All language subtitles for Elsbeth.S02E01.480p.x264-mSD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,322 --> 00:00:23,291 Good evening, Jesse. 2 00:00:23,391 --> 00:00:24,592 Another Thursday, 3 00:00:24,692 --> 00:00:26,294 another dreary Trovatore. 4 00:00:26,394 --> 00:00:27,561 Keep an open mind. 5 00:00:27,661 --> 00:00:29,163 Monday night was pretty good. 6 00:00:29,263 --> 00:00:31,165 They pay you to say that. 7 00:00:31,265 --> 00:00:33,667 But we live in hope. 8 00:00:47,515 --> 00:00:49,583 Uh, this is us. Oh. 9 00:00:49,683 --> 00:00:51,852 Oh, some seats, right? 10 00:00:51,952 --> 00:00:54,688 Amazing. I feel like Cher in that movie. 11 00:00:54,788 --> 00:00:58,126 Oh, I have to pee. Should I go or wait? 12 00:00:58,226 --> 00:00:59,593 I would go. 13 00:01:00,428 --> 00:01:02,663 I'm sorry. I couldn't help overhearing. 14 00:01:02,763 --> 00:01:04,765 If you leave during the performance, 15 00:01:04,865 --> 00:01:07,868 the ushers won't let you back in until intermission. 16 00:01:07,968 --> 00:01:09,002 Oh. 17 00:01:09,137 --> 00:01:11,004 Then I will go now. 18 00:01:12,406 --> 00:01:13,741 Thank you. 19 00:01:15,709 --> 00:01:17,778 Thanks. 20 00:01:21,515 --> 00:01:24,852 I don't want to be nosy, but I'm here on my subscription, 21 00:01:24,952 --> 00:01:28,689 and I always sit behind an older woman, Abigail, 22 00:01:28,789 --> 00:01:30,224 who comes with her home aide. 23 00:01:30,324 --> 00:01:31,859 Oh, yeah, Abby was my grandmother. 24 00:01:31,959 --> 00:01:33,894 She died last week. 25 00:01:34,662 --> 00:01:35,696 Oh. 26 00:01:35,796 --> 00:01:37,365 I'm terribly sorry to hear that. 27 00:01:37,465 --> 00:01:40,701 She was so lovely. 28 00:01:40,801 --> 00:01:42,836 And short. 29 00:01:42,936 --> 00:01:44,938 Yeah, she, uh, she left me her subscription. 30 00:01:45,038 --> 00:01:47,074 I see. Are you an opera lover? 31 00:01:47,175 --> 00:01:50,711 Uh, you mean fat people screaming for three hours? 32 00:01:50,811 --> 00:01:52,846 No, not a fan. 33 00:01:52,946 --> 00:01:54,248 Then why are you here? 34 00:01:54,348 --> 00:01:55,383 To be honest... 35 00:01:55,483 --> 00:01:57,017 tell a woman you got 36 00:01:57,185 --> 00:02:00,188 great seats to the opera, boom, you're in. 37 00:02:00,288 --> 00:02:02,990 You know what I mean? 38 00:02:03,090 --> 00:02:04,525 You here with anyone? 39 00:02:04,625 --> 00:02:05,793 No. 40 00:02:05,893 --> 00:02:07,194 This seat... 41 00:02:07,195 --> 00:02:10,231 used to be occupied by my late wife, Evelyn. 42 00:02:10,331 --> 00:02:12,866 I know it's an extravagance, but, uh, 43 00:02:12,966 --> 00:02:15,769 I haven't had the heart to give it up. 44 00:02:15,869 --> 00:02:18,806 I am sorry about your grandmother. 45 00:02:18,906 --> 00:02:21,409 Oh, whatever. She was old. 46 00:02:23,076 --> 00:02:26,013 I guess you'd better get used to sitting behind me now. 47 00:02:27,047 --> 00:02:28,716 Welcome to the opera. 48 00:02:28,816 --> 00:02:32,620 There really is nothing like it. Enjoy. 49 00:02:32,720 --> 00:02:34,222 MANDY Hey. 50 00:02:58,346 --> 00:02:59,847 ♪ Figaro, Figaro, Figaro ♪ 51 00:02:59,947 --> 00:03:01,915 ♪ Figaro, Figaro, Figaro, Figaro ♪ 52 00:03:02,015 --> 00:03:05,553 ♪ Figaro, Figaro, Figaro ♪ 53 00:03:54,067 --> 00:03:56,036 Hello? 54 00:03:56,136 --> 00:03:58,305 Talk louder. I'm at the opera. 55 00:03:58,306 --> 00:04:01,942 How should I know? It's in French or something. 56 00:04:02,042 --> 00:04:03,511 Really? 57 00:04:03,611 --> 00:04:06,146 Hey, it's my buddy Sean. He's got a table at 10 Hemlock. 58 00:04:06,314 --> 00:04:07,315 You want to go? 59 00:04:07,415 --> 00:04:09,650 You get the joke, right? 60 00:04:09,750 --> 00:04:11,218 Sure. We're coming. 61 00:04:11,319 --> 00:04:13,120 Uh, Stoli, dirty. 62 00:06:14,775 --> 00:06:17,310 Unbelievable. 63 00:06:21,114 --> 00:06:23,216 Feels like just yesterday. 64 00:06:23,316 --> 00:06:25,218 This is New York. 65 00:06:25,318 --> 00:06:26,854 Fads come and go. 66 00:06:26,954 --> 00:06:28,556 I suppose the fact that Matteo 67 00:06:28,656 --> 00:06:30,824 was guilty of murder didn't help. 68 00:06:30,924 --> 00:06:32,660 Probably not. 69 00:06:34,227 --> 00:06:36,564 Well, back to being unique. 70 00:06:36,664 --> 00:06:38,532 Which isn't so bad. 71 00:06:38,632 --> 00:06:41,835 Now, let's go find you some detective clothes. 72 00:06:43,471 --> 00:06:47,340 So, I appreciate you helping me out, but you do know we have 73 00:06:47,475 --> 00:06:48,942 slightly different taste in clothes. 74 00:06:49,042 --> 00:06:53,480 I know, but I still feel like Detective Blanke 75 00:06:53,481 --> 00:06:56,484 showing up at the crime scene should make a statement. 76 00:06:57,284 --> 00:06:59,086 This feels a little premature. 77 00:06:59,186 --> 00:07:01,388 Why? Captain Wagner said 78 00:07:01,489 --> 00:07:02,899 you're on the fast track to detective. 79 00:07:02,923 --> 00:07:06,660 The fast track seems pretty slow. 80 00:07:06,760 --> 00:07:08,962 But the summer was slow in general. 81 00:07:09,062 --> 00:07:13,066 Oh, I know. I feel like I had just gotten in the groove, 82 00:07:13,166 --> 00:07:15,703 and then we had this big, long summer break. Mm-hmm. 83 00:07:15,803 --> 00:07:18,105 What happened to all of our high profile cases? 84 00:07:18,205 --> 00:07:20,608 Oh. They're all in Martha's Vineyard, 85 00:07:20,708 --> 00:07:23,376 Tuscany, driving drunk in Sag Harbor. 86 00:07:23,511 --> 00:07:25,512 Oh. Right. 87 00:07:25,513 --> 00:07:28,115 Well, they should be back soon. 88 00:07:28,215 --> 00:07:31,519 Maybe we should wait till things pick up a little. 89 00:07:36,990 --> 00:07:38,592 Detective Fleming? 90 00:07:38,692 --> 00:07:41,028 Captain Wagner said I should find you. 91 00:07:41,128 --> 00:07:43,430 Officer Blanke. I know. I know everything. 92 00:07:43,531 --> 00:07:44,798 You don't spend 36 years 93 00:07:44,898 --> 00:07:46,510 on the force without picking up a few things. 94 00:07:46,534 --> 00:07:47,535 Wow, that's a long time. 95 00:07:47,635 --> 00:07:49,136 I'm Elsbeth... 96 00:07:49,236 --> 00:07:50,236 Tascioni. I know. 97 00:07:50,303 --> 00:07:51,538 With the consent decree. 98 00:07:51,539 --> 00:07:52,740 Buzz Fleming. 99 00:07:52,840 --> 00:07:54,608 You'd better not screw up my pension. 100 00:07:54,708 --> 00:07:57,545 Oh. I'm sure I won't. 101 00:07:57,645 --> 00:07:59,713 Not without a super good reason. 102 00:07:59,813 --> 00:08:01,314 You, 103 00:08:01,414 --> 00:08:02,614 you're on the detective track? 104 00:08:02,650 --> 00:08:04,284 Stick with me, I'll show you the ropes. 105 00:08:04,384 --> 00:08:05,753 I appreciate that. 106 00:08:05,853 --> 00:08:09,356 So, uh, the victim was stabbed multiple times? 107 00:08:09,456 --> 00:08:10,991 First lesson: 108 00:08:11,091 --> 00:08:14,161 All cases are about either sex or money. 109 00:08:14,261 --> 00:08:16,229 The victim's wallet is gone, 110 00:08:16,329 --> 00:08:17,464 indicating a robbery. 111 00:08:17,565 --> 00:08:20,300 Wh-Why would a random thief 112 00:08:20,400 --> 00:08:22,670 stab someone that many times? 113 00:08:22,770 --> 00:08:24,572 That's a very good point. 114 00:08:24,672 --> 00:08:26,032 Maybe the victim put up a struggle. 