Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,152 --> 00:02:15,820
-- by Kyanzes --
2
00:02:15,887 --> 00:02:17,420
3
00:02:17,487 --> 00:02:19,322
4
00:04:21,578 --> 00:04:22,980
Hé, Benson. Hé.
5
00:04:59,183 --> 00:05:00,450
Tudod kik lesznek ma bent?
6
00:05:06,589 --> 00:05:08,326
Ah.
7
00:05:08,392 --> 00:05:10,061
8
00:05:10,127 --> 00:05:13,965
Ideje felébredni, és legalább
úgy tenni mintha érdekelne.
9
00:05:14,031 --> 00:05:14,799
Nem, n...
10
00:05:14,999 --> 00:05:17,034
Benson, te takarítod
ma fel az kiszolgálóhelyiséget.
11
00:05:17,168 --> 00:05:19,770
Jess az autós pultnál lesz.
12
00:05:19,837 --> 00:05:21,672
Bradley, első ablak.
13
00:05:22,239 --> 00:05:24,775
Chris,
te velem leszel a konyhában.
14
00:05:24,976 --> 00:05:26,911
Chris?
15
00:05:26,978 --> 00:05:27,845
Chris?
16
00:05:28,045 --> 00:05:31,382
Mivan?
Az van hogy hozzád pofázok.
17
00:05:32,283 --> 00:05:35,386
Húzd ki a farkad a füledből
és figyelj arra mit mondok.
18
00:05:35,753 --> 00:05:37,955
Oké?
Mostanában szarul dolgozol.
19
00:05:38,456 --> 00:05:40,057
Az Isten szerelmére,
még mindig...
20
00:05:40,124 --> 00:05:40,992
még mindig ott a kaja
21
00:05:41,192 --> 00:05:43,761
a melegítőlámpa alatt
tegnap estéről.
22
00:05:45,029 --> 00:05:46,163
Benéztem.
23
00:05:46,230 --> 00:05:47,564
Igen, alaposan benézted.
24
00:05:48,132 --> 00:05:49,200
De mennyire.
25
00:05:49,266 --> 00:05:52,837
Egészségre veszélyes lehet,
ráadásul gusztustalan is.
26
00:05:57,241 --> 00:05:58,241
Igaz?
27
00:05:59,410 --> 00:06:01,979
Eligazításnak vége.
Hadd szóljon.
28
00:06:02,046 --> 00:06:05,449
Szokásos üzletmenet.
Nyomás, nyomás, nyomás.
29
00:06:06,217 --> 00:06:09,586
Bradley. Te maradj.
Gyere csak. Beszélni akarok veled.
30
00:06:10,187 --> 00:06:11,554
Az irodámba.
31
00:06:15,960 --> 00:06:18,062
Ülj le...
32
00:06:22,266 --> 00:06:23,267
na...
33
00:06:23,768 --> 00:06:25,836
Mi a vezetékneved, Bradley?
34
00:06:27,405 --> 00:06:28,706
Bradley.
35
00:06:29,240 --> 00:06:30,240
Hogyan?
36
00:06:30,540 --> 00:06:32,276
Bradley a vezetéknevem.
37
00:06:33,344 --> 00:06:34,412
Akkor mi a keresztneved?
38
00:06:34,611 --> 00:06:35,713
Randy.
39
00:06:36,914 --> 00:06:38,548
A névtáblán miért van
akkor "Bradley"?
40
00:06:39,383 --> 00:06:42,253
Hát, maga adta így.
41
00:06:43,954 --> 00:06:44,954
Aha.
42
00:06:46,891 --> 00:06:48,025
Na jó, figyelj, Bradley.
43
00:06:48,092 --> 00:06:50,194
Itt vagy már,
mióta is, egy éve?
44
00:06:50,528 --> 00:06:52,096
Ja, asszem.
45
00:06:52,530 --> 00:06:53,531
És bejön?
46
00:06:53,697 --> 00:06:55,800
Igen. Persze.
47
00:06:55,866 --> 00:06:59,103
Mik a...
terveid a jövőre?
48
00:07:00,471 --> 00:07:01,906
Hogy érti?
49
00:07:02,206 --> 00:07:03,841
Mit akarsz?
50
00:07:04,141 --> 00:07:06,310
Hát.
51
00:07:06,643 --> 00:07:08,679
Nem is tu...
52
00:07:08,746 --> 00:07:10,381
Egyetemi órákra jársz?
53
00:07:10,881 --> 00:07:13,050
Esetleg főiskolán,
vagy ilyesmi?
54
00:07:13,117 --> 00:07:14,185
Nem igazán.
55
00:07:17,555 --> 00:07:18,656
Oké
56
00:07:21,692 --> 00:07:23,727
Jó.
57
00:07:26,297 --> 00:07:28,699
Faszom.
Figyelj, ezek a seggek,
58
00:07:28,766 --> 00:07:30,501
leszarják, amit
mit csinálunk.
59
00:07:30,633 --> 00:07:31,769
Érted?
60
00:07:32,036 --> 00:07:33,270
De tudod,
61
00:07:34,305 --> 00:07:35,638
te nem vagy közéjük való.
62
00:07:36,841 --> 00:07:39,410
Csinálod amit mondok.
Nem pofázol vissza.
63
00:07:39,677 --> 00:07:42,079
Olyasmit is megcsinálsz
amit még én se csinálnék meg.
64
00:07:43,781 --> 00:07:45,049
Szóval az érdekelne...
65
00:07:46,817 --> 00:07:49,153
Miért igyekszel annyira?
66
00:07:51,689 --> 00:07:53,023
Hát...én nem is...
67
00:07:53,623 --> 00:07:55,826
Nem is tudom. Figyelj.
68
00:07:58,762 --> 00:08:03,033
Hallottam hogy egy új hely
nyílik meg Readingtől nyugatra.
69
00:08:03,334 --> 00:08:06,303
Vezetői pozíciók nyílnak.
70
00:08:07,371 --> 00:08:08,706
Esetleg szólhatnék
pár szót az érdekedben.
71
00:08:09,373 --> 00:08:11,876
Ez nem valami jófejkedés, oké?
72
00:08:12,209 --> 00:08:14,545
Ha beajánlok egy
valamirevaló embert,
73
00:08:14,612 --> 00:08:15,645
én is jól festek.
74
00:08:15,846 --> 00:08:17,815
Ha egy hülyét ajánlok,
aki elbassza a dolgokat,
75
00:08:17,882 --> 00:08:19,984
kilép pár hónap után,
megbasszák a seggem.
76
00:08:20,050 --> 00:08:21,685
Érted mit mondok?
Oké. Ja.
77
00:08:22,086 --> 00:08:23,087
Szóval...
78
00:08:23,787 --> 00:08:25,322
Tudnom kéne,
hogy mit akarsz.
79
00:08:26,490 --> 00:08:27,791
Ja, hát...
80
00:08:28,526 --> 00:08:29,760
Azt... azt hiszem...
81
00:08:29,827 --> 00:08:31,228
Nem kell
azonnal válaszolnod.
82
00:08:31,462 --> 00:08:32,530
- Igen?
- Igen.
83
00:08:32,596 --> 00:08:33,564
Gondold át.
84
00:08:33,764 --> 00:08:35,666
- Akkor érted?
- Ja.
85
00:08:35,733 --> 00:08:36,901
Jól van.
86
00:08:38,802 --> 00:08:40,204
Jó akkor nyomás.
87
00:08:44,041 --> 00:08:45,041
Köszönöm.
88
00:08:45,309 --> 00:08:47,378
- Csukd be a kurva ajtót.
- Bocsánat.
89
00:09:01,058 --> 00:09:03,060
Mit okoskodtál ott hátul, mi?
90
00:09:03,294 --> 00:09:04,428
Leszoptad Hardy farkát?
91
00:09:05,162 --> 00:09:07,231
Nem rólam pofázott, ugye?
Mm-mm.
92
00:09:09,767 --> 00:09:11,402
Eszküszöm.
93
00:09:12,269 --> 00:09:13,304
Az nagyon jó.
94
00:09:13,904 --> 00:09:15,172
Mert ha kamuzol...
95
00:09:16,307 --> 00:09:17,308
megdöglesz.
96
00:09:37,261 --> 00:09:39,730
Igen,
kaphatok egy dupla húst
97
00:09:39,797 --> 00:09:41,498
mellé egy kis puncival, ha kérhetem?
98
00:09:43,000 --> 00:09:47,071
Egy nagy adag puncit
mellé egy kis puncinugáttal.
99
00:09:47,137 --> 00:09:49,940
- "Punci nugát"?
- Meg édes és savanyú szószt.
100
00:09:50,241 --> 00:09:51,241
Tényleg?
101
00:09:51,542 --> 00:09:53,577
Mm-hmm. Mondom egy kis puncit.
102
00:09:53,844 --> 00:09:57,615
Komolyan?
103
00:09:57,748 --> 00:10:00,317
Puncit...
104
00:10:00,384 --> 00:10:03,354
Puncit, puncit.
105
00:10:03,420 --> 00:10:05,789
Adj egy kis puncit!
Adj egy kis puncit! Hé.
106
00:10:05,889 --> 00:10:07,358
Hé... nem tudnád...
107
00:10:07,424 --> 00:10:08,492
Esetleg befejeznéd?
108
00:10:09,593 --> 00:10:10,961
- Mit mondasz?
- Csak hogy...
109
00:10:11,061 --> 00:10:13,230
Mit, Bradley?
110
00:10:13,297 --> 00:10:14,331
Csak hogy...
111
00:10:14,932 --> 00:10:17,301
- A faszt érdekel téged?
- Ja.
112
00:10:19,870 --> 00:10:20,971
Na mi van?
113
00:10:22,873 --> 00:10:24,642
Ez nagyon tiszteletlen.
114
00:10:24,709 --> 00:10:26,510
Csak az van.
115
00:10:28,245 --> 00:10:31,181
Lovag úr azt mondja
hogy tiszteletlen vagyok.
116
00:10:34,653 --> 00:10:38,289
Akkor mondom, hogy "punci"
amikor nekem jólesik "puncit" mondani.
117
00:10:38,355 --> 00:10:41,025
Ne papoljál itt nekem
118
00:10:41,091 --> 00:10:43,160
olyasmiről amit soha
nem is tapasztaltál meg.
119
00:10:43,227 --> 00:10:45,262
- Én... nem is...
- Jaj ne.
120
00:10:45,329 --> 00:10:47,364
Mitől lettél
ilyen szentségeskedő?
121
00:10:48,767 --> 00:10:50,467
Új barátnőd van? He?
122
00:10:51,001 --> 00:10:52,236
Új barátnője van?
123
00:10:52,303 --> 00:10:54,171
- Nem hiszem.
- Nem, az nem valószínű.
124
00:10:54,238 --> 00:10:55,406
Nem. Egy fiú barát?
125
00:10:56,907 --> 00:10:59,176
Na mi van, Bradley,
mi nyomja a lelkedet?
126
00:11:02,012 --> 00:11:04,348
Kikértél egy lányt
és nemet mondott?
127
00:11:05,416 --> 00:11:07,551
Közölte, hogy sose kúrna
ilyen vesztessel, mint te?
128
00:11:07,618 --> 00:11:09,420
Nem tudnád egyszerűen
csak abbahagyni?
129
00:11:12,691 --> 00:11:14,291
Dehogynem, haver. Abbahagyom.
130
00:11:14,925 --> 00:11:16,860
- Oké.
- Ha megteszel egy szívességet.
131
00:11:17,294 --> 00:11:18,294
Hm?
132
00:11:19,698 --> 00:11:20,765
133
00:11:20,998 --> 00:11:23,768
Zabáld meg ezt a burgert,
és békén leszel hagyva.
134
00:11:25,770 --> 00:11:27,037
Nyomás, zabáld a burgert.
135
00:11:27,104 --> 00:11:29,206
Aztán egész nap
nem is hallasz felőlem.
136
00:11:34,779 --> 00:11:35,879
Chris.
137
00:11:37,381 --> 00:11:38,582
Hm?
138
00:11:39,784 --> 00:11:40,984
Állj le.
139
00:11:41,786 --> 00:11:43,087
Mi?
140
00:11:45,589 --> 00:11:46,890
Itt kéne leállnod
141
00:11:48,793 --> 00:11:50,027
Chris, ne
142
00:11:50,594 --> 00:11:52,996
Benson.
143
00:11:54,431 --> 00:11:56,066
Mi a faszt érdekel téged?
144
00:11:59,169 --> 00:12:00,904
Már felfogta a mondandódat.
145
00:12:01,605 --> 00:12:02,973
Már rég felfogta.
146
00:12:03,340 --> 00:12:05,209
És most már csak
köcsögösködsz.
147
00:12:05,275 --> 00:12:08,412
Sosem volt veled problémám.
148
00:12:08,879 --> 00:12:10,981
De ha megpróbálod megmondani
nekem, hogy mit tehetek
149
00:12:11,048 --> 00:12:13,050
meg mi a faszt nem,
150
00:12:13,685 --> 00:12:15,787
akkor nagyon szívesen
szarrá változtatom
151
00:12:15,886 --> 00:12:20,257
a békés paraszt
életviteledet.
152
00:12:20,991 --> 00:12:22,459
Megértettük egymást?
153
00:12:28,499 --> 00:12:29,499
Hogyne.
154
00:12:31,836 --> 00:12:33,070
Ennek örülök.
155
00:12:34,873 --> 00:12:37,040
Hol is tartottunk?
156
00:12:41,545 --> 00:12:42,680
Gyerünk, tudod mi a feladat.
157
00:12:57,161 --> 00:12:58,962
Istenem.
158
00:13:03,701 --> 00:13:05,102
Nyelni.
159
00:13:06,671 --> 00:13:08,605
De fura.
160
00:13:12,609 --> 00:13:14,945
Mi a faszra vársz?
Vegyél el még egyet.
161
00:13:15,979 --> 00:13:19,516
Istenem.
162
00:13:23,120 --> 00:13:24,121
Nyomás.
163
00:13:27,057 --> 00:13:29,894
- Még, még, még.
