All language subtitles for Craig of the Creek s06e09 The Little Warrior.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,735 --> 00:00:01,504 [man] ♪ Who's gonna help ♪ 2 00:00:01,504 --> 00:00:02,606 ♪ When the danger overwhelms ♪ 3 00:00:02,606 --> 00:00:04,777 ♪ And the mysteries Are piled high ♪ 4 00:00:04,777 --> 00:00:07,048 ♪ Who's gonna be around Never gonna let you down ♪ 5 00:00:07,048 --> 00:00:09,118 ♪ When you're on a wild ride? ♪ 6 00:00:09,118 --> 00:00:11,222 ♪ Your friends are Always by your side ♪ 7 00:00:11,222 --> 00:00:15,397 [chorus] ♪ It's Craig of the Creek He's gonna save the day ♪ 8 00:00:15,397 --> 00:00:19,439 ♪ It's Craig of the Creek He's gonna save the day ♪ 9 00:00:19,439 --> 00:00:21,042 ♪ It's Craig of the Creek ♪ 10 00:00:24,750 --> 00:00:26,419 [Kelsey] Mmm, not this one. 11 00:00:27,454 --> 00:00:28,825 Eh, not this one. 12 00:00:28,825 --> 00:00:31,597 If I may make a suggestion here, Kelsey, 13 00:00:31,597 --> 00:00:33,467 I know I'm not the best at this kind of stuff, 14 00:00:33,467 --> 00:00:35,772 but what about this one? 15 00:00:35,772 --> 00:00:38,511 I would rather wear a dress made of fire. 16 00:00:38,511 --> 00:00:40,682 At this point, I would be fine with that. 17 00:00:40,682 --> 00:00:43,220 But the school dress code specifically discourages 18 00:00:43,220 --> 00:00:45,157 your clothes from being on fire. 19 00:00:45,157 --> 00:00:46,293 Here, how about this one? 20 00:00:46,293 --> 00:00:47,663 [chirps] 21 00:00:47,663 --> 00:00:49,098 Ugh, you heard the bird. 22 00:00:49,098 --> 00:00:50,334 Toss it on the pile. 23 00:00:50,334 --> 00:00:53,240 But isn't this the dress you wore last year? 24 00:00:53,240 --> 00:00:54,843 Yeah, and Ruthie Walcott 25 00:00:54,843 --> 00:00:56,881 said I looked like a blueberry in it. 26 00:00:56,881 --> 00:00:59,084 - [cellphone vibrates] - Oop. Hang on. Work's calling. 27 00:00:59,753 --> 00:01:00,655 Hey, Sheila, what's up? 28 00:01:01,422 --> 00:01:02,424 Wait, say that again. 29 00:01:02,859 --> 00:01:04,763 Ramekins? No! 30 00:01:04,763 --> 00:01:06,634 I thought he said red napkins. 31 00:01:06,634 --> 00:01:08,738 Ugh! I just sent over two pallets 32 00:01:08,738 --> 00:01:11,142 of scarlet napkins to his restaurant. 33 00:01:11,142 --> 00:01:12,713 Sorry, hon, but just pick something, 34 00:01:12,713 --> 00:01:14,717 anything, nice to wear today. 35 00:01:14,717 --> 00:01:15,785 Yeah, Sheila, I'm here. 36 00:01:16,754 --> 00:01:18,223 [sighs] 37 00:01:18,223 --> 00:01:19,325 What should I do? 38 00:01:19,926 --> 00:01:21,128 [Mortimor chirps] 39 00:01:31,950 --> 00:01:35,357 [narrator] This is the tale of the little warrior. 40 00:01:35,357 --> 00:01:37,696 The little warrior lived in a little village 41 00:01:37,696 --> 00:01:40,535 with her mother and father above their little bakery. 42 00:01:40,535 --> 00:01:42,304 Although she was small of stature, 43 00:01:42,304 --> 00:01:43,741 the little warrior dreamt of growing up 44 00:01:43,741 --> 00:01:45,779 to be a big, strong warrior 45 00:01:45,779 --> 00:01:47,415 who went on big adventures 46 00:01:47,415 --> 00:01:49,820 and vanquished gargantuan foes. 47 00:01:49,820 --> 00:01:52,291 But for today, her big adventure 48 00:01:52,291 --> 00:01:53,761 was going to school. 