115 00:08:26,073 --> 00:08:29,009 Young Wall Street guy living in a place like this 116 00:08:29,109 --> 00:08:30,578 doesn't give up his money so easy. 117 00:08:30,678 --> 00:08:32,713 Found these in his pocket. Ooh! 118 00:08:32,813 --> 00:08:33,981 What are those? 119 00:08:34,081 --> 00:08:35,448 Two tickets to Tosca last night. 120 00:08:35,583 --> 00:08:36,917 Good seats. 121 00:08:37,017 --> 00:08:38,586 So... 122 00:08:38,686 --> 00:08:41,889 multiple wounds after a night at the opera. 123 00:08:41,989 --> 00:08:43,323 Sounds like a crime of passion. 124 00:08:43,423 --> 00:08:44,423 I don't think so, 125 00:08:44,457 --> 00:08:45,759 but we do our due diligence. 126 00:08:45,859 --> 00:08:47,861 Let's find out who he went with. 127 00:08:47,961 --> 00:08:50,598 His phone. No prints. Where'd you find that? 128 00:08:50,698 --> 00:08:51,965 On the floor over there. 129 00:08:52,065 --> 00:08:54,267 It was smashed against the railing near the body. 130 00:08:54,367 --> 00:08:57,137 So, the killer smashed the victim's phone 131 00:08:57,237 --> 00:08:58,906 and then threw it across the room. 132 00:08:59,006 --> 00:09:01,308 That's a passionate thing to do. Mm-hmm. 133 00:09:01,408 --> 00:09:02,943 Or... 134 00:09:03,043 --> 00:09:04,678 the victim smashed his own phone 135 00:09:04,778 --> 00:09:06,246 after an upsetting call. Oh. 136 00:09:06,346 --> 00:09:09,349 We'll check the records, find out who called who, 137 00:09:09,449 --> 00:09:12,152 but, uh, this feels like a random robbery. 138 00:09:12,252 --> 00:09:13,921 Huh. What "huh"? 139 00:09:14,021 --> 00:09:15,956 Well, it's just, why would somebody random 140 00:09:16,056 --> 00:09:19,192 be so angry at a cell phone? 141 00:09:26,333 --> 00:09:28,235 Ringers off. 142 00:09:39,479 --> 00:09:41,649 As you know, Lieutenant Noonan was an old friend. 143 00:09:41,749 --> 00:09:43,450 That must have hurt. 144 00:09:43,550 --> 00:09:45,853 The point is, 145 00:09:45,953 --> 00:09:47,955 I worry that my personal history 146 00:09:48,055 --> 00:09:50,123 with Dave Noonan may have blinded me. 147 00:09:50,223 --> 00:09:52,826 So you're looking for a new lieutenant 148 00:09:52,926 --> 00:09:53,927 who's not your friend? 149 00:09:54,027 --> 00:09:55,729 I suppose. You... 150 00:09:55,829 --> 00:09:57,898 You have a reputation 151 00:09:57,998 --> 00:09:59,867 as someone who, you know... 152 00:09:59,967 --> 00:10:01,835 I'm not the buddy-buddy type. 153 00:10:01,935 --> 00:10:03,136 And that's okay. 154 00:10:03,236 --> 00:10:06,674 I'm the numbers guy. Stats, regulations. 155 00:10:07,841 --> 00:10:09,276 Moneyball is my favorite movie. 156 00:10:09,376 --> 00:10:10,510 Really? All-time? 157 00:10:10,610 --> 00:10:12,088 Captain, I understand your predicament. 158 00:10:12,112 --> 00:10:13,847 You've been through a crisis. 159 00:10:13,947 --> 00:10:15,615 The precinct is still recovering. 160 00:10:15,716 --> 00:10:18,285 You need someone clean as a whistle, who's nobody's buddy. 161 00:10:18,385 --> 00:10:21,154 I don't mind being that person. I accept your offer. 162 00:10:21,254 --> 00:10:23,223 I actually hadn't offered you... On one condition. 163 00:10:23,323 --> 00:10:25,292 I give everything that goes on here... 164 00:10:25,392 --> 00:10:28,361 and I mean everything... a thorough going-over. 165 00:10:28,461 --> 00:10:30,030 No more cutting corners. 166 00:10:30,130 --> 00:10:31,699 Nothing just slips by. 167 00:10:31,799 --> 00:10:33,333 Not anymore. 168 00:10:36,870 --> 00:10:38,972 You know something? 169 00:10:39,940 --> 00:10:41,809 I feel better already. 170 00:10:46,079 --> 00:10:49,750 Good morning. Hey, good morning. 171 00:10:49,850 --> 00:10:50,984 Oh, Elsbeth, 172 00:10:51,084 --> 00:10:52,185 I want to introduce you to 173 00:10:52,285 --> 00:10:53,562 our new administrative lieutenant. 174 00:10:53,586 --> 00:10:55,789 Elsbeth Tascioni, Steve Connor. 175 00:10:55,889 --> 00:10:57,257 Oh, I didn't realize. 176 00:10:57,357 --> 00:10:59,302 Did you think Lieutenant Noonan wouldn't be replaced? 177 00:10:59,326 --> 00:11:02,763 To be honest, I hadn't thought about it. 178 00:11:02,863 --> 00:11:04,431 Duh. (chuckles) Hi. 179 00:11:04,531 --> 00:11:06,533 The Department of Justice has agreed to fund 180 00:11:06,633 --> 00:11:09,569 Ms. Tascioni's consent decree for another year. 181 00:11:09,737 --> 00:11:11,138 She's been a great help to us. 182 00:11:11,238 --> 00:11:13,440 Is that for your office? Uh, yes. 183 00:11:13,540 --> 00:11:16,910 I've been, um, trying different things to warm it up. 184 00:11:17,010 --> 00:11:19,379 This was Lieutenant Noonan's office, wasn't it? 185 00:11:20,347 --> 00:11:22,015 Oh, yes, it was. 186 00:11:22,115 --> 00:11:24,017 Oh, my gosh, what am I thinking? 187 00:11:24,117 --> 00:11:26,019 Uh, you're the new lieutenant. 188 00:11:26,119 --> 00:11:28,755 You really should have this office. 189 00:11:28,756 --> 00:11:31,959 Oh, no. That's kind of you, but I'll be perfectly happy 190 00:11:32,059 --> 00:11:34,494 on the... Fifth. 191 00:11:34,594 --> 00:11:37,330 Fifth floor. And besides, 192 00:11:37,430 --> 00:11:39,350 if I do my job right, you and your consent decree 193 00:11:39,399 --> 00:11:41,079 will be out of here in a few months anyway. 194 00:11:41,168 --> 00:11:44,104 Fifth floor, you said? Mm-hmm. 195 00:11:45,205 --> 00:11:48,175 Well, that was terrifying. 196 00:11:48,275 --> 00:11:49,910 Are you sure about that guy? 197 00:11:50,010 --> 00:11:52,645 No. But I was sure about Dave Noonan, 198 00:11:52,780 --> 00:11:54,848 and look how that turned out. 199 00:11:54,948 --> 00:11:57,517 I'm not sure that's the way it works. 200 00:11:57,617 --> 00:11:58,852 Captain. 201 00:11:58,952 --> 00:12:00,988 How we doing on this Wall Street murder case? 202 00:12:01,088 --> 00:12:03,390 Looks like a robbery, but as Officer Blanke 203 00:12:03,490 --> 00:12:06,559 and Ms. Tascioni pointed out, some things don't add up. 204 00:12:06,659 --> 00:12:08,071 Well, let's get this nailed down soon. 205 00:12:08,095 --> 00:12:09,797 A broker murdered in his own home 206 00:12:09,897 --> 00:12:12,599 after a night at the opera is bad for the city. 207 00:12:12,699 --> 00:12:13,801 And the opera. 208 00:12:13,901 --> 00:12:15,869 My gut still thinks it's about money. 209 00:12:15,969 --> 00:12:17,804 Find the victim's missing wallet, 210 00:12:17,805 --> 00:12:19,206 you'll find the killer. 211 00:12:44,331 --> 00:12:46,166 Here's the autopsy. 212 00:12:46,266 --> 00:12:49,636 And here are close-up photographs 213 00:12:49,736 --> 00:12:51,238 of the various wounds. 214 00:12:51,338 --> 00:12:53,206 Oh, whoever did this really wanted 215 00:12:53,306 --> 00:12:55,042 Eddie Reese to die. Hmm. 216 00:12:55,142 --> 00:12:57,377 Oh, this is interesting. 217 00:12:57,477 --> 00:12:58,745 Oh, what is? 218 00:12:58,846 --> 00:13:01,381 There was unidentified DNA found on the body. 219 00:13:01,481 --> 00:13:04,684 So many knife wounds. Yeah. 220 00:13:04,852 --> 00:13:07,120 Huh. Okay, look. 221 00:13:07,220 --> 00:13:08,922 This looks like a bruise from the hilt 222 00:13:09,022 --> 00:13:13,260 of the same knife, but there's no puncture mark. 223 00:13:13,360 --> 00:13:14,895 How is that possible? 