- Milyen az íze?
164
00:13:30,127 --> 00:13:32,129
Ez...
165
00:13:32,797 --> 00:13:34,799
Oké.
166
00:13:34,866 --> 00:13:36,266
- Látod?
- Ez gusztustalan... na gyerünk.
167
00:13:36,333 --> 00:13:38,302
- Micsoda figura.
- Na gyerünk.
168
00:13:38,535 --> 00:13:39,838
Jól csinálod, Bradley.
169
00:14:50,507 --> 00:14:52,242
Csináljuk ma a fagyasztóban.
Ne, Chris.
170
00:14:52,309 --> 00:14:54,946
Még mindig foltos a seggem
a múltkori óta.
171
00:14:55,013 --> 00:14:56,446
Hé haver, te merre jártál?
172
00:14:57,114 --> 00:14:58,582
Mi a f...
173
00:15:20,537 --> 00:15:21,638
Mi a fasz...
174
00:15:32,082 --> 00:15:33,283
Megáll!
175
00:15:38,589 --> 00:15:40,792
Mit tervezel itt hátul Hardy?
176
00:15:41,625 --> 00:15:43,728
Kérlek ne...
ne... ne csináld.
177
00:16:05,549 --> 00:16:09,721
Hé.
178
00:16:10,387 --> 00:16:11,387
Picsába.
179
00:16:12,456 --> 00:16:13,858
Kussoljál már!
180
00:17:38,475 --> 00:17:40,477
Segíts hátra vinni ezt a kettőt.
181
00:17:53,825 --> 00:17:56,828
Bradley, ne kelljen "tízig számolós"
szarságokkal bajlódni.
182
00:18:16,214 --> 00:18:17,882
Micsoda kurva káosz.
183
00:18:41,338 --> 00:18:44,776
Kapd meg a lábát.
184
00:18:54,451 --> 00:18:56,120
Faszom.
185
00:19:16,439 --> 00:19:17,742
Mozogj már bazmeg.
186
00:19:20,945 --> 00:19:22,412
Istenverte.
187
00:19:31,989 --> 00:19:32,990
Hol a telefonod?
188
00:19:34,391 --> 00:19:35,559
A dzsekimben.
189
00:20:10,995 --> 00:20:11,995
Nyomás.
190
00:20:13,664 --> 00:20:14,664
Séta.
191
00:20:27,845 --> 00:20:29,747
Tedd át a szarokat
az első ülésről.
192
00:20:35,887 --> 00:20:38,356
Bradley, már százszor
kinyírhattalak volna.
193
00:20:38,421 --> 00:20:40,658
Beülnél a kibaszott kocsiba?
194
00:20:42,459 --> 00:20:44,862
Jézus Krisztus.
195
00:21:09,654 --> 00:21:11,355
Tudom mire gondolsz, Bradley.
196
00:21:14,591 --> 00:21:15,993
Már kimatekoztam.
197
00:21:16,694 --> 00:21:18,963
Következő műszak 2-kor indul.
Most 8:30 van.
198
00:21:19,030 --> 00:21:21,464
Az öt és fél óra mielőtt
valaki felbukkan.
199
00:21:21,531 --> 00:21:22,767
Feltéve persze, hogy valami,
200
00:21:22,833 --> 00:21:25,069
ügyfél nem csinál
fesztivált mert
201
00:21:25,136 --> 00:21:27,171
nem jut hozzá a
sültkrumpli adagjához,
202
00:21:27,238 --> 00:21:28,906
és be nem töri az ablakot
vagy valami hasonló.
203
00:21:29,907 --> 00:21:30,975
Szóval valószínű,
204
00:21:31,175 --> 00:21:33,811
hogy legközelebb
öt és fél óra múlva mennek be.
205
00:21:33,878 --> 00:21:36,814
Ha szerencsénk van,
akkor Donnie fog jönni.
206
00:21:37,647 --> 00:21:39,250
Még örülni is fog,
207
00:21:39,317 --> 00:21:41,584
látja hogy a hely be van zárva,
fogja magát s hazamegy.
208
00:21:41,652 --> 00:21:42,954
De ha Carla jön,
209
00:21:44,689 --> 00:21:46,657
ő valószínűleg rájön
hogy valami történt.
210
00:21:47,925 --> 00:21:50,728
Felhívja a központot,
meg a zsarukat.
211
00:21:51,329 --> 00:21:52,697
Szóval azt gondolom...
212
00:21:54,732 --> 00:21:56,767
legalább egy óra mire
213
00:21:56,834 --> 00:21:58,703
bekukkantanak a fagyasztóba,
214
00:21:58,769 --> 00:22:00,371
aztán még egy óra mire
kipucolják...
215
00:22:00,438 --> 00:22:01,504
a szart a gatyájukból...
216
00:22:02,139 --> 00:22:04,141
és kitalálják mihez kezdjenek
egy hármas gyilkossággal
217
00:22:04,208 --> 00:22:07,144
egy tízezres városban.
Szóval legalább...
218
00:22:08,511 --> 00:22:10,114
hét óránk lehet.
219
00:22:16,821 --> 00:22:18,089
Hét óra.
220
00:22:19,957 --> 00:22:23,327
Ember, hát ki tudja hol
leszünk mi hét óra múlva?
221
00:22:27,732 --> 00:22:29,000
Éhes vagy?
222
00:22:30,835 --> 00:22:32,136
Harapjunk valamit.
223
00:22:39,944 --> 00:22:41,045
Ezt kapd magadra.
224
00:23:01,499 --> 00:23:02,733
Foglalj helyet.
225
00:23:06,103 --> 00:23:08,005
Tessék.
226
00:23:08,072 --> 00:23:09,072
Köszönöm.
227
00:23:13,878 --> 00:23:15,880
- Ez itt... tojásos?
- Mm-hmm?
228
00:23:15,946 --> 00:23:18,182
Ez micsoda?
Az a specialitásunk.
229
00:23:21,252 --> 00:23:23,788
Jól van...
230
00:23:23,854 --> 00:23:25,656
Benson.
231
00:23:25,990 --> 00:23:29,260
Benson.
232
00:23:30,394 --> 00:23:31,662
Miért vagyunk itt?
233
00:23:32,430 --> 00:23:33,563
Hmm?
234
00:23:34,365 --> 00:23:35,699
Mi... miért...
235
00:23:36,367 --> 00:23:38,069
Miért... miért csinálod ezt?
236
00:23:40,471 --> 00:23:41,705
Már hogy érted?
237
00:23:45,076 --> 00:23:46,277
Ja mármint úgy érted...
238
00:23:49,814 --> 00:23:51,549
Filóztam mikor fogsz
rákérdezni végre.
239
00:23:51,849 --> 00:23:54,485
Mit hozhatok az uraknak
ezen a szép reggelen?
240
00:23:54,552 --> 00:23:56,020
Hát...
241
00:23:56,821 --> 00:23:58,621
Marsha...
242
00:23:58,689 --> 00:24:01,591
Marsha, Marsha, Marsha,
lenne egy kérdésem magához.
243
00:24:01,826 --> 00:24:05,963
A sajt is jár a rakáshoz?
244
00:24:06,030 --> 00:24:07,164
Nem, csak tószt.
245
00:24:07,865 --> 00:24:09,567
Jaj de kár.
246
00:24:09,632 --> 00:24:11,702
De az omlethez igen?
Igen, uram.
247
00:24:11,769 --> 00:24:13,938
Jól van.
Hát akkor lesz egy,
248
00:24:14,004 --> 00:24:16,140
vesztern omlett, mert
valahogy illik a reggelhez.
249
00:24:16,207 --> 00:24:19,743
Az úrnak pedig...
250
00:24:22,913 --> 00:24:25,049
Bradley, mi a vezetékneved?
251
00:24:25,349 --> 00:24:26,484
Bradley.
252
00:24:26,817 --> 00:24:29,720
A neve "Bradley Bradley"?
253
00:24:30,588 --> 00:24:33,491
Nem, a vezetéknevem...
a keresztnevem Randy.
254
00:24:33,557 --> 00:24:34,692
Randy?
255
00:24:34,758 --> 00:24:37,895
Nahát, két keresztneve van,
ez egészen különleges.
256
00:24:39,296 --> 00:24:41,031
Így igaz, Randy, különleges.
257
00:24:42,466 --> 00:24:43,934
No, akkor mi legyen?
258
00:24:44,468 --> 00:24:45,469
Hát...
259
00:24:45,836 --> 00:24:47,404
Én megvagyok.
260
00:24:48,906 --> 00:24:51,108
Hozzon neki egy fahéjas
buktát.
261
00:24:51,175 --> 00:24:52,243
Azon elcsámcsoghat.
262
00:24:52,309 --> 00:24:55,412
Vesztern omlett, fahéjas bukta.
Máris hozom.
263
00:24:56,113 --> 00:24:56,981
Köszi.
264
00:24:57,047 --> 00:24:58,149
Várjon csak, tudja mit?
Pillanat.
265
00:24:58,349 --> 00:25:00,818
Van még egy kérdésem,
Marsha.
266
00:25:01,018 --> 00:25:02,018
Persze.
267
00:25:04,388 --> 00:25:05,789
Mióta dolgozik itt?
268
00:25:06,123 --> 00:25:07,691
Olyan hat éve.
269
00:25:08,826 --> 00:25:10,761
És a vendéglátásban?
270
00:25:10,928 --> 00:25:14,732
Olyan 19, vagy talán 20 éve.
271
00:25:14,798 --> 00:25:15,866
Értem.
272
00:25:16,100 --> 00:25:17,668
- Hosszú idő, mi?
- Igencsak hosszú.
273
00:25:17,735 --> 00:25:18,969
Egész életében itt élt?
274
00:25:19,103 --> 00:25:20,838
Nos, ami azt illeti, igen,
egész életemben.
275
00:25:22,573 --> 00:25:25,509
Gyerekek vannak? Igen, két fiú.
276
00:25:25,809 --> 00:25:27,411
Tizennyolc és húszonkettő.
277
00:25:28,345 --> 00:25:31,448
Na és mikor beszélt
velük utóljára? Hát...
278
00:25:31,515 --> 00:25:32,616
Férje van?
279
00:25:33,651 --> 00:25:37,288
Nos hát... Mikor csinálta
utóljára valamit, Marsha?
280
00:25:37,555 --> 00:25:39,423
Hát...
De úgy igazán.
281
00:25:42,493 --> 00:25:43,761
Valamit ami számított.
282
00:25:53,437 --> 00:25:54,838
Semmi nem ugrik be?
283
00:25:58,075 --> 00:26:01,045
Leadom a rendeléseket.
284
00:26:01,412 --> 00:26:02,412
Oké.
285
00:26:03,380 --> 00:26:04,415
Jót dumáltunk, Marsh.
286
00:26:09,787 --> 00:26:11,055
Ne nézz már rám így.
287
00:26:11,288 --> 00:26:13,857
Gondolod ez kihatással
volt az életére?
288
00:26:22,132 --> 00:26:23,132
Na és én?
289
00:26:25,869 --> 00:26:27,338
Mi van veled?
290
00:26:30,507 --> 00:26:32,343
Mi köze ennek hozzám?
291
00:26:34,545 --> 00:26:36,480
Úgy érted miért vagy most itt?
292
00:26:39,049 --> 00:26:42,019
Mert figyeltelek, Randy,
293
00:26:42,286 --> 00:26:45,889
és tudom, hogy jobb
vagy ennél a szarnál.
294
00:26:47,591 --> 00:26:48,959
Neked teljes méretű,
295
00:26:49,026 --> 00:26:52,429
igazán istenesen működő
emberi agyad van.
296
00:26:53,330 --> 00:26:56,433
És mégis, ma láttalak,
amint felzabáltad az egynapos burgert.
297
00:26:56,500 --> 00:26:59,803
mert egy fasz ami kezeket növesztett
azt mondta neked.
298
00:27:02,373 --> 00:27:03,742
Húsz éves vagy,
299
00:27:03,807 --> 00:27:05,609
és máris nyomorultabb vagy
300
00:27:05,677 --> 00:27:07,911
mint mindenki ebben
az isten háta mögötti városban,
301
00:27:07,978 --> 00:27:10,514
és ez kibaszottul
bassza az agyamat.
302
00:27:16,287 --> 00:27:19,023
De van benned valami.
Hmm?
303
00:27:21,660 --> 00:27:23,127
Valami javítható.
304
00:27:25,496 --> 00:27:27,064
Hiszem, hogy így van.
305
00:27:30,100 --> 00:27:32,436
Úgy értem, ahogy ott álltál...
306
00:27:34,773 --> 00:27:36,106
figyeltél,
307
00:27:37,574 --> 00:27:39,143
várva, hogy megöljelek.
308
00:27:45,082 --> 00:27:47,217
Teljesen bizonyos lettem benne.
309
00:27:53,557 --> 00:27:55,125
Ez válasz a kérdésedre?
310
00:28:00,564 --> 00:28:01,965
Kösz, Marsha.
311
00:28:14,713 --> 00:28:16,213
És, akkor most?
312
00:28:18,182 --> 00:28:20,584
"És akkor most" megeszem az omletem.
313
00:28:31,929 --> 00:28:33,997
Mi a faszt művelsz?
Gyerünk.
314
00:29:01,425 --> 00:29:03,060
Huszonegy vagyok.
315
00:29:04,763 --> 00:29:05,896
Mi?
316
00:29:06,130 --> 00:29:09,166
Azt mondtad húsz vagyok de
igazából huszonegy vagyok.
317
00:29:15,172 --> 00:29:17,274
Mikor fejezed be a sulit?
318
00:29:18,810 --> 00:29:20,277
Mikor, talán három éve?
319
00:29:20,344 --> 00:29:21,344
Kettő.
320
00:29:22,579 --> 00:29:24,014
Vesztettem egy évet.
321
00:29:25,449 --> 00:29:26,450
Mikor?
322
00:29:29,888 --> 00:29:31,155
Másodikban.
323
00:29:35,025 --> 00:29:37,060
Ne szopass már. Miért?