49 00:01:53,761 --> 00:01:55,431 Mother, Father, 50 00:01:55,431 --> 00:01:58,270 what are you doing? It's almost time to go. 51 00:01:58,270 --> 00:01:59,707 I'm so sorry, honey bun, 52 00:01:59,707 --> 00:02:01,242 but something just came up. 53 00:02:01,242 --> 00:02:03,380 The Archduke of Sandwich is in town 54 00:02:03,380 --> 00:02:05,384 and he just placed a big order. 55 00:02:05,384 --> 00:02:07,254 I'm afraid your father and I will have to stay home 56 00:02:07,254 --> 00:02:08,189 and bake today. 57 00:02:08,189 --> 00:02:10,929 But today is field day at warrior school. 58 00:02:10,929 --> 00:02:12,866 All the families will be there. 59 00:02:12,866 --> 00:02:15,204 [sighs] I know, and we really hate to miss it. 60 00:02:15,204 --> 00:02:16,841 But with how business has been lately, 61 00:02:16,841 --> 00:02:18,511 we really need this dough, 62 00:02:18,511 --> 00:02:20,915 so we can keep making dough, you know? 63 00:02:20,915 --> 00:02:23,253 I understand. 64 00:02:23,253 --> 00:02:26,694 It's just, this is my chance to show everyone who I am. 65 00:02:26,694 --> 00:02:29,633 That I'm a brave and fearless warrior! 66 00:02:29,633 --> 00:02:31,369 And you will show them. 67 00:02:31,369 --> 00:02:32,672 Remember what we've practiced. 68 00:02:33,908 --> 00:02:35,344 [exhales] 69 00:02:35,344 --> 00:02:36,514 - [slash] - Rising! 70 00:02:36,514 --> 00:02:37,983 - [slash] - Dough! 71 00:02:37,983 --> 00:02:39,552 - [slash] - Strike! 72 00:02:40,487 --> 00:02:42,559 See? You've trained well. 73 00:02:42,559 --> 00:02:44,530 Listen, I know it's going to be hard 74 00:02:44,530 --> 00:02:45,899 without your father and I there. 75 00:02:45,899 --> 00:02:48,538 But remember, with or without us, 76 00:02:48,538 --> 00:02:50,307 you're strong. 77 00:02:50,307 --> 00:02:51,376 Just trust yourself 78 00:02:51,376 --> 00:02:52,377 and you'll be okay. 79 00:02:52,879 --> 00:02:53,814 My little warrior. 80 00:02:54,983 --> 00:02:56,486 Hmm. 81 00:02:56,486 --> 00:02:58,658 [narrator] After eating a hearty breakfast of oat cakes, 82 00:02:58,658 --> 00:03:01,864 iced currant buns and freshly squeezed bread juice, 83 00:03:01,864 --> 00:03:04,268 the little warrior set off for warrior school. 84 00:03:04,268 --> 00:03:05,872 Filled with the kind words from her mother 85 00:03:05,872 --> 00:03:07,475 and plenty of carbohydrates, 86 00:03:07,475 --> 00:03:10,380 the little warrior held her head high. 87 00:03:10,380 --> 00:03:12,652 That is, until she crossed over the school moat 88 00:03:12,652 --> 00:03:14,756 and a sudden loneliness crept over her. 89 00:03:14,756 --> 00:03:15,958 For everywhere she turned, 90 00:03:15,958 --> 00:03:18,430 there were students with their parents there 91 00:03:18,430 --> 00:03:19,566 to cheer them on. 92 00:03:19,566 --> 00:03:21,904 This was a big day for the warrior pupils. 93 00:03:21,904 --> 00:03:23,039 The day where they tested 94 00:03:23,039 --> 00:03:25,410 their strength and skills in many events. 95 00:03:25,410 --> 00:03:26,747 The meithriel sack race, 96 00:03:26,747 --> 00:03:28,383 the dragon egg toss 97 00:03:28,383 --> 00:03:29,586 and, of course... 98 00:03:29,586 --> 00:03:31,289 soccer. 