:12:27,747 Right. 241 00:12:29,708 --> 00:12:33,377 Well, I'll-- I'll just get out of your way. 242 00:12:33,378 --> 00:12:35,921 Uh... [exhaling sharply] 243 00:12:35,922 --> 00:12:39,133 Uh, it's... 244 00:12:39,134 --> 00:12:41,427 very... dangerous, 245 00:12:41,428 --> 00:12:43,554 what I have to do, and I-- 246 00:12:43,555 --> 00:12:45,974 and I don't want you to get hurt. 247 00:12:52,022 --> 00:12:56,735 But you could walk with me for a bit, if you want. 248 00:12:58,153 --> 00:13:00,613 All right. I'd like that. 249 00:13:00,614 --> 00:13:02,032 Okay. 250 00:13:13,210 --> 00:13:16,212 I, uh, finished cleaning out the ambulance. 251 00:13:16,213 --> 00:13:17,463 Here's the last of it. 252 00:13:17,464 --> 00:13:19,798 Awesome. Thanks. 253 00:13:19,799 --> 00:13:22,593 Oh, this stuff is gonna be a godsend. 254 00:13:22,594 --> 00:13:24,303 I'm gonna bring this downstairs. 255 00:13:24,304 --> 00:13:25,846 Oh, I can give you a hand. 256 00:13:25,847 --> 00:13:27,432 You've done plenty, really. 257 00:13:28,600 --> 00:13:30,059 You should go home, 258 00:13:30,060 --> 00:13:31,477 get some rest. 259 00:13:31,478 --> 00:13:32,646 Thank you. 260 00:13:37,692 --> 00:13:38,818 [exhales] 261 00:13:43,615 --> 00:13:45,282 Coming or going? 262 00:13:45,283 --> 00:13:47,701 Oh, I, uh-- going. 263 00:13:47,702 --> 00:13:49,287 You okay? 264 00:13:50,247 --> 00:13:53,165 Yeah. You know, I... 265 00:13:53,166 --> 00:13:54,375 I'm good. 266 00:13:54,376 --> 00:13:56,460 Yeah. 267 00:13:56,461 --> 00:13:58,629 - Kenny-- - I'm good. 268 00:13:58,630 --> 00:14:00,839 I'm good, really. 269 00:14:00,840 --> 00:14:03,259 I don't wanna talk about it right now. 270 00:14:03,260 --> 00:14:04,969 Okay. Yeah. 271 00:14:04,970 --> 00:14:06,137 Yeah. 272 00:14:13,812 --> 00:14:18,483 [grunting in pain] 273 00:14:26,324 --> 00:14:28,492 [groaning] 274 00:14:28,493 --> 00:14:32,830 [breathing heavily] 275 00:14:32,831 --> 00:14:34,082 [groans] 276 00:14:52,142 --> 00:14:53,101 [Kristi] Boyd! 277 00:14:55,061 --> 00:14:56,937 Shouldn't you be in bed? 278 00:14:56,938 --> 00:14:59,273 I don't think you're one to talk about taking it easy. 279 00:14:59,274 --> 00:15:01,234 Well... 280 00:15:02,485 --> 00:15:03,778 He's doing better. 281 00:15:05,030 --> 00:15:07,740 Yeah. Yeah. I was... 282 00:15:07,741 --> 00:15:10,284 I was just, uh... 283 00:15:10,285 --> 00:15:13,621 Hey, that ambulance came in fully stocked. 284 00:15:13,622 --> 00:15:16,123 There was a portable ultrasound onboard. 285 00:15:16,124 --> 00:15:17,499 Really? 286 00:15:17,500 --> 00:15:19,501 Yeah. When you see Fatima, 287 00:15:19,502 --> 00:15:21,420 tell her to come on by. 288 00:15:21,421 --> 00:15:24,340 She can take a look at her little nugget. 289 00:15:24,341 --> 00:15:26,508 I'll do that. 290 00:15:26,509 --> 00:15:29,803 Hey, look, don't mention that I came by, okay? 291 00:15:29,804 --> 00:15:31,388 Yeah, of course. 292 00:15:31,389 --> 00:15:32,973 Right. 293 00:15:32,974 --> 00:15:35,017 That's really good news, the ultrasound. 294 00:15:35,018 --> 00:15:36,353 Yeah. 295 00:15:45,779 --> 00:15:47,072 Say something. 296 00:15:50,283 --> 00:15:52,202 We have to go to Kristi. 297 00:15:53,953 --> 00:15:56,665 No. I can't do that. 298 00:16:00,085 --> 00:16:03,879 I mean, there's gotta be some sort of medical explanation. 299 00:16:03,880 --> 00:16:05,507 How can there be? 300 00:16:08,218 --> 00:16:09,760 Look, I don't... 301 00:16:09,761 --> 00:16:11,637 I don't want everyone looking at me 302 00:16:11,638 --> 00:16:14,098 the way that you're looking at me right now. 303 00:16:14,099 --> 00:16:16,975 Like you're afraid of me. 304 00:16:16,976 --> 00:16:19,895 No, no, I am-- I am not afraid of you. 305 00:16:19,896 --> 00:16:24,650 Okay? And whatever is happening is not your fault, okay? 306 00:16:24,651 --> 00:16:26,402 I just... 307 00:16:26,403 --> 00:16:28,737 I just-- I just wanna help you. 308 00:16:28,738 --> 00:16:30,489 Maybe it'll just go away. 309 00:16:30,490 --> 00:16:32,950 You know, maybe it'll just go away on its own. 310 00:16:32,951 --> 00:16:34,743 - And maybe-- - Baby... 311 00:16:34,744 --> 00:16:36,537 Maybe it'll just stop. 312 00:16:36,538 --> 00:16:37,913 [knocking] 313 00:16:37,914 --> 00:16:39,623 Who is it? 314 00:16:39,624 --> 00:16:42,502 It's Dad. I, uh, got some good news. 315 00:16:45,547 --> 00:16:46,714 Just-- just a second. 316 00:16:46,715 --> 00:16:48,716 Just a second. 317 00:16:48,717 --> 00:16:49,801 Hey. 318 00:16:50,969 --> 00:16:54,304 Hey, look at me. 319 00:16:54,305 --> 00:16:56,640 Look, I-I am just as scared as you. 320 00:16:56,641 --> 00:17:00,478 Okay? But we cannot do this alone. 