324
00:29:37,127 --> 00:29:38,495
Hogy érted azt, hogy "Miért?"
325
00:29:38,562 --> 00:29:41,198
Hogyan buktál be másodikban?
326
00:29:41,265 --> 00:29:44,435
Nem buktam meg.
Csak megismételtették az évet.
327
00:29:44,501 --> 00:29:45,870
De miért?
328
00:29:46,403 --> 00:29:50,240
Mit csináltál?
A vonalon kívül színeztél?
329
00:29:51,975 --> 00:29:55,112
Anya úgy gondolta még nem
állok készen.
330
00:29:55,179 --> 00:29:59,049
Egy nagy batyú
lófasznak hangzik ez Randy.
331
00:30:00,785 --> 00:30:03,387
Hát talán.
Nem, egészen biztosan.
332
00:30:03,454 --> 00:30:06,056
Eltúlzott nevelési faszság.
333
00:30:07,692 --> 00:30:09,694
Ki kell állnod magadért.
334
00:30:11,428 --> 00:30:14,732
Ne engedd hogy eldöntsék helyetted
mi a jó nekled. De csak hét voltam.
335
00:30:16,467 --> 00:30:17,568
Akkor is.
336
00:30:35,854 --> 00:30:37,154
Azt hozzad.
337
00:30:45,329 --> 00:30:46,396
Erre.
338
00:30:50,033 --> 00:30:51,201
Gyerünk.
339
00:31:00,945 --> 00:31:02,212
Szia anya.
340
00:31:04,314 --> 00:31:05,582
Mindjárt jövök.
341
00:31:16,260 --> 00:31:18,696
Azt add ide.
342
00:31:19,864 --> 00:31:21,431
Hoztam egy kis reggelit.
343
00:31:22,065 --> 00:31:23,267
Köszi.
344
00:31:30,140 --> 00:31:33,310
Benny,
hoztál nekem cigarettát?
345
00:31:33,377 --> 00:31:35,612
Nem, anya, a cigidet elfelejtettem.
346
00:31:35,680 --> 00:31:38,850
Benny,
szóltam mielőtt indultál.
347
00:31:38,917 --> 00:31:40,785
Hát tudod...
348
00:31:41,753 --> 00:31:45,657
...te is el tudnál
érte menni, anya.
349
00:31:47,558 --> 00:31:51,729
Benny, tudod, hogy
nem tudok elmenni cigiért...
350
00:31:51,796 --> 00:31:54,164
Itt van kurva cigi.
Edd meg a reggelidet.
351
00:31:55,098 --> 00:31:57,467
Ne nyúlj semmihez.
Mindjárt jövök.
352
00:32:10,180 --> 00:32:11,481
Te ki vagy?
353
00:32:13,483 --> 00:32:16,353
Hát. Én... egy... barát vagyok.
354
00:32:16,988 --> 00:32:18,255
M...munkából.
355
00:32:26,263 --> 00:32:28,398
Mi van az ingeden?
356
00:32:33,071 --> 00:32:34,304
Ja..
357
00:32:36,173 --> 00:32:37,441
Az ketchup.
358
00:32:38,275 --> 00:32:43,347
Egy... egy ... feldöntöttem egy...
nagy adag ketchupot melóban.
359
00:32:44,949 --> 00:32:46,985
Nem tűnik ketchupnak.
360
00:32:47,217 --> 00:32:49,386
Hát mert...
már rá van száradva.
361
00:32:49,854 --> 00:32:51,154
Egy ideje már olyan.
362
00:32:59,731 --> 00:33:01,733
Nem tűnik ketchupnak.
363
00:33:13,745 --> 00:33:14,812
Telefon.
364
00:33:15,947 --> 00:33:17,247
Hmm?
365
00:33:20,651 --> 00:33:21,886
Add ide a telefont.
366
00:33:23,788 --> 00:33:25,455
Telfonálnom kell.
367
00:33:33,530 --> 00:33:34,531
Oké.
368
00:33:40,004 --> 00:33:41,139
Oké.
369
00:34:00,624 --> 00:34:02,827
Gyerünk már.
Add már a rohadt telefont.
370
00:34:15,139 --> 00:34:16,273
Add ide a telefont.
371
00:34:16,708 --> 00:34:18,508
Mi a faszomat csinálsz?
372
00:34:20,945 --> 00:34:23,147
Mi a faszt mondtam neked?
373
00:34:23,213 --> 00:34:25,083
Mi a faszt mondtam neked?
374
00:34:25,149 --> 00:34:26,784
Azt mondtam ne nyúlj semmihez
bazmeg.
375
00:34:26,851 --> 00:34:28,585
- Azt hiszed szórakozok veled?
- Én csak...
376
00:34:28,653 --> 00:34:30,021
Sajnálom. Sajnálom.
377
00:34:30,088 --> 00:34:31,421
Ő... ő...
ő kérte a telefont.
378
00:34:31,488 --> 00:34:33,925
Azt mondta telefonálni akar.
379
00:34:38,996 --> 00:34:40,898
Ki a faszt kell ilyenkor hívnod?
380
00:34:42,265 --> 00:34:44,902
Fel akarok hívni valakit.
381
00:34:46,536 --> 00:34:50,975
Faszomba. Nincs kurva telefon!
382
00:34:54,178 --> 00:34:55,378
Vedd fel.
383
00:35:00,650 --> 00:35:02,220
De hát csak
384
00:35:02,552 --> 00:35:05,589
telefonálnia akartam, Benny.
385
00:35:11,328 --> 00:35:12,897
Gyerünk. Séta.
386
00:35:38,689 --> 00:35:42,994
Randy, lehetséges, hogy
félreérthető jeleket adtam neked.
387
00:35:46,296 --> 00:35:48,699
Azt hiszem amikor
azt mondtam neked
388
00:35:50,634 --> 00:35:52,402
hogy hozd meg a saját döntéseidet,
389
00:35:52,469 --> 00:35:55,639
úgy fogtad fel, hogy
cselekvésre kérlek.
390
00:35:58,075 --> 00:35:59,509
És lehet, hogy lehetett így érteni.
391
00:36:01,478 --> 00:36:03,346
Lehet, hogy az én hibám.
392
00:36:07,685 --> 00:36:09,519
De vannak bizonyos döntések...
393
00:36:09,720 --> 00:36:13,490
bizonyos döntések,
amelyek rössz döntések.
394
00:36:14,192 --> 00:36:15,660
Hülye döntések.
395
00:36:15,726 --> 00:36:18,528
Amelyek nehéz helyzetbe
hoznak engem.
396
00:36:22,133 --> 00:36:23,701
Megkötik a kezem.
397
00:36:25,736 --> 00:36:29,740
Arra kényszerítenek, hogy
bántsalak téged...
398
00:36:32,710 --> 00:36:35,612
...mikor valójában éppenhogy
segíteni akarok neked.
399
00:36:38,648 --> 00:36:40,483
Ugye hiszel nekem?
400
00:36:44,621 --> 00:36:47,291
Mert tényleg kurvára az a cél.
401
00:36:50,027 --> 00:36:52,964
Úgyhogy felejtsük el ami történt.
402
00:36:53,865 --> 00:36:55,867
Elfelejtjük a házat,
403
00:36:55,933 --> 00:37:00,470
és mostantól,
a nap hátralévő része rólad szól.
404
00:37:05,710 --> 00:37:07,410
Segíteni fogok neked...
405
00:37:11,215 --> 00:37:12,683
de igazán segíteni...
406
00:37:15,720 --> 00:37:18,055
...de nem kerülhetsz az utamba.
407
00:37:21,759 --> 00:37:25,029
Együtt kell dolgoznod velem,
nem pedig ellenem.
408
00:37:25,730 --> 00:37:26,730
Oké?
409
00:37:30,167 --> 00:37:32,803
Érthető?
410
00:37:37,008 --> 00:37:38,008
Igen.
411
00:37:39,810 --> 00:37:40,810
Érthető.
412
00:37:42,914 --> 00:37:43,948
Szuper.
413
00:38:08,638 --> 00:38:10,308
Ó bassza meg.
414
00:38:17,682 --> 00:38:19,183
Hadd kérdezzek valamit.
415
00:38:21,352 --> 00:38:22,519
Amit Chris modott...
416
00:38:22,619 --> 00:38:24,822
hogy nincs barátnőd. Az igaz?
417
00:38:26,489 --> 00:38:29,559
Ja. Igen. Ja, igaz.
418
00:38:30,995 --> 00:38:31,995
Gay vagy?
419
00:38:33,431 --> 00:38:34,832
Nem vagyok gay.
420
00:38:36,968 --> 00:38:38,069
De szűz vagy?
421
00:38:39,103 --> 00:38:40,104
Hát...
422
00:38:41,638 --> 00:38:44,809
- Ja.
- Az jó.
423
00:38:45,710 --> 00:38:47,912
Tényleg? Igen, egyértelműen.
424
00:38:49,447 --> 00:38:51,048
Elkezdesz szeretkezni,
azt sanszos, hogy
425
00:38:51,115 --> 00:38:53,284
akit dugsz az terhes lesz.
426
00:38:54,218 --> 00:38:56,954
Aztán valami szerencsétlen
kölyök faterja leszel.
427
00:38:57,021 --> 00:38:59,522
Semmi személyes.
428
00:38:59,589 --> 00:39:01,558
Túl sokan kezdenek
kúrni túl korán,
429
00:39:01,624 --> 00:39:03,493
és sosem akart gyerekek
maradnak a nyakukon.
430
00:39:03,794 --> 00:39:05,196
A kölykök felnőnek,
hogy aztán megtudják
431
00:39:05,262 --> 00:39:08,666
csak azért léteznek, mert
dugásfüggő tini szülei voltak.
432
00:39:13,204 --> 00:39:14,271
Aztán crack-hez nyúlnak,
433
00:39:14,939 --> 00:39:16,606
belépnek valami szektába,
434
00:39:17,241 --> 00:39:20,911
vagy még rosszab, aztán
ők is védekezés nélkül dugnak.
435
00:39:30,888 --> 00:39:33,424
Kezdem azt hinni, hogy
napjaink problémái
436
00:39:33,491 --> 00:39:35,625
közvetlenül abból fakadnak,
hogy tinédzserek
437
00:39:35,693 --> 00:39:38,029
képtelenek visszafogni
magukat mások megkúrásától.
438
00:39:39,997 --> 00:39:41,032
Szóval...
439
00:39:42,666 --> 00:39:44,567
szívességet teszel a világnak.
440
00:39:48,039 --> 00:39:50,074
Ja. Lehet.
441
00:39:53,177 --> 00:39:54,412
És volt valaha?
442
00:39:56,447 --> 00:39:57,448
Barátnőd?
443
00:39:58,182 --> 00:40:02,920
Ja. Igen, volt egy.
Pár évvel ezelőtt.
444
00:40:06,857 --> 00:40:08,759
És hogy hívták?
445
00:40:11,862 --> 00:40:12,730
Lisa.
446
00:40:12,797 --> 00:40:15,332
Lisa, mint a Simpsonban.
447
00:40:18,102 --> 00:40:19,102
Mi történt?
448
00:40:20,805 --> 00:40:22,907
A... macskája meghalt.
449
00:40:25,575 --> 00:40:26,911
Már hogy érted?
450
00:40:28,611 --> 00:40:31,215
Hát a macskája oda lett és
451
00:40:31,682 --> 00:40:33,751
azután már nem nagyon
találkoztunk többé.
452
00:40:33,884 --> 00:40:35,286
Mert meghalt a macskája?
453
00:40:35,553 --> 00:40:36,821
Aha.
454
00:40:37,488 --> 00:40:38,956
Valahogy úgy.
455
00:40:39,023 --> 00:40:41,459
Mi... Hogy micsoda...
Te miről hadoválsz itt nekem?
456
00:40:42,193 --> 00:40:44,728
Mit hadoválsz össze nekem?
Hogy azt mondta neked, hogy
457
00:40:44,795 --> 00:40:47,597
"Nem találkozhatunk
többé mert meghalt a macskám"? Nem
458
00:40:47,665 --> 00:40:49,366
- Nem...
- Akkor meg mi a faszt mondott?
459
00:40:49,800 --> 00:40:53,137
Nem igazán beszéltünk róla
azután. Oké, később nem montad
460
00:40:53,204 --> 00:40:55,372
"Hé, emlékszel, tudod, amikor
szakítottál velem...
461
00:40:55,439 --> 00:40:57,108
mert a kurva macskád kinfingott?"
462
00:40:58,641 --> 00:40:59,877
Hát nem igazán.
463
00:41:01,679 --> 00:41:04,181
De hát bazmeg ez hihetetlen!
464
00:41:05,249 --> 00:41:06,851
Randy, nem!
465
00:41:06,917 --> 00:41:08,953
Várjál, most meg...
most hová megyünk?
466
00:41:09,019 --> 00:41:12,723
Cigit kell vennem.
467
00:41:16,660 --> 00:41:18,329
Hát ez hihetetlen.
468
00:41:44,421 --> 00:41:45,421
Na nyomás!
469
00:41:53,531 --> 00:41:57,201
Láttam, hogy a pisztolyt
stírölted amikor a zsernyák arra jött.
470
00:42:00,938 --> 00:42:03,174
Jó lenne, ha emlékeznél
arra, amit mondtam.
471
00:42:04,675 --> 00:42:05,910
Emlékszem.
472
00:42:06,243 --> 00:42:07,278
Biztos?
473
00:42:08,646 --> 00:42:10,047
Mert nem vagyok biztos benne.
474
00:42:17,188 --> 00:42:19,423
Tölts rá.
Én meg bemegyek fizetni.
475
00:43:18,382 --> 00:43:19,483
Be a kocsiba.
476
00:43:20,217 --> 00:43:21,218
Van egy ötletem.
477
00:43:21,819 --> 00:43:24,922
Szóval ez a Lisa...
478
00:43:25,923 --> 00:43:27,891
...a bevásárlóközpontban dolgozik?
479
00:43:29,560 --> 00:43:30,560
Ja.
480
00:43:32,429 --> 00:43:33,831
Szerinted ma is melózik?
