All language subtitles for Chicago.Med.S10E04.1080p.WEB.H264-LAZYCUNTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,656 --> 00:00:07,919 It's a death threat. I've done this job a long time. 2 00:00:07,920 --> 00:00:09,399 I've pissed off a lot of people. 3 00:00:09,400 --> 00:00:10,835 I wouldn't take this lightly. 4 00:00:12,099 --> 00:00:13,490 I have determined that 5 00:00:13,491 --> 00:00:15,231 you are a significant danger to yourself. 6 00:00:15,232 --> 00:00:16,276 How dare you? 7 00:00:16,277 --> 00:00:17,581 You're gonna sit there 8 00:00:17,582 --> 00:00:18,930 and you're gonna tell me what's inside my head? 9 00:00:18,931 --> 00:00:22,151 The only thing we wanna do is to help you. 10 00:00:22,152 --> 00:00:24,110 You have a beautiful family. 11 00:00:24,111 --> 00:00:26,503 Thank you for taking care of my girl. 12 00:00:26,504 --> 00:00:28,201 You are gonna see her when you wake up. 13 00:00:28,202 --> 00:00:29,637 It's gonna be OK. 14 00:00:29,638 --> 00:00:32,205 - Oh, my God. - She's flatlining. 15 00:00:32,206 --> 00:00:35,034 - No. No! - Time of death, 22:31. 16 00:00:38,908 --> 00:00:40,256 I need to see my baby. 17 00:00:40,257 --> 00:00:41,605 Right now, we need to get you into surgery. 18 00:00:41,606 --> 00:00:43,085 - Am I gonna be OK? - That's the priority. 19 00:00:43,086 --> 00:00:45,174 I'm not going under until I see Ruby, please. 20 00:00:51,747 --> 00:00:53,400 Open a vaginal tray in the Jada. 21 00:00:53,401 --> 00:00:55,184 - Hemabate is in. - Give 2 grams of TSA. 22 00:00:55,185 --> 00:00:58,013 Hi, Ruby. 23 00:00:58,014 --> 00:00:59,449 I'm your mom. 24 00:00:59,450 --> 00:01:02,800 I've loved you for so long. 25 00:01:02,801 --> 00:01:05,064 I want so much for you. 26 00:01:07,197 --> 00:01:08,284 She's back in defib. 27 00:01:08,285 --> 00:01:09,807 - Charge to 120. - Clear. 28 00:01:11,245 --> 00:01:12,636 - Right angle retractor. - No. 29 00:01:12,637 --> 00:01:13,855 - Another milligram of epi. - She's flatlining. 30 00:01:13,856 --> 00:01:14,899 No, no. 31 00:01:14,900 --> 00:01:16,423 Come on, come on, come on. 32 00:01:19,166 --> 00:01:22,429 Time of death, 22:31. 33 00:01:23,866 --> 00:01:25,562 Hey. 34 00:01:25,563 --> 00:01:27,390 Uh, Ms. Wilson's labs came back. 35 00:01:27,391 --> 00:01:29,914 Everything looks good. H2 blocker and discharge? 36 00:01:29,915 --> 00:01:31,307 No. 37 00:01:31,308 --> 00:01:32,830 No, not yet. That's... 38 00:01:34,268 --> 00:01:35,920 You wanna run another test? 39 00:01:35,921 --> 00:01:38,401 I'd like to get an MRI of your chest and your abdomen. 40 00:01:38,402 --> 00:01:39,576 Dr. Asher, 41 00:01:39,577 --> 00:01:41,100 could I steal you for a moment? 42 00:01:41,101 --> 00:01:42,144 Mm-hmm. I'll be right back. 43 00:01:42,145 --> 00:01:43,364 All right. 44 00:01:45,670 --> 00:01:47,802 Why has this patient been in the ED over three hours 45 00:01:47,803 --> 00:01:48,846 for heartburn? 46 00:01:48,847 --> 00:01:50,196 Because heartburn in pregnancy 47 00:01:50,197 --> 00:01:51,719 can be a sign of more serious conditions. 48 00:01:51,720 --> 00:01:53,982 All of which you've already tested for and ruled out. 49 00:01:53,983 --> 00:01:55,636 I haven't ruled out an aortic dissection. 50 00:01:55,637 --> 00:01:58,160 Her vitals are stable. Her symptoms don't line up. 51 00:01:58,161 --> 00:02:00,423 It could be an unusual presentation. 52 00:02:00,424 --> 00:02:02,947 You're reaching, Dr. Asher. 53 00:02:05,342 --> 00:02:06,862 When was the last time you went home? 54 00:02:10,042 --> 00:02:11,260 Patient has reflux, 55 00:02:11,261 --> 00:02:14,177 give an H2 blocker and discharge. 56 00:02:17,398 --> 00:02:18,572 What's up, guys? 57 00:02:18,573 --> 00:02:20,661 I had nothing to do with it. 58 00:02:20,662 --> 00:02:21,966 Me neither. 59 00:02:21,967 --> 00:02:25,361 To be honest, I was a way bigger Nick fan. 60 00:02:25,362 --> 00:02:27,798 I just find your character kind of annoying. 61 00:02:27,799 --> 00:02:29,757 No offense. 62 00:02:29,758 --> 00:02:32,194 None taken, Kai. 63 00:02:35,938 --> 00:02:39,636 You think maybe people will forget about this soon? 64 00:02:39,637 --> 00:02:42,900 I think you gotta expect a solid month of ribbing. 65 00:02:42,901 --> 00:02:44,337 - Hmm. - Yeah. 66 00:02:44,338 --> 00:02:45,816 It's not every day you find out your colleague 67 00:02:45,817 --> 00:02:47,992 was a teen heartthrob. 68 00:02:47,993 --> 00:02:49,603 Ah. 69 00:02:49,604 --> 00:02:52,475 But hey, joke's on them, right? 70 00:02:52,476 --> 00:02:54,216 How do you figure? 71 00:02:54,217 --> 00:02:56,218 Well, according to Loren, 72 00:02:56,219 --> 00:02:59,134 random women just throw themselves at you. 73 00:02:59,135 --> 00:03:00,614 Guilty. Yeah. 74 00:03:00,615 --> 00:03:01,832 And I bet you're the only resident here 75 00:03:01,833 --> 00:03:04,661 not drowning in med school debt. 76 00:03:04,662 --> 00:03:06,402 Right. 77 00:03:06,403 --> 00:03:07,838 See you out there, Hollywood. 78 00:03:18,328 --> 00:03:19,285 - Jackie! - Hi. 79 00:03:19,286 --> 00:03:20,764 Oh. 80 00:03:20,765 --> 00:03:22,201 What are you doing here? 81 00:03:22,202 --> 00:03:23,202 You don't know? 82 00:03:23,203 --> 00:03:24,551 I'm working here. 83 00:03:24,552 --> 00:03:26,248 - Wait, you're the new nurse! - Yeah. 84 00:03:26,249 --> 00:03:28,076 I realized I was onboarding 85 00:03:28,077 --> 00:03:31,340 a new transfer today, but I didn't realize it was you. 86 00:03:31,341 --> 00:03:34,038 But that's great. - Oh, OK. 87 00:03:34,039 --> 00:03:35,823 Is this... it's... this is... 88 00:03:35,824 --> 00:03:37,825 it's not lost on me that this could be weird for you. 89 00:03:37,826 --> 00:03:39,087 What do you mean? 90 00:03:39,088 --> 00:03:40,828 Well, working with me after you found me 91 00:03:40,829 --> 00:03:42,046 bleeding on the bathroom floor. - Stop it. 92 00:03:42,047 --> 00:03:43,700 But no, not at all. 93 00:03:43,701 --> 00:03:45,398 Maggie, where are we going? 94 00:03:45,399 --> 00:03:46,660 OK, I gotta go. 95 00:03:46,661 --> 00:03:48,101 Yeah, of course. Go. 96 00:03:49,403 --> 00:03:50,968 Dr. Charles. 97 00:03:50,969 --> 00:03:52,405 Jackie, hello. 98 00:03:52,406 --> 00:03:54,755 Hi. I owe you an apology. 99 00:03:54,756 --> 00:03:57,279 Uh, for my, uh... 100 00:03:57,280 --> 00:03:59,977 colorful word choice the last time I saw you. 101 00:03:59,978 --> 00:04:01,849 If memory serves, 102 00:04:01,850 --> 00:04:03,894 "condescending prick" was a highlight. 103 00:04:03,895 --> 00:04:04,895 Yeah, yeah. 104 00:04:04,896 --> 00:04:06,462 Well, in my defense, 105 00:04:06,463 --> 00:04:08,290 you were trying to commit me to a psych ward at the time. 106 00:04:08,291 --> 00:04:09,291 Totally fair. 107 00:04:09,292 --> 00:04:10,336 Daniel. 108 00:04:10,337 --> 00:04:12,251 I, uh, need an opinion. 109 00:04:12,252 --> 00:04:13,556 I'm gonna go change into my scrubs. 110 00:04:13,557 --> 00:04:15,123 Great to see you again. 111 00:04:15,124 --> 00:04:16,820 What do you got? 112 00:04:16,821 --> 00:04:17,734 Headache. 113 00:04:17,735 --> 00:04:20,737 I just hate this texting crap. 114 00:04:20,738 --> 00:04:22,826 - Texting crap? - Yeah. 115 00:04:22,827 --> 00:04:26,352 It's... it's ruined the already fragile art of communication. 116 00:04:26,353 --> 00:04:27,875 Boy, I tell ya. 117 00:04:27,876 --> 00:04:29,529 And, uh, how can I help you with this one, Dean-o? 118 00:04:29,530 --> 00:04:33,533 All right, so this is a message from Margo, right? 119 00:04:33,534 --> 00:04:35,274 "Got time for an afternoon coffee. 120 00:04:35,275 --> 00:04:36,971 We should talk." 121 00:04:36,972 --> 00:04:38,407 I mean, I don't know. 122 00:04:38,408 --> 00:04:40,888 Is she asking to move in together, 123 00:04:40,889 --> 00:04:43,064 or is she about to break up with me? 124 00:04:43,065 --> 00:04:44,805 You know, considering that my girlfriend 125 00:04:44,806 --> 00:04:47,590 just transferred to another hospital to get away from me, 126 00:04:47,591 --> 00:04:50,463 I'm not positive that I'm the guy you should be asking. 127 00:04:50,464 --> 00:04:52,160 Maybe, you know, 128 00:04:52,161 --> 00:04:55,337 consult a member of the, uh, the female persuasion? 