321 00:17:03,356 --> 00:17:05,108 [Boyd] If it's a bad time-- 322 00:17:08,945 --> 00:17:10,321 No, it's fine. 323 00:17:14,325 --> 00:17:15,493 Okay. 324 00:17:21,207 --> 00:17:22,250 Hey. What's... 325 00:17:23,460 --> 00:17:24,753 [sighs] 326 00:17:26,171 --> 00:17:27,505 What's going on? 327 00:17:31,801 --> 00:17:33,303 Come in. 328 00:17:40,852 --> 00:17:42,312 [grunting] 329 00:17:58,495 --> 00:17:59,537 Donna? 330 00:18:03,041 --> 00:18:05,376 I heard about what happened. I'm so sorry. 331 00:18:08,296 --> 00:18:10,088 Were you two close? 332 00:18:10,089 --> 00:18:11,799 [sighs] 333 00:18:11,800 --> 00:18:15,428 He was a pain in my ass for almost two years. 334 00:18:18,181 --> 00:18:20,641 He had some good moments, though. 335 00:18:20,642 --> 00:18:22,267 Would have loved this; 336 00:18:22,268 --> 00:18:26,146 me hauling these fucking stones across town. 337 00:18:26,147 --> 00:18:27,689 Only thing he would've liked better, 338 00:18:27,690 --> 00:18:29,274 is if I left him to rot, 339 00:18:29,275 --> 00:18:31,401 so he could ruin everyone's breakfast every morning. 340 00:18:31,402 --> 00:18:33,737 [chuckling mirthlessly] 341 00:18:33,738 --> 00:18:35,532 I was there when he went through. 342 00:18:38,159 --> 00:18:40,911 He was just trying to help, you know? 343 00:18:40,912 --> 00:18:44,456 I'm sure he had some shitty remark on his way out. 344 00:18:44,457 --> 00:18:46,751 [chuckles] 345 00:18:51,798 --> 00:18:53,173 You doing okay? 346 00:18:53,174 --> 00:18:55,175 Yeah, yeah. 347 00:18:55,176 --> 00:18:58,762 That meeting yesterday couldn't have been too easy. 348 00:18:58,763 --> 00:19:00,098 Well, I just... 349 00:19:01,599 --> 00:19:03,434 I just feel that... 350 00:19:04,686 --> 00:19:07,397 everyone expects me to have all the answers, you know? 351 00:19:08,898 --> 00:19:11,024 I feel like I let them down. 352 00:19:11,025 --> 00:19:13,068 I feel like I let my family down. 353 00:19:13,069 --> 00:19:15,070 Let them down? 354 00:19:15,071 --> 00:19:18,283 Tabitha, your children thought you were dead! 355 00:19:20,076 --> 00:19:22,870 They don't need answers from you. 356 00:19:22,871 --> 00:19:25,163 They just needed you back. 357 00:19:25,164 --> 00:19:26,291 Yeah. 358 00:19:32,171 --> 00:19:34,340 What if the people from the meeting were right? 359 00:19:36,926 --> 00:19:38,176 What if I wasted 360 00:19:38,177 --> 00:19:40,929 the only opportunity we're gonna get? 361 00:19:40,930 --> 00:19:42,849 You see Dale down there? 362 00:19:44,142 --> 00:19:46,894 You went through that same tree. 363 00:19:46,895 --> 00:19:49,313 That could have been you down there. 364 00:19:49,314 --> 00:19:50,648 I know. 365 00:19:52,066 --> 00:19:55,277 Don't try to be a hero. 366 00:19:55,278 --> 00:19:57,195 Go spend time with your kids 367 00:19:57,196 --> 00:19:59,532 because you're lucky to be here still. 368 00:20:01,159 --> 00:20:02,869 Don't take that for granted. 369 00:20:05,413 --> 00:20:06,664 I'm done. 370 00:20:10,585 --> 00:20:11,628 Hey. 371 00:20:13,630 --> 00:20:15,632 I'm sorry about your friend. 372 00:20:20,595 --> 00:20:21,678 Well, back to work. 373 00:20:21,679 --> 00:20:22,888 Yeah. 374 00:20:22,889 --> 00:20:24,222 You, uh... 375 00:20:24,223 --> 00:20:25,933 tell those kids of yours I said hello. 376 00:20:25,934 --> 00:20:27,435 I will. 377 00:20:38,655 --> 00:20:42,699 So you-- you wanna go down into the tunnels, 378 00:20:42,700 --> 00:20:44,534 where these things live? 379 00:20:44,535 --> 00:20:48,121 I don't want to. I have to. 380 00:20:48,122 --> 00:20:51,166 Because there's something down there 381 00:20:51,167 --> 00:20:53,210 that is going to help people? 382 00:20:53,211 --> 00:20:56,589 It's going to save them. It'll save you too. 383 00:20:59,050 --> 00:21:00,677 We're here. 384 00:21:04,973 --> 00:21:07,808 You should go now. 385 00:21:07,809 --> 00:21:09,309 Do you remember the way back? 386 00:21:09,310 --> 00:21:11,687 I'm-- I'm not going back. 387 00:21:11,688 --> 00:21:13,063 I'm, uh, coming with you. 388 00:21:13,064 --> 00:21:14,481 No, that's not a good idea. 389 00:21:14,482 --> 00:21:17,526 No. I just got you back. 390 00:21:17,527 --> 00:21:19,611 I'm not losing you again. 391 00:21:19,612 --> 00:21:23,741 If you're gonna do this, we're doing it together. 392 00:21:26,869 --> 00:21:27,996 Okay. 393 00:21:39,799 --> 00:21:42,217 What-- what are those for? 394 00:21:42,218 --> 00:21:44,053 So we don't get lost. 395 00:21:49,726 --> 00:21:52,310 Follow close. 396 00:21:52,311 --> 00:21:56,065 Hey, and be really, really quiet. 397 00:22:04,073 --> 00:22:08,201 I mean, we've seen things here that-- that don't make sense. 398 00:22:08,202 --> 00:22:10,203 And... 399 00:22:10,204 --> 00:22:14,792 these-- these cravings, maybe it's just... 400 00:22:17,086 --> 00:22:19,379 I mean, may-- maybe it's just the effect 401 00:22:19,380 --> 00:22:21,798 that this place has on pregnancy, 402 00:22:21,799 --> 00:22:23,925 so it doesn't have to mean that there's something wrong 403 00:22:23,926 --> 00:22:25,218 with the baby, right? 