224 00:13:14,995 --> 00:13:16,329 Maybe the blade finally fell off, 225 00:13:16,429 --> 00:13:19,132 or maybe the killer turned the knife around 226 00:13:19,232 --> 00:13:20,667 and beat him with it. 227 00:13:20,767 --> 00:13:23,937 Really? Uh, have... Wait, have you ever seen that? 228 00:13:24,037 --> 00:13:25,338 Could be a sign of overkill. 229 00:13:25,438 --> 00:13:28,141 I'm switching my theory from money to sex. 230 00:13:28,241 --> 00:13:29,618 When I'm wrong, I'm wrong. I admit it. 231 00:13:29,642 --> 00:13:31,278 Remember that. Oh, I will. 232 00:13:31,378 --> 00:13:33,680 This is probably the work of a jilted lover. 233 00:13:33,780 --> 00:13:37,150 Well, that won't narrow things down too much. 234 00:13:37,250 --> 00:13:38,351 What do you mean? 235 00:13:38,451 --> 00:13:40,153 Oh, I went through Eddie's selfies. 236 00:13:40,253 --> 00:13:42,355 This guy had a lot of dates. 237 00:13:42,455 --> 00:13:43,756 Hmm. 238 00:13:43,891 --> 00:13:45,334 Well, I'd never been taken to the opera before, 239 00:13:45,358 --> 00:13:47,894 and I thought it sounded fun, classy. 240 00:13:47,895 --> 00:13:50,297 And it was... kind of. 241 00:13:50,397 --> 00:13:54,201 You know where the guy sings... ♪ Figaro, figaro, figaro. ♪ 242 00:13:54,301 --> 00:13:56,303 That's real. 243 00:13:56,403 --> 00:13:57,737 I thought it was a cartoon. 244 00:13:57,905 --> 00:13:59,906 The opera lasted a lot longer than the sex, 245 00:13:59,907 --> 00:14:01,141 I can tell you that much. 246 00:14:01,241 --> 00:14:03,510 I thought it was boring. So boring. 247 00:14:03,610 --> 00:14:06,413 Like Oppenheimer boring. 248 00:14:06,513 --> 00:14:07,981 Does that make me a bad person? 249 00:14:08,081 --> 00:14:09,349 Well, I would've stayed, 250 00:14:09,449 --> 00:14:11,784 but his friend Sean invited us to some club, 251 00:14:11,919 --> 00:14:12,920 and they got in a fight, 252 00:14:13,020 --> 00:14:14,354 and then Eddie left me there. 253 00:14:14,454 --> 00:14:17,257 Not to speak ill of the dead, but he was awful. 254 00:14:17,357 --> 00:14:19,426 He was, like, the worst guy in New York. 255 00:14:20,393 --> 00:14:21,528 Maybe in the tristate area. 256 00:14:21,628 --> 00:14:23,163 So, there are others? 257 00:14:23,263 --> 00:14:24,697 Should've known. 258 00:14:24,797 --> 00:14:26,277 Maybe you did know and you got jealous 259 00:14:26,366 --> 00:14:27,534 and you tracked him down 260 00:14:27,634 --> 00:14:29,436 and you murdered him in cold blood. 261 00:14:29,536 --> 00:14:30,937 That's ridiculous. 262 00:14:30,938 --> 00:14:33,273 "Ridiculous" is just what a killer would say. 263 00:14:33,373 --> 00:14:34,942 We call that "bad cop." 264 00:14:35,042 --> 00:14:36,209 Yes, we do. 265 00:14:37,010 --> 00:14:39,412 Someone found the wallet up by the G.W. Bridge. 266 00:14:39,512 --> 00:14:40,413 No cash in it. 267 00:14:40,513 --> 00:14:43,016 Oh. We're back to money. 268 00:14:43,116 --> 00:14:45,285 So, what led you to the job? 269 00:14:45,385 --> 00:14:46,553 Was your dad on the force? 270 00:14:46,653 --> 00:14:49,256 No. I watched cop shows with my mom. 271 00:14:49,356 --> 00:14:51,424 She'd get home from work, we'd heat up dinner, 272 00:14:51,524 --> 00:14:53,160 and we'd watch. 273 00:14:53,260 --> 00:14:55,963 I liked how things always came out right in the end, you know? 274 00:14:56,063 --> 00:14:57,497 Bad guys get caught. 275 00:14:57,597 --> 00:15:00,267 And on better days, that's how it works in real life, too. 276 00:15:00,367 --> 00:15:03,603 Mm. I could use some better days. 277 00:15:03,703 --> 00:15:06,106 Okay, so they said they found the wallet 278 00:15:06,206 --> 00:15:07,507 somewhere over here? 279 00:15:07,607 --> 00:15:09,009 Let's take a look. 280 00:15:10,343 --> 00:15:12,679 This might take a minute. 281 00:15:13,613 --> 00:15:15,115 Okay. 282 00:15:20,120 --> 00:15:21,521 Hi. 283 00:15:21,621 --> 00:15:23,590 Mind if I ask you a couple questions? 284 00:15:26,994 --> 00:15:28,661 Oh, that's a pretty dress. 285 00:15:28,761 --> 00:15:30,730 I wish I could wear that. 286 00:15:31,999 --> 00:15:33,000 Hmm. 287 00:15:38,905 --> 00:15:42,475 Who is that guy? 288 00:15:44,311 --> 00:15:47,214 You don't look very happy, 289 00:15:47,314 --> 00:15:49,049 do you? 290 00:15:49,149 --> 00:15:50,617 Thank you so much. 291 00:15:52,119 --> 00:15:54,020 Huh. Nope. 292 00:15:54,021 --> 00:15:55,688 No clues. 293 00:15:55,788 --> 00:15:58,725 So, while you were down there, I talked to a guy over there 294 00:15:58,825 --> 00:16:00,327 who said he noticed a man 295 00:16:00,427 --> 00:16:04,464 with a mustache wearing a hat, sunglasses and expensive shoes. 296 00:16:04,564 --> 00:16:06,766 So... I'm the killer, 297 00:16:06,866 --> 00:16:09,036 but I want to plant this wallet 298 00:16:09,136 --> 00:16:12,572 where nobody will be able to trace it back to me. 299 00:16:13,706 --> 00:16:16,109 And I choose here, which is... 300 00:16:16,209 --> 00:16:18,045 Oop. 301 00:16:18,745 --> 00:16:20,513 5:00. We're done for the day. 302 00:16:20,613 --> 00:16:24,151 Uh, but... You think we're getting overtime for this? Come on. 303 00:16:24,251 --> 00:16:26,053 Any big plans for tonight? 304 00:16:29,622 --> 00:16:31,658 Ah, Jesse. 305 00:16:31,758 --> 00:16:34,861 Another Thursday, another mediocre Butterfly. 306 00:16:40,233 --> 00:16:43,070 Here you are. These two on the aisle. 307 00:16:44,104 --> 00:16:46,206 Thank you. Thank you. 308 00:16:46,306 --> 00:16:48,541 Oh, wow! 309 00:16:48,641 --> 00:16:51,178 These seats! Mm. 310 00:16:51,278 --> 00:16:53,146 Amazing. 311 00:16:53,246 --> 00:16:54,581 Oh, this is so exciting. 312 00:16:54,681 --> 00:16:55,681 Can you believe it? 313 00:16:55,715 --> 00:16:57,083 This is my first time. 314 00:16:57,084 --> 00:16:58,085 No kidding. 315 00:16:58,185 --> 00:16:59,919 Nice hat. 316 00:17:35,288 --> 00:17:36,189 Oh, God. 317 00:17:36,289 --> 00:17:38,958 Oh, that was so beautiful. 318 00:17:39,126 --> 00:17:41,861 I don't even know what to say. 319 00:17:41,961 --> 00:17:43,430 That was only act one. 320 00:17:43,530 --> 00:17:45,998 How about we stretch out our legs? Oh, yeah. 321 00:17:47,167 --> 00:17:49,602 You seem like you come here a lot. 322 00:17:49,702 --> 00:17:50,970 Was that good? 323 00:17:51,138 --> 00:17:52,939 Because that seemed really good. 324 00:17:53,039 --> 00:17:56,209 Ugh. The conducting is a little sluggish, 325 00:17:56,309 --> 00:17:58,611 and the soprano opted out of the high note 326 00:17:58,711 --> 00:18:00,347 in her entrance aria. 327 00:18:00,447 --> 00:18:04,484 I've heard better, but I've definitely heard worse. 328 00:18:04,584 --> 00:18:06,319 Well, it seemed good to me. 329 00:18:06,419 --> 00:18:08,721 May I ask what brought you here tonight? 330 00:18:08,821 --> 00:18:10,423 These seats aren't easy to get. 331 00:18:10,523 --> 00:18:12,292 Uh, we're with the police. 332 00:18:12,392 --> 00:18:15,161 Our boss, Captain Wagner, he has connections. 333 00:18:15,162 --> 00:18:18,164 Yeah, the person whose seats they are was murdered. 