129 00:04:55,338 --> 00:04:56,858 Oh, look, there's one right there, see. 130 00:04:58,341 --> 00:04:59,473 Do you... 131 00:05:02,650 --> 00:05:05,827 Hey, Hannah. I, uh... I need an opinion. 132 00:05:08,133 --> 00:05:10,004 Hannah? Earth to Hannah. 133 00:05:10,005 --> 00:05:12,746 Sorry, what? What's up? 134 00:05:12,747 --> 00:05:14,444 Are you getting any sleep? 135 00:05:15,358 --> 00:05:16,358 No. 136 00:05:16,359 --> 00:05:17,490 It wasn't your fault. 137 00:05:17,491 --> 00:05:20,319 Please, don't. I don't want... 138 00:05:20,320 --> 00:05:21,450 OK. 139 00:05:24,454 --> 00:05:25,802 We're going to Trauma 1. 140 00:05:25,803 --> 00:05:28,022 35-year-old female, Tessa Myers. 141 00:05:28,023 --> 00:05:29,328 Appears to have experienced 142 00:05:29,329 --> 00:05:30,981 some kind of blunt force trauma to the eyes. 143 00:05:30,982 --> 00:05:32,418 Neighbors heard screaming from her apartment. 144 00:05:32,419 --> 00:05:34,289 PD is investigating it as a possible assault. 145 00:05:34,290 --> 00:05:36,117 She was highly combative at the scene. 146 00:05:36,118 --> 00:05:38,641 Tried sedation, but, you know, she wasn't responding, 147 00:05:38,642 --> 00:05:39,990 so we intubated her for safety. 148 00:05:39,991 --> 00:05:41,296 She couldn't see. 149 00:05:41,297 --> 00:05:43,167 I think she was afraid we were her attacker. 150 00:05:43,168 --> 00:05:44,995 OK, folks, on my count. 151 00:05:44,996 --> 00:05:47,389 One, two, three. 152 00:05:47,390 --> 00:05:48,651 Let's get her on a vent. 153 00:05:48,652 --> 00:05:50,479 - Thank you so much. - Yeah. 154 00:05:50,480 --> 00:05:51,828 - Thank you. - Yeah. 155 00:05:51,829 --> 00:05:53,482 - You need me to tap in? - No, no, I got this one. 156 00:05:53,483 --> 00:05:55,310 - You sure? - No, go ahead. 157 00:05:55,311 --> 00:05:58,922 Um, why don't you take the ankle sprain in Treatment 3? 158 00:05:58,923 --> 00:06:00,620 OK, yeah. Great. 159 00:06:02,666 --> 00:06:04,058 Her eyeballs are as hard as marbles. 160 00:06:04,059 --> 00:06:05,451 Mm. 161 00:06:05,452 --> 00:06:06,669 She must have retrobulbar hemorrhages 162 00:06:06,670 --> 00:06:09,368 and orbital compartment syndrome. 163 00:06:09,369 --> 00:06:10,369 I need to release the pressure. 164 00:06:10,370 --> 00:06:11,587 Right, I'll page ophthalmology. 165 00:06:11,588 --> 00:06:12,849 I mean I need to release the pressure now. 166 00:06:12,850 --> 00:06:14,460 Get Kai and grab a lac kit. - Yeah. 167 00:06:14,461 --> 00:06:16,070 You're gonna slice open her eyelids? 168 00:06:16,071 --> 00:06:18,855 I'm gonna cut lateral to her eyelids, but yes, basically. 169 00:06:21,076 --> 00:06:22,468 You ever do a lateral canthotomy? 170 00:06:22,469 --> 00:06:24,295 One. You? 171 00:06:24,296 --> 00:06:25,471 This will be my second. 172 00:06:25,472 --> 00:06:27,690 That's reassuring. 173 00:06:27,691 --> 00:06:29,388 - Scissors. - Scissors. 174 00:06:31,391 --> 00:06:33,087 - You ready, Kai? - Ready. 175 00:06:44,839 --> 00:06:47,188 That isn't from blunt force trauma. 176 00:06:47,189 --> 00:06:48,319 No. 177 00:06:48,320 --> 00:06:51,540 These are chemical burns. 178 00:06:51,541 --> 00:06:53,934 Someone poured acid in her eyes. 179 00:07:05,294 --> 00:07:07,643 Well, good morning, Ms. Administrator of the Year. 180 00:07:07,644 --> 00:07:09,993 Bow when you speak to me. 181 00:07:09,994 --> 00:07:12,518 Picking up my suit at the dry cleaner's at lunch. 182 00:07:12,519 --> 00:07:15,651 Well, thank you again for doing this for me, Daniel. 183 00:07:15,652 --> 00:07:17,914 I'll be your arm candy any day of the week. 184 00:07:19,395 --> 00:07:20,700 But, uh, where's, uh... where's Dennis? 185 00:07:20,701 --> 00:07:23,485 Keynote speaker at an oncology conference. 186 00:07:23,486 --> 00:07:25,052 Oh. 187 00:07:25,053 --> 00:07:26,880 What... 188 00:07:26,881 --> 00:07:29,012 Where's my... 189 00:07:29,013 --> 00:07:31,146 - What? - Oh. 190 00:07:33,670 --> 00:07:35,192 Hmm? 191 00:07:35,193 --> 00:07:37,064 I wonder what, uh, happened there. 192 00:07:37,065 --> 00:07:38,500 I don't know. 193 00:07:38,501 --> 00:07:40,763 Maybe it was housekeeping, 194 00:07:40,764 --> 00:07:43,679 but it's odd they didn't leave a note. 195 00:07:43,680 --> 00:07:46,900 Hmm. We just gotta swap out the glass, right? 196 00:07:46,901 --> 00:07:48,597 Yeah, yeah. 197 00:07:48,598 --> 00:07:50,686 No. 198 00:07:50,687 --> 00:07:52,341 No, that's... 199 00:07:53,560 --> 00:07:56,779 That's not what concerns me. 200 00:07:56,780 --> 00:07:57,911 Listen, Daniel. 201 00:07:57,912 --> 00:08:00,043 A few days ago, something happened. 202 00:08:00,044 --> 00:08:01,480 OK. 203 00:08:01,481 --> 00:08:03,264 I received a letter, 204 00:08:03,265 --> 00:08:04,744 a death threat. 205 00:08:04,745 --> 00:08:06,441 What? 206 00:08:06,442 --> 00:08:08,530 Sharon, you're just telling me about this now? 207 00:08:08,531 --> 00:08:12,316 Well, HR asked me to keep it quiet while they investigate. 208 00:08:12,317 --> 00:08:13,622 Well, did they find out who sent it? 209 00:08:13,623 --> 00:08:15,102 Not yet, 210 00:08:15,103 --> 00:08:19,454 but working theory is a disgruntled former employee. 211 00:08:19,455 --> 00:08:22,588 So, like, maybe somebody who got let go during the... 212 00:08:22,589 --> 00:08:24,677 the Jackson-Monroe bloodbath or something? 213 00:08:24,678 --> 00:08:26,417 Well, they've been interviewing everyone 214 00:08:26,418 --> 00:08:29,072 who was fired, but so far, 215 00:08:29,073 --> 00:08:31,727 they've just eliminated people. 216 00:08:33,295 --> 00:08:35,296 It appears the sole intent was to blind her. 217 00:08:35,297 --> 00:08:36,340 Any suspects? 218 00:08:36,341 --> 00:08:37,472 With crimes of this nature, 219 00:08:37,473 --> 00:08:39,126 it's often intimate partner violence. 220 00:08:39,127 --> 00:08:41,737 There were no signs of forced entry at Tessa's apartment. 221 00:08:41,738 --> 00:08:43,783 - Does Tessa live with anyone? - She did. 222 00:08:43,784 --> 00:08:45,785 Neighbors reported hearing arguing between Tessa 223 00:08:45,786 --> 00:08:48,527 and her ex-boyfriend a month ago when he moved out. 224 00:08:48,528 --> 00:08:51,486 We're tracking him down now to interview him. 225 00:08:51,487 --> 00:08:53,183 She suffered significant second- 226 00:08:53,184 --> 00:08:55,490 and third-degree corneal burns. 227 00:08:55,491 --> 00:08:57,405 And can her vision be restored? 228 00:08:57,406 --> 00:08:59,625 Once I surgically debride the necrotic tissue, 229 00:08:59,626 --> 00:09:01,975 I'll have a better idea of how much is viable, 230 00:09:01,976 --> 00:09:03,237 but I'm optimistic. 231 00:09:03,238 --> 00:09:05,588 - Thanks, Dr. Baker. - Of course. 232 00:09:06,371 --> 00:09:08,634 Let's finish her trauma workup with a panscan. 233 00:09:08,635 --> 00:09:11,941 Continue to irrigate her eyes, start topical and IV steroids, 234 00:09:11,942 --> 00:09:14,378 and, uh, let's wean her sedation. 235 00:09:14,379 --> 00:09:15,379 Will do, Dr. Ripley. 236 00:09:15,380 --> 00:09:16,946 Thanks, Maggie. 237 00:09:16,947 --> 00:09:18,905 Ankle sprain is stable and ready for discharge, 238 00:09:18,906 --> 00:09:20,080 so where do you need me? 239 00:09:20,081 --> 00:09:21,124 You know what would be a huge help? 240 00:09:21,125 --> 00:09:22,605 If you can restock the supply room. 241 00:09:23,911 --> 00:09:25,041 Do you not want me on the floor? 242 00:09:25,042 --> 00:09:26,303 Oh, we're covered for now. 243 00:09:26,304 --> 00:09:28,436 You'd be shocked how fast we run out 244 00:09:28,437 --> 00:09:30,003 of supplies on a busy morning. 245 00:09:35,618 --> 00:09:37,271 Asher. 246 00:09:37,272 --> 00:09:39,273 Hey. - Hey. 247 00:09:39,274 --> 00:09:40,580 Hi. 248 00:09:42,320 --> 00:09:44,060 You ever gonna stop dodging my calls? 249 00:09:45,410 --> 00:09:46,541 I'm not dodging you. 250 00:09:46,542 --> 00:09:49,196 I've just been swamped with work. 251 00:09:49,197 --> 00:09:51,285 Are you OK? 252 00:09:51,286 --> 00:09:53,156 I know your case last week was rough. 253 00:09:53,157 --> 00:09:54,462 Can we not? 254 00:09:54,463 --> 00:09:55,637 Yeah, I... I just... 255 00:09:55,638 --> 00:09:57,857 Yeah, I know, but I'm just, I'm... 256 00:09:57,858 --> 00:09:58,858 fine. 257 00:09:58,859 --> 00:10:00,295 Yeah, yeah. 258 00:10:04,604 --> 00:10:07,910 Hannah, I need to apologize. 