All language subtitles for Fire.Country.S03E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,146 --> 00:00:14,482 (alarm wailing) (indistinct radio chatter) 2 00:00:17,585 --> 00:00:19,053 GIL (over radio): We've got embers the size of baseballs 3 00:00:19,153 --> 00:00:20,454 dropping near this fuel-- 4 00:00:24,858 --> 00:00:26,660 Gil, what's the damage over there? 5 00:00:28,629 --> 00:00:29,697 Gil! 6 00:00:29,797 --> 00:00:31,932 Fire must've finally hit that fuel. 7 00:00:32,032 --> 00:00:33,234 Got Kenji out just in time. 8 00:00:33,334 --> 00:00:35,869 Eddie? Gil? What's your status over there? 9 00:00:37,871 --> 00:00:39,440 They were managing that fuel spill. 10 00:00:39,540 --> 00:00:41,742 I'm going to them. 11 00:00:41,842 --> 00:00:43,277 Right behind you. 12 00:00:48,349 --> 00:00:49,917 I'm coming, too. 13 00:00:50,017 --> 00:00:54,855 Bode's gonna do what he wants, consequences be damned, right? 14 00:00:55,556 --> 00:00:57,225 (siren wailing) 15 00:00:57,325 --> 00:00:58,726 (indistinct shouting) 16 00:00:59,527 --> 00:01:01,495 That explosion looked like it was 200 yards away. 17 00:01:01,595 --> 00:01:03,931 Yeah. Right where 42 is working, yeah? Exactly. 18 00:01:04,031 --> 00:01:06,600 Looking healed, Perez. Let's go. 19 00:01:09,770 --> 00:01:12,273 Keep me up updated on Gabriela. 20 00:01:13,241 --> 00:01:14,208 On everybody. 21 00:01:14,308 --> 00:01:16,610 I will. Please. 22 00:01:17,711 --> 00:01:19,580 SHARON: Vince, talk to me. 23 00:01:20,614 --> 00:01:22,183 Copter's fuel tank got hit by embers 24 00:01:22,283 --> 00:01:25,018 where the cockpit crashed in the woods south of Smokey's. 25 00:01:25,153 --> 00:01:26,554 Far as I know, only Eddie and Gil 26 00:01:26,654 --> 00:01:28,222 were in the vicinity of the blast. 27 00:01:28,322 --> 00:01:31,659 We're over on the Delta side about 150 yards from them. 28 00:01:31,759 --> 00:01:33,861 Okay. Keep me updated. 29 00:01:33,961 --> 00:01:35,863 Hey, we can keep the brush fires under control, 30 00:01:35,963 --> 00:01:38,799 but the fire from the explosion is gonna keep spreading. 31 00:01:38,899 --> 00:01:40,668 That's why I need you to go meet Three Rock. 32 00:01:40,768 --> 00:01:43,036 Need you guys to box this thing in before it gets away from us. 33 00:01:43,171 --> 00:01:44,672 Copy that. Here, take over. 34 00:01:45,639 --> 00:01:46,774 Nice. 35 00:01:48,909 --> 00:01:51,179 Hey. I hitched a ride back from the hospital. 36 00:01:51,279 --> 00:01:53,214 Look, we had had these spot fires nearly beat. 37 00:01:53,314 --> 00:01:56,384 What happened? Well, this fire's a whole new dance. 38 00:01:56,484 --> 00:01:58,319 We'll need to get closer in order to tackle it. 39 00:01:58,419 --> 00:01:59,820 So, let's redirect the resources 40 00:01:59,920 --> 00:02:02,323 over to the Charlie side where the fuel tanks blew. 41 00:02:02,423 --> 00:02:04,191 Get me some water from here to there, 42 00:02:04,192 --> 00:02:05,959 maybe run a line up the right flank. 43 00:02:06,059 --> 00:02:08,529 Okay, a hose stretched up the right flank, on it. 44 00:02:09,663 --> 00:02:11,832 Let's go, boys. Right flank. 45 00:02:12,666 --> 00:02:14,568 The cockpit's back this way. 46 00:02:14,668 --> 00:02:16,970 EDDIE: Hey! (coughs) 47 00:02:17,070 --> 00:02:19,106 Gil was standing next to the fuel tank 48 00:02:19,207 --> 00:02:20,608 when the embers hit. 49 00:02:20,708 --> 00:02:22,075 And boom! 50 00:02:22,210 --> 00:02:23,444 (groans) 51 00:02:23,544 --> 00:02:24,945 We'll find him. 52 00:02:25,045 --> 00:02:26,314 Diego will get you into the first rig out of here. 53 00:02:26,414 --> 00:02:28,115 Bode should take him. 54 00:02:28,216 --> 00:02:30,351 Bode's not a medic. You and I are. 55 00:02:30,451 --> 00:02:33,321 Eddie needs a medic and Gil, wherever he is, 56 00:02:33,421 --> 00:02:34,422 he's gonna need one, too. 57 00:02:34,522 --> 00:02:36,557 You and I need to split up. 58 00:02:37,791 --> 00:02:39,260 (Eddie coughing) 59 00:02:39,360 --> 00:02:41,262 I got you, Eddie. 60 00:02:41,362 --> 00:02:43,231 Let's go. (Eddie coughs) 61 00:02:46,767 --> 00:02:49,370 Protocol says we wait for hoses before we go in. 62 00:02:49,470 --> 00:02:51,372 But they're all the way on the Delta side. 63 00:02:51,472 --> 00:02:52,806 Gil got blasted cleaning up a hazard 64 00:02:52,906 --> 00:02:54,542 to keep all of us safe. 65 00:02:54,642 --> 00:02:56,243 We don't wait. 66 00:02:56,244 --> 00:02:59,613 You read my mind. Let's go. 67 00:03:07,288 --> 00:03:08,456 Gil! 68 00:03:09,457 --> 00:03:10,724 Gil! 69 00:03:10,824 --> 00:03:12,826 The explosion could've thrown him. 70 00:03:13,461 --> 00:03:14,862 (metal creaks) 71 00:03:15,529 --> 00:03:17,565 Bode! (grunts) 72 00:03:18,065 --> 00:03:20,301 (panting) 73 00:03:23,337 --> 00:03:25,105 BODE: Gil. Over there. 74 00:03:25,273 --> 00:03:26,707 Over there. Gil! 75 00:03:28,141 --> 00:03:29,810 Hey. Hey. 76 00:03:29,910 --> 00:03:30,878 Gil. 77 00:03:30,978 --> 00:03:32,112 Hey. 78 00:03:32,280 --> 00:03:34,282 Oh. Okay. 79 00:03:35,283 --> 00:03:36,917 Found Gilmore. He's barely conscious. 80 00:03:37,017 --> 00:03:39,286 Perez? Where are you? 81 00:03:39,287 --> 00:03:40,488 Back by the cockpit. 82 00:03:40,588 --> 00:03:42,122 Bode's with me. You can yell at us later 83 00:03:42,290 --> 00:03:44,057 but right now we need hoses and a go-three ambulance. 84 00:03:44,157 --> 00:03:45,659 Yeah, we're trying to make our way to you, 85 00:03:45,759 --> 00:03:47,495 but fire's got us cut off, 86 00:03:47,595 --> 00:03:50,298 so keep Gil alive till we get there. 87 00:03:50,398 --> 00:03:51,799 Okay. 88 00:03:51,899 --> 00:03:52,800 (coughs) 89 00:03:52,900 --> 00:03:54,001 Where's Eddie? 90 00:03:54,101 --> 00:03:55,803 Diego's got him. 91 00:03:55,903 --> 00:03:57,505 And we've got you now. 92 00:03:57,605 --> 00:03:59,306 You're alert and awake, good. 93 00:03:59,307 --> 00:04:01,642 (coughs) Don't feel... 94 00:04:01,742 --> 00:04:03,010 too good. 95 00:04:03,110 --> 00:04:04,512 Yeah, smoke's too thick. 96 00:04:04,612 --> 00:04:05,679 (electricity pops) 97 00:04:05,779 --> 00:04:07,648 Let's move him over there. 98 00:04:09,650 --> 00:04:10,684 Support his neck. 99 00:04:10,784 --> 00:04:12,052 (groans) 100 00:04:12,152 --> 00:04:14,154 BODE: Ready? GABRIELA: Yes. 101 00:04:15,155 --> 00:04:16,824 All right. 102 00:04:19,327 --> 00:04:21,228 We're gonna need a break in this fire 103 00:04:21,329 --> 00:04:22,430 if we're gonna have any chance 104 00:04:22,530 --> 00:04:23,897 of getting over to them at the copter. 105 00:04:23,997 --> 00:04:25,433 Yeah, no, we're also gonna need more manpower 106 00:04:25,533 --> 00:04:27,067 in order to get a deep line cut 107 00:04:27,167 --> 00:04:28,902 to make sure the fire doesn't spread across the county. 108 00:04:29,002 --> 00:04:31,539 Three Rock, stay with me! Let's go. 109 00:04:31,639 --> 00:04:33,407 VINCE: And there she is. 110 00:04:33,507 --> 00:04:34,508 Always ahead of the game. 111 00:04:34,608 --> 00:04:35,576 Well, you know, they saved camp 112 00:04:35,676 --> 00:04:37,210 so we could save Edgewater. 113 00:04:37,345 --> 00:04:38,712 Let's do it again, boys. 114 00:04:38,812 --> 00:04:40,581 One, two. ALL: Three Rock. 115 00:04:40,681 --> 00:04:43,016 To the left, gentlemen. Let's move. 116 00:04:43,884 --> 00:04:45,653 (Bode grunting) 117 00:04:46,387 --> 00:04:48,021 BODE: Underneath? GABRIELA: Uh-huh. 118 00:04:48,121 --> 00:04:49,690 There it is. 119 00:04:56,530 --> 00:04:57,865 Come on. 120 00:04:59,199 --> 00:05:00,768 He's breathing, but unresponsive. 121 00:05:02,770 --> 00:05:04,204 Got the scissors. 