334 00:18:18,165 --> 00:18:21,868 Oh, yes. I read something about that. 335 00:18:21,968 --> 00:18:23,536 Such a tragedy. 336 00:18:23,636 --> 00:18:25,572 God, this city. 337 00:18:25,672 --> 00:18:27,207 Excuse me. 338 00:18:28,608 --> 00:18:29,642 Is that...? 339 00:18:29,742 --> 00:18:31,244 Dr. Yablonsky. 340 00:18:31,344 --> 00:18:33,180 I know that chin. 341 00:18:33,280 --> 00:18:34,814 Aw. 342 00:18:34,914 --> 00:18:37,950 You know, I've done several 343 00:18:38,050 --> 00:18:39,919 Elsbeth chins in the last month. 344 00:18:40,019 --> 00:18:41,788 Really? Mm-hmm. 345 00:18:41,888 --> 00:18:42,989 I'm honored. 346 00:18:43,089 --> 00:18:45,558 I had no idea you were an opera lover. 347 00:18:45,658 --> 00:18:48,328 Neither did I. Oh... 348 00:18:48,428 --> 00:18:51,798 No, we're actually here as part of a murder investigation. 349 00:18:51,898 --> 00:18:53,466 Don't tell me I'm a suspect again. 350 00:18:53,566 --> 00:18:55,602 Oh, no, no, no. This is just a happy coincidence. 351 00:18:55,702 --> 00:18:58,705 Although I would love to ask you a few questions. 352 00:18:58,805 --> 00:19:00,440 If you must. 353 00:19:00,540 --> 00:19:03,210 So, according to Eddie Reese's phone records, he got two calls 354 00:19:03,310 --> 00:19:06,012 that night, one at 12:33 a.m... 355 00:19:06,112 --> 00:19:08,281 which was probably around the time he was killed... 356 00:19:08,381 --> 00:19:11,918 and one for three minutes at 9:47, when he was here. 357 00:19:12,018 --> 00:19:14,654 It was Tosca. 8:00 curtain. 358 00:19:14,754 --> 00:19:16,289 Act one ended 8:45. 359 00:19:16,389 --> 00:19:18,625 Act two started roughly 9:15. 360 00:19:18,725 --> 00:19:22,262 9:47 would've been right around "Vissi d'arte." 361 00:19:23,029 --> 00:19:24,231 That's an aria. 362 00:19:25,031 --> 00:19:26,031 It's pretty famous. 363 00:19:26,699 --> 00:19:30,303 Right. But the call lasted three minutes. 364 00:19:30,403 --> 00:19:33,873 He didn't take the call during the opera, did he? 365 00:19:34,774 --> 00:19:37,109 Oh, yes. Phillip Cross, 366 00:19:37,244 --> 00:19:39,246 the aisle seat scold. 367 00:19:39,346 --> 00:19:41,047 He was a successful attorney, 368 00:19:41,147 --> 00:19:43,082 but his firm forced him out for being 369 00:19:43,250 --> 00:19:44,651 too argumentative. 370 00:19:44,751 --> 00:19:46,319 That's funny. 371 00:19:46,419 --> 00:19:48,388 How Evelyn put up with him, I'll never know. 372 00:19:48,488 --> 00:19:50,457 Who's Evelyn? His late wife. 373 00:19:50,557 --> 00:19:54,260 I never met her. She died before I joined this series. 374 00:19:54,261 --> 00:19:55,462 Series? 375 00:19:55,562 --> 00:19:57,730 Oh, the subscription. 11 Thursdays. 376 00:19:57,830 --> 00:19:58,931 Ah. 377 00:19:59,031 --> 00:20:00,733 He does seem to be 378 00:20:00,833 --> 00:20:02,435 a bit of a loner. 379 00:20:02,535 --> 00:20:04,337 Well, I tried. 380 00:20:04,437 --> 00:20:07,474 I just got so tired of listening to him complain. 381 00:20:07,574 --> 00:20:10,977 Comparing every performance with his first Tosca 382 00:20:11,077 --> 00:20:14,281 in Philadelphia, 1968, 383 00:20:14,381 --> 00:20:17,049 with Olivia Malapiero and Gino Gozzi. 384 00:20:17,149 --> 00:20:19,085 Please, I heard Gino Gozzi 385 00:20:19,185 --> 00:20:21,554 when he sang Rigoletto here in New York, 386 00:20:21,654 --> 00:20:23,356 and he had no legato. 387 00:20:23,456 --> 00:20:26,393 You know, I don't understand what you're, um, 388 00:20:26,493 --> 00:20:29,161 saying, but I love the way it sounds. 389 00:20:29,262 --> 00:20:30,497 It's like being an obsessive 390 00:20:30,597 --> 00:20:32,098 sports fan, isn't it? 391 00:20:32,198 --> 00:20:33,966 I don't know why anyone feels it necessary 392 00:20:34,066 --> 00:20:37,236 to make that comparison, but with you, I'll allow it. 393 00:20:37,337 --> 00:20:38,971 Oh, hey. 394 00:20:39,071 --> 00:20:40,640 So, that first phone call? 395 00:20:40,740 --> 00:20:43,910 It happened during the opera, and Eddie left right after. 396 00:20:44,010 --> 00:20:45,978 He took the call? Mm-hmm. 397 00:20:46,078 --> 00:20:48,448 Ooh, I bet that made people around him 398 00:20:48,548 --> 00:20:50,149 pretty mad. 399 00:20:50,249 --> 00:20:51,718 Still not a motive for murder. 400 00:20:51,818 --> 00:20:53,920 No, probably not. 401 00:20:59,592 --> 00:21:01,794 Oh. 402 00:21:03,330 --> 00:21:05,331 I just hope I can handle the rest of this. 403 00:21:05,332 --> 00:21:06,833 I'm already a wreck. 404 00:21:06,933 --> 00:21:08,335 How about we go out after? 405 00:21:08,435 --> 00:21:10,337 There's a bar where all the singers go. 406 00:21:10,437 --> 00:21:12,739 That sounds fantastic. 407 00:21:12,839 --> 00:21:15,942 Do a lot of the opera fans go there, too? 408 00:21:33,159 --> 00:21:34,226 Hi. 409 00:21:34,361 --> 00:21:36,529 Do you mind if I join you? 410 00:21:37,530 --> 00:21:38,831 For what? 411 00:21:38,931 --> 00:21:41,601 I just, I wanted to apologize. 412 00:21:43,870 --> 00:21:45,271 Sorry. 413 00:21:46,473 --> 00:21:48,174 I just, I'm afraid that, um, 414 00:21:48,274 --> 00:21:52,111 I was a bit distracting during the opera, 415 00:21:52,211 --> 00:21:54,447 weeping and-and snorting so loud. 416 00:21:54,547 --> 00:21:55,915 So sorry. 417 00:21:56,015 --> 00:21:59,452 Well, it was odd behavior for a police investigation. 418 00:21:59,552 --> 00:22:01,688 No. Oh, no, it had nothing to do with work. 419 00:22:01,788 --> 00:22:05,892 I was just so moved by Madame Butterfly. 420 00:22:06,926 --> 00:22:08,528 It just tore me to pieces. 421 00:22:09,396 --> 00:22:11,097 It's been a long time 422 00:22:11,197 --> 00:22:14,601 since I've seen someone gutted that way, 423 00:22:14,701 --> 00:22:17,069 which is really 424 00:22:17,169 --> 00:22:19,405 the only appropriate response. 425 00:22:19,406 --> 00:22:22,809 I mean, there's really nothing like it, is there? 426 00:22:22,909 --> 00:22:24,744 No, there isn't. 427 00:22:24,844 --> 00:22:27,880 So, uh, do you come here after every performance? 428 00:22:27,980 --> 00:22:29,148 Just about. 429 00:22:29,248 --> 00:22:30,717 And, yes, I did come here 430 00:22:30,817 --> 00:22:33,219 after Tosca the night that poor man was killed, 431 00:22:33,319 --> 00:22:34,687 if that's what you're asking. 432 00:22:34,787 --> 00:22:37,824 I think I still have the receipt. 433 00:22:37,924 --> 00:22:39,959 In fact, uh, I'm sure I do. 434 00:22:40,059 --> 00:22:41,227 Wow. 435 00:22:41,327 --> 00:22:43,295 You're so organized. I admire that. 436 00:22:43,430 --> 00:22:45,432 No, I was just wondering if you might have seen 437 00:22:45,532 --> 00:22:47,900 Eddie Reese here after the opera that night. 438 00:22:48,000 --> 00:22:51,437 No. But I have seen many interesting goings-on. 439 00:22:51,438 --> 00:22:53,105 Oh. I once saw 440 00:22:53,205 --> 00:22:55,241 Joan Sutherland sneak out the back 441 00:22:55,341 --> 00:22:57,176 to avoid the critic from the Times. 442 00:22:57,276 --> 00:22:58,277 Imagine a six-foot, 443 00:22:58,445 --> 00:23:00,446 redheaded Australian coloratura 444 00:23:00,447 --> 00:23:02,782 trying to make herself invisible. 