259 00:10:07,911 --> 00:10:11,000 I never should have blown up at you like that over Sully. 260 00:10:11,001 --> 00:10:12,828 You were... 261 00:10:12,829 --> 00:10:15,222 just trying to stop me from imploding my life. 262 00:10:17,834 --> 00:10:19,443 Sully, of all people, set me straight. 263 00:10:19,444 --> 00:10:22,055 You believe that? 264 00:10:22,056 --> 00:10:23,186 Not really. 265 00:10:25,973 --> 00:10:28,714 Can I take you out to dinner tonight? 266 00:10:28,715 --> 00:10:30,585 To catch up? 267 00:10:31,892 --> 00:10:33,327 You know, I picked the short straw 268 00:10:33,328 --> 00:10:36,765 and I gotta work the night shift. 269 00:10:38,681 --> 00:10:40,247 But soon. 270 00:10:40,248 --> 00:10:42,075 Soon. 271 00:10:47,037 --> 00:10:49,822 All right, just tell me how this feels, OK? 272 00:10:49,823 --> 00:10:50,910 Hurts. 273 00:10:50,911 --> 00:10:52,607 All right. 274 00:10:52,608 --> 00:10:55,262 When were you diagnosed with Crohn's, Laura? 275 00:10:55,263 --> 00:10:57,830 Uh, when she was pretty young. 276 00:10:57,831 --> 00:10:59,266 Five, I think? 277 00:10:59,267 --> 00:11:00,615 Anything before the age of six 278 00:11:00,616 --> 00:11:02,486 is considered to be very early onset. 279 00:11:02,487 --> 00:11:03,966 You know, my timeline might be wrong. 280 00:11:03,967 --> 00:11:06,099 She could have been a little older. 281 00:11:06,100 --> 00:11:10,146 Her mom was always better at handling that kind of stuff. 282 00:11:10,147 --> 00:11:11,365 I'm not great with details. 283 00:11:11,366 --> 00:11:12,627 Well, it certainly looks and sounds 284 00:11:12,628 --> 00:11:14,281 like a Crohn's flare-up to me, 285 00:11:14,282 --> 00:11:17,676 but I'd like to get a few labs and then just afterwards, 286 00:11:17,677 --> 00:11:20,287 take a CT of Laura's abdomen just to be sure. 287 00:11:20,288 --> 00:11:22,637 Uh, is that really necessary? 288 00:11:22,638 --> 00:11:24,508 Laura already went through all the testing 289 00:11:24,509 --> 00:11:26,249 when she was first diagnosed. 290 00:11:26,250 --> 00:11:29,209 Because Crohn's affects all the layers of the intestines, 291 00:11:29,210 --> 00:11:32,560 it can lead to complications which present like flare-ups. 292 00:11:32,561 --> 00:11:34,736 Things like fistulas, which, if infected, 293 00:11:34,737 --> 00:11:36,520 can lead to an abscess and... 294 00:11:36,521 --> 00:11:38,740 Yeah, I just gotta be honest. 295 00:11:38,741 --> 00:11:42,135 Kind of sounds like a fishing expedition. 296 00:11:42,136 --> 00:11:44,572 Like you're just trying to pad my bill here. 297 00:11:44,573 --> 00:11:46,530 Well, that's not the case. 298 00:11:46,531 --> 00:11:48,271 But how about this? 299 00:11:48,272 --> 00:11:49,838 We'll start with just the labs 300 00:11:49,839 --> 00:11:51,492 and if Laura's white blood cell count comes back normal, 301 00:11:51,493 --> 00:11:53,668 we'll skip the CT, OK? 302 00:11:53,669 --> 00:11:55,409 That's just taking my blood, right? 303 00:11:55,410 --> 00:11:56,672 Right. 304 00:11:58,718 --> 00:12:00,850 I can handle that. 305 00:12:02,025 --> 00:12:03,330 Is that OK? 306 00:12:03,331 --> 00:12:04,766 Fine. 307 00:12:04,767 --> 00:12:05,898 Doris, let's get a CBC, CMP, 308 00:12:05,899 --> 00:12:08,857 CRP, ESR, a lipase, and a UA, please. 309 00:12:08,858 --> 00:12:10,947 - You got it. - Thank you. 310 00:12:12,949 --> 00:12:15,081 Sandra. Hey. 311 00:12:15,082 --> 00:12:16,517 How's Ruby Thompson? 312 00:12:16,518 --> 00:12:19,041 Oh, baby girl's doing great. 313 00:12:19,042 --> 00:12:21,870 Maintaining her O2 sats off oxygen. 314 00:12:21,871 --> 00:12:24,743 Just working on coordinated feeds with Dad, 315 00:12:24,744 --> 00:12:27,180 and she should be able to go home tomorrow. 316 00:12:27,181 --> 00:12:29,530 Dad? Elise's... 317 00:12:29,531 --> 00:12:30,792 Elise's husband is here? 318 00:12:30,793 --> 00:12:33,577 Got in late last night from Turkey. 319 00:12:33,578 --> 00:12:35,144 I'll let Mr. Thompson know you're here. 320 00:12:35,145 --> 00:12:36,363 I know he's eager to speak... 321 00:12:36,364 --> 00:12:37,538 You know, I gotta get back to the ED, 322 00:12:37,539 --> 00:12:39,192 but I will check back later. 323 00:12:39,193 --> 00:12:42,021 Oh, OK. 324 00:12:42,022 --> 00:12:44,414 OK. You're OK, Tessa. 325 00:12:44,415 --> 00:12:45,415 You're OK, Tessa. 326 00:12:45,416 --> 00:12:46,590 We have you in restraints 327 00:12:46,591 --> 00:12:48,723 to prevent you from hurting yourself. 328 00:12:48,724 --> 00:12:50,333 - Tessa, Tessa. - OK. 329 00:12:50,334 --> 00:12:51,508 I wanna remove this tube for you, 330 00:12:51,509 --> 00:12:53,249 but I need you to calm down first. 331 00:12:53,250 --> 00:12:54,860 Your heart rate and blood pressure are too high. 332 00:12:54,861 --> 00:12:56,470 Can you try and relax for me? 333 00:12:56,471 --> 00:12:57,645 That's it. 334 00:12:57,646 --> 00:13:00,082 Just take nice, deep, slow breaths. 335 00:13:00,083 --> 00:13:01,692 That's it. - OK. 336 00:13:01,693 --> 00:13:02,868 OK, Maggie, let's get her more upright. 337 00:13:02,869 --> 00:13:04,043 Yeah. 338 00:13:04,044 --> 00:13:05,348 OK. 339 00:13:05,349 --> 00:13:07,220 I'm gonna bring you up now, Tessa. 340 00:13:07,221 --> 00:13:08,699 There you go. 341 00:13:08,700 --> 00:13:10,049 Tessa, on the count of three, 342 00:13:10,050 --> 00:13:12,834 I want you to cough out as hard as you can, OK? 343 00:13:12,835 --> 00:13:14,880 One, two, three. 344 00:13:18,754 --> 00:13:20,581 I can't be here! I can't be here! 345 00:13:20,582 --> 00:13:22,191 You're OK. You're safe, Tessa. 346 00:13:22,192 --> 00:13:23,889 What's this? And what are you giving me? 347 00:13:23,890 --> 00:13:25,325 Just IV steroids to reduce the swelling in your eyes. 348 00:13:25,326 --> 00:13:26,500 Just stop. 349 00:13:26,501 --> 00:13:27,980 - No, it's... - Remove it now! 350 00:13:27,981 --> 00:13:29,764 Tessa, it's to restore your vision. 351 00:13:29,765 --> 00:13:32,027 I don't want my vision restored! 352 00:13:32,028 --> 00:13:33,289 I don't understand. 353 00:13:33,290 --> 00:13:36,902 I did this to myself. I don't wanna see! 354 00:13:36,903 --> 00:13:40,557 Let me out! Just stop, please! 355 00:13:47,565 --> 00:13:49,479 Tessa, I'm Dr. Charles. 356 00:13:49,480 --> 00:13:50,567 I was, uh, hoping I could get just a little more... 357 00:13:50,568 --> 00:13:51,699 Let me guess. 358 00:13:51,700 --> 00:13:54,310 You're a shrink. 359 00:13:54,311 --> 00:13:55,442 In fact, I am. 360 00:13:55,443 --> 00:13:56,835 Oh. 361 00:13:56,836 --> 00:13:58,184 Happy day. 362 00:13:58,185 --> 00:14:00,273 Not your first conversation with a shrink... 363 00:14:00,274 --> 00:14:01,274 - No. - Is what I'm getting? 364 00:14:01,275 --> 00:14:02,492 No. 365 00:14:02,493 --> 00:14:03,842 My entire childhood, 366 00:14:03,843 --> 00:14:06,975 I was dragged from one psychiatrist to another, 367 00:14:06,976 --> 00:14:10,326 medicated until I was a zombie, long stays in the psych ward. 368 00:14:10,327 --> 00:14:11,545 It was torture. 369 00:14:11,546 --> 00:14:14,026 Well, I'm really sorry to hear that. 370 00:14:14,027 --> 00:14:16,898 Well, save your pity. 371 00:14:16,899 --> 00:14:19,335 All that to say, I know my rights. 372 00:14:19,336 --> 00:14:20,859 OK. 373 00:14:20,860 --> 00:14:22,425 You can't force treatment on me against my will 374 00:14:22,426 --> 00:14:23,600 without a court order. 375 00:14:24,907 --> 00:14:25,733 Correct. 376 00:14:25,734 --> 00:14:26,777 And the most you can do 377 00:14:26,778 --> 00:14:28,083 is put me on a 72-hour hold 378 00:14:28,084 --> 00:14:30,477 if you think I'm a danger to myself. 379 00:14:30,478 --> 00:14:32,174 Well, I mean, 380 00:14:32,175 --> 00:14:33,654 do you think you're... you're a danger to yourself? 381 00:14:33,655 --> 00:14:35,482 No. I didn't drink the stuff. 382 00:14:35,483 --> 00:14:38,528 I put it in an eyedropper, so do the math. 383 00:14:38,529 --> 00:14:40,182 I don't want to die. 384 00:14:40,183 --> 00:14:42,750 I just don't want to see. 385 00:14:42,751 --> 00:14:45,100 Why? 386 00:14:47,625 --> 00:14:48,887 I don't have a clue. 387 00:14:48,888 --> 00:14:50,018 But if you're gonna put me on a hold, 388 00:14:50,019 --> 00:14:52,238 please just do it now. 389 00:14:52,239 --> 00:14:54,588 I really just wanted to talk. 390 00:14:54,589 --> 00:14:56,982 Yeah, I'm done talking. 