481
00:43:35,933 --> 00:43:37,434
Nem tudom... Tényleg nem tudom.
482
00:43:37,501 --> 00:43:40,137
Talán, ja. Néha
hétvégén is dolgozik.
483
00:43:40,204 --> 00:43:41,839
Na akkor odamegyünk.
484
00:43:43,841 --> 00:43:45,409
Tényleg? Igen.
485
00:43:45,476 --> 00:43:47,111
Igen, hogy bassza meg!
486
00:43:47,311 --> 00:43:50,347
Oké...
Találkozunk Lisával.
487
00:43:50,414 --> 00:43:53,651
Tudod ez...
Ez így lesz kerek.
488
00:43:54,151 --> 00:43:57,221
Muszáj, hogy... muszáj lesz
489
00:43:58,489 --> 00:44:00,257
beszélned Lisával...
490
00:44:00,324 --> 00:44:03,460
megérteni mi a helyzet,
megérteni miért dobott téged...
491
00:44:03,527 --> 00:44:04,561
- Hát... én...
- ...aztán meg,
492
00:44:04,628 --> 00:44:06,430
aztán meg lehetne, hogy...
hát...
493
00:44:06,497 --> 00:44:07,631
...lehettek legjobb barátok,
494
00:44:07,699 --> 00:44:09,533
vagy pofán is verheted.
Oké, de...
495
00:44:09,600 --> 00:44:13,203
Nem érdekel, de az fontos,
hogy beszéljél vele...
496
00:44:13,270 --> 00:44:15,873
mert segít abban, hogy
megértsd mi a fasz van.
497
00:44:15,939 --> 00:44:18,743
Na jó de, lehet...
Hát lehet, hogy nem is...
498
00:44:18,809 --> 00:44:20,110
Mi... mi van ha nincs ott?
499
00:44:20,177 --> 00:44:23,748
Ne menj át a hídon azelőtt,
hogy odaérnél, Randy.
500
00:44:53,877 --> 00:44:56,180
Hali, van itt valaki?
501
00:44:56,246 --> 00:44:57,848
Egy pillanat.
502
00:44:58,982 --> 00:45:00,584
Miben tudok...
503
00:45:01,686 --> 00:45:02,721
Randy.
504
00:45:02,787 --> 00:45:04,288
Lisa, szia.
505
00:45:04,689 --> 00:45:06,323
Hát... hogy vagy?
506
00:45:06,490 --> 00:45:08,092
Én jól.
507
00:45:08,425 --> 00:45:09,560
Te hogy vagy?
508
00:45:09,728 --> 00:45:11,295
Hát én is jól.
509
00:45:12,329 --> 00:45:13,329
Ja.
510
00:45:14,164 --> 00:45:16,567
Mióta hallgatsz Motörhead-et?
511
00:45:18,068 --> 00:45:21,305
Nem is tudom, nemrég óta.
512
00:45:21,372 --> 00:45:22,272
Komoly?
513
00:45:22,339 --> 00:45:24,541
Aha.
Én... én... én szeretem...
514
00:45:26,143 --> 00:45:27,911
Ténlyeg bírom a zenéjüket.
515
00:45:29,480 --> 00:45:30,480
Oké.
516
00:45:32,216 --> 00:45:34,451
Szóval mizu?
517
00:45:35,519 --> 00:45:37,921
Hát tudod pont erre jártam,
518
00:45:37,988 --> 00:45:41,125
és azon filóztam, hogy
519
00:45:41,191 --> 00:45:43,360
beszélhetnénk.
talk for a bit.
Hát nem a legjobb alkalom.
520
00:45:43,427 --> 00:45:46,163
Tudom, hogy kihaltnak tűnik,
521
00:45:46,230 --> 00:45:49,500
de másodikosok fognak jönni
egy órán belül, szóval...
522
00:45:52,804 --> 00:45:54,638
Hát, az...szóval nem lenne...
523
00:45:54,706 --> 00:45:55,639
Nem lenne olyan hosszú.
524
00:45:55,774 --> 00:45:56,907
Bocsi de most...
Dolgozok.
525
00:45:57,040 --> 00:45:59,042
Ügyfeleknek kell segítenem.
526
00:46:07,551 --> 00:46:09,453
Lehetünk ügyfelek.
527
00:46:12,055 --> 00:46:14,291
Kitömött állatokat
akarsz díszíteni?
528
00:46:14,726 --> 00:46:16,527
Persze, simán.
529
00:46:17,194 --> 00:46:19,463
Ha közben veled beszélgethetek.
530
00:46:24,669 --> 00:46:26,905
Melyiket? Hogy.. Micsoda?
531
00:46:27,404 --> 00:46:31,375
Melyik tömött állatot
szeretnéd díszíteni? Ja...
532
00:46:32,209 --> 00:46:37,181
Hát...
Lehetne egy... krokodil?
533
00:46:38,750 --> 00:46:39,950
Te is akarsz egyet?
534
00:46:41,952 --> 00:46:43,655
Én egy zsiráfot kérek.
535
00:46:44,756 --> 00:46:45,890
Oké.
536
00:46:45,956 --> 00:46:49,259
Jól van, máris hozok
belőlük bentről. Elnézést.
537
00:47:01,138 --> 00:47:03,440
Ugye jó fiú leszel, Randy?
538
00:47:11,648 --> 00:47:14,518
Randy, ez kibaszott furcsa.
539
00:47:15,920 --> 00:47:18,656
Igen, azt hiszem tényleg az.
540
00:47:19,824 --> 00:47:22,426
Megmondod mi történik itt?
541
00:47:24,995 --> 00:47:26,196
Ja.
542
00:47:26,798 --> 00:47:28,031
543
00:47:30,434 --> 00:47:32,135
Azon filóztam...
544
00:47:33,872 --> 00:47:36,373
Azon filóztam, hogy
miért szakítottál velem
545
00:47:36,941 --> 00:47:38,408
Oreo halála után.
546
00:47:40,043 --> 00:47:42,412
Erről akartál beszélgetni?
547
00:47:43,280 --> 00:47:46,450
Hát, sose beszéltünk róla.
548
00:47:49,654 --> 00:47:52,155
Nem, tényleg nem.
549
00:47:55,359 --> 00:47:56,359
Szóval...
550
00:48:02,466 --> 00:48:07,137
Nem igazán Oreo volt
a lényeg.
551
00:48:07,204 --> 00:48:09,540
Mármint volt jelentősége...
552
00:48:10,274 --> 00:48:12,643
Azt szerettem volna ha
valami hatással lett volna rád.
553
00:48:12,710 --> 00:48:15,646
Vagy hogy érdekeljen
téged, hogy engem érdekel
554
00:48:15,713 --> 00:48:16,915
hogy mi lett vele.
555
00:48:17,314 --> 00:48:20,450
Azt akartam, hogy
valami érdekeljen téged, Randy.
556
00:48:21,118 --> 00:48:23,688
Nem tudom, hogy valaha
bármi igazán jó volt neked.
557
00:48:23,888 --> 00:48:25,790
Mindig zárkózott voltál.
558
00:48:25,857 --> 00:48:28,525
Sose beszéltünk arról,
hogy te mit szeretnél...
559
00:48:28,592 --> 00:48:30,427
hogy éreztél a családoddal
kapcsolatban
560
00:48:30,494 --> 00:48:31,562
vagy a barátaid felé.
561
00:48:34,699 --> 00:48:36,868
Sose beszéltünk arról,
hogy mi történt veled...
562
00:48:36,935 --> 00:48:38,235
másodikban.
563
00:48:45,877 --> 00:48:48,012
Nézd én...
Tudom, hogy nem volt korrekt...
564
00:48:48,078 --> 00:48:49,613
csak úgy elsétálni... de...
565
00:48:50,180 --> 00:48:52,684
...meg sem próbáltál visszatartani.
566
00:48:54,719 --> 00:48:57,621
Azt gondoltam, talán
téged nem is érdekel.
567
00:49:03,493 --> 00:49:04,561
Hát,
568
00:49:06,630 --> 00:49:07,630
érdekelt.
569
00:49:09,734 --> 00:49:10,902
Figyelj, Randy.
570
00:49:11,468 --> 00:49:13,838
Értékelem, hogy ide jöttél, tényleg.
571
00:49:14,072 --> 00:49:15,238
Jó, hogy...
572
00:49:15,305 --> 00:49:17,407
változtatsz a dolgokon...
573
00:49:17,474 --> 00:49:21,378
csak valahogy mintha
nem ez lenne a legjobb módja.
574
00:49:21,879 --> 00:49:23,413
Semmit se értek.
575
00:49:24,147 --> 00:49:27,451
Őt meg végleg nem.
576
00:49:28,318 --> 00:49:33,390
Azt hiszem valami furcsa
helyen vagyok az életemben.
577
00:49:33,457 --> 00:49:35,525
Ezt elhiszem.
578
00:49:35,592 --> 00:49:39,429
A szombatodat azzal töltöd,
hogy flittert ragasztasz egy krokodilra.
579
00:49:39,496 --> 00:49:41,598
Hogy megy?
580
00:49:42,000 --> 00:49:44,902
Nézd már.
Kibaszott Picasso.
581
00:49:45,870 --> 00:49:47,504
Ez nagyon jó, Randy.
582
00:49:51,042 --> 00:49:52,409
Mit csinálsz később?
583
00:49:53,044 --> 00:49:54,045
584
00:49:54,411 --> 00:49:57,447
Most kezdtem a műszakot, szóval...
585
00:49:59,249 --> 00:50:01,284
Ha később visszajönnénk,
mondjuk este...
586
00:50:01,351 --> 00:50:02,720
akkor itt leszel?
587
00:50:03,054 --> 00:50:05,389
Azt hiszem ideje indulni.
588
00:50:06,323 --> 00:50:09,526
Igaz?
Mielőtt a srácok megjönnek?
589
00:50:13,196 --> 00:50:17,135
Tényleg, a srácok.
Persze, jönnek a gyerekek.
590
00:50:17,200 --> 00:50:18,535
Igen.
591
00:50:20,237 --> 00:50:21,873
Akkor további jó melót, oké?
592
00:50:27,611 --> 00:50:28,713
Gyere, Randy.
593
00:50:29,947 --> 00:50:32,984
Akkor viszált, Randy.
594
00:50:33,617 --> 00:50:35,552
Nyomás.
595
00:50:35,619 --> 00:50:36,619
596
00:50:38,823 --> 00:50:39,891
Igen...
597
00:50:41,591 --> 00:50:42,591
viszlát.
598
00:50:46,563 --> 00:50:48,598
Biztos aranyos csaj, Randy,
599
00:50:48,666 --> 00:50:52,302
de szerintem nem éri meg
a felhajtást.
600
00:50:53,203 --> 00:50:54,203
Miért nem?
601
00:50:54,438 --> 00:50:56,206
Hát, például egy
bevásárlóközpontban dolgozik.
602
00:50:56,306 --> 00:50:57,574
Na és mi rossz van abban?
603
00:50:57,641 --> 00:50:59,342
Hát nem is tudom. Talán
csak a megtestesülése
604
00:50:59,409 --> 00:51:00,878
a vállalati kapzsiságnak,
meg mindennek...
605
00:51:00,945 --> 00:51:02,245
ami rossz a világgal.
606
00:51:02,312 --> 00:51:03,413
Mi meg gyorsétkezdben dolgozunk.
607
00:51:03,480 --> 00:51:05,116
Az nem ugyanaz?
608
00:51:05,183 --> 00:51:07,752
Nem ugyanaz.
609
00:51:08,853 --> 00:51:10,420
Gyorsétkezdébe azért megy az ember
610
00:51:10,487 --> 00:51:11,656
mert enni akarnak valamit.
611
00:51:11,723 --> 00:51:14,792
A bevásárlóközpontnak semmiféle
funkciója nincsen.
612
00:51:15,392 --> 00:51:17,427
Csak összehordanak mindent
ami fogyasztással kapcsolatos
613
00:51:17,494 --> 00:51:20,832
egy hatalmas, csillogó,
légkondícionált segglyukba.
614
00:51:23,768 --> 00:51:26,336
Egyébként se dolgozok
már gyorsétkezdében.
615
00:51:30,340 --> 00:51:32,476
Ez mi a faszom?
A telefonom.
616
00:51:35,445 --> 00:51:38,248
Azt mondja "Anya."
Igen, jobb is, ha válaszolok.
617
00:51:38,515 --> 00:51:39,784
Nem hiszem, hogy ez jó ötlet.
618
00:51:39,851 --> 00:51:42,319
Sokkal rosszabb, ha nem válaszolok.
619
00:51:47,158 --> 00:51:49,827
Oké, de gyorsan.
620
00:51:53,530 --> 00:51:55,666
Mi? Csak elővigyázatosság.
621
00:51:55,733 --> 00:51:56,634
622
00:51:56,834 --> 00:51:57,834
Szia, Anya.
623
00:51:58,435 --> 00:52:00,437
Négyszer csörgött ki
mielőtt felvetted, Randy.
624
00:52:00,438 --> 00:52:01,739
Valami baj van? Nem, Anya.
625
00:52:02,539 --> 00:52:04,341
- Te kerülsz engem?
- Dehogy is, Anya.
626
00:52:04,407 --> 00:52:05,743
Csak nem tudtam azonnal felvenni.
627
00:52:06,343 --> 00:52:08,645
Hol vagy? Mintha az épületen
kívül lennél.
628
00:52:08,713 --> 00:52:11,281
Nem, én... Hát igen, mert...
A bevásárlóközpontnál vagyok.
629
00:52:11,348 --> 00:52:14,317
- Egy... egy barátommal.
- És minek vagy ott?
630
00:52:14,384 --> 00:52:15,686
Neki... Mert csak... Neki... Neki...
631
00:52:15,753 --> 00:52:18,089
Megkért, hogy
segítsek valami cuccot felkapni.
632
00:52:18,790 --> 00:52:20,658
De akkor nem is munkában vagy.
633
00:52:20,725 --> 00:52:22,026
Mikor akartál szólni erről?
634
00:52:22,126 --> 00:52:24,262
Pont hívni akartalak.