445 00:23:02,882 --> 00:23:04,150 Huh. 446 00:23:04,250 --> 00:23:07,186 So, a person could come here, 447 00:23:07,286 --> 00:23:09,722 pay and make a quick exit 448 00:23:09,822 --> 00:23:12,058 without being noticed, couldn't they? 449 00:23:12,158 --> 00:23:13,760 And get a receipt. 450 00:23:15,462 --> 00:23:17,363 You have a devious mind. 451 00:23:17,464 --> 00:23:19,131 I'm a lawyer. 452 00:23:20,467 --> 00:23:23,369 That's funny. Me, too. 453 00:23:25,572 --> 00:23:28,775 Well, I should probably get back to my friends. 454 00:23:28,875 --> 00:23:33,079 Um, thank you for understanding about my blubbering. 455 00:23:33,179 --> 00:23:35,515 To be honest, 456 00:23:35,615 --> 00:23:38,818 and to my great surprise... 457 00:23:38,918 --> 00:23:40,119 I enjoyed it. 458 00:23:40,219 --> 00:23:42,254 I'm actually so jealous of you. 459 00:23:42,354 --> 00:23:43,756 Of me? Yes. 460 00:23:43,856 --> 00:23:46,358 You clearly know so much about opera. 461 00:23:46,493 --> 00:23:48,861 Oh, you must have a million stories 462 00:23:48,961 --> 00:23:50,597 and memories. 463 00:23:50,697 --> 00:23:53,966 I wish I had someone who could teach me. 464 00:23:54,066 --> 00:23:56,503 I'm so interested, but... 465 00:23:57,870 --> 00:24:00,306 I wouldn't know where to start. 466 00:24:02,575 --> 00:24:04,310 I wouldn't say we were friends. 467 00:24:04,410 --> 00:24:05,712 More like frenemies. 468 00:24:05,812 --> 00:24:08,514 Phone records show you called him twice that night. 469 00:24:08,515 --> 00:24:10,249 I made two mill that day on one trade. 470 00:24:10,349 --> 00:24:12,752 I wanted to rub his face in it, make him feel like a loser. 471 00:24:12,852 --> 00:24:17,156 You called him at 9:47 to invite him to meet you, right? 472 00:24:17,256 --> 00:24:20,627 Yeah. I heard him tell Alexa, the girl he was with. 473 00:24:20,727 --> 00:24:23,329 So, anyone could have heard where he was going. 474 00:24:23,429 --> 00:24:25,197 You saw him at the club, so... 475 00:24:25,297 --> 00:24:27,066 why'd you call again at 12:33? 476 00:24:27,166 --> 00:24:29,201 Because he stuck me with the check, 477 00:24:29,301 --> 00:24:30,670 which was a classic Eddie move. 478 00:24:30,770 --> 00:24:34,140 It went to voicemail, so I got back at him 479 00:24:34,240 --> 00:24:36,142 by sleeping with Alexa. Booyah. 480 00:24:38,978 --> 00:24:41,614 We'd like a DNA sample, if you don't mind. 481 00:24:42,549 --> 00:24:43,726 I don't think that second phone call 482 00:24:43,750 --> 00:24:44,993 is the one we should be focusing on. 483 00:24:45,017 --> 00:24:47,219 Why is that? Sean says that call 484 00:24:47,319 --> 00:24:48,420 went to voicemail. 485 00:24:48,555 --> 00:24:50,422 The first one happened when Eddie 486 00:24:50,557 --> 00:24:52,291 was sitting at the opera, 487 00:24:52,391 --> 00:24:53,660 and he took the call. 488 00:24:53,760 --> 00:24:56,062 That was probably very disturbing 489 00:24:56,162 --> 00:24:57,597 to the people around him. 490 00:24:57,697 --> 00:24:59,074 You really think that someone would kill a person 491 00:24:59,098 --> 00:25:01,567 for not turning off their cell phone? 492 00:25:01,568 --> 00:25:03,269 I brought opera cake. 493 00:25:04,070 --> 00:25:05,838 I figured it's the least I can do, 494 00:25:05,938 --> 00:25:08,975 since you're giving so generously of your time. 495 00:25:09,075 --> 00:25:13,479 Yes, it is somewhat uncharacteristic, 496 00:25:13,580 --> 00:25:16,148 but I feel 497 00:25:16,248 --> 00:25:21,120 that your reaction to Puccini makes it my cultural duty. 498 00:25:21,220 --> 00:25:25,457 Look at all this amazing stuff. 499 00:25:25,592 --> 00:25:29,228 Fritz, who runs the archive at the opera house, is desperate 500 00:25:29,328 --> 00:25:31,197 to get his hands on it all, 501 00:25:31,297 --> 00:25:34,200 but over my dead body. 502 00:25:34,300 --> 00:25:36,068 Oh. 503 00:25:36,168 --> 00:25:39,071 What's that? That knife. 504 00:25:39,171 --> 00:25:40,907 Oh, it's so shiny. 505 00:25:41,007 --> 00:25:45,645 That was the knife Tosca used to kill Baron Scarpia 506 00:25:45,745 --> 00:25:49,716 in a production in Philadelphia in 1968. 507 00:25:49,816 --> 00:25:52,819 Huh. What made that one so special? 508 00:25:52,919 --> 00:25:53,920 Nothing. 509 00:25:54,020 --> 00:25:56,656 Except it was my first time. 510 00:25:56,756 --> 00:25:58,124 My parents took me. 511 00:25:58,224 --> 00:26:00,026 Oh, that's... 512 00:26:00,126 --> 00:26:02,061 that's sweet. 513 00:26:02,161 --> 00:26:06,298 This is Leyla Gencer, by the way. 514 00:26:09,068 --> 00:26:12,504 I love how her voice is so high 515 00:26:12,639 --> 00:26:17,209 but also so dark at the same time. 516 00:26:17,309 --> 00:26:20,412 Exactly. 517 00:26:20,512 --> 00:26:23,716 Now, uh, where shall we start with your education? 518 00:26:23,816 --> 00:26:25,752 The history of the art form? 519 00:26:25,852 --> 00:26:27,887 Story synopses from the standard rep? 520 00:26:27,987 --> 00:26:29,789 The principles of vocal technique? 521 00:26:29,889 --> 00:26:32,659 Oh, I'm interested in all of it. 522 00:26:34,360 --> 00:26:39,065 And that is why you should never mention Andrew Lloyd Webber 523 00:26:39,165 --> 00:26:40,733 in that context. 524 00:26:40,833 --> 00:26:43,469 I won't make that mistake again. 525 00:26:43,569 --> 00:26:45,905 Any other questions? 526 00:26:46,005 --> 00:26:48,007 Nope, you've been so thorough. 527 00:26:48,107 --> 00:26:50,677 Ah. 528 00:26:50,777 --> 00:26:52,678 Actually, um... 529 00:26:52,679 --> 00:26:55,414 I do have one question. 530 00:26:56,182 --> 00:26:58,951 Why are there no pictures of Evelyn? 531 00:26:59,886 --> 00:27:01,220 Who told you about Evelyn? 532 00:27:01,320 --> 00:27:03,189 Oh, Dr. Yablonsky. 533 00:27:03,289 --> 00:27:07,026 He has, uh, seats next to yours on 11 Thursdays. 534 00:27:07,994 --> 00:27:09,962 Yablonsky. 535 00:27:10,062 --> 00:27:12,198 The plastic surgeon 536 00:27:12,298 --> 00:27:15,301 who was a big fan of Agnes Baltsa? 537 00:27:15,401 --> 00:27:16,703 Must be the same one. 538 00:27:16,803 --> 00:27:19,005 I'll tell you a little secret. 539 00:27:19,806 --> 00:27:22,208 There was no Evelyn. I've never been married. 540 00:27:22,308 --> 00:27:23,743 No. 541 00:27:23,843 --> 00:27:27,279 When I bought my very first subscription to the opera, 542 00:27:27,379 --> 00:27:28,714 I bought two seats 543 00:27:28,715 --> 00:27:31,851 and asked various people to join me... dates, friends, 544 00:27:31,951 --> 00:27:33,920 family members, God help me. 545 00:27:34,020 --> 00:27:35,888 And it wasn't any fun? Let's just say 546 00:27:35,988 --> 00:27:39,025 none of them reacted the way you did. 547 00:27:39,125 --> 00:27:41,460 Eventually, I realized what I prefer 548 00:27:41,560 --> 00:27:44,196 is to have nobody sitting next to me at all. 549 00:27:44,997 --> 00:27:47,399 The myth of Evelyn made that possible. 550 00:27:47,499 --> 00:27:51,203 Well, it's a good thing you figured that out. 551 00:27:51,303 --> 00:27:52,739 So, um, 552 00:27:52,839 --> 00:27:54,140 you really hate it 553 00:27:54,240 --> 00:27:56,508 when people don't behave properly at the opera. 554 00:27:57,543 --> 00:27:59,278 Nice try, counselor. 555 00:27:59,378 --> 00:28:03,749 The truth is, people have been behaving poorly at the opera 556 00:28:03,750 --> 00:28:05,551 since the very beginning. 