404 00:22:25,219 --> 00:22:26,512 Right. 405 00:22:28,264 --> 00:22:29,390 Right. 406 00:22:32,226 --> 00:22:33,936 Kristi has an ultrasound machine. 407 00:22:37,982 --> 00:22:39,566 Wait. What? 408 00:22:39,567 --> 00:22:42,736 It was on the ambulance that came into town. 409 00:22:42,737 --> 00:22:45,073 That's what I came to tell you. 410 00:22:49,994 --> 00:22:54,664 No. I-I don't-- I don't-- I don't wanna. 411 00:22:54,665 --> 00:22:56,166 Could you give us a second? 412 00:22:56,167 --> 00:22:59,252 Oh, yeah, of course. 413 00:22:59,253 --> 00:23:00,713 Yeah. 414 00:23:22,360 --> 00:23:23,485 Fatima... 415 00:23:23,486 --> 00:23:24,778 Ellis, I don't want to see it. 416 00:23:24,779 --> 00:23:26,489 No, we can't... 417 00:23:30,952 --> 00:23:32,994 We cannot just hope 418 00:23:32,995 --> 00:23:34,621 that this gets better, okay? 419 00:23:34,622 --> 00:23:35,872 - I know. - Okay. 420 00:23:35,873 --> 00:23:37,666 We are in the dark. 421 00:23:37,667 --> 00:23:40,585 I know. We'll do it tomorrow. We'll go tomorrow. 422 00:23:40,586 --> 00:23:42,255 Fatima, Fatima... 423 00:23:47,051 --> 00:23:48,969 - I just want it to be okay. - I know. 424 00:23:48,970 --> 00:23:51,429 Hey, hey, it's okay. 425 00:23:51,430 --> 00:23:52,973 I just want it to be okay. 426 00:23:52,974 --> 00:23:55,225 I know, baby. 427 00:23:55,226 --> 00:23:57,853 [sobbing] I'm sorry. 428 00:23:57,854 --> 00:24:00,898 Okay. I know. 429 00:24:02,024 --> 00:24:03,609 [sobbing] 430 00:24:10,074 --> 00:24:11,908 [sighs] Good, you're awake. 431 00:24:11,909 --> 00:24:14,953 The fuck do you want? 432 00:24:14,954 --> 00:24:16,664 We need to change your bandages. 433 00:24:18,040 --> 00:24:19,959 It's fine. 434 00:24:21,043 --> 00:24:23,837 I need to make sure there's no infection. 435 00:24:23,838 --> 00:24:25,798 That's not something you want, not here. 436 00:24:27,133 --> 00:24:29,342 Fine. I'll fuckin' change 'em. 437 00:24:29,343 --> 00:24:31,636 I need you to sit up. 438 00:24:31,637 --> 00:24:33,431 Please. Come on. 439 00:24:34,724 --> 00:24:35,724 Yeah. 440 00:24:35,725 --> 00:24:38,268 - [gasps] - Okay, yeah. 441 00:24:38,269 --> 00:24:40,188 [grunts] 442 00:24:48,946 --> 00:24:50,072 [groans] 443 00:25:04,712 --> 00:25:05,962 May I? 444 00:25:05,963 --> 00:25:07,089 Yeah. 445 00:25:28,945 --> 00:25:30,654 Well? 446 00:25:30,655 --> 00:25:35,200 Um, there's no sign of infection. 447 00:25:35,201 --> 00:25:37,994 And the stitches are holding well. 448 00:25:37,995 --> 00:25:40,498 There's gonna be a lot of bruising, a lot of discomfort. 449 00:25:43,000 --> 00:25:44,877 I wanna see it. 450 00:26:03,562 --> 00:26:04,772 Give me a minute? 451 00:26:07,942 --> 00:26:09,944 Yeah, take your time. 452 00:26:38,264 --> 00:26:40,474 [breathing unsteadily] 453 00:27:06,083 --> 00:27:07,250 Hey. 454 00:27:07,251 --> 00:27:09,294 [chuckles] What are you doing? 455 00:27:09,295 --> 00:27:11,714 You're not gonna tell my parents, are you? 456 00:27:13,883 --> 00:27:16,384 If you get caught, I was never here. 457 00:27:16,385 --> 00:27:18,011 - Deal. - Okay. 458 00:27:18,012 --> 00:27:19,220 You want some? 459 00:27:19,221 --> 00:27:21,140 Don't push it. 460 00:27:22,224 --> 00:27:24,142 Hey, I was-- I was looking for the screwdriver. 461 00:27:24,143 --> 00:27:27,145 My mom always kept a junk drawer in the kitchen. 462 00:27:27,146 --> 00:27:29,397 Um, yeah. 463 00:27:29,398 --> 00:27:31,149 My dad gets fidgety when he's nervous, 464 00:27:31,150 --> 00:27:32,818 so he probably just moved stuff around. 465 00:27:35,154 --> 00:27:36,488 Oh. Um, okay. 466 00:27:36,489 --> 00:27:38,865 Um, God, no, I-- I'm sorry. 467 00:27:38,866 --> 00:27:41,326 With my mom being gone, he probably didn't even realize. 468 00:27:41,327 --> 00:27:43,495 No, it's fine. It's just a-- it's just a junk drawer. 469 00:27:43,496 --> 00:27:45,080 I'm sorry. 470 00:27:45,081 --> 00:27:47,832 It's not a big deal, seriously. 471 00:27:47,833 --> 00:27:51,294 Um, I'm gonna go-- I'm gonna go check the dining room. 472 00:27:51,295 --> 00:27:56,049 You just keep that under wraps. 'Kay? 473 00:27:56,050 --> 00:27:57,301 Okay. 474 00:27:59,053 --> 00:28:01,597 Oh God. [sighs] 475 00:28:36,966 --> 00:28:38,091 [whispering] How much further? 476 00:28:38,092 --> 00:28:39,759 Shh! 477 00:28:39,760 --> 00:28:41,095 This way. 478 00:28:48,227 --> 00:28:49,520 [gasps] 479 00:28:55,276 --> 00:28:56,485 No, he... 480 00:28:58,154 --> 00:29:00,155 He should be here. 481 00:29:00,156 --> 00:29:01,740 This is where I saw him. 482 00:29:05,953 --> 00:29:08,329 This whole chamber was full. 483 00:29:08,330 --> 00:29:09,664 Now it's not. 484 00:29:09,665 --> 00:29:11,708 Maybe we took a wrong turn. 485 00:29:11,709 --> 00:29:13,585 No. 486 00:29:13,586 --> 00:29:15,920 Jasper, he was sitting right here. 487 00:29:15,921 --> 00:29:20,842 There was a clock and a wheelchair. 