99 00:03:31,289 --> 00:03:33,393 But the little warrior had chosen an event 100 00:03:33,393 --> 00:03:35,364 that few dared to compete in 101 00:03:35,364 --> 00:03:37,569 and even fewer survived. 102 00:03:37,569 --> 00:03:38,871 The Warrior's Run. 103 00:03:42,812 --> 00:03:44,315 In stepped Alaric, 104 00:03:44,315 --> 00:03:45,785 the only other student brave enough 105 00:03:45,785 --> 00:03:48,658 or foolish enough, to enter the race. 106 00:03:48,658 --> 00:03:50,528 [chuckles] Nice armor. 107 00:03:50,528 --> 00:03:52,498 [narrator] Alaric said with a sneer. 108 00:03:52,498 --> 00:03:55,370 [Alaric] Say, did your parents bake that for you? 109 00:03:55,370 --> 00:03:57,041 Hey, easy on the pauldrons. 110 00:03:57,041 --> 00:03:58,678 They're pumpernickel. 111 00:03:58,678 --> 00:03:59,880 [narrator] Her family couldn't afford 112 00:03:59,880 --> 00:04:01,483 a full suit of armor, 113 00:04:01,483 --> 00:04:02,586 but bread was sturdy 114 00:04:02,586 --> 00:04:04,690 and made for a good snack in a pinch. 115 00:04:04,690 --> 00:04:06,794 Ha! I suppose your family 116 00:04:06,794 --> 00:04:08,564 was too busy baking biscuits 117 00:04:08,564 --> 00:04:11,570 to be here, unlike mine. 118 00:04:11,570 --> 00:04:13,508 [narrator] Alaric came from nobility 119 00:04:13,508 --> 00:04:16,514 and never missed a chance to rub it in everyone's faces. 120 00:04:16,514 --> 00:04:19,451 Those are my parents and that's my uncle. 121 00:04:22,892 --> 00:04:23,928 [gasps] 122 00:04:23,928 --> 00:04:26,332 Okay. One, two, there, 123 00:04:26,332 --> 00:04:27,836 all eyes on me. 124 00:04:27,836 --> 00:04:29,405 [narrator] The children turned their attention 125 00:04:29,405 --> 00:04:30,140 to the principal. 126 00:04:30,140 --> 00:04:32,311 Sir Gregor, the educated. 127 00:04:32,311 --> 00:04:34,448 Oh, there are only two of you? 128 00:04:34,448 --> 00:04:37,956 Well, I guess that makes sense after what happened last year 129 00:04:37,956 --> 00:04:40,895 with the dismembering and all. 130 00:04:40,895 --> 00:04:44,636 Anyhow, the Warrior's Run is about to begin! 131 00:04:44,636 --> 00:04:48,511 As you know, this event consists of three challenges. 132 00:04:48,511 --> 00:04:52,786 First, you must claw-eth your way up the Cursed Cliffs, 133 00:04:52,786 --> 00:04:56,059 then make-eth your way across the dreaded Drageese River, 134 00:04:56,059 --> 00:04:58,998 and finally reach-eth the winner's circle 135 00:04:58,998 --> 00:05:01,737 and the Warrior's Trophy! 136 00:05:01,737 --> 00:05:02,638 [clang] 137 00:05:04,743 --> 00:05:06,881 You both have your signed permission scrolls, right? 138 00:05:06,881 --> 00:05:07,816 - Yep - Yes. 139 00:05:07,816 --> 00:05:08,784 Okay! 140 00:05:11,690 --> 00:05:13,895 On your marks. 141 00:05:13,895 --> 00:05:16,600 No offense, but beating you... 142 00:05:16,600 --> 00:05:18,136 Get set. 143 00:05:18,136 --> 00:05:20,675 ...is going to be a piece of cake. 144 00:05:20,675 --> 00:05:22,545 Go-eth! 145 00:05:22,545 --> 00:05:23,914 [panting] 146 00:05:23,914 --> 00:05:26,853 [narrator] The little warrior ran headfirst into the mist! 147 00:05:27,722 --> 00:05:28,824 And then headfirst... 148 00:05:28,824 --> 00:05:30,695 - Ugh! - ...into a wall. 149 00:05:30,695 --> 00:05:32,732 Ugh! [gasps] 150 00:05:32,732 --> 00:05:34,536 [narrator] There, towering over her 151 00:05:34,536 --> 00:05:36,105 were the Cursed Cliffs. 