391 00:14:58,941 --> 00:15:01,725 I learned so much shadowing many of you last week. 392 00:15:01,726 --> 00:15:03,075 It got me thinking 393 00:15:03,076 --> 00:15:04,598 you all should have the opportunity 394 00:15:04,599 --> 00:15:06,513 to learn from each other's cases, 395 00:15:06,514 --> 00:15:10,125 so I'm instituting a weekly ED case review. 396 00:15:10,126 --> 00:15:12,606 I will choose a recent case of note, 397 00:15:12,607 --> 00:15:14,390 and we will discuss how we arrived 398 00:15:14,391 --> 00:15:16,915 at either a good or bad outcome. 399 00:15:16,916 --> 00:15:19,134 What happened? What did we get right? 400 00:15:19,135 --> 00:15:20,396 What did we get wrong? 401 00:15:20,397 --> 00:15:22,746 Any questions? 402 00:15:22,747 --> 00:15:24,313 Are these mandatory? 403 00:15:24,314 --> 00:15:26,620 They are an excellent educational opportunity 404 00:15:26,621 --> 00:15:28,927 that I hope everyone will take advantage of. 405 00:15:28,928 --> 00:15:31,103 But no, Doris, not mandatory. 406 00:15:33,106 --> 00:15:35,934 I'd like us to look at Elise Thompson's case today, 407 00:15:35,935 --> 00:15:38,806 your maternal mortality from last week. 408 00:15:38,807 --> 00:15:42,070 Be prepared to present the sequence of clinical events. 409 00:15:42,071 --> 00:15:43,202 OK? 410 00:15:43,203 --> 00:15:44,203 Mm-hmm. 411 00:15:45,509 --> 00:15:46,770 I confirmed with Mirabelle 412 00:15:46,771 --> 00:15:48,903 that no one from housekeeping broke the frame. 413 00:15:48,904 --> 00:15:51,166 As a precaution, we'll change your locks 414 00:15:51,167 --> 00:15:53,952 and install cameras inside and outside your office. 415 00:15:53,953 --> 00:15:56,128 OK, we're also gonna need additional security 416 00:15:56,129 --> 00:15:57,694 for the donor gala tonight. 417 00:15:57,695 --> 00:15:59,783 Unfortunately, it's gonna be impossible to get people 418 00:15:59,784 --> 00:16:01,482 this close to the event. 419 00:16:03,136 --> 00:16:04,484 Sharon... 420 00:16:04,485 --> 00:16:05,920 Look, if you're concerned about the hospital's 421 00:16:05,921 --> 00:16:08,836 potential liability, I'll sign a release, OK? 422 00:16:08,837 --> 00:16:11,882 I was more concerned about your safety. 423 00:16:15,496 --> 00:16:16,976 I'm sorry. 424 00:16:18,542 --> 00:16:20,456 Look, if the roles were reversed... 425 00:16:20,457 --> 00:16:22,241 I would ask you to stay home. 426 00:16:22,242 --> 00:16:23,852 I know. 427 00:16:24,679 --> 00:16:26,201 Look, I'll... 428 00:16:26,202 --> 00:16:29,378 I'll ask Daniel to accept the award on my behalf. 429 00:16:29,379 --> 00:16:30,554 OK. 430 00:16:32,948 --> 00:16:33,992 Hey. 431 00:16:33,993 --> 00:16:35,645 Laura Finley's labs just posted. 432 00:16:35,646 --> 00:16:36,908 - Thank you. - Yeah. 433 00:16:38,998 --> 00:16:40,563 I'm not seeing anything concerning. 434 00:16:40,564 --> 00:16:42,174 Mm. 435 00:16:42,175 --> 00:16:43,784 Did you get the info on her previous primary care doctor? 436 00:16:43,785 --> 00:16:44,698 I wanna see what they had her on. 437 00:16:44,699 --> 00:16:46,047 Well, I asked her dad, 438 00:16:46,048 --> 00:16:47,483 but he couldn't remember the doctor's name. 439 00:16:47,484 --> 00:16:49,137 - Really? - Mm-hmm. 440 00:16:49,138 --> 00:16:51,313 Mr. Finley was able to tell me Laura's medications and doses, 441 00:16:51,314 --> 00:16:53,315 so I made a note in the chart. 442 00:16:53,316 --> 00:16:54,882 Off the top of his head? 443 00:16:54,883 --> 00:16:56,057 Mm-hmm. 444 00:16:56,058 --> 00:16:57,537 That's pretty impressive for a guy 445 00:16:57,538 --> 00:16:59,452 who isn't good with details. 446 00:16:59,453 --> 00:17:02,150 And I thought she hasn't had an appetite for days. 447 00:17:02,151 --> 00:17:04,152 Do me a favor, Doris, and hold off 448 00:17:04,153 --> 00:17:06,328 on uploading Laura's labs to the patient portal. 449 00:17:06,329 --> 00:17:07,808 If her dad asks... 450 00:17:07,809 --> 00:17:09,331 I'll let him know that we're waiting on the results. 451 00:17:09,332 --> 00:17:11,159 Yeah. 452 00:17:11,160 --> 00:17:14,032 This ain't my first rodeo, kid. 453 00:17:14,033 --> 00:17:15,295 Noted. 454 00:17:16,687 --> 00:17:20,212 So I didn't get much out of her at all. 455 00:17:20,213 --> 00:17:21,648 But if I were to guess, 456 00:17:21,649 --> 00:17:24,042 I would say that she was suffering from some form 457 00:17:24,043 --> 00:17:27,045 of body integrity identity disorder. 458 00:17:27,046 --> 00:17:30,048 Isn't that people who want to have a healthy limb amputated 459 00:17:30,049 --> 00:17:31,745 or be paralyzed? 460 00:17:31,746 --> 00:17:33,747 Those are the more common cases, 461 00:17:33,748 --> 00:17:35,357 but there have been reports in the literature 462 00:17:35,358 --> 00:17:39,796 of people who, you know, wanna be blind or visually impaired. 463 00:17:39,797 --> 00:17:42,886 This condition is excruciating to live with, 464 00:17:42,887 --> 00:17:44,801 leading some sufferers, you know, 465 00:17:44,802 --> 00:17:46,847 to take drastic action, as you can see. 466 00:17:46,848 --> 00:17:48,109 If I don't operate soon, 467 00:17:48,110 --> 00:17:50,198 Tessa can lose more than just her eyesight. 468 00:17:50,199 --> 00:17:52,766 If she develops orbital cellulitis 469 00:17:52,767 --> 00:17:55,247 and it travels to her brain via the optic nerve, 470 00:17:55,248 --> 00:17:58,250 she can develop a cavernous sinus thrombosis 471 00:17:58,251 --> 00:17:59,338 or meningitis. 472 00:17:59,339 --> 00:18:01,602 This could kill her. 473 00:18:07,042 --> 00:18:08,434 Hey. 474 00:18:08,435 --> 00:18:10,305 Ah, there you go. - Hey. 475 00:18:10,306 --> 00:18:11,437 So, uh, to what do I... 476 00:18:11,438 --> 00:18:13,308 - Hey. - Owe this... 477 00:18:13,309 --> 00:18:15,397 Have you spoken to Sean? 478 00:18:15,398 --> 00:18:17,617 Sean? No. No, not for a couple of days. 479 00:18:17,618 --> 00:18:19,097 Why? 480 00:18:19,098 --> 00:18:21,969 I had to let him go from the rehab facility. 481 00:18:21,970 --> 00:18:24,406 - What? What... what happened? - Right. 482 00:18:24,407 --> 00:18:26,191 Well, Sean and I, we have very different philosophies 483 00:18:26,192 --> 00:18:28,149 when it comes to addiction treatment. 484 00:18:28,150 --> 00:18:30,064 I mean, you've seen that yourself. 485 00:18:30,065 --> 00:18:34,373 So... so what, you let him go over a difference of opinion? 486 00:18:34,374 --> 00:18:36,114 Of course not. 487 00:18:36,115 --> 00:18:38,551 Sean was becoming combative with patients. 488 00:18:38,552 --> 00:18:40,596 Combative? How so? 489 00:18:40,597 --> 00:18:42,424 Uh, it's his way or the highway. 490 00:18:42,425 --> 00:18:44,426 And that's not how I operate. 491 00:18:44,427 --> 00:18:46,602 You know, my patients, they don't need lectures. 492 00:18:46,603 --> 00:18:48,300 They need understanding. 493 00:18:48,301 --> 00:18:49,649 It'd be nice if you could afford some 494 00:18:49,650 --> 00:18:52,173 of that understanding to Sean, but, uh... 495 00:18:52,174 --> 00:18:53,131 Excuse me? 496 00:18:53,132 --> 00:18:55,263 Ugh. Margo, he's an ex-con. 497 00:18:55,264 --> 00:18:56,612 - Uh-huh. - Do you get it? All right? 498 00:18:56,613 --> 00:18:58,701 It's not easy finding work. 499 00:18:58,702 --> 00:19:00,660 This could be incredibly destabilizing 500 00:19:00,661 --> 00:19:02,270 to him and his sobriety. 501 00:19:02,271 --> 00:19:04,881 I get that this is a very difficult situation 502 00:19:04,882 --> 00:19:08,450 and I know how much you care about Sean. 503 00:19:08,451 --> 00:19:10,800 But that is... 504 00:19:10,801 --> 00:19:11,801 it's wildly unfair. 505 00:19:11,802 --> 00:19:13,281 I care about Sean, too, 506 00:19:13,282 --> 00:19:14,804 but I'm not gonna be held responsible for his sobriety. 507 00:19:14,805 --> 00:19:16,197 I'm not holding you responsible. 508 00:19:16,198 --> 00:19:18,286 I'm just asking you to give him another chance. 