488 00:29:20,843 --> 00:29:24,179 And the bad things, they were sleeping. 489 00:29:24,180 --> 00:29:26,806 Hey, maybe we should go back. 490 00:29:26,807 --> 00:29:28,266 You can get your bearings. 491 00:29:28,267 --> 00:29:29,685 I know where I am. 492 00:29:31,103 --> 00:29:32,687 We need to go deeper. 493 00:29:32,688 --> 00:29:34,314 I'm not sure that's a good idea. 494 00:29:34,315 --> 00:29:36,192 - We can't leave without Jasper. - Victor. 495 00:29:37,860 --> 00:29:39,403 It's important. 496 00:29:41,614 --> 00:29:42,865 We'll be okay. 497 00:29:49,580 --> 00:29:51,165 This way. 498 00:29:53,459 --> 00:29:54,960 [door opening] 499 00:30:01,300 --> 00:30:02,510 She's coming. 500 00:30:05,596 --> 00:30:07,765 She just, uh... 501 00:30:09,850 --> 00:30:11,393 She just needs a minute. 502 00:30:18,734 --> 00:30:19,985 [Elgin] Thanks. 503 00:30:22,613 --> 00:30:24,781 Hey, smile. 504 00:30:24,782 --> 00:30:27,867 What? 505 00:30:27,868 --> 00:30:29,661 Me and Julie found this in the basement. 506 00:30:29,662 --> 00:30:30,954 I figured we should put together 507 00:30:30,955 --> 00:30:32,622 a little Colony House photo album. 508 00:30:32,623 --> 00:30:35,208 Doesn't have to all be scary and bad. 509 00:30:35,209 --> 00:30:36,502 Okay. 510 00:30:38,295 --> 00:30:40,672 I'm gonna put a collage on the wall, 511 00:30:40,673 --> 00:30:43,424 if you wanna check it out later. 512 00:30:43,425 --> 00:30:44,969 [door opening] 513 00:30:56,522 --> 00:30:57,398 You ready? 514 00:31:01,360 --> 00:31:03,654 I don't wanna say anything... 515 00:31:05,114 --> 00:31:06,948 to Kristi, 516 00:31:06,949 --> 00:31:08,992 not until we have to. 517 00:31:08,993 --> 00:31:11,578 Okay. 518 00:31:11,579 --> 00:31:12,746 You're coming, right? 519 00:31:14,873 --> 00:31:16,000 Whatever you guys need. 520 00:31:19,795 --> 00:31:21,297 All right. 521 00:31:26,969 --> 00:31:30,055 [birds squawking] 522 00:31:37,354 --> 00:31:38,689 [exhales] 523 00:31:40,441 --> 00:31:42,859 Great. [sighs] 524 00:31:42,860 --> 00:31:44,444 [Tom] And then there were two. 525 00:31:44,445 --> 00:31:46,905 Oh, for fuck's sake! [sighs] 526 00:31:51,160 --> 00:31:53,536 It's ironic, no? 527 00:31:53,537 --> 00:31:56,414 A drunk looking for answers in a tree filled with bottles. 528 00:31:56,415 --> 00:31:59,626 [chuckles] 529 00:31:59,627 --> 00:32:03,129 Why-- why are you wiping that glass? 530 00:32:03,130 --> 00:32:05,341 A man does what a man does. 531 00:32:10,346 --> 00:32:12,764 So, you really think this is gonna tell you anything? 532 00:32:12,765 --> 00:32:14,891 I think this place has a design. 533 00:32:14,892 --> 00:32:16,601 Ah. 534 00:32:16,602 --> 00:32:18,270 I don't think anything's here by accident. 535 00:32:21,774 --> 00:32:23,941 Maybe that's your problem. 536 00:32:23,942 --> 00:32:28,614 And what, dead Tom, does that mean? 537 00:32:30,407 --> 00:32:34,661 Well, nature has a design, Jade, 538 00:32:34,662 --> 00:32:37,331 and that is not nature. 539 00:32:38,332 --> 00:32:40,917 It's just something somebody put there. 540 00:32:40,918 --> 00:32:43,711 Sure, it might mean something, yeah. 541 00:32:43,712 --> 00:32:45,505 Maybe it's something someone made 542 00:32:45,506 --> 00:32:48,050 because they thought it meant something. 543 00:32:51,220 --> 00:32:53,430 Maybe it's someone like you... 544 00:32:55,683 --> 00:32:58,851 ...just looking for answers, trying to figure things out. 545 00:32:58,852 --> 00:33:01,854 Grasping at straws. 546 00:33:01,855 --> 00:33:04,565 And here you are, standing, looking at this bottle tree, 547 00:33:04,566 --> 00:33:07,360 puzzling over it like it's a part of the original design. 548 00:33:07,361 --> 00:33:09,238 No. [chuckles] 549 00:33:11,532 --> 00:33:15,952 See, Miranda had visions of this place. 550 00:33:15,953 --> 00:33:17,578 She had visions of these trees. 551 00:33:17,579 --> 00:33:19,455 You don't have visions 552 00:33:19,456 --> 00:33:21,332 about things that don't mean anything. 553 00:33:21,333 --> 00:33:23,209 What about the things you see? 554 00:33:23,210 --> 00:33:25,420 The Civil War soldiers? 555 00:33:25,421 --> 00:33:27,338 The guy crushed by the rock in the root cellar? 556 00:33:27,339 --> 00:33:29,799 No, no, no. Listen, those were different. 557 00:33:29,800 --> 00:33:32,260 Okay? Those were completely different. 558 00:33:32,261 --> 00:33:34,220 How so, Jade? 559 00:33:34,221 --> 00:33:37,724 Fine! All right, fine! Maybe it's garbage. 560 00:33:37,725 --> 00:33:40,017 Maybe this is a giant waste of time. 561 00:33:40,018 --> 00:33:42,061 Are you gonna help me bring these down or what? 562 00:33:42,062 --> 00:33:43,646 I gotta finish this first. 