122 00:05:04,372 --> 00:05:06,907 Okay, cut his shirt off so I can put these leads on. 123 00:05:10,444 --> 00:05:13,180 VINCE: All right, let's cut these flames down, 124 00:05:13,280 --> 00:05:15,015 make a path to the crash site. 125 00:05:15,115 --> 00:05:17,618 Give me one and a half inch cross lay. Let's go. 126 00:05:17,718 --> 00:05:19,953 JAKE: I need another hose over here. 127 00:05:20,053 --> 00:05:21,655 Heart rate's racing. BP's dropping. 128 00:05:21,755 --> 00:05:22,990 Come on, Gil. 129 00:05:23,090 --> 00:05:24,692 Stay with me. (coughs) 130 00:05:24,792 --> 00:05:27,127 We're gonna need a hose on the Charlie side. 131 00:05:27,227 --> 00:05:28,429 Fire's on the move. 132 00:05:29,630 --> 00:05:31,164 (Gil coughs, chokes) 133 00:05:31,264 --> 00:05:32,666 He's not getting enough oxygen. 134 00:05:33,567 --> 00:05:35,402 VINCE: Step it up. We got our own people in there. 135 00:05:35,403 --> 00:05:36,970 (machine beeps) 136 00:05:37,805 --> 00:05:39,507 No. That's not normal, Bode. 137 00:05:39,607 --> 00:05:41,008 BODE: What do we do now? 138 00:05:42,109 --> 00:05:43,444 Bode, I made a mistake. 139 00:05:45,145 --> 00:05:46,414 What is it? 140 00:05:47,147 --> 00:05:48,248 VINCE: Good work, guys. 141 00:05:48,416 --> 00:05:49,517 Look at that. It looks like 142 00:05:49,617 --> 00:05:50,984 we're knocking it down. 143 00:05:51,084 --> 00:05:52,620 Yeah. There's our opening. Let's get in there. 144 00:05:53,421 --> 00:05:56,189 Got an opening! We're going in! 145 00:05:56,289 --> 00:05:59,159 (overlapping shouting) 146 00:06:04,865 --> 00:06:06,734 GABRIELA: Over here. 147 00:06:06,834 --> 00:06:09,002 We need to get him in an ambulance now. 148 00:06:09,102 --> 00:06:11,739 Let's go, let's go, let's go. 149 00:06:16,610 --> 00:06:19,447 โ™ช 150 00:06:21,248 --> 00:06:23,250 Let's go. Move. 151 00:06:39,933 --> 00:06:41,735 โ™ช 152 00:06:55,483 --> 00:06:57,551 (indistinct radio chatter) 153 00:07:00,688 --> 00:07:03,023 That was a hell of a save, you two. 154 00:07:06,193 --> 00:07:10,130 If anyone finds out what we did out there before 42 got to us... 155 00:07:11,499 --> 00:07:13,366 We saved Gil's life. 156 00:07:14,134 --> 00:07:15,402 He's going home to his wife and kids 157 00:07:15,503 --> 00:07:16,604 because we pulled him out of a fire. 158 00:07:16,704 --> 00:07:17,971 I know. I know. 159 00:07:18,071 --> 00:07:20,240 And-and-and I know that Gil's gonna be fine. 160 00:07:20,340 --> 00:07:21,975 I'm just still worried. 161 00:07:22,075 --> 00:07:23,544 What we did out there, stays out there. 162 00:07:24,377 --> 00:07:25,979 We're the only two people who know, 163 00:07:26,079 --> 00:07:28,015 and we're gonna keep it that way. 164 00:07:30,017 --> 00:07:32,219 It's you and me, Gabs. 165 00:07:36,524 --> 00:07:38,659 โ™ช 166 00:07:47,868 --> 00:07:50,170 ("Wagon Wheel" by Darius Rucker playing) 167 00:07:53,073 --> 00:07:54,174 (Eve laughs) 168 00:07:54,274 --> 00:07:57,645 It's our old karaoke jam. 169 00:07:57,745 --> 00:07:58,746 (laughs) 170 00:07:58,846 --> 00:07:59,913 โ™ช Now rock me 171 00:08:00,013 --> 00:08:02,549 โ™ช Mama, like a wagon wheel 172 00:08:02,550 --> 00:08:05,886 โ™ช Rock me, mama, any way you feel โ™ช 173 00:08:05,986 --> 00:08:08,055 โ™ช Hey... 174 00:08:08,155 --> 00:08:10,557 โ™ช Mama, rock me... EVE: Here we go, gents. 175 00:08:10,558 --> 00:08:12,392 ALL: Five. Six. Seven. 176 00:08:12,560 --> 00:08:15,328 โ™ช Rock me, mama, like the wind and the rain โ™ช 177 00:08:15,428 --> 00:08:18,565 โ™ช Rock me, mama, like a southbound train โ™ช 178 00:08:18,566 --> 00:08:21,068 โ™ช Hey 179 00:08:21,168 --> 00:08:23,336 โ™ช Mama, rock me... Hey, yo, Vince! 180 00:08:23,436 --> 00:08:24,738 We're distracting Jake. 181 00:08:24,838 --> 00:08:27,908 Give us your best Darius Rucker impression. (laughs) 182 00:08:28,008 --> 00:08:29,209 Not gonna happen. 183 00:08:29,309 --> 00:08:30,844 Oh, okay. Cool. Great. 184 00:08:30,944 --> 00:08:32,345 Bode. Yeah? 185 00:08:32,445 --> 00:08:33,446 Guess what? 186 00:08:33,581 --> 00:08:35,582 Your mom and Luke made it happen. 187 00:08:35,583 --> 00:08:38,318 Got you a shot at the Edgewater Training Program. 188 00:08:39,352 --> 00:08:40,788 That's... What? 189 00:08:40,888 --> 00:08:43,390 Hold up. That's insanely good. How'd you do that? 190 00:08:43,490 --> 00:08:44,692 JAKE: Oh, okay, wait. 191 00:08:44,792 --> 00:08:47,761 Wait. This program started three months ago. 192 00:08:47,861 --> 00:08:50,097 I mean, I start training the cadets for Phase Two tomorrow. 193 00:08:50,197 --> 00:08:53,600 Uh, the few who actually passed their Phase One final exam. 194 00:08:53,601 --> 00:08:54,602 VINCE: Yeah. 195 00:08:54,702 --> 00:08:57,237 Say hello to your new cadet. 196 00:08:57,337 --> 00:09:00,307 He's gonna take that same test as his entrance exam. 197 00:09:00,407 --> 00:09:02,710 EVE: So, Bode's 198 00:09:02,810 --> 00:09:05,112 professional future rests 199 00:09:05,212 --> 00:09:06,847 in Jake's hands? Uh, no. 200 00:09:06,947 --> 00:09:08,348 I don't, I don't like that. 201 00:09:08,448 --> 00:09:10,718 (laughs) VINCE: No, no, no. Not exactly. 202 00:09:10,818 --> 00:09:12,720 Jake's gonna administer the test. 203 00:09:12,820 --> 00:09:14,487 Head of the program will grade it. 204 00:09:14,622 --> 00:09:16,657 It's-it's gonna be a big day tomorrow. 205 00:09:16,757 --> 00:09:17,825 (laughs) 206 00:09:17,925 --> 00:09:19,960 Yes. It's a big day tomorrow, so... 207 00:09:20,060 --> 00:09:21,194 EVE: Yeah. 208 00:09:21,294 --> 00:09:22,395 You know, 209 00:09:22,495 --> 00:09:24,164 go to bed. 210 00:09:24,264 --> 00:09:25,799 At least sing on key. 211 00:09:25,899 --> 00:09:26,734 Ooh. 212 00:09:26,834 --> 00:09:28,535 (Bode and Eve laugh) 213 00:09:28,636 --> 00:09:30,704 EVE: Okay, we'll try it one more time for you. 214 00:09:30,804 --> 00:09:32,640 EVE: * Oh, rock me... Congrats. 215 00:09:32,740 --> 00:09:35,508 โ™ช Mama, any way you feel... * Okay. 216 00:09:35,643 --> 00:09:37,878 You know, it's like spring break 2009 217 00:09:37,978 --> 00:09:38,979 in my living room. 218 00:09:39,079 --> 00:09:40,247 Except for this time, 219 00:09:40,347 --> 00:09:41,815 they're not even trying to hide the fact 220 00:09:41,915 --> 00:09:43,216 that they're stealing my beer. 221 00:09:43,316 --> 00:09:44,752 (laughs) 222 00:09:44,852 --> 00:09:48,021 I would do anything to go back to spring break 2009, 223 00:09:48,121 --> 00:09:49,990 before all the mistakes that were waiting for Bode. 224 00:09:50,090 --> 00:09:52,893 Hey, I'm gonna tell him to go to bed. No, no. 225 00:09:52,993 --> 00:09:55,562 Vince, come on. Bode's 31 years old. 226 00:09:55,663 --> 00:09:59,332 We can't parent him anymore, or over-parent him. 227 00:09:59,432 --> 00:10:00,834 Same goes for Jake. 228 00:10:02,970 --> 00:10:04,104 What do you mean, Jake? 229 00:10:04,204 --> 00:10:05,505 Come on, I know you want to get in 230 00:10:05,605 --> 00:10:08,408 on this paternity thing with Rick, 231 00:10:08,508 --> 00:10:10,077 but you can't. 232 00:10:10,177 --> 00:10:12,946 They are... (sighs) they are not kids anymore. 233 00:10:13,046 --> 00:10:15,082 No, they are adults. 234 00:10:15,182 --> 00:10:16,416 Dancing in my living room. 235 00:10:16,516 --> 00:10:19,086 Come on, they're supposed to be dancing. 236 00:10:19,186 --> 00:10:20,921 And having fun. 237 00:10:21,021 --> 00:10:23,256 But... (sighs) No, no. It's... 238 00:10:23,356 --> 00:10:25,192 Really, it's a muscle memory, right? 239 00:10:25,292 --> 00:10:26,894 I mean, we spent so much time 240 00:10:26,994 --> 00:10:28,395 making sure that he worked the program 241 00:10:28,495 --> 00:10:30,230 to get out of Three Rock, but he's out now. 242 00:10:30,330 --> 00:10:31,498 Yeah. 243 00:10:32,465 --> 00:10:33,734 Still kind of hard to believe, huh? 244 00:10:33,834 --> 00:10:36,904 (grunts) And now... 245 00:10:37,004 --> 00:10:39,973 we have to get out of this habit of hovering and... 246 00:10:40,708 --> 00:10:43,076 ...figure out what's next for us. 247 00:10:47,748 --> 00:10:49,950 You mean, like... (inhales) 248 00:10:50,050 --> 00:10:51,318 ...next, right now? 249 00:10:51,418 --> 00:10:52,619 Like, immediate future? 