557 00:28:05,651 --> 00:28:08,955 The whole thing started as a place for shallow, rich people 558 00:28:09,055 --> 00:28:11,590 to dress up and look at each other, 559 00:28:11,758 --> 00:28:13,192 and it still is. 560 00:28:13,292 --> 00:28:16,829 But one learns to tune out the philistines 561 00:28:16,929 --> 00:28:18,965 and concentrate on the stage. 562 00:28:19,065 --> 00:28:20,666 Is that what these are for? 563 00:28:20,767 --> 00:28:22,201 Ah. 564 00:28:22,301 --> 00:28:24,370 What these opera glasses have seen. 565 00:28:24,470 --> 00:28:27,639 Oh, they're beautiful, and you have so many of them. 566 00:28:27,774 --> 00:28:29,575 Why don't you take a pair? 567 00:28:29,675 --> 00:28:31,310 Really? 568 00:28:32,078 --> 00:28:33,679 I insist. 569 00:28:34,781 --> 00:28:37,616 You've given me a great deal 570 00:28:37,784 --> 00:28:39,585 of pleasure today, Elsbeth. 571 00:28:41,120 --> 00:28:44,656 Now, one more aria you have to hear. 572 00:28:44,791 --> 00:28:46,959 Okay. 573 00:29:02,241 --> 00:29:04,110 Prepare yourself. 574 00:29:05,812 --> 00:29:07,379 Yup. 575 00:29:08,981 --> 00:29:10,482 Lieutenant. 576 00:29:10,582 --> 00:29:12,684 How's the thorough going-over going over? 577 00:29:12,819 --> 00:29:14,086 I'm afraid there's an issue. 578 00:29:14,186 --> 00:29:16,956 I assume it has something to do with Ms. Tascioni. 579 00:29:17,056 --> 00:29:19,191 Actually, no. 580 00:29:19,291 --> 00:29:21,828 The problem is Officer Kaya Blanke. 581 00:29:25,064 --> 00:29:26,465 I don't understand. 582 00:29:26,565 --> 00:29:28,567 Apparently, when you entered into the academy, 583 00:29:28,667 --> 00:29:30,836 you did not have the requisite college credits 584 00:29:30,837 --> 00:29:33,139 for the program that you were admitted to. 585 00:29:33,940 --> 00:29:35,641 But I did. 586 00:29:35,741 --> 00:29:38,610 I took two AP courses in high school. 587 00:29:38,710 --> 00:29:40,479 The recruiter told me they would count. 588 00:29:40,579 --> 00:29:43,082 Well, unfortunately, that recruiter was a little... 589 00:29:43,182 --> 00:29:45,384 overenthusiastic. 590 00:29:45,484 --> 00:29:47,586 Well, Captain, I know nothing about this. 591 00:29:47,686 --> 00:29:48,921 I believe you. 592 00:29:49,021 --> 00:29:51,958 Well, it was just an honest mistake. I swear. 593 00:29:52,058 --> 00:29:53,359 I didn't lie to anyone. 594 00:29:53,459 --> 00:29:56,262 I know, but Lieutenant Connor found the error, 595 00:29:56,362 --> 00:29:58,330 and he's not going to look the other way. 596 00:29:58,430 --> 00:29:59,966 So, what happens now? 597 00:30:00,867 --> 00:30:04,170 I can... stall things for the time being, 598 00:30:04,270 --> 00:30:07,573 but... you need to get those credits somehow. 599 00:30:07,673 --> 00:30:08,975 What about my job? 600 00:30:09,075 --> 00:30:11,310 I... Yeah? 601 00:30:14,080 --> 00:30:15,514 You've told her? 602 00:30:15,614 --> 00:30:17,214 Officer Blanke is aware of the situation, 603 00:30:17,283 --> 00:30:19,785 and we will clear everything up right away. 604 00:30:19,886 --> 00:30:20,987 What does that mean? 605 00:30:21,087 --> 00:30:22,989 It means we will clear it up 606 00:30:23,089 --> 00:30:24,991 and you don't have to worry about it. 607 00:30:25,091 --> 00:30:26,592 Okay, Captain. 608 00:30:26,692 --> 00:30:27,894 But obviously, 609 00:30:27,994 --> 00:30:29,428 any promotion to detective 610 00:30:29,528 --> 00:30:31,630 will need to be on hold for now. 611 00:30:32,664 --> 00:30:34,133 Obviously. 612 00:30:34,233 --> 00:30:36,602 But, uh, when you sing Scarpia, 613 00:30:36,702 --> 00:30:39,271 you have to be careful, you know, 614 00:30:39,371 --> 00:30:42,408 because your Tosca can get carried away. 615 00:30:42,508 --> 00:30:47,346 I was in Philadelphia in 1968 616 00:30:47,446 --> 00:30:50,749 with Olivia Malapiero... 617 00:30:50,849 --> 00:30:53,485 and, uh, the retractable knife 618 00:30:53,585 --> 00:30:55,087 did not retract. 619 00:30:55,187 --> 00:30:58,290 Someone had set it wrong, you know. 620 00:30:58,390 --> 00:31:02,294 So she stabbed me, and the knife... 621 00:31:02,394 --> 00:31:06,232 it went through my coat, through my shirt. 622 00:31:06,332 --> 00:31:08,100 I looked down. Aah! 623 00:31:08,200 --> 00:31:11,237 I was fine, you know, but... 624 00:31:11,337 --> 00:31:14,640 there was so much blood. 625 00:31:16,442 --> 00:31:18,945 Oh, Olivia was terrified that she would go to prison. 626 00:31:19,745 --> 00:31:22,748 But I wink at her, and we finished the act. 627 00:31:24,116 --> 00:31:26,185 And there was a little boy in the audience. 628 00:31:26,285 --> 00:31:29,688 It was his first opera, and as a joke, 629 00:31:29,788 --> 00:31:32,724 we gave him the faulty knife. 630 00:31:33,725 --> 00:31:36,028 A strange souvenir for a child, 631 00:31:36,128 --> 00:31:39,165 but he was a strange child. 632 00:31:42,969 --> 00:31:45,137 Hi. Ooh! Hey. Look. 633 00:31:45,237 --> 00:31:46,405 The retractable knife 634 00:31:46,505 --> 00:31:48,640 didn't retract. 635 00:31:48,740 --> 00:31:50,842 Why didn't Phillip tell me that story? 636 00:31:50,977 --> 00:31:52,544 He talked for four hours. 637 00:31:52,644 --> 00:31:55,081 I asked him about that very performance. 638 00:31:55,181 --> 00:31:57,984 Why would he leave that part out? 639 00:31:58,084 --> 00:31:59,151 Who is that guy? 640 00:31:59,251 --> 00:32:01,553 Um, oh, that's, uh, Gino Gozzi. 641 00:32:01,653 --> 00:32:05,091 He was interviewed in 1978, ten years later. 642 00:32:05,191 --> 00:32:07,359 He died in 2007. 643 00:32:07,459 --> 00:32:10,096 Was he a hunchback? Huh? Oh, no. 644 00:32:10,196 --> 00:32:11,630 That's him as Rigoletto. 645 00:32:11,730 --> 00:32:15,134 Ooh, that's another opera about this court jester 646 00:32:15,234 --> 00:32:16,568 who... Hey. 647 00:32:16,668 --> 00:32:18,404 Oh, my gosh. Kaya, what's wrong? 648 00:32:18,504 --> 00:32:20,572 What happened? 649 00:32:20,672 --> 00:32:23,775 Lab results. I'll tell you later. 650 00:32:23,875 --> 00:32:26,512 The DNA on the body does not match 651 00:32:26,612 --> 00:32:28,013 the DNA on the opera glasses 652 00:32:28,014 --> 00:32:30,316 you stole from Phillip Cross's apartment. 653 00:32:30,416 --> 00:32:31,783 You did what? 654 00:32:31,883 --> 00:32:34,686 He gave them to me as a gift. I swear. 655 00:32:34,786 --> 00:32:36,522 And there's no match with Sean, 656 00:32:36,622 --> 00:32:39,858 the "frenemy," either, so we got nothing. 657 00:32:40,026 --> 00:32:42,261 We still have that strange bruise on the body. 658 00:32:42,361 --> 00:32:43,562 The hilt mark. 659 00:32:43,662 --> 00:32:45,297 We should go over the autopsy again. 660 00:32:45,397 --> 00:32:47,299 Actually, Officer Blanke, you will need 661 00:32:47,399 --> 00:32:48,567 to step back from the case, 662 00:32:48,667 --> 00:32:50,035 under the current circumstances. 663 00:32:50,036 --> 00:32:51,203 What circumstances? 664 00:32:51,303 --> 00:32:53,039 Yes, what circumstances? 665 00:32:53,139 --> 00:32:54,673 It's complicated. 666 00:32:54,773 --> 00:32:55,941 Whatever they are, 667 00:32:56,042 --> 00:32:57,642 I think you're making a mistake, Captain. 