563 00:33:43,647 --> 00:33:46,733 Oh, for fuck's sake... 564 00:33:46,734 --> 00:33:49,277 Jade. You mad? 565 00:33:49,278 --> 00:33:51,738 I am a little bit annoyed, yeah! 566 00:33:51,739 --> 00:33:53,614 You should work on that. 567 00:33:53,615 --> 00:33:55,491 Because the Jade that built a multi-million-dollar company 568 00:33:55,492 --> 00:33:57,160 when everyone said he shouldn't, 569 00:33:57,161 --> 00:34:00,289 that guy had thicker skin. Yeah. 570 00:34:01,707 --> 00:34:03,000 You really wanna beat this place? 571 00:34:04,251 --> 00:34:06,294 Maybe you should sober up 572 00:34:06,295 --> 00:34:08,422 and give that guy a call. 573 00:34:18,432 --> 00:34:21,059 There's a nicer way to make your point, you know! 574 00:34:26,064 --> 00:34:27,941 [door opening] 575 00:34:30,194 --> 00:34:31,235 [door closing] 576 00:34:31,236 --> 00:34:32,905 Hey, buddy. 577 00:34:34,323 --> 00:34:36,741 What ya got there? 578 00:34:36,742 --> 00:34:39,076 It's Tian Chen's. 579 00:34:39,077 --> 00:34:40,037 Oh. 580 00:34:41,830 --> 00:34:43,332 [chuckles] 581 00:34:46,543 --> 00:34:49,378 Did you learn to read Chinese while I was gone? 582 00:34:49,379 --> 00:34:50,839 No. 583 00:34:53,091 --> 00:34:54,343 Where's your sister? 584 00:34:56,720 --> 00:34:58,639 She went for a walk. 585 00:35:03,519 --> 00:35:06,021 Do you think Tian-Chen's with her husband now? 586 00:35:07,856 --> 00:35:10,274 I hope so. 587 00:35:10,275 --> 00:35:12,569 Do you think they were happy when they got married? 588 00:35:18,575 --> 00:35:19,952 Honey... 589 00:35:21,411 --> 00:35:23,621 I'm so sorry you heard us fight last night. 590 00:35:23,622 --> 00:35:25,582 I'm so sorry. 591 00:35:27,501 --> 00:35:30,378 We're just trying to do our best... 592 00:35:30,379 --> 00:35:31,713 for all of us. 593 00:35:36,260 --> 00:35:38,637 I liked it better when we first got here. 594 00:35:40,472 --> 00:35:43,225 Everyone was so scared, there was no time to be angry. 595 00:35:45,477 --> 00:35:47,813 I wish it could be like that again. 596 00:35:52,734 --> 00:35:55,486 What's Jade doing at the bar? 597 00:35:55,487 --> 00:35:57,154 That's what you guys were fighting about, right? 598 00:35:57,155 --> 00:35:58,823 [exhales] 599 00:35:58,824 --> 00:36:01,576 Jade, um... 600 00:36:01,577 --> 00:36:04,036 he's-- he's trying to figure out a puzzle. 601 00:36:04,037 --> 00:36:05,538 What kind of puzzle? 602 00:36:05,539 --> 00:36:07,040 [thudding, creaking] 603 00:36:09,710 --> 00:36:10,835 Is someone upstairs? 604 00:36:10,836 --> 00:36:12,128 No. 605 00:36:12,129 --> 00:36:13,379 [thudding, creaking] 606 00:36:13,380 --> 00:36:14,881 [footsteps thudding] 607 00:36:14,882 --> 00:36:16,007 Are you sure? 608 00:36:16,008 --> 00:36:17,301 What's wrong? 609 00:36:19,177 --> 00:36:20,512 Wait. 610 00:36:22,514 --> 00:36:25,516 [ominous music plays] 611 00:36:25,517 --> 00:36:32,524 ♪ 612 00:36:40,282 --> 00:36:44,619 [creaking] 613 00:36:44,620 --> 00:36:45,995 Anghkooey. 614 00:36:45,996 --> 00:36:48,122 Oh my God. Why are you here? 615 00:36:48,123 --> 00:36:49,665 Anghkooey! 616 00:36:49,666 --> 00:36:51,542 - No, no, no, no, no! - Anghkooey! 617 00:36:51,543 --> 00:36:52,877 - Oh my God! - [both] Anghkooey! 618 00:36:52,878 --> 00:36:54,754 - I tried to help you! - [both] Anghkooey! 619 00:36:54,755 --> 00:36:57,340 I tried to help you! Leave us alone! 620 00:36:57,341 --> 00:36:59,216 [children] Anghkooey! Anghkooey! 621 00:36:59,217 --> 00:37:01,260 - No, no, no, no, no! - [children] Anghkooey! 622 00:37:01,261 --> 00:37:03,012 - Anghkooey! Anghkooey! - [Ethan] Mom?! 623 00:37:03,013 --> 00:37:04,347 [children] Anghkooey! 624 00:37:04,348 --> 00:37:05,681 - Mom?! - [children] Anghkooey! 625 00:37:05,682 --> 00:37:06,724 - [Ethan] Mom! - Anghkooey! 626 00:37:06,725 --> 00:37:07,767 What? 627 00:37:07,768 --> 00:37:09,477 Are you okay? 628 00:37:09,478 --> 00:37:12,521 What? We're okay. 629 00:37:12,522 --> 00:37:15,566 It's okay, it's okay. It's okay. 630 00:37:15,567 --> 00:37:17,485 Oh my God. 631 00:37:17,486 --> 00:37:19,862 - We're okay. It's okay. - Was it the children? 632 00:37:19,863 --> 00:37:21,364 Yes. 633 00:37:21,365 --> 00:37:22,782 Can we go outside? 634 00:37:22,783 --> 00:37:24,368 Yes. Let's go. Let's go. 635 00:37:35,337 --> 00:37:37,004 It's really nice of you to do this for him. 636 00:37:37,005 --> 00:37:39,966 [scoffs] Would've hated it. 637 00:37:39,967 --> 00:37:42,302 "Great. A pile a rocks? That all I get?" 638 00:37:44,429 --> 00:37:45,806 Well... 639 00:37:47,557 --> 00:37:51,060 it's not just rocks. It's dignity. 640 00:37:51,061 --> 00:37:52,854 Everyone deserves that. 641 00:37:54,272 --> 00:37:57,275 Yes, they do. 642 00:38:05,659 --> 00:38:07,493 You don't have to be here, honey. 643 00:38:07,494 --> 00:38:09,745 You've already been through enough of this. 644 00:38:09,746 --> 00:38:12,540 Uh, actually, I was kinda wondering 645 00:38:12,541 --> 00:38:15,543 if you maybe had some extra space up at Colony House. 