635
00:52:24,394 --> 00:52:26,496
Ismerem ezt a barátot?
Hogy hívják?
636
00:52:26,563 --> 00:52:28,800
Őt... őt... Bensonnak hívják.
Te...
637
00:52:29,801 --> 00:52:31,434
Te nem ismered őt,
de nagyon jó fej.
638
00:52:31,501 --> 00:52:32,770
Ne maradj el túl soká.
639
00:52:32,837 --> 00:52:34,571
Tedd le.
640
00:52:34,638 --> 00:52:36,306
Oké, na, figyelj, Anya, most...
Most nekem...
641
00:52:36,373 --> 00:52:37,775
- Tedd le.
- Ne feledd, hogy
642
00:52:37,842 --> 00:52:39,210
vacsira haza kell érned.
643
00:52:39,277 --> 00:52:40,778
Haleyt táncsoportját
látjuk vendégül.
644
00:52:40,845 --> 00:52:41,679
Aha. Persze, persze.
645
00:52:41,879 --> 00:52:43,181
Ja, persze...
Tedd le a telefont.
646
00:52:43,413 --> 00:52:44,949
- Mennem kell.
- Nagyon fontos, hogy
647
00:52:45,016 --> 00:52:46,717
azt a fehér inget vedd fel
amit kitettem neked
648
00:52:46,784 --> 00:52:48,451
Oké. Szia, Anya.
649
00:52:53,423 --> 00:52:55,293
Mindig ilyen?
Ja, szinte mindig.
650
00:52:55,793 --> 00:52:57,962
Nem tudom, hogy mi a fasz
baj van veled, Randy,
651
00:52:58,029 --> 00:52:59,730
de soha nem is fog kiderülni,
ha anyád így rángat téged
652
00:52:59,797 --> 00:53:01,833
a farkadnál fogva egész nap.
653
00:53:02,700 --> 00:53:03,801
Kicsit túlságosan beleszól...
654
00:53:03,901 --> 00:53:05,303
...minden döntésedbe.
655
00:53:05,368 --> 00:53:08,840
Igen, azt hiszem.
656
00:53:09,774 --> 00:53:11,776
Úgy értem, másodikat is
újrajáratta veled
657
00:53:11,843 --> 00:53:14,879
Krisztus szerelmére.
Ki a fasz csinál ilyet?
658
00:53:15,079 --> 00:53:16,080
Ja.
659
00:53:16,147 --> 00:53:18,015
Ez már nagyon nagy túlzás.
660
00:53:19,116 --> 00:53:20,885
Kibaszott felnőtt vagy, Randy.
661
00:53:21,518 --> 00:53:23,254
Kell legyen egy kis önérzeted.
662
00:53:23,321 --> 00:53:25,056
El kell mondanom neked valamit.
663
00:53:26,991 --> 00:53:28,025
Mit?
664
00:53:28,226 --> 00:53:29,660
Arról amikor újrajártam az évet.
665
00:53:29,727 --> 00:53:31,461
Nem csak anyám miatt volt.
666
00:53:34,431 --> 00:53:35,599
Hogy érted?
667
00:53:36,667 --> 00:53:40,905
Volt egy... incidens...
668
00:53:43,274 --> 00:53:45,475
Incidens? Ja.
669
00:53:47,011 --> 00:53:47,712
670
00:53:47,812 --> 00:53:49,947
Micsoda, tűz?
Nem, nem igazán.
671
00:53:50,014 --> 00:53:51,816
Akkor meg mi a faszról van szó?
672
00:53:51,883 --> 00:53:53,050
Volt egy tanárom.
673
00:53:54,417 --> 00:53:55,619
Miss Beard.
674
00:53:57,255 --> 00:53:59,023
És ő olyan... közkedvelt volt...
675
00:54:01,591 --> 00:54:03,127
Mindenki szerette.
676
00:54:03,393 --> 00:54:07,765
Én is szerettem.
677
00:54:07,832 --> 00:54:10,001
Volt egy játék,
amit játszottunk.
678
00:54:10,067 --> 00:54:12,703
Olyan...
679
00:54:12,770 --> 00:54:15,505
Tudod amikor gólokat kell rúgni
680
00:54:16,539 --> 00:54:18,441
de az ujjaddal csinálod?
Ja.
681
00:54:18,508 --> 00:54:20,177
És...
a radír a focilabda?
682
00:54:20,244 --> 00:54:23,981
Mi úgy csináltuk...
hogy összehajtottunk egy darab papírt,
683
00:54:24,048 --> 00:54:25,116
de ja. Igen.
684
00:54:25,182 --> 00:54:26,616
Mi radírt használtunk.
685
00:54:26,817 --> 00:54:27,719
Oké.
686
00:54:27,919 --> 00:54:31,389
És ahogy mondtam...
mindannyian játszottunk,
687
00:54:31,454 --> 00:54:32,622
és hát...
688
00:54:33,658 --> 00:54:35,793
eléggé meg tudta zavarni az órát,
és hát egy napon
689
00:54:35,860 --> 00:54:39,562
Miss Beard volt bent pont...
690
00:54:40,765 --> 00:54:43,100
És engem kapott el, és...
691
00:54:44,402 --> 00:54:45,937
kiabált is.
692
00:54:47,204 --> 00:54:51,641
És valahogy nagyon
megharagudtam, mert...
693
00:54:51,842 --> 00:54:54,577
kipécézett magának
694
00:54:54,644 --> 00:54:56,881
pedig mind csináltuk.
695
00:54:57,081 --> 00:54:59,951
Nem tűnt fairnek és...
sose...
696
00:55:00,017 --> 00:55:00,851
Vili.
697
00:55:00,918 --> 00:55:04,155
Sose éreztem még olyan haragot.
698
00:55:04,822 --> 00:55:05,822
Aha.
699
00:55:06,223 --> 00:55:07,725
és fogtam a radírt,
700
00:55:07,792 --> 00:55:11,295
és rátettem a műanyag vonalzó végére,
701
00:55:11,362 --> 00:55:12,797
hátrahúztam mint egy katapultot,
702
00:55:12,863 --> 00:55:15,598
és kilőttem, csak úgy repült.
703
00:55:15,666 --> 00:55:18,369
Életemben nem láttam még
semmit olyan gyorsan repülni.
704
00:55:18,468 --> 00:55:20,171
705
00:55:22,773 --> 00:55:24,108
És szemen találta.
706
00:55:26,609 --> 00:55:27,878
Pont a szemét találta el.
707
00:55:32,416 --> 00:55:34,218
Kiütötted a tanárod szemét?
708
00:55:34,919 --> 00:55:36,020
Nem...
709
00:55:36,619 --> 00:55:37,855
Nem ütöttem ki.
710
00:55:38,823 --> 00:55:39,857
Csak...
711
00:55:40,590 --> 00:55:41,726
Az lett, hogy...
712
00:55:41,792 --> 00:55:43,526
Ólom volt a radírra kenődve...
713
00:55:44,161 --> 00:55:47,365
ami belement a szemébe,
714
00:55:47,431 --> 00:55:49,300
és ki kellett venni.
715
00:55:49,367 --> 00:55:50,968
Szóval kiütötted a tanárod szemét?
716
00:55:51,035 --> 00:55:54,005
Nem ez volt a cél. Jaj Istenem.
717
00:55:55,206 --> 00:55:56,974
Istenem!
718
00:56:04,415 --> 00:56:05,883
Ez még semmi.
719
00:56:08,986 --> 00:56:12,656
Hogyan...
Hogyan lehet annél még rosszabb
720
00:56:12,723 --> 00:56:14,658
hogy kiütötted a tanárod szemét?
721
00:56:14,725 --> 00:56:16,027
Mert amikor visszajött...
722
00:56:16,093 --> 00:56:17,962
szemtakarót kellett viselnie...
723
00:56:25,236 --> 00:56:27,371
És a gyerekek Blackbeard-nek
kezdték hívni.
724
00:56:31,976 --> 00:56:33,576
- Nem csak...
- Ez kibaszott hihetetlen.
725
00:56:33,643 --> 00:56:34,544
Nem hagyták abba.
726
00:56:34,712 --> 00:56:35,613
Nem hagyták abba.
727
00:56:35,813 --> 00:56:37,815
És...
aztán a többi tanár is elkezdte
728
00:56:37,882 --> 00:56:39,517
Blackbeardnek hívni a háta mögött.
729
00:56:39,582 --> 00:56:41,085
Teljesen szétzuhant az élete.
730
00:56:43,254 --> 00:56:45,689
Aztán... aztán... hallottuk...
731
00:56:45,756 --> 00:56:47,458
hogy már a házát se hagyja el.
732
00:56:48,959 --> 00:56:51,594
Aztán szabadságra ment.
733
00:56:52,595 --> 00:56:54,131
Szóval anyám...
734
00:56:55,366 --> 00:56:57,567
úgy döntött, hogy jobb nekem...
735
00:56:58,803 --> 00:57:00,438
...ha a másodikat újra járom.
736
00:57:01,338 --> 00:57:06,277
Ez nagyon elbaszott.
737
00:57:07,945 --> 00:57:10,981
Ja. Az. Ja.
738
00:57:18,422 --> 00:57:19,890
Most mit csinál?
739
00:57:21,325 --> 00:57:22,960
Megint tanít.
740
00:57:25,930 --> 00:57:27,865
Jól elbasztad az életét mi?
741
00:57:33,137 --> 00:57:34,939
Ja, azt hiszem igen.
742
00:57:38,676 --> 00:57:42,279
Istenem.
743
00:57:42,346 --> 00:57:44,715
Ne már.
744
00:57:45,716 --> 00:57:47,017
Baleset volt.
745
00:57:51,655 --> 00:57:52,957
Felejtsd el.
746
00:57:53,924 --> 00:57:56,193
Ez nem olyasmi, amit csak
úgy elfelejtesz.
747
00:57:59,396 --> 00:58:01,365
És nem baleset volt.
748
00:58:04,368 --> 00:58:06,070
Hét éves voltál, Randy.
749
00:58:09,373 --> 00:58:11,609
Nem akartad kiütni
a tanár szemét.
750
00:58:11,675 --> 00:58:13,577
Miss Beard...
751
00:58:13,643 --> 00:58:15,546
tudod ő... különleges volt.
752
00:58:15,613 --> 00:58:18,115
- Randy.
- És én miattam,
753
00:58:18,182 --> 00:58:19,316
az élete összeomlott.
754
00:58:20,618 --> 00:58:22,753
Tudod miért hagytam, hogy
Chris a földbe taposson?
755
00:58:23,420 --> 00:58:25,089
Miért ettem meg a burgert?
756
00:58:25,156 --> 00:58:28,092
Mert semmi jó nem következik
abból, ha saját döntéseket hozok.
757
00:58:29,426 --> 00:58:33,230
Az egy alkalommal, amikor engedtem,
hogy úgy reagáljak, ahogy akartam,
758
00:58:33,364 --> 00:58:34,798
tönkretettem egy ember életét.
759
00:58:36,734 --> 00:58:39,837
Szóval... lehet igazad van.
760
00:58:41,405 --> 00:58:42,907
Lehet, hogy csak a helyet foglalom.
761
00:58:45,209 --> 00:58:48,078
De legalább nem kerülök
más emberek ...
762
00:58:48,512 --> 00:58:49,813
boldogságának útjába.
763
00:58:52,783 --> 00:58:54,051
Na, hát ennyi.
764
00:59:02,927 --> 00:59:05,529
Azt mondtad még mindig
a régi elemiben tanít?
765
00:59:13,938 --> 00:59:15,706
Benson,
ezt tényleg nem kéne.
766
00:59:15,906 --> 00:59:17,074
Nem mintha...
767
00:59:23,581 --> 00:59:25,716
Benson. Benson.
768
00:59:26,083 --> 00:59:28,185
Én azt mondom, hogy...
ezt ne csináljuk.
769
00:59:28,586 --> 00:59:30,020
Nem értem, hogy miért ne.
770
00:59:30,087 --> 00:59:31,656
Szombat van.
Senki sincs itt.
771
00:59:31,722 --> 00:59:33,190
Nyugi.
772
00:59:34,358 --> 00:59:35,826
Csak bekukkantunk.
773
00:59:39,830 --> 00:59:43,000
Jó, várjál.
Benson, kérlek, kérlek...
774
00:59:43,067 --> 00:59:44,535
Nem! Nyugodj le, Randy.
775
00:59:44,602 --> 00:59:46,937
Nem... Nem cseszhetsz...
bele más emberek életébe.
776
00:59:47,004 --> 00:59:49,206
Nem cseszekedek senkivel.
777
00:59:51,208 --> 00:59:53,143
A te érdekedben csinálom.
778
00:59:54,311 --> 00:59:55,746
Azt mondod semmi jó
lesz abból ha reagálsz?
779
00:59:55,813 --> 00:59:57,348
Mi lenne ha semmire se reagálnál?
780
00:59:58,515 --> 01:00:00,851
- Gondolod az biztonságosabb?
781
01:00:00,918 --> 01:00:02,286
Mert nem az.
782
01:00:03,821 --> 01:00:04,955
Hadd értessem meg.
783
01:00:11,095 --> 01:00:13,665
Látod mi történik ha
nem csinálsz semmit?
784
01:00:15,399 --> 01:00:18,535
Egész nap rád figyeltem
785
01:00:18,602 --> 01:00:20,271
ahogy kifogásokat hozol fel
786
01:00:20,337 --> 01:00:22,707
hogy miért vagy olyan szánalmas
emberke mit ami vagy.
787
01:00:24,041 --> 01:00:26,277
Most pedig teszünk ellene.
788
01:00:27,244 --> 01:00:29,647
Megkeressük a kurva egyszemű tanárod,
789
01:00:29,714 --> 01:00:31,015
és megnézzük, tényleg megéri-e
790
01:00:31,181 --> 01:00:34,218
eldobni miatta az életed.
791
01:00:34,285 --> 01:00:37,221
Ne csináld.
792
01:00:37,988 --> 01:00:40,190
Már itt vagyunk.