509 00:19:18,287 --> 00:19:19,374 Or... 510 00:19:19,375 --> 00:19:22,247 is this gonna be a problem for us? 511 00:19:22,248 --> 00:19:23,683 Margo, you... you... 512 00:19:23,684 --> 00:19:26,425 You fired my kid. 513 00:19:26,426 --> 00:19:28,775 Did you not think this would have an effect on me? 514 00:19:28,776 --> 00:19:30,777 Frankly, I... 515 00:19:30,778 --> 00:19:32,735 I wasn't thinking about you at all, Dean. 516 00:19:41,354 --> 00:19:44,486 You think she's faking her symptoms at her dad's behest? 517 00:19:44,487 --> 00:19:47,228 I doubt she's ever been diagnosed with Crohn's. 518 00:19:47,229 --> 00:19:50,275 But since there's no definitive test, it's easy to fake. 519 00:19:50,276 --> 00:19:51,667 OK, but why? 520 00:19:51,668 --> 00:19:53,539 You thinking Munchausen by proxy? 521 00:19:53,540 --> 00:19:55,149 Dad's looking for attention? 522 00:19:55,150 --> 00:19:58,544 I think it's the medication he's after. 523 00:19:58,545 --> 00:20:00,633 All right, look. 524 00:20:00,634 --> 00:20:01,764 These are the drugs that Adam claims 525 00:20:01,765 --> 00:20:03,592 his daughter was prescribed. 526 00:20:03,593 --> 00:20:04,985 This immunosuppressant alone, 527 00:20:04,986 --> 00:20:07,422 4,000 a month without insurance. 528 00:20:07,423 --> 00:20:08,641 It was just in the news, right? 529 00:20:08,642 --> 00:20:10,033 After the price skyrocketed... 530 00:20:10,034 --> 00:20:11,296 People started selling it on the black market. 531 00:20:11,297 --> 00:20:13,123 This is, um... 532 00:20:13,124 --> 00:20:15,125 this is a pretty bold accusation. 533 00:20:15,126 --> 00:20:16,779 We're talking not only insurance fraud, 534 00:20:16,780 --> 00:20:18,216 but faking a kid's illness. 535 00:20:18,217 --> 00:20:21,175 That's... that's medical child abuse. 536 00:20:21,176 --> 00:20:23,003 You know I gotta loop in DCFS, right? 537 00:20:23,004 --> 00:20:25,179 That's why I came to you. 538 00:20:25,180 --> 00:20:27,268 All right? I need an attending to sign off. 539 00:20:27,269 --> 00:20:29,488 Look, I agree there are a lot of red flags here, 540 00:20:29,489 --> 00:20:32,708 but once DCFS get involved, it's out of our hands. 541 00:20:32,709 --> 00:20:34,275 It becomes their investigation. 542 00:20:34,276 --> 00:20:35,842 Look, I wouldn't be ringing the alarm 543 00:20:35,843 --> 00:20:37,670 if I didn't smell smoke. 544 00:20:39,194 --> 00:20:41,500 All right, I'll make the call. 545 00:20:44,852 --> 00:20:46,287 - Jackie. - Hmm? 546 00:20:46,288 --> 00:20:48,768 You did such a great job with the supply closet. 547 00:20:48,769 --> 00:20:50,639 Uh, I wanted to see if you wouldn't mind 548 00:20:50,640 --> 00:20:52,598 tackling the Pyxis next? 549 00:20:52,599 --> 00:20:54,164 The narcotics need to be verified... 550 00:20:54,165 --> 00:20:56,558 If me working in the ED is gonna be a problem for you... 551 00:20:56,559 --> 00:20:58,038 - It's not. - OK. 552 00:20:58,039 --> 00:20:59,431 Then why am I being relegated to softball cases 553 00:20:59,432 --> 00:21:00,997 and restocking purgatory? 554 00:21:00,998 --> 00:21:02,521 Oh, no. I'm just trying to ease you back in, 555 00:21:02,522 --> 00:21:04,174 let you get a lay of the land, and... 556 00:21:04,175 --> 00:21:05,741 I've worked plenty of shifts at the ED. 557 00:21:05,742 --> 00:21:07,047 I know where things are. 558 00:21:07,048 --> 00:21:08,614 But, Jackie, it's your first day back. 559 00:21:08,615 --> 00:21:10,137 I just... 560 00:21:10,138 --> 00:21:11,617 I just need to make sure that you're... 561 00:21:11,618 --> 00:21:13,401 Stable? 562 00:21:13,402 --> 00:21:15,316 No, ac... acclimated. 563 00:21:15,317 --> 00:21:19,451 You know, so much of this job is 564 00:21:19,452 --> 00:21:22,236 seeing people through the worst day of their life. 565 00:21:22,237 --> 00:21:24,107 After what I just went through, 566 00:21:24,108 --> 00:21:27,285 I have never been better equipped to do that. 567 00:21:27,286 --> 00:21:31,332 But if you don't trust me with the patients, say so. 568 00:21:41,778 --> 00:21:44,563 At that point, Dr. Lenox and I rushed Elise to the OR 569 00:21:44,564 --> 00:21:46,173 for an exam under anesthesia. 570 00:21:46,174 --> 00:21:49,132 My initial assumption was bleeding due to uterine atony, 571 00:21:49,133 --> 00:21:52,397 however, there was no blood found in the vaginal vault. 572 00:21:52,398 --> 00:21:55,138 We opened the abdomen and discovered 573 00:21:55,139 --> 00:21:58,403 a ruptured subcapsular hematoma of the liver. 574 00:21:58,404 --> 00:22:01,884 Elise quickly went into DIC and couldn't coagulate. 575 00:22:01,885 --> 00:22:05,584 She exsanguinated and then coded. 576 00:22:05,585 --> 00:22:07,326 Thank you, Dr. Asher. 577 00:22:08,936 --> 00:22:12,547 So how did we get here, to a sentinel event, 578 00:22:12,548 --> 00:22:16,421 something we never want, a maternal mortality? 579 00:22:16,422 --> 00:22:18,988 Is there anything Dr. Asher could have done differently 580 00:22:18,989 --> 00:22:20,817 to affect the outcome? 581 00:22:23,298 --> 00:22:26,082 Obviously, hindsight is 20/20, 582 00:22:26,083 --> 00:22:28,433 so this is absolutely not a judgment on Dr. Asher. 583 00:22:28,434 --> 00:22:29,825 We can do without the sugar coating. 584 00:22:29,826 --> 00:22:31,306 We're all adults here. 585 00:22:32,568 --> 00:22:34,439 If an abdominal ultrasound had been ordered 586 00:22:34,440 --> 00:22:37,572 prior to delivery, the hematoma might have been discovered 587 00:22:37,573 --> 00:22:38,704 before it ruptured. 588 00:22:38,705 --> 00:22:41,489 Sure, that's quite, um... 589 00:22:41,490 --> 00:22:43,361 possible, but there was no indication 590 00:22:43,362 --> 00:22:46,929 to order an abdominal ultrasound prior to delivery. 591 00:22:46,930 --> 00:22:48,627 Didn't Mrs. Thompson's liver function test 592 00:22:48,628 --> 00:22:49,671 come back elevated? 593 00:22:49,672 --> 00:22:51,412 Barely elevated. 594 00:22:51,413 --> 00:22:53,588 Uh, but it was in line with what you'd expect 595 00:22:53,589 --> 00:22:54,807 to see in pre-eclampsia. 596 00:22:54,808 --> 00:22:56,548 She also complained of abdominal pain 597 00:22:56,549 --> 00:22:57,636 when she was admitted. 598 00:22:57,637 --> 00:22:58,854 Her abdominal pain was mild 599 00:22:58,855 --> 00:23:00,465 and her belly was soft and non-tender. 600 00:23:00,466 --> 00:23:02,510 I realize it wouldn't be anyone's first suspicion... 601 00:23:02,511 --> 00:23:03,990 Or their 50th suspicion. 602 00:23:03,991 --> 00:23:06,645 Nobody thinks subcapsular hematoma 603 00:23:06,646 --> 00:23:11,040 from mildly elevated LFTs and abdominal pain in pregnancy. 604 00:23:11,041 --> 00:23:12,172 I thought it. 605 00:23:12,173 --> 00:23:13,434 Oh, give me a break. 606 00:23:13,435 --> 00:23:14,653 You don't know what you're talking about. 607 00:23:14,654 --> 00:23:16,045 Excuse me? 608 00:23:16,046 --> 00:23:17,482 Yeah, now you're just running your mouth. 609 00:23:17,483 --> 00:23:21,094 OK. Wow, uh, I thought this was an open discussion. 610 00:23:21,095 --> 00:23:22,748 I didn't realize we'd be subject to personal attacks 611 00:23:22,749 --> 00:23:24,184 for merely expressing an opposing point of view. 612 00:23:24,185 --> 00:23:25,141 Oh, I'm not attacking you. Believe me. 613 00:23:25,142 --> 00:23:26,360 But if that's the case... 614 00:23:26,361 --> 00:23:27,579 You'll know when I'm attacking you. 615 00:23:27,580 --> 00:23:28,884 I can find better ways to occupy my time. 616 00:23:28,885 --> 00:23:32,453 Why don't we, um, pick this up next week? 617 00:23:32,454 --> 00:23:34,281 Hopefully, everyone can brush up 618 00:23:34,282 --> 00:23:36,371 on their discussion etiquette before then. 619 00:23:41,724 --> 00:23:43,333 Hey. What is up with you? 620 00:23:43,334 --> 00:23:44,770 What are you talking about? 621 00:23:44,771 --> 00:23:45,727 I don't need you to fight my battles for me, OK? 622 00:23:45,728 --> 00:23:47,381 OK. Yeah, OK. 623 00:23:47,382 --> 00:23:49,775 Dr. Lenox? 624 00:23:49,776 --> 00:23:52,517 I want to respond to your question. 625 00:23:52,518 --> 00:23:55,824 If I missed anything in regards to Elise Thompson's care. 626 00:23:55,825 --> 00:23:57,130 OK. 627 00:23:57,131 --> 00:23:59,872 I think I made a fair point. 628 00:23:59,873 --> 00:24:01,526 I've been thinking about this a lot. 629 00:24:01,527 --> 00:24:03,572 N-nonstop, actually. 