646 00:38:15,544 --> 00:38:17,212 For me. 647 00:38:22,300 --> 00:38:23,968 She was the only thing that ever made that house 648 00:38:23,969 --> 00:38:25,761 feel like a home. 649 00:38:25,762 --> 00:38:27,889 It was meant for a family. She'd want them to have it. 650 00:38:32,728 --> 00:38:34,396 We always have room for you. 651 00:38:37,441 --> 00:38:39,442 You're not still throwing those sex parties up there, 652 00:38:39,443 --> 00:38:41,527 are you? 'Cause I... 653 00:38:41,528 --> 00:38:43,195 Oh, just go pack your stuff 654 00:38:43,196 --> 00:38:45,865 before I change my mind. 655 00:38:45,866 --> 00:38:47,242 Yes, ma'am. 656 00:38:59,504 --> 00:39:00,922 There we go. 657 00:39:02,466 --> 00:39:03,925 [exhales] 658 00:39:05,135 --> 00:39:06,469 Can we come in? 659 00:39:06,470 --> 00:39:08,345 I'm a little busy. 660 00:39:08,346 --> 00:39:10,473 Well, I told Ethan we can-- 661 00:39:10,474 --> 00:39:12,059 we can help you with your puzzle. 662 00:39:15,020 --> 00:39:16,688 Uh, sure. Yeah. 663 00:39:18,899 --> 00:39:20,191 You like puzzles, buddy? 664 00:39:20,192 --> 00:39:22,026 Yeah. 665 00:39:22,027 --> 00:39:23,861 Well, great, 'cause this one 666 00:39:23,862 --> 00:39:26,155 just got a whole lot more interesting. 667 00:39:26,156 --> 00:39:27,365 How? 668 00:39:30,202 --> 00:39:31,828 Turns out there is a second bottle tree. 669 00:39:33,121 --> 00:39:35,164 - There's two of them? - Mm-hmm. 670 00:39:35,165 --> 00:39:37,249 Not only that, but the messages in the bottles, the numbers, 671 00:39:37,250 --> 00:39:39,376 they're all the same. 672 00:39:39,377 --> 00:39:41,128 I mean, the placement's obviously different, 673 00:39:41,129 --> 00:39:43,256 and in the second tree, they're written out in cursive. 674 00:39:44,424 --> 00:39:47,426 But the actual numbers, 675 00:39:47,427 --> 00:39:50,012 you line them up side by side; they are exactly the same. 676 00:39:50,013 --> 00:39:53,015 Not to mention some of them repeat, over and over again. 677 00:39:53,016 --> 00:39:54,809 What does that mean? 678 00:39:54,810 --> 00:39:56,728 I have no idea. 679 00:39:59,314 --> 00:40:03,275 But I am increasingly optimistic that, somewhere in here, 680 00:40:03,276 --> 00:40:05,736 somewhere in these dates, in these numbers, 681 00:40:05,737 --> 00:40:10,241 is a key to something that we need to understand. 682 00:40:10,242 --> 00:40:12,409 You wanna help me find it? 683 00:40:12,410 --> 00:40:13,370 Okay. 684 00:40:22,754 --> 00:40:25,506 You need to apply this every time you change the bandages. 685 00:40:25,507 --> 00:40:27,466 I heard you the first time. 686 00:40:27,467 --> 00:40:30,302 That gets infected, you're gonna be in a world of-- 687 00:40:30,303 --> 00:40:32,305 I said I heard you. 688 00:40:35,142 --> 00:40:36,434 Okay. 689 00:40:38,061 --> 00:40:39,646 You're all set, then. 690 00:40:41,982 --> 00:40:44,359 Why are you pretending you're okay? 691 00:40:45,861 --> 00:40:47,736 If you're talking about Nicky, that was-- 692 00:40:47,737 --> 00:40:49,614 No, you know what I'm talking about. 693 00:40:56,663 --> 00:40:58,874 Just make sure you change the bandages. 694 00:41:01,251 --> 00:41:03,252 You can pretend all you want, 695 00:41:03,253 --> 00:41:05,171 but you were there, 696 00:41:05,172 --> 00:41:07,007 same as me. 697 00:41:11,469 --> 00:41:13,513 What if it's not over? 698 00:41:17,225 --> 00:41:20,561 Whatever happened to us, it wasn't... 699 00:41:20,562 --> 00:41:22,354 What? 700 00:41:22,355 --> 00:41:23,315 It wasn't real? 701 00:41:26,026 --> 00:41:28,195 What the fuck is "real" anymore? 702 00:41:31,907 --> 00:41:33,324 Ah, it's gotta be easy for you 703 00:41:33,325 --> 00:41:35,492 in a place like this, though, huh? 704 00:41:35,493 --> 00:41:38,370 Going to sleep next to somebody every night. 705 00:41:38,371 --> 00:41:40,248 You get to pretend that you're okay. 706 00:41:42,667 --> 00:41:45,085 Yeah, well, it's not like that out on the bus. 707 00:41:45,086 --> 00:41:46,796 I don't get to pretend. 708 00:41:47,964 --> 00:41:50,382 It's fucking... 709 00:41:50,383 --> 00:41:52,344 terrifying. 710 00:41:57,474 --> 00:41:58,975 [gasps in pain] 711 00:42:05,190 --> 00:42:07,442 So, then, don't go back to the bus. 712 00:42:08,944 --> 00:42:11,738 We got room. Go get your stuff. 713 00:42:13,490 --> 00:42:15,032 You serious? 714 00:42:15,033 --> 00:42:18,953 Yeah. No one here has to be alone. 715 00:42:18,954 --> 00:42:20,830 I'll talk to Kristi. 716 00:42:26,127 --> 00:42:27,629 Okay. 717 00:42:42,894 --> 00:42:44,312 [door opens] 718 00:42:49,526 --> 00:42:53,488 [water dripping] 719 00:42:57,951 --> 00:42:59,035 [Henry exhaling sharply] 720 00:43:08,586 --> 00:43:11,673 [whispering] How many of those little green men do you have? 721 00:43:17,053 --> 00:43:19,139 We'll be fine. 722 00:43:23,685 --> 00:43:25,102 Shh. Careful. 723 00:43:25,103 --> 00:43:26,646 All right. 724 00:43:31,109 --> 00:43:33,527 Victor, I think we should turn around. 