250 00:10:52,720 --> 00:10:55,188 (both laughing) 251 00:10:58,391 --> 00:11:00,027 (elevator bell dings) 252 00:11:06,299 --> 00:11:07,734 What did the judge say? 253 00:11:07,735 --> 00:11:09,202 It's all good news. 254 00:11:09,302 --> 00:11:10,904 Nobody wants to waste the court's time with a trial. 255 00:11:11,004 --> 00:11:12,539 So my lawyer's gonna ask for a fine, 256 00:11:12,639 --> 00:11:13,740 long probation, 257 00:11:13,741 --> 00:11:14,975 and no jail time. Oh. 258 00:11:15,976 --> 00:11:17,077 Thank God. 259 00:11:17,177 --> 00:11:18,211 I mean, you would've heard it yourself 260 00:11:18,311 --> 00:11:19,747 if you didn't just walk out. 261 00:11:19,847 --> 00:11:21,481 Want to tell me why? 262 00:11:21,581 --> 00:11:23,050 It's a mystery to you why I couldn't 263 00:11:23,150 --> 00:11:25,018 watch my father getting an arraignment? 264 00:11:25,118 --> 00:11:26,753 Well, I mean, come on. 265 00:11:26,754 --> 00:11:28,221 Wouldn't be the first time. 266 00:11:28,321 --> 00:11:30,090 That's exactly why. 267 00:11:30,190 --> 00:11:32,025 The first time, you were my dad 268 00:11:32,125 --> 00:11:34,194 who made a mistake. 269 00:11:34,294 --> 00:11:37,197 You got arrested, arraigned, locked up. 270 00:11:37,297 --> 00:11:38,899 And I made peace with it. 271 00:11:38,999 --> 00:11:40,767 And then you were my father 272 00:11:40,768 --> 00:11:42,502 who got out. 273 00:11:42,602 --> 00:11:44,537 And stayed out. You stayed sober. 274 00:11:44,637 --> 00:11:46,106 You became a firefighter. 275 00:11:46,206 --> 00:11:48,075 You became a captain. 276 00:11:48,175 --> 00:11:49,576 Watching you 277 00:11:49,676 --> 00:11:50,911 face prison time again 278 00:11:51,011 --> 00:11:53,546 because of your own stupid impulses... 279 00:11:55,182 --> 00:11:57,384 ...I-I couldn't watch. 280 00:11:58,551 --> 00:12:00,788 I'm sorry. 281 00:12:02,055 --> 00:12:03,824 I'm ashamed. 282 00:12:03,924 --> 00:12:05,993 For putting you through this ever. 283 00:12:06,093 --> 00:12:07,427 Never mind twice. 284 00:12:15,202 --> 00:12:18,906 And I'm also sorry for the example that I set. 285 00:12:19,807 --> 00:12:21,341 'Cause I've been wondering 286 00:12:21,441 --> 00:12:23,176 how I could raise a daughter 287 00:12:23,276 --> 00:12:24,544 who could walk out on a man 288 00:12:24,644 --> 00:12:26,179 that she's trying to build a life with. 289 00:12:26,279 --> 00:12:28,815 And I don't blame you, I blamed your mom for that. 290 00:12:28,816 --> 00:12:30,483 For teaching you how to leave. 291 00:12:30,583 --> 00:12:32,119 Uh... But I know I'm not a saint. I know... (stammers) 292 00:12:32,219 --> 00:12:35,588 Are you equating me breaking up with my fiancรฉ 293 00:12:35,688 --> 00:12:37,190 with my mother abandoning us 294 00:12:37,290 --> 00:12:38,258 and your prison sentence? 295 00:12:38,358 --> 00:12:40,027 No. 296 00:12:40,127 --> 00:12:42,495 (stammers) That's not how we treat people. 297 00:12:42,595 --> 00:12:43,997 So you'd rather me 298 00:12:44,097 --> 00:12:45,665 get married when I didn't want to? No. 299 00:12:45,833 --> 00:12:47,000 No, I'd rather you figure out that you didn't want to 300 00:12:47,100 --> 00:12:48,201 before you said yes to the ring. 301 00:12:48,301 --> 00:12:50,337 Mija, but I get it. 302 00:12:50,437 --> 00:12:53,106 I mean, I know it's hard to look at your mistakes... No. 303 00:12:54,107 --> 00:12:56,409 I am not gonna be judged by the person that I just 304 00:12:56,509 --> 00:12:58,145 bailed out. I'm not gonna judge. I'm not judging you. 305 00:12:58,245 --> 00:12:59,612 Go find your own ride home. 306 00:13:07,387 --> 00:13:09,689 (grunting) 307 00:13:12,059 --> 00:13:13,994 (beeps) And time. 308 00:13:15,562 --> 00:13:17,564 Okay. 309 00:13:19,032 --> 00:13:20,968 Two minutes and 13 seconds. 310 00:13:21,068 --> 00:13:22,335 Good time, James. Yes. 311 00:13:22,435 --> 00:13:24,004 But what do you have to say 312 00:13:24,104 --> 00:13:26,406 for not radioing your crew when you found the patient? 313 00:13:27,240 --> 00:13:28,275 Suck on that, losers. 314 00:13:28,375 --> 00:13:29,910 No. 315 00:13:30,010 --> 00:13:30,944 Not losers. 316 00:13:31,044 --> 00:13:33,746 Crew, team, family. 317 00:13:34,581 --> 00:13:36,149 Remember, Cadet. 318 00:13:36,249 --> 00:13:37,884 The point of blackout training is 319 00:13:37,885 --> 00:13:41,188 to hone your search-and-rescue skills in zero visibility. 320 00:13:41,288 --> 00:13:42,789 It is not a competition. 321 00:13:42,890 --> 00:13:45,025 BODE: It's not you. 322 00:13:45,758 --> 00:13:48,895 In Superman-mode, Jake's not capable of compliments. 323 00:13:48,896 --> 00:13:50,964 Everyone, 324 00:13:51,064 --> 00:13:53,366 this is Bode Leone. 325 00:13:54,201 --> 00:13:56,003 And he will be testing to join us 326 00:13:56,103 --> 00:13:57,670 in Phase Two. 327 00:13:57,770 --> 00:13:58,972 Phase Two? 328 00:13:59,072 --> 00:14:00,607 (scoffs) What about Phase One? 329 00:14:00,707 --> 00:14:02,342 What about the worksheets 330 00:14:02,442 --> 00:14:04,277 and all the boring crap we sat through? 331 00:14:04,377 --> 00:14:05,745 JAKE: This is Audrey James. 332 00:14:05,913 --> 00:14:07,547 And that is a question 333 00:14:07,647 --> 00:14:09,983 you're not entitled an answer to. 334 00:14:10,918 --> 00:14:13,186 Cadets... on the line. 335 00:14:13,286 --> 00:14:15,155 Now. 336 00:14:16,689 --> 00:14:20,393 Welcome to the practical phase 337 00:14:20,493 --> 00:14:22,562 of the Edgewater Training Program. 338 00:14:22,662 --> 00:14:25,798 The get-your-hands-dirty phase, 339 00:14:25,933 --> 00:14:27,134 or, as I like to say, 340 00:14:27,234 --> 00:14:28,735 "the fun phase." 341 00:14:31,171 --> 00:14:33,640 You are the best former 342 00:14:33,740 --> 00:14:35,808 inmate firefighters in the county. 343 00:14:35,943 --> 00:14:38,545 But there are ten of you, and only six 344 00:14:38,645 --> 00:14:40,948 probie spots open on the entire unit. 345 00:14:41,048 --> 00:14:42,582 You do the math. 346 00:14:43,951 --> 00:14:45,986 Take 30 and report back for a firing squad. 347 00:14:46,086 --> 00:14:48,255 Dismissed. 348 00:14:52,559 --> 00:14:53,960 Firing squad? 349 00:14:53,961 --> 00:14:55,428 Who's getting shot? 350 00:14:55,528 --> 00:14:56,963 (chuckles) 351 00:14:56,964 --> 00:14:59,132 Oh, well, that'd be you, B. 352 00:14:59,232 --> 00:15:01,468 Walk with me. 353 00:15:02,970 --> 00:15:04,971 You know, I like the new look. 354 00:15:04,972 --> 00:15:06,873 Regulations for a firefighter, right? 355 00:15:06,974 --> 00:15:09,076 Okay. 356 00:15:09,176 --> 00:15:12,212 Your entrance exam will be an oral one. 357 00:15:12,312 --> 00:15:13,981 You know what a hot wash is, yeah? Yeah. 358 00:15:14,081 --> 00:15:15,715 Yeah, postmortem of an incident. 359 00:15:15,815 --> 00:15:17,550 Well, you will hot-wash an incident, 360 00:15:17,650 --> 00:15:19,552 in front of me, the head of the program, 361 00:15:19,652 --> 00:15:20,887 and all the cadets 362 00:15:20,988 --> 00:15:22,722 that are gunning for the same spots you are. 363 00:15:22,822 --> 00:15:25,525 They are invited to challenge your knowledge on the incident, 364 00:15:25,625 --> 00:15:26,994 taking shots at you 365 00:15:27,094 --> 00:15:28,996 like a... Firing squad. 366 00:15:29,696 --> 00:15:31,498 They've all hot-washed incidents that they shadowed. 367 00:15:31,598 --> 00:15:33,233 I haven't shadowed anything. 