630 00:24:05,269 --> 00:24:09,011 Why didn't I order an abdominal ultrasound post-delivery? 631 00:24:09,012 --> 00:24:10,578 Because you're not a psychic. 632 00:24:10,579 --> 00:24:12,101 Archer was right. 633 00:24:12,102 --> 00:24:13,886 No doctor would have suspected a subcapsular hematoma. 634 00:24:13,887 --> 00:24:15,540 She was cold after her C-section. 635 00:24:15,541 --> 00:24:16,671 She was shivering. 636 00:24:16,672 --> 00:24:18,630 Completely normal after childbirth. 637 00:24:18,631 --> 00:24:20,109 Or it's a sign of shock. 638 00:24:20,110 --> 00:24:22,155 I understand you are hell-bent on finding something 639 00:24:22,156 --> 00:24:23,504 you did wrong here. 640 00:24:23,505 --> 00:24:25,724 But if you want to assign blame, 641 00:24:25,725 --> 00:24:27,334 it lands squarely on the doctor 642 00:24:27,335 --> 00:24:30,293 who examined Elise at her checkup two weeks prior. 643 00:24:30,294 --> 00:24:33,471 If Elise had been correctly diagnosed with pre-eclampsia 644 00:24:33,472 --> 00:24:36,256 at that appointment, she would have been induced immediately, 645 00:24:36,257 --> 00:24:38,432 and the hematoma never would have developed. 646 00:24:38,433 --> 00:24:40,913 I agree that Elise died because of negligence, 647 00:24:40,914 --> 00:24:42,392 but it wasn't yours. 648 00:24:42,393 --> 00:24:45,265 And I don't know why I'm explaining any of this to you. 649 00:24:45,266 --> 00:24:46,484 You're too smart a doctor 650 00:24:46,485 --> 00:24:48,617 to actually think this is your fault. 651 00:24:53,056 --> 00:24:54,970 Hey, Dr. Frost. 652 00:24:54,971 --> 00:24:56,276 How much longer on those test results? 653 00:24:56,277 --> 00:24:57,669 I'd really like to get Laura home. 654 00:24:57,670 --> 00:24:59,845 Uh, let me go and check with the lab, all right? 655 00:24:59,846 --> 00:25:01,499 Well, maybe you could just 656 00:25:01,500 --> 00:25:02,978 call us when the results come in. 657 00:25:02,979 --> 00:25:04,763 Like I said, we... we know what this is, 658 00:25:04,764 --> 00:25:06,852 and we know what medication she needs, so... 659 00:25:06,853 --> 00:25:08,375 Right. 660 00:25:08,376 --> 00:25:10,116 See, but, uh, I can't write the prescription 661 00:25:10,117 --> 00:25:11,683 until I get the lab results, so... 662 00:25:11,684 --> 00:25:14,947 OK, yeah. Then I think we're gonna go. 663 00:25:14,948 --> 00:25:16,339 Uh, Mr. Finley, hi. 664 00:25:16,340 --> 00:25:18,341 I'm Dr. Ripley. I'm an attending here at Med. 665 00:25:18,342 --> 00:25:19,865 How do you know my name? 666 00:25:19,866 --> 00:25:22,563 Dr. Frost asked me to consult on your daughter's case. 667 00:25:22,564 --> 00:25:24,086 She's having a Crohn's flare-up. 668 00:25:24,087 --> 00:25:26,350 That doesn't take two doctors to diagnose. 669 00:25:28,048 --> 00:25:30,266 Laura, baby, it's time to go. Come on. 670 00:25:30,267 --> 00:25:32,051 You're actually not free to leave. 671 00:25:32,052 --> 00:25:33,531 Get your stuff together. Let's go now. 672 00:25:33,532 --> 00:25:34,575 OK. 673 00:25:35,795 --> 00:25:38,492 Hey, look, don't do this, OK? 674 00:25:38,493 --> 00:25:40,407 Please don't cause a scene in front of your daughter. 675 00:25:40,408 --> 00:25:41,756 - All right. - Oh. 676 00:25:41,757 --> 00:25:44,063 Hey, stop! Hey, stop it! Let go of him! 677 00:25:44,064 --> 00:25:45,325 Let go of him! Let go of him! 678 00:25:45,326 --> 00:25:46,587 Stop. - OK, I can... 679 00:25:46,588 --> 00:25:48,633 I can explain. OK, it's not... 680 00:25:50,505 --> 00:25:51,636 - No, Dad! - Seizing. 681 00:25:51,637 --> 00:25:52,462 - Seizure! - Dad! 682 00:25:52,463 --> 00:25:54,160 I need backup over here. 683 00:25:54,161 --> 00:25:55,335 Get a pillow for his head! 684 00:25:55,336 --> 00:25:56,510 Grab an IV setup, 685 00:25:56,511 --> 00:25:58,077 two of Ativan, and the glucometer. 686 00:25:58,078 --> 00:26:00,514 Please! Please help him! Please! 687 00:26:00,515 --> 00:26:02,821 We are, Laura, OK? I promise. 688 00:26:02,822 --> 00:26:04,127 It's all right. 689 00:26:10,394 --> 00:26:13,614 He has something called neurosarcoi... 690 00:26:13,615 --> 00:26:15,747 Neurosarcoidosis? 691 00:26:15,748 --> 00:26:18,577 He hasn't been able to get his meds for months. 692 00:26:21,144 --> 00:26:23,276 Do you know what he's on? 693 00:26:23,277 --> 00:26:25,671 Same ones he told the nurse. 694 00:26:28,195 --> 00:26:31,501 They're his meds, not mine. 695 00:26:31,502 --> 00:26:33,373 Neurosarcoidosis and Crohn's are treated 696 00:26:33,374 --> 00:26:35,941 with overlapping medications. 697 00:26:35,942 --> 00:26:37,812 Why did your dad go off his meds? 698 00:26:37,813 --> 00:26:40,032 Couldn't afford them anymore. 699 00:26:40,033 --> 00:26:42,339 He lost his health insurance. 700 00:26:43,166 --> 00:26:45,994 Dr. Ripley, Dr. Frost, Madeline Gastern is here. 701 00:26:45,995 --> 00:26:47,474 Who's that? 702 00:26:47,475 --> 00:26:49,650 Uh, show her to the consultation room. 703 00:26:49,651 --> 00:26:51,347 Yeah. 704 00:26:51,348 --> 00:26:53,263 Hang tight. We'll be right back, OK? 705 00:26:55,962 --> 00:26:57,353 Madeline's with DCFS. 706 00:26:57,354 --> 00:27:00,095 Just, uh, follow my lead in there, OK? 707 00:27:00,096 --> 00:27:02,794 Can we just tell her the truth? 708 00:27:02,795 --> 00:27:06,101 That Adam was using his kid to commit insurance fraud? 709 00:27:06,102 --> 00:27:07,799 That he couldn't afford his medications 710 00:27:07,800 --> 00:27:09,452 and obviously was desperate. 711 00:27:09,453 --> 00:27:11,890 Means won't necessarily justify the ends with DCFS. 712 00:27:11,891 --> 00:27:14,633 The less we say, the better. 713 00:27:18,071 --> 00:27:20,376 Nancy, have you seen Jackie? 714 00:27:20,377 --> 00:27:21,943 Uh, I think she said she was going to the bathroom, 715 00:27:21,944 --> 00:27:23,642 but it was a while ago. 716 00:27:27,384 --> 00:27:30,125 I got so bad, I was causing a lot of blood loss. 717 00:27:30,126 --> 00:27:33,999 And, you know, as a nurse, I knew how dangerous that was. 718 00:27:34,000 --> 00:27:35,217 I knew it could... 719 00:27:35,218 --> 00:27:36,828 I knew it could kill me. 720 00:27:36,829 --> 00:27:38,177 But I couldn't stop 721 00:27:38,178 --> 00:27:41,049 because it was the only time I felt any relief. 722 00:27:41,050 --> 00:27:44,009 Living just felt unbearable. 723 00:27:44,010 --> 00:27:45,575 Tessa, I don't... 724 00:27:45,576 --> 00:27:48,056 I don't presume to know how any of this feels for you. 725 00:27:48,057 --> 00:27:49,667 It feels a lot like that. 726 00:27:49,668 --> 00:27:50,711 Yeah. 727 00:27:50,712 --> 00:27:52,408 Unbearable. 728 00:27:52,409 --> 00:27:56,151 I can't focus my attention anywhere, on anything. 729 00:27:56,152 --> 00:27:59,198 It's just this... 730 00:27:59,199 --> 00:28:01,243 constant barrage. 731 00:28:01,244 --> 00:28:02,549 It's all coming at me at once. 732 00:28:02,550 --> 00:28:04,203 It's like a waking nightmare. 733 00:28:04,204 --> 00:28:06,727 You know, when you experience a visual overload like that 734 00:28:06,728 --> 00:28:09,295 when your brain is taking in more information 735 00:28:09,296 --> 00:28:11,384 than it can handle, it becomes overwhelmed. 736 00:28:11,385 --> 00:28:14,474 And a very real, tangible, 737 00:28:14,475 --> 00:28:16,911 physiological response is triggered. 738 00:28:16,912 --> 00:28:19,566 You know, there have been some really promising 739 00:28:19,567 --> 00:28:21,742 therapeutic breakthroughs in the last few years, 740 00:28:21,743 --> 00:28:24,919 like, uh, using, you know, neurofeedback 741 00:28:24,920 --> 00:28:26,921 and brain-computer interfaces. 