725 00:43:33,528 --> 00:43:34,904 Shh. It won't be much further. 726 00:43:36,364 --> 00:43:38,615 [Henry] You don't know that. 727 00:43:38,616 --> 00:43:41,077 If we get lost down here... 728 00:43:43,079 --> 00:43:44,580 We won't get lost. 729 00:43:44,581 --> 00:43:46,999 - [Henry whimpers] - Careful. 730 00:43:47,000 --> 00:43:48,208 [Henry] Hey, hey, look. 731 00:43:48,209 --> 00:43:50,085 - We can come back. - No. 732 00:43:50,086 --> 00:43:52,379 - Figure out a plan. - No! 733 00:43:52,380 --> 00:43:54,506 Victor, please-- 734 00:43:54,507 --> 00:43:55,883 - Wait, wait. - What? 735 00:43:55,884 --> 00:43:57,010 Look, look, look. 736 00:44:03,266 --> 00:44:04,516 We have to go through. 737 00:44:04,517 --> 00:44:05,894 No, Victor! 738 00:44:10,523 --> 00:44:17,405 ♪ 739 00:44:42,764 --> 00:44:43,807 Shh... 740 00:44:51,523 --> 00:44:53,566 No. Wait, wait. 741 00:44:58,947 --> 00:44:59,823 Okay. 742 00:45:02,325 --> 00:45:04,326 Let's go. Let's go. 743 00:45:04,327 --> 00:45:05,619 Oh, God. 744 00:45:05,620 --> 00:45:07,913 This is-- it's your mother's. 745 00:45:07,914 --> 00:45:09,623 [rustling] 746 00:45:09,624 --> 00:45:11,626 [snarling] 747 00:45:12,836 --> 00:45:14,378 - Oh, God. - Shh! 748 00:45:14,379 --> 00:45:16,088 We have to go. 749 00:45:16,089 --> 00:45:19,133 You know, Victor, if you keep coming down here, 750 00:45:19,134 --> 00:45:21,719 one of these days, we'll make you stay. 751 00:45:26,474 --> 00:45:27,599 [Victor] Go! 752 00:45:27,600 --> 00:45:29,435 Go, go, go! 753 00:45:29,436 --> 00:45:31,437 Go! Come on! 754 00:45:31,438 --> 00:45:35,399 [creature screeching] 755 00:45:35,400 --> 00:45:38,236 [screeching] 756 00:45:47,120 --> 00:45:49,413 [Julie] You movin' out? 757 00:45:49,414 --> 00:45:50,790 Yeah. 758 00:45:52,375 --> 00:45:54,793 Found a sweet little condo up the road. 759 00:45:54,794 --> 00:45:55,919 Yeah? 760 00:45:55,920 --> 00:45:58,715 Yeah. Ocean views. Indoor gym. 761 00:46:00,008 --> 00:46:01,383 Sounds nice. 762 00:46:01,384 --> 00:46:02,427 Yeah. 763 00:46:05,430 --> 00:46:06,598 Where are you really going? 764 00:46:08,349 --> 00:46:10,810 Marielle said I could stay at the clinic. 765 00:46:12,729 --> 00:46:14,105 How's she doing? 766 00:46:15,064 --> 00:46:16,983 She's acting like nothing ever happened. 767 00:46:18,735 --> 00:46:20,028 How are you doing? 768 00:46:22,238 --> 00:46:24,824 Get stoned a lot. It helps. 769 00:46:26,910 --> 00:46:28,828 You got anything on you now? 770 00:46:36,628 --> 00:46:39,546 Okay. Come inside. 771 00:46:39,547 --> 00:46:42,799 - [grunts] - Careful. 772 00:46:42,800 --> 00:46:43,842 Careful. 773 00:46:43,843 --> 00:46:45,636 - [gasps] - Come. 774 00:46:45,637 --> 00:46:47,596 Sit here. 775 00:46:47,597 --> 00:46:48,847 Okay. 776 00:46:48,848 --> 00:46:50,725 [breathing heavily] 777 00:46:52,101 --> 00:46:55,145 That thing, its voice... 778 00:46:55,146 --> 00:46:57,773 It's okay. We're safe now. 779 00:46:57,774 --> 00:47:01,276 Why did they have this? It's your mother's. 780 00:47:01,277 --> 00:47:04,029 I don't know. They like to take things. 781 00:47:04,030 --> 00:47:05,406 Why? 782 00:47:07,450 --> 00:47:08,868 I don't know. They just do. 783 00:47:15,500 --> 00:47:18,544 [stammers] What is this place? 784 00:47:18,545 --> 00:47:23,090 It's... just somewhere... 785 00:47:23,091 --> 00:47:25,927 somewhere I come when it gets too loud sometimes. 786 00:47:27,679 --> 00:47:29,722 I used to hide here... 787 00:47:31,474 --> 00:47:33,892 ...before the people came. 788 00:47:33,893 --> 00:47:37,980 At night? You would hide in here? 789 00:47:37,981 --> 00:47:40,650 Uh-huh. 790 00:47:42,402 --> 00:47:45,612 Because you were alone. 791 00:47:45,613 --> 00:47:47,030 My God. 792 00:47:47,031 --> 00:47:48,323 - It's okay. - [stammering] 793 00:47:48,324 --> 00:47:51,243 No, everything-- everything is okay now. 794 00:47:51,244 --> 00:47:53,453 Look, we found Jasper. 795 00:47:53,454 --> 00:47:55,915 That means that we can save people. 796 00:47:57,166 --> 00:47:59,418 How? 797 00:47:59,419 --> 00:48:01,129 He knows things. 798 00:48:02,463 --> 00:48:03,423 Yeah. 799 00:48:17,020 --> 00:48:20,188 I heard him tell Christopher a story about this place once, 800 00:48:20,189 --> 00:48:22,150 and we have to make him tell it again. 801 00:48:25,320 --> 00:48:28,615 But Victor... Victor... 802 00:48:30,074 --> 00:48:33,076 that's a toy. 803 00:48:33,077 --> 00:48:35,330 We'll make him tell it again. 804 00:48:37,332 --> 00:48:38,916 You'll see. 805 00:48:40,835 --> 00:48:42,420 Okay. Let's lift this up. 806 00:48:44,047 --> 00:48:45,130 [Marielle] I got the gel. 807 00:48:45,131 --> 00:48:48,091 Oh, great. Thank you. 808 00:48:48,092 --> 00:48:50,219 All right, so, it's just gonna be a bit cold. 809 00:48:51,971 --> 00:48:53,722 Now, keep in mind, it's still early days, 810 00:48:53,723 --> 00:48:55,265 so it's not gonna look like much yet. 811 00:48:55,266 --> 00:48:57,893 It'll be about the size of an acorn, 812 00:48:57,894 --> 00:49:00,479 and if we're lucky, we might see the arms and legs. 813 00:49:00,480 --> 00:49:03,065 So, just, keep your expectations in check, okay? 814 00:49:03,066 --> 00:49:04,567 Okay. 815 00:49:05,735 --> 00:49:06,819 Ready? 