152 00:05:38,476 --> 00:05:39,646 [laughs, grunts] 153 00:05:40,781 --> 00:05:41,884 Come on! 154 00:05:41,884 --> 00:05:44,055 I thought bread was supposed to rise. 155 00:05:44,055 --> 00:05:45,357 [straining] 156 00:05:45,357 --> 00:05:48,163 [narrator] She wouldn't let Alaric win that easily. 157 00:05:48,163 --> 00:05:49,364 [grunting] 158 00:05:50,433 --> 00:05:51,636 [narrator] Try as she might, 159 00:05:51,636 --> 00:05:54,108 the cliffs were too tall for the little warrior. 160 00:05:54,108 --> 00:05:55,511 She cursed them. 161 00:05:55,511 --> 00:05:56,913 Curse these Cursed Cliffs! 162 00:05:57,214 --> 00:05:59,185 Argh! 163 00:05:59,185 --> 00:06:01,991 [narrator] And there she stood all alone again. 164 00:06:01,991 --> 00:06:04,028 She felt hopeless. 165 00:06:04,028 --> 00:06:05,999 The race had hardly begun 166 00:06:05,999 --> 00:06:07,434 and now it was over. 167 00:06:07,902 --> 00:06:09,005 [sighs, exclaims] 168 00:06:09,005 --> 00:06:10,073 [screams] 169 00:06:11,276 --> 00:06:13,480 - [gasps] - [narrator] A split in the rocks, 170 00:06:13,480 --> 00:06:15,618 and it was just her size! 171 00:06:15,618 --> 00:06:17,922 A smile flashed across her face. 172 00:06:17,922 --> 00:06:19,491 Hmm... 173 00:06:21,730 --> 00:06:23,501 [exhales] 174 00:06:23,501 --> 00:06:24,569 [narrator] Inch by inch, 175 00:06:24,569 --> 00:06:26,438 the little warrior scaled the cliffs. 176 00:06:26,807 --> 00:06:28,042 [straining] 177 00:06:31,115 --> 00:06:32,251 Ha! 178 00:06:32,251 --> 00:06:33,921 [narrator] Being small has its advantages, 179 00:06:33,921 --> 00:06:34,956 she thought to herself. 180 00:06:35,791 --> 00:06:36,660 Yes! 181 00:06:38,530 --> 00:06:40,067 [narrator] The little warrior made her way down 182 00:06:40,067 --> 00:06:42,839 into the valley and towards the next challenge. 183 00:06:42,839 --> 00:06:44,743 The Drageese River. 184 00:06:44,743 --> 00:06:47,549 Now, where is that river... [exclaims] 185 00:06:47,549 --> 00:06:49,485 [splash] 186 00:06:49,485 --> 00:06:50,621 Found it. 187 00:06:50,621 --> 00:06:52,458 [narrator] The little warrior waded against 188 00:06:52,458 --> 00:06:53,728 the cold, river currents. 189 00:06:53,728 --> 00:06:56,065 Anywhere else, the quiet would have been welcome. 190 00:06:56,065 --> 00:06:58,637 But here, it made her uneasy. 191 00:06:58,637 --> 00:06:59,539 [honks] 192 00:07:02,879 --> 00:07:03,747 [honks] 193 00:07:04,181 --> 00:07:06,085 [all honk] 194 00:07:06,085 --> 00:07:08,056 [narrator] Charging towards her was the river's namesake, 195 00:07:08,056 --> 00:07:09,158 the Deadly Drageese. 196 00:07:09,158 --> 00:07:11,563 A beast with the fiery breath of a dragon 197 00:07:11,563 --> 00:07:14,669 and the annoying, everything else, of a goose. 198 00:07:15,170 --> 00:07:16,038 [honks] 199 00:07:17,240 --> 00:07:19,513 [exclaims] They're toasting my armor! 200 00:07:19,513 --> 00:07:21,617 [narrator] She eyed her burnt shoulder loaf. 201 00:07:21,617 --> 00:07:23,219 It probably wasn't the smartest move 202 00:07:23,219 --> 00:07:24,254 to wear bread to protect herself 203 00:07:24,254 --> 00:07:26,827 against a flock of hungry bird beasts. 