368 00:15:33,333 --> 00:15:35,902 Well, you'll present the helicopter explosion fire. 369 00:15:36,003 --> 00:15:39,339 You were basically Gabriela's right hand the whole time. 370 00:15:39,439 --> 00:15:41,374 Great. (sighs) Look, 371 00:15:41,474 --> 00:15:44,444 the head of the program-- he's tough. 372 00:15:44,544 --> 00:15:47,914 You earn points for remembering everything accurately, 373 00:15:48,015 --> 00:15:49,349 but you lose them 374 00:15:49,449 --> 00:15:51,051 for not admitting mistakes, 375 00:15:51,151 --> 00:15:54,020 or not knowing what you should have done differently, 376 00:15:54,021 --> 00:15:55,422 or even just 377 00:15:55,522 --> 00:15:57,590 forgetting a detail. 378 00:15:57,690 --> 00:16:00,727 Listen, if your score gets too low, 379 00:16:00,827 --> 00:16:02,695 you're out. 380 00:16:02,795 --> 00:16:04,564 Are you sure you're ready for this? 381 00:16:05,398 --> 00:16:07,934 Yeah. Yeah, I'm good. 382 00:16:09,802 --> 00:16:12,039 Make me proud. 383 00:16:21,548 --> 00:16:23,316 Hey, uh... 384 00:16:23,416 --> 00:16:26,786 I got a shot at the Edgewater Training Program today. 385 00:16:26,886 --> 00:16:29,789 Why don't you look like that's great news? 386 00:16:30,590 --> 00:16:32,459 (scoffs) Well... 387 00:16:32,559 --> 00:16:34,394 my entrance exam is a hot wash 388 00:16:34,494 --> 00:16:36,463 of the helicopter explosion fire. 389 00:16:36,563 --> 00:16:38,365 (rhythmic beeping) No. 390 00:16:38,465 --> 00:16:41,067 (rhythmic beeping) Bode, I made a mistake. 391 00:16:41,068 --> 00:16:42,502 What is it? 392 00:16:42,602 --> 00:16:44,304 I thought that was behind us. 393 00:16:44,404 --> 00:16:46,773 Yeah. Me, too. 394 00:16:47,807 --> 00:16:49,376 But now... Your future 395 00:16:49,476 --> 00:16:52,512 as a firefighter hangs on you presenting an analysis 396 00:16:52,612 --> 00:16:54,614 of what we did out there with Gil. 397 00:16:56,183 --> 00:16:58,218 Bode, what are you gonna do? 398 00:16:58,318 --> 00:16:59,652 (sighs) 399 00:16:59,752 --> 00:17:01,154 I'm gonna stick to the report. 400 00:17:01,254 --> 00:17:03,223 Everything in the report is true. 401 00:17:03,323 --> 00:17:06,726 I'm worried about what isn't in the report. 402 00:17:08,561 --> 00:17:09,896 I did this to him. 403 00:17:09,996 --> 00:17:11,831 I-I... I could've killed him! 404 00:17:11,931 --> 00:17:13,400 No, you-you saved him. 405 00:17:13,500 --> 00:17:16,469 They're gonna poke holes in everything. 406 00:17:16,569 --> 00:17:17,804 That's the deal with hot washes. 407 00:17:17,904 --> 00:17:19,606 Uh, every move that we made out there 408 00:17:19,706 --> 00:17:20,940 was to save Gil's life. 409 00:17:21,108 --> 00:17:23,109 And that's what we did. (beeping) 410 00:17:23,110 --> 00:17:25,312 I never saw it, you never saw it. 411 00:17:25,412 --> 00:17:26,946 (beeping) 412 00:17:27,114 --> 00:17:29,749 VINCE: Bode? Perez? 413 00:17:33,520 --> 00:17:35,455 GABRIELA (echoing): Over here! 414 00:17:37,690 --> 00:17:39,259 (sighs) 415 00:17:39,359 --> 00:17:41,494 I'm gonna be late. 416 00:17:41,594 --> 00:17:43,596 Jake's a hard-ass training captain. 417 00:17:43,696 --> 00:17:46,433 You're presenting to Jake? 418 00:17:47,600 --> 00:17:48,835 Jake-Jake knows you. 419 00:17:48,935 --> 00:17:51,138 If you lie, Bode, he's gonna be able to tell. 420 00:17:51,238 --> 00:17:53,406 Gabriela, I'm-- I'm not gonna lie. 421 00:17:54,541 --> 00:17:56,309 But Jake doesn't need to know everything. 422 00:18:06,686 --> 00:18:08,221 All right, gentlemen, this is our last stop 423 00:18:08,321 --> 00:18:09,722 before we head back to camp. Good job. 424 00:18:09,822 --> 00:18:11,724 (indistinct chatter) MRS. RENKIN: Hey! Hey! 425 00:18:11,824 --> 00:18:13,393 What do you think you're doing? 426 00:18:13,493 --> 00:18:15,595 Oh, hello. I'm, um, Captain Edwards 427 00:18:15,695 --> 00:18:17,430 with, uh, Three Rock Conservation Camp. 428 00:18:17,530 --> 00:18:20,200 We're just doing some complimentary brush clearing. 429 00:18:20,300 --> 00:18:23,236 The state doesn't get to invade my private property. 430 00:18:23,336 --> 00:18:26,072 Yeah, but your overgrown landscaping is a fire hazard. 431 00:18:26,173 --> 00:18:27,774 Mm-hmm. Hmm. Would you like it 432 00:18:27,874 --> 00:18:30,177 if I let myself into your home to point out the dirty dishes? 433 00:18:31,010 --> 00:18:32,078 Um... Now, 434 00:18:32,179 --> 00:18:34,181 I would be rude, 435 00:18:34,281 --> 00:18:36,616 and I would be trespassing! 436 00:18:36,716 --> 00:18:38,185 EVE: Well... (laughs) Listen, ma'am. 437 00:18:38,285 --> 00:18:40,353 Fire, uh, doesn't care about property lines. 438 00:18:40,453 --> 00:18:42,389 Wait. Did you say "Edwards"? 439 00:18:42,489 --> 00:18:44,791 Mm-hmm. Huh. You're 440 00:18:44,891 --> 00:18:46,893 the Edwards kid, huh? 441 00:18:46,993 --> 00:18:48,395 That chose the badge 442 00:18:48,495 --> 00:18:50,530 over the ranch? EVE: Um, 443 00:18:50,630 --> 00:18:53,266 yeah, I don't... I don't see how that's relevant. 444 00:18:53,366 --> 00:18:55,535 Well, I know your family wouldn't stand 445 00:18:55,635 --> 00:18:57,304 for this BS on their land. 446 00:18:57,404 --> 00:19:00,039 And I don't have to, either. 447 00:19:01,608 --> 00:19:04,210 Okay, cool. Um, yeah, we were just trying to help. 448 00:19:04,211 --> 00:19:06,012 You've got ten minutes 449 00:19:06,112 --> 00:19:07,447 to vacate... 450 00:19:07,547 --> 00:19:09,449 or I'm calling the sheriff. 451 00:19:10,717 --> 00:19:13,119 Ten minutes! 452 00:19:13,220 --> 00:19:14,787 All right. You guys, you heard her. 453 00:19:14,887 --> 00:19:16,823 Yeah, let's move. Thank you. 454 00:19:16,923 --> 00:19:19,125 (indistinct chatter) 455 00:19:21,228 --> 00:19:23,229 Perez's sideways intubation was risky, 456 00:19:23,230 --> 00:19:24,731 but it kept the pilot alive. 457 00:19:24,831 --> 00:19:28,835 "Risky" is not a word we like to hear. 458 00:19:29,802 --> 00:19:31,338 Go on. 459 00:19:31,438 --> 00:19:32,872 You've got the attention of the Head 460 00:19:32,972 --> 00:19:34,874 of the Edgewater Training Program. 461 00:19:34,974 --> 00:19:37,143 Don't squander it. 462 00:19:38,311 --> 00:19:39,712 Uh, after the explosion, 463 00:19:39,812 --> 00:19:41,047 we worked on Gilmore. 464 00:19:41,147 --> 00:19:42,982 Don't refer to him by his name. 465 00:19:43,783 --> 00:19:45,718 He's the patient, not your buddy. 466 00:19:45,818 --> 00:19:47,387 Let's keep it professional. 467 00:19:47,487 --> 00:19:49,021 JAKE: Okay. 468 00:19:49,121 --> 00:19:51,258 Give us an up-and-down on the patient. 469 00:19:52,124 --> 00:19:53,526 An up-and-down? 470 00:19:53,626 --> 00:19:54,994 AUDREY: Yeah. 471 00:19:55,094 --> 00:19:56,262 One thing the firefighters 472 00:19:56,263 --> 00:19:57,864 did right, one thing they did wrong. 473 00:19:57,964 --> 00:19:59,399 It's a little something 474 00:19:59,499 --> 00:20:01,000 we learned in Phase One. 475 00:20:01,100 --> 00:20:03,002 Before your time. 476 00:20:04,003 --> 00:20:06,172 BODE: Well, we, uh... 477 00:20:06,273 --> 00:20:08,241 we saved the patient's life. 478 00:20:08,341 --> 00:20:09,909 So, that's an up. 479 00:20:10,009 --> 00:20:12,345 And as for a down? 480 00:20:13,179 --> 00:20:14,847 Uh... 481 00:20:15,682 --> 00:20:17,116 ...we broke protocol by... 482 00:20:17,216 --> 00:20:18,785 by running in to look for him before the water arrived. 483 00:20:18,885 --> 00:20:22,188 Good. Breaking protocol is good? 484 00:20:23,055 --> 00:20:24,724 Look, this isn't... (exhales) 485 00:20:24,824 --> 00:20:26,759 ...a gotcha exercise. 486 00:20:26,859 --> 00:20:28,695 We hot-wash an incident 487 00:20:28,795 --> 00:20:31,298 to analyze the after action report. 