816 00:49:08,571 --> 00:49:11,156 Okay. 817 00:49:11,157 --> 00:49:13,201 [machine beeps] 818 00:49:14,702 --> 00:49:16,079 [Fatima gasps] 819 00:49:22,043 --> 00:49:24,879 [Kristi] Okay, so, there's your uterus. 820 00:49:33,429 --> 00:49:35,263 What's going on? 821 00:49:35,264 --> 00:49:37,975 I, um... Hm. 822 00:49:40,311 --> 00:49:42,188 I don't see anything. 823 00:49:43,856 --> 00:49:46,608 What-- what do you mean? 824 00:49:46,609 --> 00:49:48,861 Um... 825 00:49:51,948 --> 00:49:53,658 You're not pregnant. 826 00:49:57,537 --> 00:50:01,915 No, no, that's-- that's impossible. 827 00:50:01,916 --> 00:50:04,000 I need you to keep looking. 828 00:50:04,001 --> 00:50:06,211 - Fatima-- - [Fatima] You barely looked! 829 00:50:06,212 --> 00:50:09,172 - Just keep looking! - Sweetie, I'm so sorry-- 830 00:50:09,173 --> 00:50:10,924 I don't need you to be sorry! 831 00:50:10,925 --> 00:50:12,467 - I need you to look again. - [Ellis] Hey, it's okay. 832 00:50:12,468 --> 00:50:14,052 - It's not okay! - It's okay, just-- 833 00:50:14,053 --> 00:50:16,431 Okay, we'll take a look together, okay? 834 00:50:18,182 --> 00:50:19,182 It's okay. 835 00:50:19,183 --> 00:50:20,435 All right. 836 00:50:22,270 --> 00:50:25,522 So right here is where the baby's supposed to be. 837 00:50:25,523 --> 00:50:27,859 But there's nothing there. 838 00:50:29,652 --> 00:50:31,611 No, I... 839 00:50:31,612 --> 00:50:35,907 There's something inside of me. I need you to find it. 840 00:50:35,908 --> 00:50:37,868 [Marielle] Fatima... 841 00:50:37,869 --> 00:50:40,496 there's nowhere else to look. 842 00:50:44,000 --> 00:50:45,460 We need to tell them. 843 00:50:46,711 --> 00:50:47,795 Tell us what? 844 00:50:49,547 --> 00:50:50,423 [sighs] 845 00:51:16,449 --> 00:51:20,410 Help me, Elgin. I can save you. 846 00:51:20,411 --> 00:51:22,704 I can save all of you. 847 00:51:22,705 --> 00:51:25,290 I can help you go back home. 848 00:51:25,291 --> 00:51:26,792 Hey. 849 00:51:26,793 --> 00:51:29,085 - [breathing heavily] - Are you all right? 850 00:51:29,086 --> 00:51:30,545 You look weird. 851 00:51:30,546 --> 00:51:32,715 I'm fine. 852 00:51:34,383 --> 00:51:35,384 I like the collage. 853 00:51:55,822 --> 00:51:58,740 The fact that some of the numbers repeat, 854 00:51:58,741 --> 00:52:00,326 that means there's a pattern somewhere. 855 00:52:01,744 --> 00:52:03,745 The 2 on this one's backwards. 856 00:52:03,746 --> 00:52:06,540 Mm-hmm. 857 00:52:06,541 --> 00:52:08,083 Same thing with the number seven, 858 00:52:08,084 --> 00:52:10,293 but they're only backwards sometimes. 859 00:52:10,294 --> 00:52:12,379 - Why? - I don't know. 860 00:52:12,380 --> 00:52:13,880 That's why we have to figure out the pattern. 861 00:52:13,881 --> 00:52:15,131 If we can figure out the pattern, 862 00:52:15,132 --> 00:52:16,509 then we can figure out the shape. 863 00:52:17,927 --> 00:52:20,012 Get cracking. 864 00:52:24,225 --> 00:52:27,102 Look... 865 00:52:27,103 --> 00:52:29,563 whatever those kids are, they're not gonna hurt you. 866 00:52:29,564 --> 00:52:31,274 How do you know that? 867 00:52:32,483 --> 00:52:34,526 They want your help, right? 868 00:52:34,527 --> 00:52:37,822 I don't know. Maybe. 869 00:52:38,906 --> 00:52:40,782 I'm basing that on something a dead woman saw 870 00:52:40,783 --> 00:52:43,660 in a vision 40 years ago, so... 871 00:52:43,661 --> 00:52:45,538 [sighs] 872 00:52:56,257 --> 00:52:58,216 What is this? 873 00:52:58,217 --> 00:53:01,511 Some wards scattered around the settlement. 874 00:53:01,512 --> 00:53:03,556 I'm guessing they're protective. They don't really seem-- 875 00:53:09,687 --> 00:53:12,272 [Jade] What's wrong? 876 00:53:12,273 --> 00:53:14,191 Three red stones. 877 00:53:21,032 --> 00:53:22,699 What? 878 00:53:22,700 --> 00:53:24,076 Three red stones. 879 00:53:25,536 --> 00:53:29,623 Did you-- did you see three red stones? 880 00:53:29,624 --> 00:53:31,417 Big ones in a circle? 881 00:53:32,793 --> 00:53:35,128 - How did you--? - [gasps] 882 00:53:35,129 --> 00:53:37,840 No. No, no. 883 00:53:41,177 --> 00:53:42,385 [screaming] 884 00:53:42,386 --> 00:53:43,846 [gasps] 885 00:53:51,103 --> 00:53:52,979 When I was a little girl, 886 00:53:52,980 --> 00:53:57,318 I would have the same nightmare over and over again. 887 00:54:01,405 --> 00:54:03,115 It wasn't just Miranda. 888 00:54:05,242 --> 00:54:07,203 I saw this place too... 889 00:54:08,996 --> 00:54:10,957 ...but I just didn't know it. 890 00:54:22,635 --> 00:54:32,561 ♪ 59706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.