793
01:00:40,725 --> 01:00:42,126
Idáig eljöttünk,
794
01:00:42,393 --> 01:00:46,196
nem létezik hogy elmenjek...
795
01:00:48,432 --> 01:00:51,670
...anélkül hogy lássak
egy szemtakarót viselő nőt.
796
01:00:51,736 --> 01:00:54,138
Gyerünk.
797
01:01:06,718 --> 01:01:08,819
- Segíthetek?
- Igen.
798
01:01:08,886 --> 01:01:10,689
Azon filóztunk...
799
01:01:11,221 --> 01:01:13,991
hogy Miss Patricia Beard
még itt dolgozik-e?
800
01:01:14,058 --> 01:01:15,592
Igen, itt.
801
01:01:15,660 --> 01:01:16,660
Csodálatos.
802
01:01:17,561 --> 01:01:20,264
De me nincs bent, igaz?
803
01:01:20,331 --> 01:01:23,434
Hát, nincs... nem uraim.
Szombat van.
804
01:01:23,967 --> 01:01:26,070
Csak a karbantartó személyzet van itt
805
01:01:26,136 --> 01:01:28,773
és néhány irodás ugrott még be.
806
01:01:29,273 --> 01:01:31,342
Ja persze. Persze.
Ésszerű.
807
01:01:31,909 --> 01:01:34,645
808
01:01:35,179 --> 01:01:36,480
Na és esetleg azt lehetne
809
01:01:36,613 --> 01:01:38,549
hogy megadja a címét?
810
01:01:39,249 --> 01:01:43,854
Elnézést, de kikkel beszélek
tulajdonképpen?
811
01:01:44,621 --> 01:01:46,023
812
01:01:46,290 --> 01:01:49,293
Hát mi... régi tanulók vagyunk.
813
01:01:50,094 --> 01:01:51,830
Szeretnénk kapcsolatba lépni vele.
814
01:01:52,162 --> 01:01:54,231
Sajnos arra nincs jogom
815
01:01:54,298 --> 01:01:55,366
hogy kiadjam
816
01:01:55,466 --> 01:01:57,334
a tanári kar személyes adatait.
817
01:01:57,401 --> 01:02:00,437
És ezt teljesen megértem.
Tényleg. Teljesen megértem.
818
01:02:01,071 --> 01:02:03,775
De mi lenne ha...
Sajnálom, de nem tehetem.
819
01:02:03,842 --> 01:02:05,342
Nem... értem.
820
01:02:06,043 --> 01:02:08,912
Ez egy nagyon különleges alkalom.
821
01:02:09,748 --> 01:02:11,148
Tudja ez itt...
822
01:02:13,852 --> 01:02:15,285
...Randy Bradley.
823
01:02:16,253 --> 01:02:17,253
Üdv.
824
01:02:21,458 --> 01:02:22,259
Ugyan, hölgyem.
825
01:02:22,326 --> 01:02:23,795
Régóta dolgozik itt, vagy nem?
826
01:02:23,862 --> 01:02:25,562
"A" Randy Bradley, aki...
827
01:02:28,098 --> 01:02:29,466
828
01:02:29,533 --> 01:02:31,568
Ja. Hát...
829
01:02:32,903 --> 01:02:34,438
Nem is tudom.
830
01:02:35,139 --> 01:02:37,074
Holnap már a városban leszünk,
831
01:02:38,242 --> 01:02:40,210
és Randy szeretne még előtte...
832
01:02:42,179 --> 01:02:43,414
Gondoltuk jó lenne ha
833
01:02:43,480 --> 01:02:45,449
tiszteletét tehetné még előtte.
834
01:02:48,720 --> 01:02:50,387
Kérem, hölgyem, nagy
szívességet tenne.
835
01:02:51,555 --> 01:02:53,223
Sokat jelentene a számunkra.
836
01:02:54,659 --> 01:02:55,959
Hát...
837
01:02:57,961 --> 01:02:59,997
Jól van.
838
01:03:00,063 --> 01:03:02,332
Talán tehetek egy kivételt.
839
01:03:02,667 --> 01:03:03,967
Köszönjük.
840
01:03:04,034 --> 01:03:09,273
Lássuk csak. Lássuk csak.
841
01:03:23,888 --> 01:03:27,224
Carol, az asztalon hagytam
a listát.
842
01:03:27,291 --> 01:03:29,159
Természetesen, Mr. Sheppard.
Szép estét önnek.
843
01:03:29,226 --> 01:03:30,627
Hétfőn találkozunk.
844
01:03:32,596 --> 01:03:35,032
Mr. Sheppard. Igen?
845
01:03:38,535 --> 01:03:41,739
- Elliot Sheppard?
- Igen, így van.
846
01:03:43,607 --> 01:03:45,810
Maga harmadikban a
Központi Általánosban taníott.
847
01:03:45,944 --> 01:03:51,014
Igen. Igen, tényleg.
Hát az már jó régen volt.
848
01:03:54,451 --> 01:03:58,222
Bocsánat... esetleg...?
Nem. Nem, nem, nem, nem.
849
01:03:59,156 --> 01:04:02,326
Nem, csak ismertem valakit...
Aki oda járt.
850
01:04:03,393 --> 01:04:05,596
Hát... örülök a találkozásnak.
851
01:04:06,831 --> 01:04:07,998
Akkor legközelebb, Carol.
852
01:04:08,532 --> 01:04:10,601
Jó éjszakát, Mr. Sheppard.
853
01:04:12,102 --> 01:04:15,874
1737 Hazel Drive, Centerwood.
854
01:04:16,340 --> 01:04:17,976
Pont az étkezde után.
855
01:04:18,075 --> 01:04:21,378
Snowbank-en végig.
Oké. Köszönöm.
856
01:04:21,645 --> 01:04:23,380
És... és, Mr. Bradley,
857
01:04:24,114 --> 01:04:26,383
azt hiszem hogy
helyesen cselekszik.
858
01:04:27,417 --> 01:04:29,553
Szép dolog.
859
01:04:47,739 --> 01:04:48,739
Maradj.
860
01:04:53,610 --> 01:04:54,645
Hé, Sheppard.
861
01:04:59,249 --> 01:05:01,318
Várj. Ne.
862
01:05:06,323 --> 01:05:08,660
Állj fel!
863
01:05:22,105 --> 01:05:23,105
Várj, Benson.
864
01:05:24,943 --> 01:05:25,977
Benson, Benson, ne.
865
01:05:26,443 --> 01:05:30,380
- Ne. Meghallják.
- Gyerünk, Benson.
866
01:05:30,715 --> 01:05:32,449
Benson, ne tedd. Ne...
867
01:05:32,516 --> 01:05:34,117
Figyelj, figyelj, figyelj.
Megvan Miss Beard címe.
868
01:05:34,251 --> 01:05:35,352
Fel kell keresnünk.
869
01:05:35,485 --> 01:05:37,120
Azt... azt mondtad...
870
01:05:37,187 --> 01:05:39,724
Azt mondtad, hogy...
ezt miattam csinálod.
871
01:05:40,524 --> 01:05:42,927
Azt... azt mondtad, hogy...
miattam csinálod.
872
01:05:43,061 --> 01:05:44,328
Csinálunk valamit.
873
01:05:55,172 --> 01:05:56,406
Nyomás!
874
01:05:59,043 --> 01:06:00,945
Randy!
875
01:06:22,199 --> 01:06:24,969
- Az a... figura...
- Ha még egyszer felhozod,
876
01:06:25,103 --> 01:06:26,403
akkor megöllek.
877
01:06:35,278 --> 01:06:37,849
Nagyon elszálltak a dolgok.
878
01:06:38,248 --> 01:06:39,784
Jól tetted, hogy beavatkoztál.
879
01:06:42,687 --> 01:06:43,888
Tanulsz, mi?
880
01:06:48,092 --> 01:06:50,560
Nézd, mondtam,
hogy miattad csinálom,
881
01:06:50,627 --> 01:06:51,663
és így is gondolom.
882
01:06:56,968 --> 01:06:59,737
Szóval felejtsük el, jó?
883
01:07:02,073 --> 01:07:03,507
Felejtsük őt el.
884
01:07:08,880 --> 01:07:10,180
Minden oké.
885
01:07:19,157 --> 01:07:20,792
Minden oké, rendben?
886
01:07:22,526 --> 01:07:23,526
Randy?
887
01:07:25,129 --> 01:07:27,699
Ja. Teljesen.
888
01:07:31,069 --> 01:07:32,302
Jó.
889
01:07:46,050 --> 01:07:47,317
Ez az?
890
01:07:48,686 --> 01:07:49,686
Ez az.
891
01:07:51,155 --> 01:07:52,389
Tényleg muszáj...
892
01:08:22,285 --> 01:08:23,553
Nyugi, Crisco.
893
01:08:29,426 --> 01:08:30,661
Segíthetek?
894
01:08:32,262 --> 01:08:35,800
Kicsit későn látogattak ide.
Üdv.
895
01:08:36,000 --> 01:08:38,770
Nos mi.. Nos. Üdv.
896
01:08:40,738 --> 01:08:41,806
Randy?
897
01:08:42,506 --> 01:08:44,675
Randy Bradley, te vagy az?
898
01:08:45,609 --> 01:08:46,944
Igen. Üdv.
899
01:08:50,948 --> 01:08:52,016
H... Hogy vagy?
900
01:08:52,083 --> 01:08:54,317
Nagyon jól, Randy.
És te hogy vagy?
901
01:08:55,887 --> 01:09:00,191
Annyira váratlan.
Igen, azt hiszem, tényleg az.
902
01:09:00,258 --> 01:09:01,391
Sajnálom.
903
01:09:01,458 --> 01:09:03,795
Nem kell bocsánatot kérni.
904
01:09:05,295 --> 01:09:06,463
Hali.
905
01:09:07,231 --> 01:09:08,498
Ez Benson.
906
01:09:09,167 --> 01:09:10,167
Üdv.
907
01:09:11,301 --> 01:09:12,904
És mi szél hozott ide?
908
01:09:14,404 --> 01:09:15,840
909
01:09:19,243 --> 01:09:20,377
Hát ...
910
01:09:21,578 --> 01:09:24,081
Szerettem volna...
911
01:09:28,385 --> 01:09:29,921
Szerettem volna... Sajnálom.
912
01:09:33,390 --> 01:09:35,559
Esetleg bejönnétek egy percre?
913
01:09:40,430 --> 01:09:41,899
- Oké.
- Oké.
914
01:09:42,365 --> 01:09:43,567
Ja.
915
01:09:45,069 --> 01:09:47,672
Óvatosan, a falak még nedvesek.
916
01:09:55,213 --> 01:09:56,881
Le is ülhetsz nyugodtan.
917
01:09:58,115 --> 01:09:59,349
Jó így.
918
01:10:04,521 --> 01:10:06,556
Használhatnám a mosdót?
919
01:10:06,623 --> 01:10:08,226
Persze. Ott van hátul,
920
01:10:08,292 --> 01:10:10,995
az első ajtó balra.
Rendben.
921
01:10:16,300 --> 01:10:17,969
Parancsolj.
922
01:10:25,810 --> 01:10:26,911
Érdekes figura.
923
01:10:27,778 --> 01:10:28,813
Ja.
924
01:10:33,450 --> 01:10:34,852
Mindig ilyen csendes?
925
01:10:35,853 --> 01:10:36,888
Nem igazán.
926
01:10:42,727 --> 01:10:44,161
Jobban érzed magad?
927
01:10:46,364 --> 01:10:48,431
Igen. Köszönöm.
928
01:10:50,701 --> 01:10:53,104
Nem számítottam rá...
929
01:10:54,805 --> 01:10:56,674
Nem is tudom, hogy
mire számítottam.
930
01:10:56,874 --> 01:10:58,209
Hát...
931
01:10:58,910 --> 01:11:01,679
Hát engem is kicsit sokként ért.
932
01:11:02,313 --> 01:11:05,950
Nem nagyon látogatnak
meg régi diákok.
933
01:11:06,684 --> 01:11:08,886
A suliból jöttünk át ide.
934
01:11:09,486 --> 01:11:11,488
Ők adták meg a címet.
Remélem nem gond.
935
01:11:11,956 --> 01:11:12,990
Dehogy.
936
01:11:19,764 --> 01:11:20,765
Miss Beard...
937
01:11:23,533 --> 01:11:25,002
Tudom, hogy...
938
01:11:26,971 --> 01:11:29,240
túl késő hogy bármit
tegyek, de,
939
01:11:29,307 --> 01:11:31,075
Tudja... Én... Én csak...
940
01:11:34,679 --> 01:11:36,948
El akartam mondani...
941
01:11:39,016 --> 01:11:40,483
hogy mennyire sajnálom...
942
01:11:41,518 --> 01:11:42,753
azt...
943
01:11:44,388 --> 01:11:45,756
ami történt.
944
01:11:47,058 --> 01:11:49,193
Tudom, hogy nem teszi jóvá, de...
945
01:11:51,128 --> 01:11:53,331
sokáig nagyon rosszul éreztem
magam emiatt...
946
01:11:53,698 --> 01:11:57,168
tényleg nagyon sokáig,
és hát...
947
01:11:57,301 --> 01:12:00,771
Sajnálom. Ha lenne bármi mód...
bármilyen módja, hogy...
948
01:12:05,209 --> 01:12:06,844
Ha én...
949
01:12:09,213 --> 01:12:10,214
Az ott...
950
01:12:12,482 --> 01:12:16,287
A lányom.
951
01:12:16,354 --> 01:12:17,755
Van egy lánya?
952
01:12:18,055 --> 01:12:20,623
Igen. Tessa.
953
01:12:23,894 --> 01:12:24,894
Szóval...
954
01:12:26,397 --> 01:12:27,530
házas?
955
01:12:29,133 --> 01:12:30,133
Elvált.
956
01:12:30,533 --> 01:12:33,704
Az apjánál van a hétvégén.
957
01:12:37,942 --> 01:12:41,979
Szabbat után...
958
01:12:43,714 --> 01:12:44,982
Utaztam egy kicsit.