488 00:20:31,398 --> 00:20:33,966 To learn, or in this case, 489 00:20:34,066 --> 00:20:36,369 to get into Phase Two. 490 00:20:38,538 --> 00:20:41,708 Go ahead. What happened next? 491 00:20:41,808 --> 00:20:45,278 Well, after that was, uh... 492 00:20:45,378 --> 00:20:46,946 was a big up. 493 00:20:47,046 --> 00:20:48,448 We found him. 494 00:20:48,548 --> 00:20:50,216 Got the scissors. GABRIELA: Cut his shirt off 495 00:20:50,317 --> 00:20:51,584 so I can put these leads on. 496 00:20:51,684 --> 00:20:53,052 (panting) 497 00:20:57,657 --> 00:20:59,759 All right. 498 00:20:59,859 --> 00:21:01,728 That's gonna do it. 499 00:21:01,828 --> 00:21:03,896 BODE: Patient's vitals were... 500 00:21:03,996 --> 00:21:05,898 were okay, at first. 501 00:21:05,998 --> 00:21:07,734 Then they... 502 00:21:07,834 --> 00:21:09,702 fell off a cliff. (rapid beeping) 503 00:21:09,802 --> 00:21:11,504 GABRIELA: Heart rate's racing. 504 00:21:11,604 --> 00:21:13,072 BP's dropping. (Gil gasping) 505 00:21:13,172 --> 00:21:15,041 When we moved him, we could have exacerbated 506 00:21:15,141 --> 00:21:16,709 his internal bleeding, or... We hadn't moved him away 507 00:21:16,809 --> 00:21:19,379 from the fire, we'd have all died. We would. We just 508 00:21:19,479 --> 00:21:20,647 have to keep him alive now. 509 00:21:20,747 --> 00:21:22,048 BODE: It was pretty crazy 510 00:21:22,148 --> 00:21:23,516 with the patient's life at stake, but... 511 00:21:23,616 --> 00:21:25,552 Perez was all over it. JAKE: Good. 512 00:21:25,652 --> 00:21:27,119 Good. Keep going. 513 00:21:29,188 --> 00:21:31,758 (door opens) 514 00:21:31,858 --> 00:21:33,893 (door closes) Oh, no, no, no! 515 00:21:33,993 --> 00:21:37,564 Why are you empty-handed? Where are my onion rings? 516 00:21:37,664 --> 00:21:39,599 Smokey's is still closed. Oh, come on. 517 00:21:39,699 --> 00:21:41,534 It's been a week since the crash. 518 00:21:41,634 --> 00:21:42,902 They can't 519 00:21:43,002 --> 00:21:44,070 turn on a grill? 520 00:21:44,170 --> 00:21:46,373 It's boarded up. 521 00:21:47,374 --> 00:21:48,575 Oh. 522 00:21:48,675 --> 00:21:50,610 However... 523 00:21:50,710 --> 00:21:53,012 I have been thinking about what you said. 524 00:21:53,112 --> 00:21:55,582 You know, what's next for us. 525 00:21:55,682 --> 00:21:57,684 Oh, I'm listening. 526 00:21:59,185 --> 00:22:01,020 Ready? 527 00:22:02,589 --> 00:22:03,623 Vacation. 528 00:22:03,723 --> 00:22:05,658 Ah. I've never met her. 529 00:22:05,758 --> 00:22:08,395 But I was thinking we could... 530 00:22:09,295 --> 00:22:11,431 ...I don't know, go to a beach? 531 00:22:11,531 --> 00:22:13,633 (laughs) 532 00:22:13,733 --> 00:22:14,934 You hate sand. 533 00:22:15,034 --> 00:22:16,636 And the sun. 534 00:22:16,736 --> 00:22:18,605 And I can't sit still. 535 00:22:19,439 --> 00:22:22,274 Yeah. All true. 536 00:22:24,411 --> 00:22:26,546 Have we been so consumed with fires 537 00:22:26,646 --> 00:22:28,280 and parenting for so long 538 00:22:28,415 --> 00:22:31,784 that we don't know how to want anything for ourselves anymore? 539 00:22:32,619 --> 00:22:34,921 No, because that would make us old. 540 00:22:36,489 --> 00:22:38,791 I will keep thinking. 541 00:22:39,726 --> 00:22:42,529 BODE: We really thought we were on top of the situation, 542 00:22:42,629 --> 00:22:45,297 but the patient got worse before he got better. 543 00:22:46,433 --> 00:22:47,967 We had no idea why. 544 00:22:48,067 --> 00:22:50,136 (rhythmic beeping) Form a tight seal over his mouth. 545 00:22:50,236 --> 00:22:53,039 Squeeze once every five seconds. 546 00:22:53,139 --> 00:22:55,041 (rhythmic beeping) 547 00:22:55,141 --> 00:22:57,710 (rapid beeping) 548 00:22:57,810 --> 00:23:00,212 (loud, droning beep) GABRIELA: No. 549 00:23:00,312 --> 00:23:01,448 No. 550 00:23:01,548 --> 00:23:02,882 He-He's in asystole! 551 00:23:02,982 --> 00:23:04,751 Come on. 552 00:23:04,851 --> 00:23:06,553 (loud, droning beep) 553 00:23:08,320 --> 00:23:09,455 Come on. Come on. 554 00:23:09,456 --> 00:23:11,558 Come on. 555 00:23:15,528 --> 00:23:17,964 (slow, steady beeping) 556 00:23:18,064 --> 00:23:20,266 Okay, we've got a rhythm, 557 00:23:20,366 --> 00:23:21,634 but he's still bradycardic. 558 00:23:21,734 --> 00:23:23,235 He needs atropine. 559 00:23:24,236 --> 00:23:25,471 (rhythmic beeping) 560 00:23:25,472 --> 00:23:27,306 Come on, come on, come on, come on. 561 00:23:27,474 --> 00:23:29,576 Okay. 562 00:23:32,211 --> 00:23:34,747 If this doesn't work, I don't know what's else there is 563 00:23:34,847 --> 00:23:36,382 to do out here. 564 00:23:41,754 --> 00:23:43,656 His numbers are rising. 565 00:23:43,756 --> 00:23:45,625 (rhythmic beeping) 566 00:23:45,725 --> 00:23:47,093 Okay. 567 00:23:50,096 --> 00:23:52,599 BODE: Once he was stabilized... 568 00:23:53,500 --> 00:23:55,267 ...we could take a breath, too. 569 00:23:56,969 --> 00:24:00,339 We thought we were in the home stretch, 570 00:24:00,507 --> 00:24:01,908 but, uh... 571 00:24:02,008 --> 00:24:03,175 (steady beeping) 572 00:24:04,677 --> 00:24:06,012 Is that a rash? 573 00:24:06,112 --> 00:24:07,747 Oh, no. That's not normal, Bode. 574 00:24:07,847 --> 00:24:09,516 (Gil wheezing) 575 00:24:12,552 --> 00:24:14,921 Neither is that. (rapid beeping) 576 00:24:15,021 --> 00:24:18,024 What do we, what do we do now? He's not getting enough oxygen. 577 00:24:19,358 --> 00:24:21,393 Oh, no, no, no, no, no, no. We're losing him. 578 00:24:27,433 --> 00:24:28,568 (sighs) 579 00:24:28,668 --> 00:24:29,869 (door opens) 580 00:24:29,969 --> 00:24:32,171 (sighs) (door closes) 581 00:24:32,271 --> 00:24:33,405 AMIS: We don't want to take up 582 00:24:33,540 --> 00:24:35,041 any more of your time, Mr. Prosecutor, 583 00:24:35,141 --> 00:24:37,009 so I'll make this quick. 584 00:24:37,109 --> 00:24:38,878 Neither party here wants a trial, 585 00:24:38,978 --> 00:24:41,413 and given my client's exemplary record in the community, 586 00:24:41,548 --> 00:24:43,015 a plea deal seems the most appropriate. 587 00:24:43,115 --> 00:24:44,183 NEHRU: Three years 588 00:24:44,283 --> 00:24:45,384 hard time, take it or leave it. 589 00:24:45,552 --> 00:24:46,686 Quick enough for you? 590 00:24:49,689 --> 00:24:52,559 What, three years in prison for one punch? 591 00:24:54,861 --> 00:24:57,563 (scoffs) This is a joke, right? I mean, come on, 592 00:24:57,564 --> 00:24:58,931 you said no jail time. 593 00:24:59,031 --> 00:25:00,299 (exhales) 594 00:25:00,399 --> 00:25:02,568 You can't offer the max and call it a deal. 595 00:25:02,569 --> 00:25:04,036 MANNY: I-Is it because of my record? 596 00:25:04,136 --> 00:25:05,571 'Cause you know that was expunged, right? 597 00:25:05,572 --> 00:25:07,106 This is exorbitant. You can't... 598 00:25:07,206 --> 00:25:10,309 Look, Sacramento's watching this one. Closely. 599 00:25:10,409 --> 00:25:11,477 I have no wiggle room. 600 00:25:11,578 --> 00:25:12,845 What, the governor? Wh-Why? 601 00:25:12,945 --> 00:25:14,814 Well, starting a fight and a fire ten feet away 602 00:25:14,914 --> 00:25:17,083 from their boss didn't sit well with her staff. 603 00:25:18,117 --> 00:25:19,285 This is totally unethical. 604 00:25:19,385 --> 00:25:22,188 Three years or go to trial. 605 00:25:22,288 --> 00:25:23,790 See how that works out. 606 00:25:23,890 --> 00:25:25,224 โ™ช 607 00:25:25,324 --> 00:25:27,459 BODE: Despite our best efforts, 608 00:25:27,594 --> 00:25:28,795 the patient suffered a potentially 609 00:25:28,895 --> 00:25:30,630 fatal allergic reaction. 610 00:25:30,730 --> 00:25:31,597 (steady beeping) 611 00:25:31,598 --> 00:25:33,399 BODE: What's going on? 612 00:25:33,499 --> 00:25:34,834 GABRIELA: He needs an epi. 613 00:25:34,934 --> 00:25:37,003 (Gil wheezing) 614 00:25:46,312 --> 00:25:47,613 (rapid beeping) 615 00:25:47,614 --> 00:25:50,316 The bag, I-I don't know, it's-it's not working. 616 00:25:50,416 --> 00:25:52,351 He's still in anaphylaxis. 