204 00:07:26,827 --> 00:07:28,564 Then it hit her... 205 00:07:28,564 --> 00:07:30,835 - Hey, feeling peckish? - [crunch] 206 00:07:30,835 --> 00:07:33,908 Honk on this! 207 00:07:33,908 --> 00:07:36,045 [narrator] The Drageese descended upon the bread crumbs 208 00:07:36,045 --> 00:07:37,849 and the little warrior made her way 209 00:07:37,849 --> 00:07:39,184 to the final challenge. 210 00:07:42,859 --> 00:07:44,862 [panting] 211 00:07:48,202 --> 00:07:50,775 [narrator] There, shining like a golden beacon, 212 00:07:50,775 --> 00:07:53,647 was the Warriors Trophy. She made it. 213 00:07:53,647 --> 00:07:56,553 She had actually made it to the end of the race. 214 00:07:57,087 --> 00:07:59,058 [laughs, exclaims] 215 00:07:59,058 --> 00:08:01,295 - Ugh! - [Alaric] Hmph! 216 00:08:01,295 --> 00:08:03,299 I'm impressed you made it this far, 217 00:08:03,299 --> 00:08:05,169 but it sounds like no one else is. 218 00:08:06,071 --> 00:08:07,107 Do you hear that? 219 00:08:07,107 --> 00:08:09,846 [crowd chanting] Alaric! Alaric! 220 00:08:09,846 --> 00:08:12,752 They're here to watch me win. 221 00:08:12,752 --> 00:08:15,223 Everyone is cheering 222 00:08:15,223 --> 00:08:16,727 for me. 223 00:08:16,727 --> 00:08:17,762 And no one 224 00:08:17,762 --> 00:08:20,333 is cheering for you. 225 00:08:20,333 --> 00:08:22,906 [narrator] The little warrior felt smaller than ever. 226 00:08:22,906 --> 00:08:24,843 She didn't know what to do. 227 00:08:24,843 --> 00:08:26,145 If only her parents were here. 228 00:08:26,913 --> 00:08:28,818 What would they say? 229 00:08:28,818 --> 00:08:31,857 [mother] With or without us, y ou're strong. 230 00:08:31,857 --> 00:08:33,226 Just trust yourself 231 00:08:33,226 --> 00:08:34,930 and you'll be okay, 232 00:08:34,930 --> 00:08:35,931 my little warrior. 233 00:08:38,269 --> 00:08:39,673 - [gasps] - [slash] 234 00:08:39,673 --> 00:08:40,875 Rising! 235 00:08:40,875 --> 00:08:41,943 Dough! 236 00:08:42,377 --> 00:08:43,980 Strike! 237 00:08:44,649 --> 00:08:45,918 [crowd cheering] 238 00:08:45,918 --> 00:08:48,056 [narrator] She picked up the trophy and held it high, 239 00:08:48,056 --> 00:08:50,661 showing everyone that as small as she may be, 240 00:08:50,661 --> 00:08:53,701 she was a warrior. 241 00:08:53,701 --> 00:08:57,307 Years passed and the little warrior grew up. 242 00:08:57,307 --> 00:08:59,613 [Grace] After marrying a mustachioed merchant 243 00:08:59,613 --> 00:09:01,917 of cookware and restaurant appliances, 244 00:09:01,917 --> 00:09:04,823 she had a child named Kelsey, 245 00:09:04,823 --> 00:09:08,664 who is even more brave and strong than she. 246 00:09:08,664 --> 00:09:10,735 But sadly, the warrior's destiny 247 00:09:10,735 --> 00:09:12,639 meant she could not stay with Kelsey 248 00:09:12,639 --> 00:09:14,074 to help her grow up. 249 00:09:14,074 --> 00:09:17,816 To become the warrior she was meant to be. 250 00:09:17,816 --> 00:09:19,986 So she left her with these words... 251 00:09:20,420 --> 00:09:21,757 Kelsey, 252 00:09:21,757 --> 00:09:22,692 throughout your life, 253 00:09:22,692 --> 00:09:25,163 you will embark on many quests. 254 00:09:25,163 --> 00:09:27,668 There will be days that seem unconquerable. 