959
01:12:46,784 --> 01:12:48,585
Megismerkedtem egy fickóval.
960
01:12:50,388 --> 01:12:53,357
Összeházasodtunk de jobb
lett volna ha ez nem történik meg.
961
01:12:53,924 --> 01:12:56,727
Ahogy idősebb leszel,
962
01:12:56,794 --> 01:12:59,397
meglátod, hogy ezek
a dolgok nagyon könnyen
963
01:12:59,596 --> 01:13:02,166
megtörténnek ha hagyod.
964
01:13:04,368 --> 01:13:05,936
De... de nem panaszkodom.
965
01:13:07,570 --> 01:13:09,273
Ha a dolgok nem úgy történtek
volna ahogyan történtek,
966
01:13:09,340 --> 01:13:10,540
akkor ő nem lenne.
967
01:13:10,607 --> 01:13:14,111
Hát ez...
968
01:13:19,450 --> 01:13:21,018
969
01:13:21,085 --> 01:13:24,288
Valahogy arra számítottam,
hogy kevésbé...
970
01:13:25,656 --> 01:13:27,758
Boldog?
971
01:13:30,261 --> 01:13:32,730
Hát...
972
01:13:33,531 --> 01:13:36,167
...ha tíz éve jöttél volna,
973
01:13:37,134 --> 01:13:39,636
akkor valami olyasmit
találtál volna mire számítottál.
974
01:13:41,372 --> 01:13:46,177
Miután elvesztettem a szemem,
nyomorúságos volt az életem.
975
01:13:47,711 --> 01:13:49,880
Eltartott egy ideig
mire rájöttem, hogy
976
01:13:50,647 --> 01:13:52,950
milyen szerencsésen
alakult minden.
977
01:13:54,318 --> 01:13:55,318
"Szerencsésen"?
978
01:13:55,920 --> 01:13:59,622
Persze. Az életem
nem volt tökéletes.
979
01:14:01,092 --> 01:14:01,926
980
01:14:02,126 --> 01:14:04,462
Ha egyetlen rossz
dolog miatt
981
01:14:04,528 --> 01:14:08,566
el tudtam veszíteni a munkám,
a munkatársaim, a jegyesem,
982
01:14:08,631 --> 01:14:10,468
akkor lehet, hogy
eleve nem volt sok
983
01:14:10,534 --> 01:14:12,136
értelme ezeknek a dolgoknak.
984
01:14:13,204 --> 01:14:16,040
És előbb-utóbb csalódtam
volna bennük amúgy is.
985
01:14:16,907 --> 01:14:20,044
Jó, de előtt nem volt...
boldogabb?
986
01:14:21,312 --> 01:14:23,380
Lehet, hogy akkoriban azt hittem.
987
01:14:24,682 --> 01:14:27,284
De nem szeretnék visszamenni.
988
01:14:28,486 --> 01:14:30,620
Az igazság az...
989
01:14:31,589 --> 01:14:33,124
hogy mindenki sérül, Randy.
990
01:14:33,991 --> 01:14:35,659
És nem mindenki áll készen rá.
991
01:15:00,084 --> 01:15:02,686
Tudod...
Mindig reméltem...
992
01:15:03,154 --> 01:15:05,589
...hogy egyszer majd újra
látlak téged.
993
01:15:08,092 --> 01:15:11,795
Olyan aranyos kölyök voltál.
994
01:15:14,498 --> 01:15:17,134
Tartottam tőle, hogy...
995
01:15:17,968 --> 01:15:20,004
...az élmény túlságosan
kihat az életedre.
996
01:15:20,070 --> 01:15:21,338
Nem.
997
01:15:21,405 --> 01:15:26,277
998
01:15:27,878 --> 01:15:30,748
Mindig azt hittem, hogy...
999
01:15:30,814 --> 01:15:33,184
...utál engem. Amiatt ami történt?
1000
01:15:35,553 --> 01:15:36,687
Dehogy is.
1001
01:15:39,290 --> 01:15:41,892
Elég sok akarat kell ahhoz
hogy utálni tudjunk egy hétévest.
1002
01:16:05,149 --> 01:16:08,986
Nagyon bátor dolog volt,
hogy eljöttél hozzám.
1003
01:16:09,853 --> 01:16:11,322
Legtöbben nem tettk volna.
1004
01:16:38,515 --> 01:16:40,050
Indulás.
1005
01:16:41,318 --> 01:16:42,620
Gyere. Menjünk.
1006
01:16:43,153 --> 01:16:45,456
Elnézést, már elpakoltam,
de ha esetleg szeretnél egy
1007
01:16:45,556 --> 01:16:46,691
- teát, akkor...
- Nem, nem.
1008
01:16:46,824 --> 01:16:48,792
Köszönöm. Köszönöm.
Már indulni készültünk.
1009
01:16:48,892 --> 01:16:50,961
Legalább azt modd meg
1010
01:16:51,028 --> 01:16:52,463
honnan ismered Randyt.
1011
01:16:53,330 --> 01:16:54,865
Együtt dolgozunk.
1012
01:16:55,132 --> 01:16:56,900
Együtt dolgoztunk.
1013
01:16:59,770 --> 01:17:02,339
Randy nagyon sajnálja
ami a szemével történt.
1014
01:17:02,406 --> 01:17:03,507
Elmondta, ugye?
1015
01:17:04,508 --> 01:17:05,508
Igen, mondta.
1016
01:17:06,745 --> 01:17:09,079
Jó. Mehetünk?
1017
01:17:09,146 --> 01:17:11,015
Bocsánat,
hadd vegyem fel,
1018
01:17:11,081 --> 01:17:12,483
aztán ki is kísérlek titeket.
1019
01:17:17,321 --> 01:17:18,355
Halló?
1020
01:17:18,822 --> 01:17:19,957
Szia, Carol.
1021
01:17:21,325 --> 01:17:22,325
Hogyan?
1022
01:17:23,193 --> 01:17:24,495
Várjál, lassabban.
1023
01:17:27,398 --> 01:17:29,366
Te jó Isten, ez borzalmas.
1024
01:17:32,002 --> 01:17:34,805
Na és...
1025
01:17:38,942 --> 01:17:41,111
Istenem.
1026
01:17:44,148 --> 01:17:48,452
Igen, persze. Persze.
Susant hívtad már?
1027
01:18:07,438 --> 01:18:08,505
Minden rendben?
1028
01:18:10,007 --> 01:18:13,344
Valaki megtámadta...
1029
01:18:13,977 --> 01:18:15,512
az igazgatóhelyettest a parkolóban.
1030
01:18:15,714 --> 01:18:16,947
1031
01:18:20,284 --> 01:18:21,284
Életben van?
1032
01:18:22,986 --> 01:18:26,123
Úgy tűnik, még élt
amikor a mentő odaért...
1033
01:18:27,726 --> 01:18:29,626
De a kórházig már nem ért el.
1034
01:18:30,327 --> 01:18:35,899
Hihetetlen.
1035
01:18:37,669 --> 01:18:40,904
Egy általános iskola előtt.
1036
01:18:42,674 --> 01:18:44,208
Randy, most voltatok ott.
1037
01:18:45,175 --> 01:18:46,977
Tudtok valamit esetleg?
1038
01:18:50,047 --> 01:18:52,416
- Hát...
- Nem.
1039
01:18:57,822 --> 01:18:59,490
Nem tudunk semmit.
1040
01:19:18,575 --> 01:19:19,443
Picsába.
1041
01:19:19,576 --> 01:19:22,012
Ne, ne, Benson. Ne, ne.
Jaj Istenem.
1042
01:19:22,112 --> 01:19:23,247
Mit csinálsz? Tedd el.
1043
01:19:23,347 --> 01:19:24,849
- Kuss.
- Nem értem.
1044
01:19:24,982 --> 01:19:25,950
Nem ölheted meg.
1045
01:19:26,150 --> 01:19:27,518
De itt se hagyhatjuk, nem igaz?
1046
01:19:27,618 --> 01:19:28,820
Benson, kérlek...
1047
01:19:30,621 --> 01:19:32,055
Engem nem fognak elkapni
1048
01:19:32,122 --> 01:19:34,692
amiatt a szarfoltos öregember miatt.
1049
01:19:34,759 --> 01:19:36,093
Érted amit pofázok?
1050
01:19:36,160 --> 01:19:38,595
Ez nem akarhatod.
Nem ismersz engem!
1051
01:19:39,496 --> 01:19:41,398
Fogalmad sincs, mit akarok!
1052
01:19:41,598 --> 01:19:44,468
Temiattad jöttünk ide!
1053
01:19:44,535 --> 01:19:45,569
A te hibád!
1054
01:19:45,636 --> 01:19:47,538
Oké, oké, rendben,
az én hibám...de...
1055
01:19:47,839 --> 01:19:49,841
De azért vagyunk itt
mert segíteni akartál, Benson.
1056
01:19:49,908 --> 01:19:51,275
Hogyan segít nekem az,
ha megölöd?
1057
01:19:51,341 --> 01:19:52,877
A lányom,
1058
01:19:52,943 --> 01:19:54,445
neve Tessa.
Ne mondja ki a nevét. Kuss.
1059
01:19:54,511 --> 01:19:55,814
- Nyolc éves.
- Ne mondja ki a nevét.
1060
01:19:55,880 --> 01:19:57,080
Most lesz szülinapja.
Kuss!
1061
01:19:57,648 --> 01:19:59,316
- Kussolj a picsába!
- El akartam vinni a...
1062
01:20:01,452 --> 01:20:04,054
Kussoltasd már el a kurva kutyát!
1063
01:20:04,121 --> 01:20:07,191
Csend, Crisco. Csend babám.
1064
01:20:07,257 --> 01:20:08,959
Benson,... nem teheted.
1065
01:20:09,026 --> 01:20:11,261
Nem mondd meg nekem mit tehetek
vagy nem tehetek, Randy.
1066
01:20:21,972 --> 01:20:25,810
Oké, menjünk.
1067
01:20:25,877 --> 01:20:27,110
Ürítse ki a zsebeit.
1068
01:20:27,177 --> 01:20:28,545
Mi, mi, hogy ő is velünk jön?
1069
01:20:28,612 --> 01:20:29,612
Ürítse ki a kurva...
1070
01:20:30,013 --> 01:20:31,515
- Velünk jön.
- Ürítse ki a zsebeit.
1071
01:20:31,516 --> 01:20:33,083
Nem lehetne...
1072
01:20:33,150 --> 01:20:34,418
Kuss!
1073
01:20:55,940 --> 01:20:57,307
Hová viszel minket?
1074
01:21:02,379 --> 01:21:04,281
Te támadtad meg Elliotot?
1075
01:21:06,851 --> 01:21:08,118
Miért csináltad?
1076
01:21:08,185 --> 01:21:09,653
Befogná a pofáját?
1077
01:21:09,721 --> 01:21:10,788
Jó de miért...
1078
01:21:10,922 --> 01:21:12,422
Befogná a pofáját?
1079
01:21:14,993 --> 01:21:17,394
Csak fogja be!
1080
01:21:21,298 --> 01:21:24,167
Le akartam lőni.
1081
01:21:25,369 --> 01:21:27,237
Szerencséje, hogy Randy
lebeszélt róla.
1082
01:21:27,304 --> 01:21:29,573
Csak fogja be.
1083
01:21:34,244 --> 01:21:36,748
Tudja, Randy,
1084
01:21:37,849 --> 01:21:39,616
volt a kis kísérletem mára.
1085
01:21:39,684 --> 01:21:40,684
Igaz, Randy?
1086
01:21:42,653 --> 01:21:45,055
Volt pár dolog,
amit rendeznie kellett,
1087
01:21:45,122 --> 01:21:47,491
én pedig segítettem neki
ezekben a dolgokban.
1088
01:21:50,828 --> 01:21:54,264
És maga pont az egyik
ilyen probléma volt.
1089
01:21:56,734 --> 01:21:59,069
Ha szeretné tudni,
hogy mindez miért történik...
1090
01:22:01,039 --> 01:22:02,339
neki köszönheti.
1091
01:22:16,453 --> 01:22:18,322
Benson.
1092
01:22:20,658 --> 01:22:22,359
Mi van, Randy?
1093
01:22:22,994 --> 01:22:24,796
Ki... Ki kellene mennem.
1094
01:22:26,296 --> 01:22:28,666
Nem segíthetek, tesó.
1095
01:22:30,668 --> 01:22:33,337
E... Egész nap nem mentem ki.
Tényleg nagyon kellene.
1096
01:22:33,403 --> 01:22:35,039
Hát akkor nézz körbe ott hátul!
1097
01:22:35,707 --> 01:22:38,642
Keress egy üveget vagy valamit.
Nem tudom.
1098
01:22:42,346 --> 01:22:44,581
Nem üveg jellegű a probléma,
Benson.
1099
01:22:45,750 --> 01:22:48,452
Hát persze, hogy nem.
Te most szórakozol velem?
1100
01:23:10,742 --> 01:23:11,776
Benson.
1101
01:23:12,442 --> 01:23:13,443
Akkor mehetek?
1102
01:23:17,915 --> 01:23:19,516
Előbb kávézok egyet.
1103
01:23:21,919 --> 01:23:23,821
Tudja el is engedhetne minket.
1104
01:23:25,089 --> 01:23:26,523
Most rögtön elmehetne,
1105
01:23:26,590 --> 01:23:28,693
és senkinek nem kell tudnia
hogy mi történt.
1106
01:23:29,259 --> 01:23:30,527
Ne beszéljen.
1107
01:23:31,829 --> 01:23:34,098
Ne rontsa tovább a dolgokat
1108
01:23:34,231 --> 01:23:35,399
azzal, hogy túszokat szed.
1109
01:23:35,465 --> 01:23:36,533
Fogalma sincs
1110
01:23:36,600 --> 01:23:38,602
hogy valójában mi
történik itt.
1111
01:23:41,673 --> 01:23:45,175
Enni fogok valamit,
Inni fogok egy kávét,
1112
01:23:45,375 --> 01:23:48,112
aztán pedig eldöntöm,
hogy hová fogunk menni,
1113
01:23:48,178 --> 01:23:49,714
aztán pedig elmegyünk oda,
1114
01:23:49,781 --> 01:23:51,783
mert én hozom a döntéseket.