617 00:25:52,451 --> 00:25:54,520 The epi's not working fast enough. 618 00:25:59,859 --> 00:26:01,994 (whispers): Watch out. All right... 619 00:26:03,095 --> 00:26:04,697 Okay. 620 00:26:06,532 --> 00:26:08,467 His throat is closing up. 621 00:26:08,635 --> 00:26:10,469 I can't tube him. 622 00:26:10,637 --> 00:26:11,738 He needs a needle crike. 623 00:26:11,838 --> 00:26:13,840 You want to cut into his throat out here? 624 00:26:13,940 --> 00:26:15,307 So I can get oxygen to his lungs. 625 00:26:15,407 --> 00:26:16,442 He can't breathe without one. 626 00:26:16,542 --> 00:26:18,645 (whispers): Okay. 627 00:26:22,081 --> 00:26:23,382 You okay? 628 00:26:25,084 --> 00:26:27,219 This is just dangerous to do in the field. 629 00:26:29,656 --> 00:26:31,157 How can I help? 630 00:26:31,257 --> 00:26:32,458 Support his neck. 631 00:26:36,963 --> 00:26:38,998 BODE: So I supported his neck, 632 00:26:39,098 --> 00:26:42,668 and Perez started the procedure. 633 00:26:42,669 --> 00:26:44,336 We need some popcorn up in here. 634 00:26:44,436 --> 00:26:46,172 (quiet laughter) 635 00:26:46,272 --> 00:26:48,007 SHARON: I'm so sorry 636 00:26:48,107 --> 00:26:49,676 to hear that. 637 00:26:49,776 --> 00:26:50,843 Do me a favor? 638 00:26:50,943 --> 00:26:52,979 Let me be the one to tell Vince. 639 00:26:54,280 --> 00:26:55,447 Thanks. 640 00:26:56,248 --> 00:26:58,117 I called Lou to try and sweet-talk him 641 00:26:58,217 --> 00:27:01,387 into giving me some onion rings, and he told me... 642 00:27:02,221 --> 00:27:03,422 ...he's selling Smokey's. 643 00:27:03,522 --> 00:27:05,357 He can't afford to make the repairs 644 00:27:05,457 --> 00:27:07,426 after the helicopter crash. 645 00:27:07,526 --> 00:27:08,560 Selling to who? 646 00:27:08,695 --> 00:27:10,863 Some soulless vegan chain. 647 00:27:10,963 --> 00:27:12,431 No. Mm-mm. 648 00:27:12,531 --> 00:27:15,434 Nothing vegan pairs well with a ice-cold beer after a fire. 649 00:27:15,534 --> 00:27:17,904 This is why it has been a haven 650 00:27:18,004 --> 00:27:19,706 for firefighters for generations. 651 00:27:19,806 --> 00:27:21,573 Vince is gonna be devastated. 652 00:27:24,376 --> 00:27:26,278 Did you want to talk to me about something? 653 00:27:26,378 --> 00:27:29,448 Yeah, have you ever met Mrs. Renkin? 654 00:27:29,548 --> 00:27:31,450 Oh, I know Renkin. 655 00:27:31,550 --> 00:27:34,086 Ooh, did you try to cut her brush? 656 00:27:34,186 --> 00:27:36,322 She would not like that. 657 00:27:36,422 --> 00:27:39,091 Yeah, that happened, and she recognized my name, 658 00:27:39,191 --> 00:27:40,927 and, uh, called me "the Edwards 659 00:27:41,027 --> 00:27:42,929 "that disappointed their entire family 660 00:27:43,029 --> 00:27:45,497 choosing firefighting over ranching." 661 00:27:45,597 --> 00:27:47,499 She said all that? 662 00:27:47,599 --> 00:27:49,401 Well, she implied it. But, you know, 663 00:27:49,501 --> 00:27:51,237 everybody in town, they open the doors for us, 664 00:27:51,337 --> 00:27:54,506 they buy us coffee and treat us like heroes. 665 00:27:54,606 --> 00:27:56,342 Yes, but not Renkin. 666 00:27:56,442 --> 00:27:58,745 (sighs) Or my family. 667 00:28:01,447 --> 00:28:04,884 Well, you can be in your feelings about your family. 668 00:28:04,984 --> 00:28:07,519 Don't you give Renkin one more thought. 669 00:28:07,619 --> 00:28:09,989 She is just the Queen Grinch of Edgewater. 670 00:28:10,089 --> 00:28:13,392 I think Vince is gonna steal that title 671 00:28:13,492 --> 00:28:17,463 after he hears that Smokey's is selling. 672 00:28:18,330 --> 00:28:20,767 โ™ช 673 00:28:28,340 --> 00:28:29,776 (sighs) 674 00:28:29,876 --> 00:28:31,277 Three years? 675 00:28:32,111 --> 00:28:33,579 Is that true? 676 00:28:33,679 --> 00:28:35,047 Mm-hmm. 677 00:28:35,882 --> 00:28:37,316 Three years. 678 00:28:38,117 --> 00:28:39,351 Did your lawyer even try 679 00:28:39,451 --> 00:28:41,788 to move your sentence to Three Rock? 680 00:28:41,888 --> 00:28:42,922 Yeah. 681 00:28:43,022 --> 00:28:44,924 It's a no-go. 682 00:28:45,024 --> 00:28:48,828 D.A. is, and I quote, "immovable." 683 00:28:49,962 --> 00:28:52,064 So I started Yelping prisons. 684 00:28:52,164 --> 00:28:55,501 You know that's an actual thing? People actually Yelp prisons. 685 00:28:57,003 --> 00:28:59,105 Which lockups will let you bring in your own toothbrush 686 00:28:59,205 --> 00:29:03,642 or which ones have, you know, the least itchy uniforms. 687 00:29:03,810 --> 00:29:05,878 You know, the one that Bode was at, 688 00:29:05,978 --> 00:29:08,814 now, that one, that one's rated 689 00:29:08,815 --> 00:29:10,449 five shanks. 690 00:29:10,549 --> 00:29:13,519 The hell does that even mean, five shanks? 691 00:29:13,619 --> 00:29:17,990 Are you more or less likely to get stabbed? 692 00:29:18,825 --> 00:29:22,128 Eh, I guess I'm about to find out, huh? 693 00:29:23,830 --> 00:29:26,866 You know you still got another option, right? 694 00:29:26,966 --> 00:29:30,136 And what's that, Chief? 695 00:29:30,236 --> 00:29:33,305 Jump bail? Head for the border? 696 00:29:33,405 --> 00:29:36,008 Become a Canadian? Go to trial. 697 00:29:37,309 --> 00:29:38,710 Come on, Manny, listen, 698 00:29:38,845 --> 00:29:40,679 they probably got you on the battery, 699 00:29:40,847 --> 00:29:43,182 but the-the endangerment charge, you can fight that. 700 00:29:43,282 --> 00:29:44,683 Do you even know 701 00:29:44,851 --> 00:29:48,720 what a decent trial attorney even costs these days? 702 00:29:48,855 --> 00:29:50,857 Ain't cheap. 703 00:29:53,659 --> 00:29:56,162 But hey, silver lining. 704 00:29:57,864 --> 00:30:00,132 There's an empty locker for Bode now. 705 00:30:01,700 --> 00:30:03,002 Oh, man. 706 00:30:03,970 --> 00:30:06,072 Was a good run. 707 00:30:06,172 --> 00:30:07,673 Just, uh... 708 00:30:07,773 --> 00:30:10,209 Just a little short, right? 709 00:30:10,309 --> 00:30:12,478 Too damn short. 710 00:30:15,882 --> 00:30:18,450 Perez then completed the needle crike. 711 00:30:20,519 --> 00:30:22,588 (steady beeping) 712 00:30:22,688 --> 00:30:25,391 And we were finally able to get oxygen to the patient. 713 00:30:31,797 --> 00:30:33,866 And that, uh, 714 00:30:33,966 --> 00:30:36,735 that concludes everything in the report. 715 00:30:38,704 --> 00:30:40,739 The crike worked. 716 00:30:40,839 --> 00:30:42,808 And then 42 rolled up 717 00:30:42,909 --> 00:30:45,211 with the waterworks and we got out of there. 718 00:30:46,212 --> 00:30:47,313 Perez told the medics 719 00:30:47,413 --> 00:30:49,648 everything that, everything that we knew. 720 00:30:49,748 --> 00:30:51,617 PEREZ: Gil had a severe reaction 721 00:30:51,717 --> 00:30:54,220 to a single dose of atropine, so he's probably allergic. 722 00:30:54,320 --> 00:30:55,454 You need to tell the ER. 723 00:30:55,554 --> 00:30:57,323 Got it. 724 00:31:00,559 --> 00:31:01,994 Okay. 725 00:31:03,129 --> 00:31:04,696 Good. 726 00:31:04,796 --> 00:31:06,966 Now... 727 00:31:09,068 --> 00:31:10,336 ...question time. 728 00:31:11,337 --> 00:31:12,938 AUDREY: You were at Three Rock, 729 00:31:12,939 --> 00:31:13,939 right? 730 00:31:13,940 --> 00:31:16,008 I got a buddy over there. 731 00:31:16,108 --> 00:31:17,576 Big Mike. 732 00:31:17,676 --> 00:31:19,178 We crossed on a couple calls. 733 00:31:19,278 --> 00:31:20,646 BODE: Yeah. 734 00:31:20,746 --> 00:31:21,713 Love Big Mike. 735 00:31:21,813 --> 00:31:23,149 Yeah. He's the best. 736 00:31:24,450 --> 00:31:26,218 I did give him a call 737 00:31:26,318 --> 00:31:29,388 during the break we had before we got started. 738 00:31:29,488 --> 00:31:32,258 Just doing my homework to ask him some questions 739 00:31:32,358 --> 00:31:34,060 about this incident you worked with him, 740 00:31:34,160 --> 00:31:35,561 and he said that he saw you 741 00:31:35,661 --> 00:31:37,229 in the woods. 