668 00:32:57,676 --> 00:33:00,612 This one's got the makings of a first-rate detective. 669 00:33:01,380 --> 00:33:02,881 Thank you. 670 00:33:03,649 --> 00:33:05,417 Excuse me. 671 00:33:06,252 --> 00:33:07,553 Hey. 672 00:33:10,556 --> 00:33:12,424 She's right about that hilt mark. 673 00:33:16,195 --> 00:33:18,097 Borrow it? Yes. 674 00:33:18,197 --> 00:33:19,365 Just for a day or two. 675 00:33:19,465 --> 00:33:20,832 Did Fritz put you up to this? 676 00:33:20,932 --> 00:33:22,901 Fritz? From the opera house archive. 677 00:33:23,069 --> 00:33:25,070 I told you he's been trying to get 678 00:33:25,071 --> 00:33:26,972 his grubby little hands on this stuff. 679 00:33:27,073 --> 00:33:28,774 It has nothing to do with Fritz. 680 00:33:28,874 --> 00:33:31,677 It's actually about the murder investigation. 681 00:33:31,777 --> 00:33:33,179 What would that have to do with me? 682 00:33:33,279 --> 00:33:36,915 I know it's silly, but there's a mark on the body 683 00:33:37,083 --> 00:33:38,693 that could've come from a retractable knife, 684 00:33:38,717 --> 00:33:39,918 like this one. 685 00:33:43,222 --> 00:33:44,290 That's absurd. 686 00:33:44,390 --> 00:33:46,658 I know, it seems crazy. 687 00:33:46,758 --> 00:33:49,228 And that's why I thought, well, let's just ask him. 688 00:33:49,328 --> 00:33:51,563 Let's just test the knife 689 00:33:51,663 --> 00:33:54,566 to prove that the victim's DNA isn't on it. 690 00:33:54,666 --> 00:33:57,136 Oh, I see. Very clever. Mm-hmm. 691 00:33:57,236 --> 00:33:59,571 No. No? Why not? 692 00:33:59,671 --> 00:34:01,140 It would put you in the clear. 693 00:34:01,240 --> 00:34:02,641 I'm already in the clear. 694 00:34:02,741 --> 00:34:04,009 I have no motive. 695 00:34:04,110 --> 00:34:06,145 And how would it be possible for anyone 696 00:34:06,245 --> 00:34:07,879 to commit murder... 697 00:34:07,979 --> 00:34:09,481 with a retractable knife?! 698 00:34:12,584 --> 00:34:14,120 You see? 699 00:34:14,220 --> 00:34:16,021 Case closed. 700 00:34:16,122 --> 00:34:18,957 What does that little switch do? 701 00:34:19,125 --> 00:34:20,892 I don't know how it works. 702 00:34:20,992 --> 00:34:24,196 It's something I own for sentimental value. 703 00:34:24,296 --> 00:34:26,732 And not something I intend to part with, 704 00:34:26,832 --> 00:34:28,567 especially without a warrant, 705 00:34:28,667 --> 00:34:30,636 which you won't be able to get, 706 00:34:30,736 --> 00:34:32,504 considering I'm just someone 707 00:34:32,604 --> 00:34:34,640 who happened to be sitting behind someone 708 00:34:34,740 --> 00:34:36,608 hours before they died. 709 00:34:37,443 --> 00:34:38,977 I see. 710 00:34:40,011 --> 00:34:41,780 Well played, counselor. 711 00:34:41,880 --> 00:34:45,251 I'm sorry to have bothered you. 712 00:34:45,351 --> 00:34:46,818 I'm afraid, dear Elsbeth, 713 00:34:46,918 --> 00:34:48,987 you've been listening to too much opera. 714 00:34:49,155 --> 00:34:52,991 Real life is a lot less dramatic than that. 715 00:34:53,159 --> 00:34:54,226 Addio. 716 00:34:58,964 --> 00:35:01,967 I still think that knife was the murder weapon. 717 00:35:02,168 --> 00:35:04,603 Why not see if Captain Wagner can get a warrant? 718 00:35:04,703 --> 00:35:06,672 Oh, it's no point. 719 00:35:06,772 --> 00:35:08,874 It's shiny, which means that he probably 720 00:35:08,974 --> 00:35:10,876 put it in the dishwasher. 721 00:35:10,976 --> 00:35:13,412 Eddie's blood would be long gone by now. 722 00:35:13,512 --> 00:35:17,283 If only we had found Phillip's DNA on the body. 723 00:35:17,383 --> 00:35:20,919 Even if we had, it still wouldn't be conclusive. 724 00:35:21,019 --> 00:35:23,622 Phillip was sitting right behind Eddie at the opera, 725 00:35:23,722 --> 00:35:25,757 yelling "bravo" all over him. 726 00:35:25,857 --> 00:35:28,360 Oh, you're right. 727 00:35:28,460 --> 00:35:30,196 You can look now. 728 00:35:31,197 --> 00:35:33,198 Oh, Kaya. 729 00:35:33,199 --> 00:35:34,966 I love it. 730 00:35:35,066 --> 00:35:37,035 Are you sure you don't want to keep it? 731 00:35:37,203 --> 00:35:39,405 Oh, my gosh, it looks so good on you. 732 00:35:39,505 --> 00:35:41,440 Thanks, but no. 733 00:35:41,540 --> 00:35:45,043 I-I love it, too, but I won't be detective anytime soon. 734 00:35:45,211 --> 00:35:47,379 College credits cost money, 735 00:35:47,479 --> 00:35:48,914 and every penny counts. Oof. 736 00:35:49,014 --> 00:35:50,316 Maybe I should just 737 00:35:50,416 --> 00:35:53,652 leave the tags on and wear it out just once. 738 00:35:53,752 --> 00:35:55,787 Do people do that? Probably. 739 00:35:55,887 --> 00:35:58,223 But with my luck, I'd just get caught. 740 00:35:58,224 --> 00:36:00,726 Once you wear something, you're on it forever. 741 00:36:02,994 --> 00:36:05,564 Maybe not forever, 742 00:36:05,664 --> 00:36:07,299 but long enough. 743 00:36:11,770 --> 00:36:13,972 Elsbeth, I want to play you some Elisabeth Schwarzkopf, 744 00:36:14,072 --> 00:36:17,743 a great diva with regrettable Nazi ties. 745 00:36:17,843 --> 00:36:18,910 Oh, no, thank you. 746 00:36:19,010 --> 00:36:20,346 Not today. 747 00:36:21,046 --> 00:36:22,381 I came to return these. 748 00:36:23,415 --> 00:36:25,083 You got all the DNA you needed? 749 00:36:26,051 --> 00:36:27,919 I knew what you were doing. 750 00:36:28,787 --> 00:36:31,490 And I knew it was a waste of time. 751 00:36:32,258 --> 00:36:34,560 I sat behind Eddie Reese at the opera, 752 00:36:34,660 --> 00:36:36,828 so my DNA would prove nothing. 753 00:36:36,928 --> 00:36:40,966 Funny, that's exactly what Officer Blanke said you'd say. 754 00:36:41,066 --> 00:36:42,634 Oh, you remember Kaya? 755 00:36:42,734 --> 00:36:44,703 And this is Detective Fleming. 756 00:36:44,803 --> 00:36:47,706 Oh, and you know Fritz, the archivist from the opera house. 757 00:36:47,806 --> 00:36:51,710 Oh, hello, Phillip. You have added some things. 758 00:36:51,810 --> 00:36:53,545 Hello, Fritz. 759 00:36:54,413 --> 00:36:56,848 What's going on? What is all this? 760 00:36:56,948 --> 00:37:00,652 It turns out DNA did solve the case, Phillip. 761 00:37:00,752 --> 00:37:02,053 But it wasn't yours. 762 00:37:02,288 --> 00:37:03,555 I don't understand. 763 00:37:03,655 --> 00:37:07,125 Well, I had a hunch, and I had to follow it. 764 00:37:07,293 --> 00:37:10,295 I could tell from your face 765 00:37:10,296 --> 00:37:13,999 in Eddie Reese's selfies how much you hated him, 766 00:37:14,099 --> 00:37:15,434 and I don't really blame you. 767 00:37:15,534 --> 00:37:17,536 I mean, he was a nightmare to sit behind. 768 00:37:17,636 --> 00:37:21,072 And you were the person who invented a fake wife 769 00:37:21,172 --> 00:37:23,575 just so no one would sit next to you. 770 00:37:23,675 --> 00:37:27,379 But that phone call during Tosca, 771 00:37:27,479 --> 00:37:30,081 oh, it must have sent you over the edge. 772 00:37:30,181 --> 00:37:32,150 Especially when Eddie answered the call 773 00:37:32,318 --> 00:37:33,752 and had a whole conversation. 774 00:37:33,852 --> 00:37:36,355 We figure that's when you heard where he was going. 