1115
01:23:53,483 --> 01:23:54,483
És nem maga.
1116
01:23:56,253 --> 01:23:57,587
Nincs több duma.
1117
01:23:59,222 --> 01:24:00,557
Megvan mit kérnek?
1118
01:24:01,525 --> 01:24:03,260
Igen. Kérek egy kávét.
1119
01:24:03,961 --> 01:24:04,962
És önök?
1120
01:24:06,798 --> 01:24:08,231
Valami ételt?
1121
01:24:12,036 --> 01:24:14,839
Adna még egy percet?
1122
01:24:14,906 --> 01:24:15,973
Hát persze.
1123
01:24:26,150 --> 01:24:27,417
Akkor mehetek?
1124
01:24:29,352 --> 01:24:31,354
Légyszi. Innen látod a mosdót.
1125
01:24:39,931 --> 01:24:41,298
Két perc. Nyomás.
1126
01:25:02,820 --> 01:25:04,822
9-1-1. Mi a probléma?
1127
01:25:04,889 --> 01:25:05,889
Hát...
1128
01:25:07,158 --> 01:25:08,760
Tudja... helyzet van...
1129
01:25:08,826 --> 01:25:09,894
a Kutzburg Étkezdében.
1130
01:25:10,594 --> 01:25:12,529
Miéle helyzet, uram?
Mi a gond?
1131
01:25:12,864 --> 01:25:15,265
Van itt egy...
van itt egy... fegyveres férfi.
1132
01:25:15,599 --> 01:25:18,301
Megsérült valaki Hát.
Nem, nem. Még nem.
1133
01:25:18,502 --> 01:25:20,004
De valakinél fegyver van?
1134
01:25:20,071 --> 01:25:21,239
És veszélyes?
1135
01:25:21,638 --> 01:25:23,406
Hát... lehetséges... Igen.
1136
01:25:23,473 --> 01:25:26,177
De nem... nem biztos, hogy
bántani fog valakit, szóval...
1137
01:25:26,244 --> 01:25:27,511
De fegyvere van?
1138
01:25:27,912 --> 01:25:29,479
A fegyverrel fenyegetőzik?
1139
01:25:29,579 --> 01:25:33,416
Hát nem. Vagyis de,
van fegyvere, de...
1140
01:25:33,483 --> 01:25:35,253
Vagy igen...
Most a mosdóban vagyok.
1141
01:25:35,318 --> 01:25:36,687
Most vissza kell mennem.
1142
01:25:36,754 --> 01:25:38,288
Ha tud kérem
maradjon vonalban.
1143
01:25:38,388 --> 01:25:40,024
Mi a cím?
1144
01:25:41,859 --> 01:25:44,128
Nem tudom... Azt nem tudom.
A Kutzburg Étkezde.
1145
01:25:44,195 --> 01:25:45,863
A 100-as út mellett.
Jöjjenek hamar.
1146
01:27:12,049 --> 01:27:13,117
Benson.
1147
01:27:14,651 --> 01:27:16,486
Mi van?
1148
01:27:18,555 --> 01:27:24,561
Mondanom kell valamit.
1149
01:27:26,130 --> 01:27:29,000
Kell még egy perc.
1150
01:27:29,233 --> 01:27:30,567
Nem ismer engem.
1151
01:27:31,534 --> 01:27:33,070
Maga egyáltalán nem ismer engem.
1152
01:27:33,704 --> 01:27:38,910
És hogy azt mondja nekem
hogy elvesztegettem az életem...
1153
01:27:39,744 --> 01:27:43,446
vagy hogy rossz anya vagyok
az nem helyes.
1154
01:27:44,148 --> 01:27:47,018
Hogy ilyeneket mond,
valakinek akit nem is ismer,
1155
01:27:47,385 --> 01:27:49,253
ez helytelen. Ugyan már, Marsha.
1156
01:27:49,320 --> 01:27:50,688
- Ideje hazamenni.
- Nem!
1157
01:27:52,256 --> 01:27:56,093
Sok áldozatot hoztam életemben.
Sokat.
1158
01:27:56,694 --> 01:27:59,730
És maga idejön és olyasmiket
mond, ami helytelen.
1159
01:27:59,997 --> 01:28:00,997
Nincs igaza.
1160
01:28:01,399 --> 01:28:03,401
Hagyd ezeket az embereket békén.
Azt akarom hogy távozzon ez a férfi!
1161
01:28:03,633 --> 01:28:05,803
Nem akarom hogy kiszolgálják
ebben az étteremben!
1162
01:28:05,870 --> 01:28:09,173
Drágám.
Nem én megyek! Ő fog menni!
1163
01:28:09,674 --> 01:28:11,441
Vonja vissza, amit mondott!
Kussolj a picsába!
1164
01:28:13,476 --> 01:28:16,314
Vissza! Vissza a picsába!
1165
01:28:16,380 --> 01:28:18,349
Te, húzzál a picsába innen!
1166
01:28:18,416 --> 01:28:19,917
A földre.
1167
01:28:19,984 --> 01:28:22,253
Le a földre!
Ne nézz rám bazmeg!
1168
01:28:22,320 --> 01:28:23,453
Le a földre.
1169
01:28:23,653 --> 01:28:26,724
Kibaszott példa voltál.
1170
01:28:27,124 --> 01:28:30,394
Az egésznek semmi köze hozzád.
Érted már bazmeg?
1171
01:28:30,460 --> 01:28:32,330
Le se szarom az életed!
1172
01:28:32,396 --> 01:28:34,165
Benson. Mi van?
1173
01:28:34,765 --> 01:28:38,703
Itt kell megállnod.
1174
01:28:39,036 --> 01:28:43,640
- Mi a f... Mi van?
- Nincs...
1175
01:28:43,708 --> 01:28:45,542
semmi értelme annak
amit csinálsz.
1176
01:28:49,146 --> 01:28:50,247
Azt mondtad...
1177
01:28:51,382 --> 01:28:52,649
Benson, azt mondtad ez a nő
1178
01:28:52,717 --> 01:28:54,785
nem foglalkozik azzal amit mondtál,
1179
01:28:54,852 --> 01:28:56,754
pedig érdekli,
te pedig ráőttél ezért.
1180
01:28:56,854 --> 01:28:58,389
Te most szórakozol bazmeg?
1181
01:28:58,456 --> 01:28:59,857
Te most szórakozol velem bazmeg?
1182
01:28:59,924 --> 01:29:01,425
Egy teljesen felfordult
világképed van,
1183
01:29:01,491 --> 01:29:03,526
mintha mindent értenél,
Benson, a picsába is!
1184
01:29:03,661 --> 01:29:06,831
De egész nap melletted ültem,
1185
01:29:07,198 --> 01:29:08,065
néztem ahogy végigmész
1186
01:29:08,265 --> 01:29:09,934
ugyanazokon az utakon
1187
01:29:10,001 --> 01:29:11,268
amelyeken életedben jártál...
Ki a faszom vagy te?
1188
01:29:11,369 --> 01:29:14,405
Ki a faszom vagy te,
hogy így beszélsz velem?
1189
01:29:14,472 --> 01:29:16,207
Azután amit tettem
érted bazmeg!
1190
01:29:16,273 --> 01:29:19,310
Figyelj, Benson. Kibaszottul
figyelek rád, Randy!
1191
01:29:19,377 --> 01:29:22,645
Nem.
1192
01:29:25,216 --> 01:29:29,487
Figyelj.
1193
01:29:29,552 --> 01:29:30,855
Figyelj.
1194
01:29:36,360 --> 01:29:38,863
Picsába.
1195
01:29:41,799 --> 01:29:46,470
- Picsába. Oké.
- Mi a f...
1196
01:29:46,937 --> 01:29:49,606
Ki hívta őket? Ki hívta őket?
1197
01:29:50,007 --> 01:29:51,976
Ki a faszom hívta őket?!
1198
01:29:52,043 --> 01:29:55,846
Ki hívta őket?
1199
01:29:56,047 --> 01:29:59,417
Te voltál.
Te voltál, igaz?
1200
01:29:59,483 --> 01:30:02,019
Te voltál, igaz, te kibaszott kurva?
1201
01:30:02,219 --> 01:30:04,488
- Te kibaszott kurva!
- Nem, Benson, várj...
1202
01:30:05,890 --> 01:30:08,459
Randy. Istenem.
1203
01:30:08,526 --> 01:30:10,194
Faszba, faszba, faszba, faszba.
1204
01:30:10,261 --> 01:30:13,664
Faszba. Faszba. Hülye. Gyerünk
bazmeg... Hozzzon valamit! Oké.
1205
01:30:13,798 --> 01:30:16,667
Picsába! Istenverte!
1206
01:30:16,734 --> 01:30:19,036
Mi a picsáért csináltad ezt
te ostoba fasz?
1207
01:30:19,103 --> 01:30:21,638
Ide, ide.
1208
01:30:21,906 --> 01:30:23,274
Picsába.
1209
01:30:23,340 --> 01:30:25,543
Picsába, Randy. Sajnálom.
1210
01:30:25,810 --> 01:30:28,045
Sajnálom, sajnálom, sajnálom.
Picsába.
1211
01:30:28,479 --> 01:30:30,247
Picsába, picsába.
1212
01:30:32,383 --> 01:30:34,452
Én voltam. Én voltam.
1213
01:30:34,752 --> 01:30:39,256
Én voltam. Én hívtam... a zsarukat.
1214
01:30:39,323 --> 01:30:42,126
Én hívtam... Én hívtam a zsarukat.
1215
01:30:44,762 --> 01:30:46,430
Én h... hívtam a zsarukat.
1216
01:31:07,017 --> 01:31:08,319
Én voltam.
1217
01:31:11,589 --> 01:31:14,191
Én voltam
1218
01:31:26,804 --> 01:31:28,405
Még mindig te vagy a főnök, Benson.
1219
01:32:01,972 --> 01:32:03,941
Tudo, amikor gyerek voltam...
1220
01:32:11,682 --> 01:32:14,018
...elmentünk az osztállyal
az állatkertbe.
1221
01:32:25,930 --> 01:32:27,932
Mikor hazajöttünk...
1222
01:32:32,069 --> 01:32:35,139
úgy döntöttem, hogy
ha felnövök zsiráf leszek.
1223
01:32:42,646 --> 01:32:43,747
1224
01:33:01,465 --> 01:33:03,300
Sose voltam én a főnök, Randy.
1225
01:33:33,163 --> 01:33:34,164
Benson.
1226
01:33:34,765 --> 01:33:36,934
- Fel a kezekkel!
- Le a földre!
1227
01:33:37,301 --> 01:33:39,770
- Le a kibaszott földre de azonnal!
- Fel a kezekkel!
1228
01:33:39,837 --> 01:33:41,405
- Fegyver! Fegyver! Fegyver!
- Fegyver! Fegyver!
1229
01:33:51,515 --> 01:33:56,086
Ne mozdulj! Maradj ott.
Meg ne mozdítsd a kurva kezed!
1230
01:33:57,756 --> 01:34:01,125
Oké, ne mozdulj.
1231
01:34:41,666 --> 01:34:44,101
A radírral vagy.
1232
01:34:44,868 --> 01:34:46,203
Pöcköld át.
1233
01:34:47,739 --> 01:34:49,473
- Így?
- Aha.
1234
01:34:50,675 --> 01:34:54,378
Szép. Ez... nagyon
szép volt, de tényleg.
1235
01:34:55,379 --> 01:34:57,981
Jól meg kell pöckölni.
1236
01:34:58,048 --> 01:34:59,650
- Nagyon jó pöckölés volt.
- Itthon vagyok.
1237
01:34:59,751 --> 01:35:01,385
Mama!
1238
01:35:02,586 --> 01:35:05,155
Szia, kicsim.
1239
01:35:05,222 --> 01:35:06,857
Segítenél eltenni a konyhában?
1240
01:35:06,924 --> 01:35:08,459
Persze, egy pillanat.
1241
01:35:12,563 --> 01:35:13,597
Szia, anya.
1242
01:35:14,264 --> 01:35:16,835
Szia. Randy. Hogy...
1243
01:35:16,900 --> 01:35:19,236
Minden ok, Anya. Csak...
éppen most végzek.
1244
01:35:19,303 --> 01:35:20,604
Épp csak...
1245
01:35:22,573 --> 01:35:23,607
Hazajösz vacsorára?
1246
01:35:24,475 --> 01:35:25,542
1247
01:35:25,876 --> 01:35:28,078
Anya, mondtam,
hogy barátokkal találkozok.
1248
01:35:28,145 --> 01:35:31,949
Jól van.
Akkor... jól van.
1249
01:35:33,150 --> 01:35:35,886
Jól van akkor.
Este találkozunk, Anya.
1250
01:35:37,921 --> 01:35:40,557
Szeretlek Én is szeretlek, szia.
1251
01:35:42,794 --> 01:35:43,961
Tessék.
1252
01:35:44,027 --> 01:35:46,063
Biztos ráérsz következő kedden?
1253
01:35:46,130 --> 01:35:47,866
Igen, itt leszek, biztos.
1254
01:35:47,931 --> 01:35:49,566
- Szia, Randy.
- Szia.
1255
01:35:51,568 --> 01:35:53,671
És, Miss Beard.
1256
01:35:53,904 --> 01:35:55,038
Igen?
1257
01:35:55,774 --> 01:35:57,141
Köszönöm...
1258
01:35:59,009 --> 01:36:00,944
Köszönöm.
1259
01:36:02,146 --> 01:36:03,347
Én is.
1260
01:36:16,728 --> 01:36:18,429
Oké.
1261
01:36:18,929 --> 01:36:20,097
Szóval...
1262
01:36:21,198 --> 01:36:24,468
ha utána rendet raksz,
1263
01:36:25,002 --> 01:36:27,070
akkor csináhatunk popcornt.
1264
01:36:27,271 --> 01:36:28,439
- Oké.
- Oké.
85022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.