742 00:28:26,922 --> 00:28:28,314 And... - No, I... 743 00:28:28,315 --> 00:28:30,011 I can't give up the relief that I finally feel 744 00:28:30,012 --> 00:28:35,582 just on the off-chance that a therapy might help. 745 00:28:35,583 --> 00:28:37,453 It took me a really long time 746 00:28:37,454 --> 00:28:39,455 to build up the courage to do this. 747 00:28:39,456 --> 00:28:40,761 And I don't wanna die, but... 748 00:28:40,762 --> 00:28:43,764 You can't go back to living like that. 749 00:28:43,765 --> 00:28:45,548 No. 750 00:28:45,549 --> 00:28:48,377 Well, I'm not a doctor, so I can't tell you 751 00:28:48,378 --> 00:28:50,640 what the odds are of these therapies working 752 00:28:50,641 --> 00:28:53,121 or if you're gonna feel the relief you feel right now. 753 00:28:53,122 --> 00:28:57,778 But what I can tell you is that about 2 1/2 months ago, 754 00:28:57,779 --> 00:28:59,519 oh, I... 755 00:28:59,520 --> 00:29:02,652 I was ready to choose relief over everything else. 756 00:29:02,653 --> 00:29:04,219 But I woke up this morning 757 00:29:04,220 --> 00:29:08,310 so grateful to the people in my life who intervened and... 758 00:29:11,445 --> 00:29:13,968 And didn't let me do something I couldn't undo. 759 00:29:16,667 --> 00:29:19,801 And I know that living right now is so painful. 760 00:29:21,368 --> 00:29:23,673 But I promise you it's worth fighting for. 761 00:29:36,296 --> 00:29:38,819 So what's up? 762 00:29:38,820 --> 00:29:40,778 I threw you under the bus. I... I... 763 00:29:40,779 --> 00:29:42,344 What? 764 00:29:42,345 --> 00:29:43,650 I said you're a new resident, still learning the ropes, 765 00:29:43,651 --> 00:29:47,001 and you confused DCFS with case management. 766 00:29:49,004 --> 00:29:51,484 Did it work or, like... 767 00:29:51,485 --> 00:29:53,268 Like a charm. 768 00:29:53,269 --> 00:29:56,010 And it especially helped that, uh... 769 00:29:56,011 --> 00:29:57,578 well, yeah. 770 00:29:59,145 --> 00:30:00,928 What's this? 771 00:30:00,929 --> 00:30:04,105 My daughter just loved your show growing up. 772 00:30:05,151 --> 00:30:06,194 Uh, Dr. Ripley said 773 00:30:06,195 --> 00:30:07,717 you wouldn't mind taking a picture? 774 00:30:07,718 --> 00:30:10,111 Yeah. Of... of course. 775 00:30:10,112 --> 00:30:11,678 Let's do it. - He'd love to. 776 00:30:11,679 --> 00:30:13,985 Jenny is gonna freak. 777 00:30:15,639 --> 00:30:18,859 OK. On the count of three. 778 00:30:18,860 --> 00:30:20,165 Say "Nick of Time." 779 00:30:20,166 --> 00:30:22,384 One, two, three. 780 00:30:22,385 --> 00:30:24,386 "Nick of Time"! 781 00:30:33,048 --> 00:30:34,396 Can I help you? 782 00:30:37,531 --> 00:30:39,184 Ms. Goodwin, hi. 783 00:30:39,185 --> 00:30:40,881 You know my name. 784 00:30:40,882 --> 00:30:42,274 What's yours? 785 00:30:42,275 --> 00:30:43,971 My name is Fred Murray. 786 00:30:43,972 --> 00:30:45,451 I work with the HVAC crew. 787 00:30:45,452 --> 00:30:47,583 And what are you doing in my office? 788 00:30:47,584 --> 00:30:50,369 Well, I came through last night to clean the vents 789 00:30:50,370 --> 00:30:52,980 and, um... 790 00:30:52,981 --> 00:30:55,200 Gosh, I'm real sorry. 791 00:30:55,201 --> 00:30:58,725 I... I knocked over your picture with one of my tools. 792 00:30:58,726 --> 00:31:00,074 Oh. 793 00:31:00,075 --> 00:31:01,815 Spent all day trying to find the same frame. 794 00:31:01,816 --> 00:31:03,773 I went to, like, ten different stores. 795 00:31:03,774 --> 00:31:06,951 I know it's not exactly the same. 796 00:31:06,952 --> 00:31:09,301 It's close enough. 797 00:31:09,302 --> 00:31:11,259 Thank you, Mr. Murray. 798 00:31:26,972 --> 00:31:28,015 Yes. 799 00:31:28,016 --> 00:31:29,930 Mr. Thompson? 800 00:31:29,931 --> 00:31:33,934 I'm Dr. Hannah Asher. We spoke on the phone. 801 00:31:33,935 --> 00:31:35,457 Oh, you're, uh... 802 00:31:35,458 --> 00:31:37,459 you were Elise's doctor. 803 00:31:37,460 --> 00:31:39,461 Again, I can't begin to express 804 00:31:39,462 --> 00:31:41,115 how sorry I am for your loss. 805 00:31:41,116 --> 00:31:42,987 Thank you. 806 00:31:42,988 --> 00:31:45,598 I wish with all my heart that I could have saved Elise. 807 00:31:47,079 --> 00:31:49,471 I only knew her for a short time, but... 808 00:31:49,472 --> 00:31:50,777 Ah. 809 00:31:50,778 --> 00:31:52,387 But she makes an impression, doesn't she? 810 00:31:52,388 --> 00:31:54,128 Yeah. 811 00:31:54,129 --> 00:31:58,654 And you, you made an impression on her, too. 812 00:31:58,655 --> 00:32:02,832 When she called me after Ruby here was born, 813 00:32:02,833 --> 00:32:06,619 she said she wished you were her OB the whole pregnancy. 814 00:32:06,620 --> 00:32:10,318 That you were the first doctor to really listen to her. 815 00:32:10,319 --> 00:32:12,407 Oh. Oh, that's OK. 816 00:32:12,408 --> 00:32:15,323 OK. Yeah, I got you. 817 00:32:15,324 --> 00:32:16,411 I got you. I got you. 818 00:32:16,412 --> 00:32:17,935 Yeah. 819 00:32:17,936 --> 00:32:19,937 Yeah. 820 00:32:19,938 --> 00:32:22,027 Do you wanna hold her? 821 00:32:23,506 --> 00:32:24,811 Oh, yeah, I'd love that. Yeah. 822 00:32:24,812 --> 00:32:26,552 Yeah? OK. 823 00:32:26,553 --> 00:32:27,857 Here you go. 824 00:32:27,858 --> 00:32:30,338 Hi, baby. 825 00:32:30,339 --> 00:32:31,339 Yeah, it's OK. 826 00:32:31,340 --> 00:32:34,473 Hi, Ruby. Oh, oh. 827 00:32:34,474 --> 00:32:35,910 Hi, Ruby. 828 00:32:38,043 --> 00:32:41,001 Hi, Ruby. 829 00:32:41,002 --> 00:32:43,003 Oh, boy. Let me put you... 830 00:32:44,527 --> 00:32:47,007 She's so beautiful. 831 00:32:47,008 --> 00:32:48,443 Just like her mama. 832 00:32:58,411 --> 00:33:00,890 So looks like, uh, 833 00:33:00,891 --> 00:33:03,763 Tessa's gonna let us call her ex-boyfriend. 834 00:33:03,764 --> 00:33:06,070 - That's a good sign, right? - I think so. 835 00:33:06,071 --> 00:33:07,245 Apparently, he broke up with her 836 00:33:07,246 --> 00:33:09,160 over her refusal to get help. 837 00:33:09,161 --> 00:33:11,031 And she cut her family off years ago. 838 00:33:11,032 --> 00:33:14,643 And I guess ultimately, he just couldn't handle 839 00:33:14,644 --> 00:33:16,080 feeling like he was the only one 840 00:33:16,081 --> 00:33:17,516 responsible for her well-being. 841 00:33:17,517 --> 00:33:19,909 If Tessa is willing to reach out to him, 842 00:33:19,910 --> 00:33:23,043 maybe it's a sign that she's ready to get help. 843 00:33:23,044 --> 00:33:24,871 That's my hope. 844 00:33:24,872 --> 00:33:26,003 Yeah. 845 00:33:26,004 --> 00:33:27,656 Listen, Mags, I just... 846 00:33:27,657 --> 00:33:30,181 I just can't help wondering 847 00:33:30,182 --> 00:33:32,531 wouldn't Jackie be of more use 848 00:33:32,532 --> 00:33:33,880 if she was just back on the floor 849 00:33:33,881 --> 00:33:36,056 instead of stuck in some supply closet? 850 00:33:36,057 --> 00:33:38,841 It's not that I don't trust Jackie with patients. 851 00:33:38,842 --> 00:33:41,061 I think she's an excellent nurse. 852 00:33:41,062 --> 00:33:45,065 I just don't want anything to throw her off and trigger her. 853 00:33:45,066 --> 00:33:47,285 Maybe I feel... 854 00:33:47,286 --> 00:33:49,200 feel responsible for her. 855 00:33:49,201 --> 00:33:52,464 Jackie had to be cleared by a whole team of psychiatrists 856 00:33:52,465 --> 00:33:54,248 to come back to work, and they knew 857 00:33:54,249 --> 00:33:55,728 she would be returning to an environment 858 00:33:55,729 --> 00:33:58,252 where she was gonna encounter trauma, right? 859 00:33:58,253 --> 00:34:01,560 Emotional, physical on a daily basis. 860 00:34:01,561 --> 00:34:04,041 They clearly felt she was ready. 861 00:34:04,042 --> 00:34:07,044 And I gotta tell you based on my experience 862 00:34:07,045 --> 00:34:09,394 of Jackie back at work today, 863 00:34:09,395 --> 00:34:11,526 I have to agree. 864 00:34:11,527 --> 00:34:14,442 So, uh, I don't know. 865 00:34:14,443 --> 00:34:15,922 Think about it? 866 00:34:25,759 --> 00:34:27,890 I asked someone from our case management department 867 00:34:27,891 --> 00:34:29,849 to come meet with you. 868 00:34:29,850 --> 00:34:32,634 And they are going to go over your options 869 00:34:32,635 --> 00:34:36,769 and help you enroll in a local medication assistance program. 870 00:34:36,770 --> 00:34:38,945 In the meantime, we'll send you home 871 00:34:38,946 --> 00:34:40,729 with a month's supply of everything that you need 872 00:34:40,730 --> 00:34:43,558 to help get through the gap. 873 00:34:43,559 --> 00:34:45,473 On the house, so to speak. 874 00:34:49,870 --> 00:34:52,176 Yeah, sorry. It's just, uh... 875 00:34:53,439 --> 00:34:54,961 It's... it's been so hard 876 00:34:54,962 --> 00:34:57,485 trying to navigate this after I lost my job. 877 00:34:57,486 --> 00:35:00,271 I probably spent over 50 hours on the phone. 