742 00:31:37,329 --> 00:31:39,831 BODE: Yeah, uh, no, they were, uh... 743 00:31:39,966 --> 00:31:41,967 Three Rock was there cutting line. 744 00:31:41,968 --> 00:31:47,006 He also said he saw you and Runaway Bride arguing. 745 00:31:47,974 --> 00:31:49,675 Said it looked pretty heated. 746 00:31:55,514 --> 00:31:57,349 GABRIELA: No. No, no. 747 00:31:57,449 --> 00:31:58,584 AUDREY: Wanted me to check on you, 748 00:31:58,684 --> 00:31:59,751 make sure you're doing all right 749 00:31:59,851 --> 00:32:01,988 now that you're out. 750 00:32:03,055 --> 00:32:04,991 That was nice of him. 751 00:32:05,091 --> 00:32:07,893 What was the fight about? 752 00:32:09,428 --> 00:32:11,163 JAKE: Yeah. 753 00:32:11,263 --> 00:32:12,764 (clears throat) 754 00:32:12,864 --> 00:32:14,766 What was the fight about? 755 00:32:26,045 --> 00:32:28,180 Now you're shy, Johnny Bravo? 756 00:32:28,280 --> 00:32:29,181 It's Bode. 757 00:32:29,281 --> 00:32:32,451 We're all ears, Bode. 758 00:32:38,290 --> 00:32:40,092 I'll tell them. 759 00:32:41,793 --> 00:32:43,395 This part is not in 760 00:32:43,495 --> 00:32:45,364 the after action report, so it's not part 761 00:32:45,464 --> 00:32:47,499 of Bode's hot wash. 762 00:32:49,601 --> 00:32:51,203 But we did argue. 763 00:32:51,303 --> 00:32:54,406 Um, the needle crike that saved Gil, 764 00:32:54,506 --> 00:32:57,376 in order for it to succeed, you want to connect 765 00:32:57,476 --> 00:33:00,079 the patient to 100% oxygen. 766 00:33:00,179 --> 00:33:02,914 We couldn't do that because we didn't have an oxygen tank 767 00:33:03,049 --> 00:33:05,151 because Bode forgot one. 768 00:33:05,251 --> 00:33:07,753 It was a mad dash to grab the supplies. 769 00:33:07,853 --> 00:33:10,222 I told him to grab it, he didn't. 770 00:33:10,322 --> 00:33:12,124 So... (clears throat) 771 00:33:12,224 --> 00:33:15,294 ...doing the crike without it rattled my nerves. 772 00:33:15,394 --> 00:33:19,098 What's this? (monitor beeping) 773 00:33:21,233 --> 00:33:23,935 Bode, I made a mistake. What is it? 774 00:33:24,070 --> 00:33:25,804 Gil's wearing a medical alert necklace. 775 00:33:25,904 --> 00:33:28,840 It says he's allergic to atropine, which is exactly 776 00:33:28,940 --> 00:33:31,277 what I gave him. I did this to him. 777 00:33:31,377 --> 00:33:32,478 I-I... 778 00:33:32,578 --> 00:33:34,580 How could I have missed this? 779 00:33:34,680 --> 00:33:35,847 I-- I missed it, too. 780 00:33:35,947 --> 00:33:38,417 I could have killed him. No, you-you saved him. 781 00:33:39,251 --> 00:33:41,253 Once Gil was safe, 782 00:33:41,353 --> 00:33:42,788 I snapped at Bode. 783 00:33:42,888 --> 00:33:44,156 When the ER doctors 784 00:33:44,256 --> 00:33:46,525 see this necklace, I have to explain to them 785 00:33:46,625 --> 00:33:48,994 why I cut a completely unnecessary hole 786 00:33:49,095 --> 00:33:52,531 into this man's body because I didn't do a proper assessment. 787 00:33:52,631 --> 00:33:55,100 I-I... I'm wearing a wedding dress. 788 00:33:55,101 --> 00:33:56,768 They're going to question my state of mind. 789 00:33:56,868 --> 00:33:59,438 Internal Affairs will take my job. 790 00:34:00,706 --> 00:34:02,241 I screwed up. 791 00:34:02,341 --> 00:34:03,709 I deserved it. 792 00:34:03,809 --> 00:34:05,411 GABRIELA: No, it was my fault. 793 00:34:05,511 --> 00:34:07,479 I'm the medic. 794 00:34:09,148 --> 00:34:11,350 BODE: This was never here. 795 00:34:12,184 --> 00:34:14,019 No. No, no. 796 00:34:14,120 --> 00:34:16,422 What's gonna happen when Gil wakes up and says that 797 00:34:16,522 --> 00:34:18,023 he had one on? Uh... 798 00:34:18,124 --> 00:34:20,759 I-It came off in the explosion. 799 00:34:20,859 --> 00:34:22,528 I never saw it. 800 00:34:22,628 --> 00:34:24,163 You never saw it. 801 00:34:25,364 --> 00:34:27,466 I never saw the necklace. 802 00:34:27,566 --> 00:34:30,369 VINCE: Bode! Perez! 803 00:34:34,173 --> 00:34:36,141 GABRIELA: Over here. 804 00:34:36,142 --> 00:34:38,444 We need to get him in an ambulance now. 805 00:34:38,544 --> 00:34:40,045 Let's go, let's go, let's go. 806 00:34:45,751 --> 00:34:49,321 All right, cadets, that's a day. 807 00:34:49,421 --> 00:34:52,023 Expect my grading report by tomorrow. 808 00:34:54,059 --> 00:34:57,963 JAKE: Okay, everybody, be ready to drill 809 00:34:58,063 --> 00:34:59,831 in the early a.m. 810 00:34:59,931 --> 00:35:02,234 (indistinct chatter) 811 00:35:03,169 --> 00:35:07,339 Clarkson always eviscerates the cadets he's going to fail. 812 00:35:07,439 --> 00:35:09,375 Congrats, B. 813 00:35:09,475 --> 00:35:11,177 You're in. 814 00:35:15,181 --> 00:35:16,582 VINCE: All right, we are gonna go talk 815 00:35:16,682 --> 00:35:18,049 to the D.A. together. 816 00:35:18,184 --> 00:35:19,551 So, what, you think that's gonna make a difference, 817 00:35:19,651 --> 00:35:21,587 if we're together? 818 00:35:21,687 --> 00:35:25,191 Oh, you thought I meant just you and me? 819 00:35:26,658 --> 00:35:29,195 We rounded up some family who are more than happy 820 00:35:29,295 --> 00:35:30,796 to stand up for you. 821 00:35:33,199 --> 00:35:34,733 Come on in. 822 00:35:34,833 --> 00:35:35,901 SHARON: For you. 823 00:35:36,001 --> 00:35:38,437 Come here, big dawg. 824 00:35:39,705 --> 00:35:41,207 What is this? 825 00:35:41,307 --> 00:35:44,042 Just a group of dedicated public servants 826 00:35:44,210 --> 00:35:46,212 who believe in Manny Perez. 827 00:35:47,779 --> 00:35:50,516 We're prepared to give statements, sign affidavits, 828 00:35:50,616 --> 00:35:52,418 give sworn testimony, 829 00:35:52,518 --> 00:35:55,020 whatever it takes to help him. 830 00:35:55,120 --> 00:35:56,255 He's a good man. 831 00:35:56,355 --> 00:35:58,624 VINCE: And a hell of a firefighter. 832 00:35:58,724 --> 00:35:59,858 I can't let him off the hook just because 833 00:35:59,958 --> 00:36:01,260 he's a good firefighter. 834 00:36:01,360 --> 00:36:03,329 Well, you know, D.A.s always get a bad rap. 835 00:36:03,429 --> 00:36:06,332 People forget that you're a public servant, 836 00:36:06,432 --> 00:36:07,966 just like us. 837 00:36:08,066 --> 00:36:10,135 Just like Manny here. 838 00:36:10,236 --> 00:36:13,004 VINCE: We're not saying he's innocent. 839 00:36:13,104 --> 00:36:16,642 We're just asking you to 840 00:36:16,742 --> 00:36:18,277 put politics aside. 841 00:36:18,377 --> 00:36:20,279 Do what's fair. 842 00:36:21,247 --> 00:36:22,481 I mean... 843 00:36:22,581 --> 00:36:25,150 that is the job, isn't it? 844 00:36:33,425 --> 00:36:35,527 This is for both of you. 845 00:36:35,627 --> 00:36:37,529 A cake for getting into the program? 846 00:36:37,629 --> 00:36:39,331 And? Uh... 847 00:36:39,431 --> 00:36:40,832 For avoiding prison? 848 00:36:40,932 --> 00:36:43,034 SHARON: What was the verdict in the end? 849 00:36:43,134 --> 00:36:45,604 Twelve months, all to be served at Three Rock. 850 00:36:46,572 --> 00:36:49,040 And with Bode now training at 42, 851 00:36:49,140 --> 00:36:51,577 we're all gonna be fighting fires together again. 852 00:36:51,677 --> 00:36:53,712 So, congrats. (Sharon chuckles) 853 00:36:53,812 --> 00:36:55,547 How about I just make it through my first day? 854 00:36:55,647 --> 00:36:57,349 (Sharon laughs) You're gonna make it through your-- 855 00:36:57,449 --> 00:36:59,851 You're gonna make it through your first day, boy, come on. 856 00:36:59,951 --> 00:37:02,821 SHARON: Hey, you want to know a big surprise? 857 00:37:02,921 --> 00:37:05,791 Uh, you got your old job back. 858 00:37:05,891 --> 00:37:07,058 Not really a surprise. 859 00:37:07,158 --> 00:37:09,761 No, that's my news, not a surprise. 