255 00:09:28,236 --> 00:09:29,606 And sadly, 256 00:09:29,606 --> 00:09:31,041 I won't be there to help you. 257 00:09:32,244 --> 00:09:33,914 But I want you to remember 258 00:09:33,914 --> 00:09:35,952 that with or without me, 259 00:09:35,952 --> 00:09:37,755 you are strong. 260 00:09:38,322 --> 00:09:39,926 Just trust yourself 261 00:09:39,926 --> 00:09:40,961 and you'll be okay. 262 00:09:42,030 --> 00:09:44,001 My little warrior. 263 00:09:44,001 --> 00:09:45,738 Okay. We gotta make a decision here, 264 00:09:45,738 --> 00:09:47,407 or you're gonna be late for picture day. 265 00:09:47,407 --> 00:09:49,646 I know it feels like there's a lot riding on this. 266 00:09:49,646 --> 00:09:51,015 This is the photo for the yearbook. 267 00:09:51,015 --> 00:09:52,785 This is the photo we send out to family 268 00:09:52,785 --> 00:09:54,188 to show them how fast you're growing up. 269 00:09:54,188 --> 00:09:56,225 This is the photo that will define you 270 00:09:56,225 --> 00:09:57,962 for the rest of your life. 271 00:09:57,962 --> 00:09:59,699 Or until next year, when we get 272 00:09:59,699 --> 00:10:01,770 to do this whole thing over again. 273 00:10:01,770 --> 00:10:03,239 So what's it gonna be? 274 00:10:05,945 --> 00:10:08,315 Don't worry, Dad. I know what to do. 275 00:10:09,786 --> 00:10:12,224 [Craig] Okay, I'll show you. But you can't laugh. 276 00:10:12,224 --> 00:10:14,094 [JP] Wow. You look like Bernard. 277 00:10:14,094 --> 00:10:15,363 Is that his shirt? 278 00:10:15,363 --> 00:10:17,000 [Craig sighs] Yeah. 279 00:10:17,000 --> 00:10:19,171 My mom made me wear it because all my handsome clothes 280 00:10:19,171 --> 00:10:20,006 were in the laundry. 281 00:10:20,006 --> 00:10:22,344 [JP] Well, I wore my Sunday clothes, 282 00:10:22,344 --> 00:10:24,716 but the photo didn't turn out all that great, either. 283 00:10:24,716 --> 00:10:26,687 Goose scratched me up real bad before 284 00:10:26,687 --> 00:10:29,091 because she didn't recognize my scent with shampoo. 285 00:10:29,091 --> 00:10:31,262 I'm usually just like a rinsing guy, 286 00:10:31,262 --> 00:10:33,199 but I'm kind of doing an experiment. 287 00:10:33,199 --> 00:10:33,967 Ugh! 288 00:10:33,967 --> 00:10:35,771 How did yours turn out, Kelsey? 289 00:10:35,771 --> 00:10:37,373 Behold for yourselves. 290 00:10:38,744 --> 00:10:39,946 [JP] Wow! 291 00:10:39,946 --> 00:10:41,850 [Craig] You wore your cape to picture day? 292 00:10:41,850 --> 00:10:43,954 Ha! That's so cool. 293 00:10:43,954 --> 00:10:45,992 Did the teachers give you a hard time around it? 294 00:10:45,992 --> 00:10:49,031 Nah, Ruthie Walcott said it looked a little raggedy. 295 00:10:49,031 --> 00:10:51,770 So I said, "I'm a warrior. What do you expect?" 296 00:10:51,770 --> 00:10:53,840 And then Ms. Cosgrove told me to sit down. 297 00:10:54,274 --> 00:10:55,711 [Craig] Wow! 298 00:10:55,711 --> 00:10:57,447 You are so brave, Kelsey. 299 00:10:57,447 --> 00:10:59,852 [Kelsey] Thanks. I get it from my mom. 300 00:11:03,225 --> 00:11:06,767 ♪ When it's time To go to bed ♪ 301 00:11:06,767 --> 00:11:08,136 ♪ I know ♪ 302 00:11:08,136 --> 00:11:11,042 ♪ You don't have To feel alone ♪ 303 00:11:11,042 --> 00:11:15,918 ♪ 'Cause I'll see you tomorrow At the creek ♪ 304 00:11:15,918 --> 00:11:17,755 Just like I drew it. 22152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.