775 00:37:36,455 --> 00:37:38,557 You were so upset, you came straight home. 776 00:37:38,657 --> 00:37:40,692 And that's when you saw the knife 777 00:37:40,792 --> 00:37:43,795 and you thought, "That's what he deserves." 778 00:37:43,895 --> 00:37:45,196 You went back out, 779 00:37:45,331 --> 00:37:48,333 you stopped at your favorite bar for a quick drink 780 00:37:48,334 --> 00:37:51,337 and a receipt... for an alibi... 781 00:37:51,437 --> 00:37:53,905 before sneaking out the back 782 00:37:54,005 --> 00:37:55,474 like Joan Sutherland. 783 00:37:55,574 --> 00:37:56,842 Oh, my gosh. 784 00:37:56,942 --> 00:37:58,043 I've been listening to her. 785 00:37:58,143 --> 00:37:59,545 She was so amazing. 786 00:37:59,645 --> 00:38:01,747 Ms. Tascioni, don't lose the thread. 787 00:38:01,847 --> 00:38:05,484 Then you went to wait for Eddie outside the club, 788 00:38:05,584 --> 00:38:08,754 followed him home, slipped in the door behind him, 789 00:38:08,854 --> 00:38:11,356 and then you stabbed him 790 00:38:11,357 --> 00:38:15,093 like Tosca stabbing Baron Scarpia! 791 00:38:15,193 --> 00:38:18,797 The knife retracted the first time, leaving the hilt mark, 792 00:38:18,897 --> 00:38:20,399 but you flipped the switch fast enough 793 00:38:20,499 --> 00:38:23,535 to stab Eddie for real, over and over. 794 00:38:27,038 --> 00:38:28,640 This is all very entertaining, 795 00:38:28,740 --> 00:38:31,410 but I haven't heard a thing about DNA. 796 00:38:31,510 --> 00:38:33,679 There was mysterious DNA found on the body, 797 00:38:33,779 --> 00:38:36,281 but it wasn't yours and it wasn't Sean's. 798 00:38:36,382 --> 00:38:38,049 So, whose was it? 799 00:38:38,149 --> 00:38:39,885 It was Gino Gozzi's. 800 00:38:39,985 --> 00:38:42,120 Gino Gozzi? 801 00:38:42,220 --> 00:38:43,755 The baritone? 802 00:38:43,855 --> 00:38:46,692 His blood was on the knife, 803 00:38:46,792 --> 00:38:50,896 from that night in Philadelphia in 1968. 804 00:38:50,996 --> 00:38:54,399 But... you can't prove that. 805 00:38:54,400 --> 00:38:58,003 Gino Gozzi has been dead for years. 806 00:38:58,103 --> 00:38:59,705 You don't have a DNA sample. 807 00:38:59,805 --> 00:39:03,809 I said I had a hunch, but really Fritz did. 808 00:39:03,909 --> 00:39:05,811 Dr. Yablonsky mentioned that he saw 809 00:39:05,911 --> 00:39:09,014 Gino Gozzi singing Rigoletto in New York. 810 00:39:09,114 --> 00:39:10,415 And wouldn't you know... 811 00:39:10,416 --> 00:39:14,119 This is the hump that Gino Gozzi wore in 1972. 812 00:39:14,219 --> 00:39:15,887 Never been washed, 813 00:39:15,987 --> 00:39:17,222 and that man sweat like a pig. 814 00:39:17,322 --> 00:39:18,524 The DNA matches. 815 00:39:18,624 --> 00:39:20,526 And the only way Gino Gozzi's blood 816 00:39:20,626 --> 00:39:22,761 could have gotten on Eddie Reese's dead body 817 00:39:22,861 --> 00:39:25,431 was from the prop knife from Tosca, 818 00:39:25,531 --> 00:39:26,798 which was in your possession. 819 00:39:26,898 --> 00:39:29,535 That is a strange memento to give a child. 820 00:39:29,635 --> 00:39:33,104 You washed Eddie's blood off the knife after you killed him, 821 00:39:33,204 --> 00:39:34,506 but it was too late. 822 00:39:34,606 --> 00:39:37,342 You had already transferred Gino Gozzi's. 823 00:39:50,021 --> 00:39:51,523 Well... 824 00:39:52,458 --> 00:39:53,792 I'm impressed. 825 00:39:53,892 --> 00:39:54,793 Me, too. 826 00:39:54,893 --> 00:39:56,628 It wasn't about sex or money. 827 00:39:56,728 --> 00:39:58,263 Take him. 828 00:39:58,363 --> 00:40:01,466 Well, at least there won't be any cell phones. 829 00:40:01,467 --> 00:40:03,234 Silver lining. 830 00:40:03,334 --> 00:40:05,437 I have to know, 831 00:40:05,537 --> 00:40:07,739 were you really crying, 832 00:40:07,839 --> 00:40:10,308 or were you just pretending for my benefit? 833 00:40:10,408 --> 00:40:12,343 Oh, no. 834 00:40:12,444 --> 00:40:15,714 No, it's a beautiful art form. 835 00:40:15,814 --> 00:40:18,216 There's really nothing like it. 836 00:40:19,284 --> 00:40:22,988 You know, I still have nights left on my subscription. 837 00:40:23,088 --> 00:40:24,656 Would you like to take my seats? 838 00:40:24,756 --> 00:40:26,592 Oh, no, thank you. 839 00:40:26,692 --> 00:40:29,127 As much as I enjoyed it, um, 840 00:40:29,227 --> 00:40:30,596 once or twice a year is enough. 841 00:40:30,696 --> 00:40:33,331 Besides, I have to walk my dog. 842 00:40:33,431 --> 00:40:35,901 Ah, well. 843 00:40:37,368 --> 00:40:39,471 La commedia è finita. 844 00:40:39,571 --> 00:40:43,475 Oh. The last line from Pagliacci. 845 00:40:43,575 --> 00:40:45,210 "The comedy is over." 846 00:40:45,310 --> 00:40:48,213 Brava, carissima. 847 00:40:48,313 --> 00:40:50,882 Hands off, Fritz. 848 00:40:51,850 --> 00:40:53,451 You vulture. 849 00:40:55,921 --> 00:40:57,556 So, how many classes do you take? 850 00:40:57,656 --> 00:40:59,567 Two, but there are like a million to choose from. 851 00:40:59,591 --> 00:41:01,627 I could just take a gut like astronomy, 852 00:41:01,727 --> 00:41:03,862 but I figure if I have to do this, 853 00:41:03,962 --> 00:41:05,363 I should probably learn something 854 00:41:05,531 --> 00:41:07,733 that I could use on the job, like psychology. 855 00:41:07,833 --> 00:41:09,167 Oh, that's smart. Mm-hmm. 856 00:41:09,267 --> 00:41:11,202 Although, I have always wanted 857 00:41:11,302 --> 00:41:13,304 to read more English literature. 858 00:41:13,404 --> 00:41:14,305 Mmm. 859 00:41:14,405 --> 00:41:16,407 Or... 860 00:41:16,542 --> 00:41:18,543 Oh, God, how am I going to figure this out? 861 00:41:18,544 --> 00:41:20,211 And how am I going to pay for my mortgage 862 00:41:20,311 --> 00:41:22,047 and classes at the same time? 863 00:41:22,147 --> 00:41:24,315 You will. In fact... 864 00:41:24,415 --> 00:41:27,653 and I don't think this breaks any rules... 865 00:41:27,753 --> 00:41:29,187 I, um... 866 00:41:30,021 --> 00:41:32,724 brought you a little something to get you started. 867 00:41:32,824 --> 00:41:35,460 Is this a back-to-school tote bag? Yes. 868 00:41:35,561 --> 00:41:39,631 Look, there's, um, pens, ooh, a calculator, 869 00:41:39,731 --> 00:41:42,467 lots of different colored flash cards and sticky notes. 870 00:41:42,568 --> 00:41:45,637 You know how I love flash cards and sticky notes. 871 00:41:46,938 --> 00:41:48,273 This... 872 00:41:48,373 --> 00:41:50,976 Thank you, Elsbeth. 873 00:41:52,077 --> 00:41:53,812 You'll get through this. 874 00:41:53,912 --> 00:41:55,080 Mm. 875 00:41:55,180 --> 00:41:57,215 I know it feels like 876 00:41:57,315 --> 00:41:59,017 that this is some dumb mistake 877 00:41:59,117 --> 00:42:03,021 that wasn't even your fault and it's come back to bite you, 878 00:42:03,121 --> 00:42:05,123 but don't worry. 879 00:42:05,223 --> 00:42:09,160 You'll figure it out and make a fresh start. 880 00:42:11,997 --> 00:42:13,164 Okay. 881 00:42:14,600 --> 00:42:16,067 Okay. Let's pick out some classes. 882 00:42:16,167 --> 00:42:17,168 Okay. 883 00:42:44,362 --> 00:42:46,798 Get in, Ms. Tascioni. 884 00:42:51,369 --> 00:42:55,473 Captioning sponsored by CBS 885 00:42:55,641 --> 00:42:59,277 and TOYOTA. 886 00:42:59,377 --> 00:43:03,882 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 62233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.