860 00:37:09,861 --> 00:37:13,999 Here goes. Um, Lou is selling Smokey's. 861 00:37:14,099 --> 00:37:16,802 Yeah, that's not much of a surprise, either. 862 00:37:16,902 --> 00:37:19,838 I mean, even with insurance, all that damage, 863 00:37:19,938 --> 00:37:20,972 that's a lot to overcome. 864 00:37:21,072 --> 00:37:22,608 Who's-who's even gonna buy it? 865 00:37:22,708 --> 00:37:26,778 Yeah, a faceless corporation, and we can't have that. 866 00:37:27,613 --> 00:37:29,815 No. That would suck. 867 00:37:29,915 --> 00:37:33,319 'Cause what's Edgewater without Smokey's, right? 868 00:37:33,419 --> 00:37:36,488 Oh, we are on the same page. 869 00:37:36,588 --> 00:37:40,792 So I put in a bid over asking, and I bought Smokey's. 870 00:37:45,597 --> 00:37:48,334 Okay. You know how you always wanted to 871 00:37:48,434 --> 00:37:50,436 go camping in Yosemite? 872 00:37:51,870 --> 00:37:54,339 I bought an Airstream for us. 873 00:37:54,340 --> 00:37:55,674 It's a fixer-upper. 874 00:37:55,774 --> 00:37:58,009 So... Oh, my goodness. 875 00:37:58,109 --> 00:37:59,678 So is Smokey's. 876 00:37:59,778 --> 00:38:03,081 Okay, so now we know what's next for us. 877 00:38:03,181 --> 00:38:06,585 Yeah, bottomless debt. No, no. 878 00:38:06,685 --> 00:38:08,587 Two giant projects, 879 00:38:08,687 --> 00:38:10,456 neither of which are Bode. 880 00:38:10,556 --> 00:38:14,593 EVE: Here to replenish the stash, everybody. 881 00:38:14,693 --> 00:38:16,462 All right, Vince, I need you to embrace two words: 882 00:38:16,562 --> 00:38:18,196 micro and brew. 883 00:38:18,364 --> 00:38:19,798 Say less. EVE: Come on, get you some. 884 00:38:19,898 --> 00:38:21,266 (Eve and Sharon laugh) 885 00:38:21,367 --> 00:38:24,102 I hope I wasn't too discouraging today 886 00:38:24,202 --> 00:38:25,270 about Mrs. Renkin. 887 00:38:25,371 --> 00:38:27,739 No, not discouraging, it was motivating. 888 00:38:27,839 --> 00:38:29,374 You know, I went home, did some homework. 889 00:38:29,375 --> 00:38:33,579 Have you heard of, uh, fire-educated communities? 890 00:38:33,679 --> 00:38:35,981 Mm-hmm, I think so. 891 00:38:36,081 --> 00:38:38,083 Well, it's a community agreement 892 00:38:38,183 --> 00:38:39,885 where the neighbors hold each other accountable 893 00:38:39,985 --> 00:38:41,387 for their fire safety. Ah. 894 00:38:41,487 --> 00:38:43,655 So when Renkin's trash is threatening 895 00:38:43,755 --> 00:38:45,123 to burn down the whole neighborhood... 896 00:38:45,223 --> 00:38:46,958 The neighborhood will set her straight, 897 00:38:47,058 --> 00:38:49,395 and then I can get in there with Three Rock 898 00:38:49,495 --> 00:38:50,729 and do my little fire prevention thing. 899 00:38:50,829 --> 00:38:51,963 Ooh! 900 00:38:52,063 --> 00:38:53,932 Hey. What's wrong? 901 00:38:54,032 --> 00:38:56,167 Your face is not giving celebration vibes, 902 00:38:56,267 --> 00:38:57,669 that's for sure. 903 00:38:58,804 --> 00:39:00,972 You know I'm shipping out tomorrow, right? 904 00:39:01,072 --> 00:39:02,107 I got the memo. 905 00:39:02,207 --> 00:39:05,310 My dad's going to prison. Hoo-ray. 906 00:39:05,411 --> 00:39:07,012 Going to Three Rock, mija. That's different. 907 00:39:07,112 --> 00:39:08,680 Okay. 908 00:39:08,780 --> 00:39:09,981 What's the matter with you? 909 00:39:10,081 --> 00:39:12,551 Every available firefighter in Edgewater 910 00:39:12,651 --> 00:39:14,219 showed up for me yesterday. 911 00:39:14,319 --> 00:39:15,954 And you weren't even there. 912 00:39:17,623 --> 00:39:19,491 I gave Diego his ring back. 913 00:39:19,591 --> 00:39:21,427 It's over. 914 00:39:21,527 --> 00:39:24,563 And I keep waiting for you to apologize 915 00:39:24,663 --> 00:39:27,198 so that I can tell you what a mess I am about it. 916 00:39:28,834 --> 00:39:30,436 I thought you showing up to this party meant that 917 00:39:30,536 --> 00:39:32,704 you were ready to apologize to me. 918 00:39:33,972 --> 00:39:36,341 I came to support Bode. 919 00:39:39,678 --> 00:39:41,680 All right. 920 00:39:42,648 --> 00:39:45,517 Happy incarceration, Dad. 921 00:39:47,285 --> 00:39:49,688 โ™ช 922 00:39:51,690 --> 00:39:54,059 EVE: And you're liking that microbrew, it's true. 923 00:39:54,159 --> 00:39:55,461 SHARON: Uh-huh. 924 00:39:56,795 --> 00:39:58,997 Hey. You all right? 925 00:40:01,366 --> 00:40:03,935 (sighs) Look, I'm sure it's tough seeing your dad 926 00:40:04,035 --> 00:40:05,303 going back to Three Rock. 927 00:40:05,403 --> 00:40:06,271 I'm sorry. 928 00:40:06,371 --> 00:40:07,973 He's acting like it's nothing. 929 00:40:08,073 --> 00:40:10,542 Like... like I disappointed him. 930 00:40:11,810 --> 00:40:13,945 Yeah, I been there. 931 00:40:14,045 --> 00:40:16,181 To be fair, though, I probably deserved it. 932 00:40:17,082 --> 00:40:19,451 Maybe I do, too. 933 00:40:19,551 --> 00:40:23,221 I feel awful for breaking Diego's heart. 934 00:40:24,222 --> 00:40:25,991 For missing Gil's necklace, 935 00:40:26,091 --> 00:40:28,393 and for hiding what we did from Jake. 936 00:40:28,494 --> 00:40:30,629 (sighs) 937 00:40:30,729 --> 00:40:31,797 Yeah, well... 938 00:40:31,897 --> 00:40:33,632 Well, it sucked. 939 00:40:33,732 --> 00:40:35,266 Truly. 940 00:40:35,366 --> 00:40:36,702 But it's done. 941 00:40:38,870 --> 00:40:40,405 Now we-we can get rid of the necklace, 942 00:40:40,506 --> 00:40:43,141 if that's what you want, and then it'll be done done. 943 00:40:43,241 --> 00:40:46,111 You still have it? Why? 944 00:40:46,211 --> 00:40:48,213 I pocketed it in the moment. 945 00:40:49,748 --> 00:40:52,484 I thought we should decide what to do with it together. 946 00:40:52,584 --> 00:40:53,785 But you-- 947 00:40:53,885 --> 00:40:55,754 You've been dealing with a lot, so... 948 00:40:56,588 --> 00:40:57,989 (stammering): What are we gonna do with it? 949 00:40:58,089 --> 00:41:00,025 We could destroy it. 950 00:41:00,125 --> 00:41:02,694 Say all's well that ends well, and move on. 951 00:41:02,794 --> 00:41:04,229 Or we can turn it in. 952 00:41:04,329 --> 00:41:06,331 We started this together. 953 00:41:07,165 --> 00:41:09,334 You and me, Gabs. 954 00:41:10,602 --> 00:41:12,170 So how do we end it? 955 00:41:25,684 --> 00:41:27,185 Jake. 956 00:41:29,320 --> 00:41:31,322 You left me on read, dude. 957 00:41:32,190 --> 00:41:33,792 Rick. 958 00:41:34,560 --> 00:41:36,795 You avoiding me? No. 959 00:41:38,664 --> 00:41:39,865 Maybe. 960 00:41:39,965 --> 00:41:42,901 Look, the way that Gen talks about you... 961 00:41:43,769 --> 00:41:45,904 The way that she looks at you... 962 00:41:47,038 --> 00:41:48,273 You're her dad. 963 00:41:48,373 --> 00:41:50,341 I can't touch that. 964 00:41:51,209 --> 00:41:53,044 But if, biologically, 965 00:41:53,144 --> 00:41:54,245 I am her father, 966 00:41:54,345 --> 00:41:55,747 I don't need you to text me permission 967 00:41:55,847 --> 00:41:57,348 to tell her the truth. 968 00:41:58,584 --> 00:42:00,786 I'm on a flight back home to see my kids tonight, 969 00:42:00,886 --> 00:42:02,621 who are pretty great and very well 970 00:42:02,721 --> 00:42:05,290 could be Gen's siblings. 971 00:42:05,390 --> 00:42:07,358 So when the paternity test comes back, 972 00:42:07,458 --> 00:42:08,627 we'll tell her together. 973 00:42:08,727 --> 00:42:10,361 Whoa, wait, you need to slow down. 974 00:42:10,461 --> 00:42:13,131 You don't get to just decide. Or I will tell her myself. 975 00:42:16,802 --> 00:42:18,970 Your choice, Crawford. 976 00:42:29,848 --> 00:42:32,017 โ™ช 977 00:42:33,151 --> 00:42:34,319 (exhales) 978 00:42:51,970 --> 00:42:54,172 Yo, what the hell, B? 979 00:42:59,878 --> 00:43:01,646 Captioning sponsored by CBS 980 00:43:01,647 --> 00:43:03,448 and TOYOTA. 981 00:43:03,548 --> 00:43:05,951 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 63543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.