878 00:35:00,272 --> 00:35:03,143 Sent hundreds of emails, 879 00:35:03,144 --> 00:35:05,450 you know, filled out one application after another. 880 00:35:05,451 --> 00:35:10,455 So when you tell me you're gonna help... 881 00:35:15,330 --> 00:35:16,852 Thank you. 882 00:35:21,858 --> 00:35:24,164 - Dr. Lenox, hey. Hi. - Hi. 883 00:35:24,165 --> 00:35:27,167 Uh, any chance you can spare Dr. Asher on the night shift? 884 00:35:27,168 --> 00:35:28,864 Does Dr. Asher want that? 885 00:35:28,865 --> 00:35:30,823 Who wants to work the night shift? 886 00:35:30,824 --> 00:35:31,998 Dr. Asher. 887 00:35:33,261 --> 00:35:34,609 Wait, what? 888 00:35:34,610 --> 00:35:36,612 She requested it. 889 00:35:40,355 --> 00:35:41,965 Hey, man. 890 00:35:43,750 --> 00:35:46,055 I-I really jumped the gun today. 891 00:35:46,056 --> 00:35:47,535 Eh, you were right. 892 00:35:47,536 --> 00:35:48,884 There was something fishy going on. 893 00:35:48,885 --> 00:35:51,887 Yeah, but I could have saved everyone some grief 894 00:35:51,888 --> 00:35:55,326 had I dug a little deeper and not rushed to judgment. 895 00:35:55,327 --> 00:35:56,718 I have a hard time giving people 896 00:35:56,719 --> 00:35:58,329 the benefit of the doubt, sometimes. 897 00:35:58,330 --> 00:36:00,505 Parents especially. 898 00:36:00,506 --> 00:36:03,029 Mm. Maybe, uh... 899 00:36:03,030 --> 00:36:04,987 maybe a little projection going on there? 900 00:36:04,988 --> 00:36:06,859 Yeah, maybe. 901 00:36:06,860 --> 00:36:08,948 Card-carrying member of the Crappy Parents Club myself, 902 00:36:08,949 --> 00:36:10,210 if it's any consolation. 903 00:36:10,211 --> 00:36:11,516 - Yeah? - Yeah. 904 00:36:11,517 --> 00:36:13,082 What'd they do? 905 00:36:13,083 --> 00:36:15,041 Just your run-of-the-mill abandonment. 906 00:36:15,042 --> 00:36:16,521 Yours? 907 00:36:16,522 --> 00:36:18,349 They managed... 908 00:36:18,350 --> 00:36:21,482 mismanaged my career. 909 00:36:21,483 --> 00:36:23,092 Stole a lot of money from me. 910 00:36:23,093 --> 00:36:25,530 I worked basically my entire childhood, 911 00:36:25,531 --> 00:36:29,055 and I have nothing to show for it. 912 00:36:29,056 --> 00:36:33,320 In fact, I'm very much drowning in med school debt, so... 913 00:36:33,321 --> 00:36:36,671 Oh, man. I'm... I'm sorry. 914 00:36:36,672 --> 00:36:38,499 Hey, I'm not so hard up 915 00:36:38,500 --> 00:36:41,154 I can't buy you a beer for saving my ass today. 916 00:36:44,419 --> 00:36:46,246 Another time. 917 00:36:46,247 --> 00:36:47,509 Sure thing. 918 00:36:50,469 --> 00:36:51,556 Hey. 919 00:36:53,254 --> 00:36:56,300 Hey. 920 00:36:56,301 --> 00:36:57,388 Hey, why haven't you responded 921 00:36:57,389 --> 00:36:58,519 to any of my messages? 922 00:36:58,520 --> 00:36:59,738 What? 923 00:36:59,739 --> 00:37:02,828 Yeah, I left, like, 100 texts. 924 00:37:02,829 --> 00:37:05,178 You're not exaggerating. Sorry. 925 00:37:05,179 --> 00:37:07,921 I've been listening to a book on tape while I pack. 926 00:37:09,139 --> 00:37:10,576 Pack? 927 00:37:18,627 --> 00:37:19,627 All right. 928 00:37:19,628 --> 00:37:21,586 I think you're being, 929 00:37:21,587 --> 00:37:24,197 you know, a little premature here. 930 00:37:24,198 --> 00:37:26,591 I think if you just 931 00:37:26,592 --> 00:37:28,070 sit down with Margo, 932 00:37:28,071 --> 00:37:30,464 you apologize, you can get your old job back. 933 00:37:30,465 --> 00:37:32,553 I don't want my job back. She was right to let me go. 934 00:37:32,554 --> 00:37:33,902 All right, fine. 935 00:37:33,903 --> 00:37:35,948 Then I'll... I'll meet with the head of valet at Med 936 00:37:35,949 --> 00:37:37,689 and we'll see if your old job is available. 937 00:37:37,690 --> 00:37:39,125 That's not necessary. 938 00:37:39,126 --> 00:37:41,171 - Come on! - Dad. 939 00:37:42,216 --> 00:37:44,000 I'm gonna be OK. 940 00:37:48,309 --> 00:37:51,616 Yeah, I just don't wanna see anything derail you. 941 00:37:51,617 --> 00:37:53,444 You have come so far. 942 00:37:53,445 --> 00:37:56,447 This is not gonna derail me. 943 00:37:56,448 --> 00:37:59,667 I'm actually... 944 00:37:59,668 --> 00:38:03,149 I'm actually looking forward to a fresh start. 945 00:38:03,150 --> 00:38:05,325 I'm gonna go down to Florida for a bit 946 00:38:05,326 --> 00:38:06,674 and stay with Mom. 947 00:38:09,069 --> 00:38:12,332 Sorry, no, no, this... this... 948 00:38:12,333 --> 00:38:15,466 This is me trying not to have a knee-jerk response 949 00:38:15,467 --> 00:38:18,077 to you going to live with your mother. 950 00:38:18,078 --> 00:38:19,470 How am I doing? 951 00:38:19,471 --> 00:38:22,124 - Admirably. - Mm. 952 00:38:22,125 --> 00:38:23,648 Don't go, Son. 953 00:38:23,649 --> 00:38:26,041 I'm not leaving today. 954 00:38:26,042 --> 00:38:27,826 And actually, 955 00:38:27,827 --> 00:38:29,001 if you could take the time off, 956 00:38:29,002 --> 00:38:31,699 I was hoping that maybe you'd want to... 957 00:38:31,700 --> 00:38:33,440 drive down with me? 958 00:38:35,574 --> 00:38:38,533 A little Archer father-son road trip? 959 00:38:40,230 --> 00:38:41,579 I wouldn't miss it. 960 00:38:47,760 --> 00:38:49,413 Oh, Daniel. 961 00:38:49,414 --> 00:38:50,718 Daniel, wait up. 962 00:38:50,719 --> 00:38:52,198 I can't run in these high heels. 963 00:38:52,199 --> 00:38:53,895 I thought I was flying solo tonight. 964 00:38:53,896 --> 00:38:55,375 Uh, change of plans. 965 00:38:55,376 --> 00:38:56,550 Everything OK? 966 00:38:56,551 --> 00:38:58,596 Better than OK. I'll tell you in the car. 967 00:38:58,597 --> 00:39:00,511 I'll ride with you? 968 00:39:00,512 --> 00:39:03,209 Arm candy, chauffeur? 969 00:39:03,210 --> 00:39:05,472 Damn, I'm a Renaissance man. 970 00:39:05,473 --> 00:39:07,692 - Let's go. - OK. 971 00:39:11,305 --> 00:39:13,611 Hospital food for dinner your first night back? 972 00:39:13,612 --> 00:39:15,047 Way too soon. 973 00:39:15,048 --> 00:39:16,614 You gotta work your way back up to that. 974 00:39:16,615 --> 00:39:18,398 I know. I'm regretting it already. 975 00:39:18,399 --> 00:39:19,921 But, you know, 976 00:39:19,922 --> 00:39:21,793 the hubs and the kid, they're, uh... 977 00:39:21,794 --> 00:39:23,577 they're out of town. They're visiting Carl's mom. 978 00:39:23,578 --> 00:39:26,406 I didn't wanna cook for one. 979 00:39:26,407 --> 00:39:28,887 I am so beat. 980 00:39:28,888 --> 00:39:30,628 I forgot how much it wears you out 981 00:39:30,629 --> 00:39:32,978 being on your feet all day like that. 982 00:39:32,979 --> 00:39:36,068 Well, rest up. You've got a big day tomorrow. 983 00:39:36,069 --> 00:39:37,199 Check the board. 984 00:39:37,200 --> 00:39:39,419 You're on trauma service with Dr. Archer. 985 00:39:39,420 --> 00:39:40,725 Good night. 986 00:39:40,726 --> 00:39:42,422 Good night. 987 00:39:45,948 --> 00:39:48,210 Hey. What are you still doing here? 988 00:39:48,211 --> 00:39:49,429 It's almost midnight. 989 00:39:49,430 --> 00:39:51,083 I, uh... 990 00:39:51,084 --> 00:39:54,129 I had a sudden urge to work the night shift. 991 00:39:54,130 --> 00:39:55,871 I hope that's OK. 992 00:39:57,482 --> 00:40:00,222 Company will be nice. 993 00:40:00,223 --> 00:40:01,789 I was about to, uh, 994 00:40:01,790 --> 00:40:04,749 forage the vending machine for some sustenance. 995 00:40:04,750 --> 00:40:06,577 You wanna join? - Absolutely. 996 00:40:11,104 --> 00:40:14,759 So you're just gonna work yourself into the ground? 997 00:40:14,760 --> 00:40:17,763 You run, I work. 998 00:40:19,155 --> 00:40:21,940 So that's your coping mechanism? 999 00:40:21,941 --> 00:40:25,291 That and daily NA meetings. 1000 00:40:25,292 --> 00:40:29,121 Been going every morning before work. 1001 00:40:29,122 --> 00:40:31,253 Did you... 1002 00:40:31,254 --> 00:40:33,255 It's the first time in almost four years 1003 00:40:33,256 --> 00:40:36,215 that I thought about it. 1004 00:40:37,739 --> 00:40:40,262 I thought about using. 1005 00:40:42,309 --> 00:40:43,831 But I didn't. 1006 00:40:52,667 --> 00:40:55,147 I know I haven't... 1007 00:40:55,148 --> 00:41:00,239 proven myself to be very reliable, but... 1008 00:41:00,240 --> 00:41:02,720 I really wanna be someone you can lean on, Hannah. 1009 00:41:09,292 --> 00:41:11,163 Way to be literal. 66762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.