All language subtitles for Canary Black 2024 1080p WEBRip x265 10bit AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 3 00:01:09,958 --> 00:01:12,583 {\an8}TOKIO, JAPÓN 4 00:02:13,000 --> 00:02:15,083 El envío ya está en camino. 5 00:02:16,375 --> 00:02:18,500 ¿Cancelar el trato? 6 00:02:18,500 --> 00:02:22,916 Digamos que eso podría tener consecuencias lamentables. 7 00:02:32,583 --> 00:02:33,416 Yo no lo haría. 8 00:02:33,916 --> 00:02:35,250 Abre la caja fuerte. 9 00:02:40,041 --> 00:02:42,208 Te pagaré mucho dinero si te vas. 10 00:02:42,208 --> 00:02:44,083 Cállate. Abre la caja fuerte. 11 00:02:46,083 --> 00:02:48,208 ¿Para quién trabajas? ¿La CIA? 12 00:02:48,208 --> 00:02:49,333 Date prisa. 13 00:06:12,125 --> 00:06:14,916 {\an8}ZAGREB, CROACIA 14 00:06:18,958 --> 00:06:21,500 Ya sabemos cuánto tardan estas cosas. 15 00:06:21,500 --> 00:06:24,083 Tienen que pasar por la aduana. 16 00:06:24,083 --> 00:06:25,583 Voy a hacer otro envío, 17 00:06:25,583 --> 00:06:28,208 pero sin el apoyo del consulado en la ONU 18 00:06:28,875 --> 00:06:31,083 no va a llegar a tiempo. 19 00:06:32,375 --> 00:06:34,666 Lo sé, pero no tenemos tiempo para eso. 20 00:06:34,666 --> 00:06:36,625 Hay un brote de malaria. 21 00:06:37,291 --> 00:06:38,708 Estoy preparando otro envío, 22 00:06:38,708 --> 00:06:41,083 pero lo que tenemos tiene que pasar la aduana. 23 00:06:42,833 --> 00:06:44,875 Luego te llamo. 24 00:06:45,541 --> 00:06:46,375 Hola. 25 00:06:49,458 --> 00:06:50,833 ¿Es pronto o voy retrasado? 26 00:06:53,000 --> 00:06:53,833 Hola. 27 00:06:54,750 --> 00:06:56,833 - Te he echado de menos. - Y yo a ti. 28 00:06:57,833 --> 00:06:58,875 Feliz aniversario. 29 00:06:59,416 --> 00:07:00,583 Feliz aniversario. 30 00:07:00,583 --> 00:07:01,500 Ven y lo ves. 31 00:07:15,208 --> 00:07:16,250 Es demasiado. 32 00:07:16,250 --> 00:07:18,500 Estaba al lado de la tienda de vinos. 33 00:07:18,500 --> 00:07:19,708 Vi cómo lo mirabas. 34 00:07:21,541 --> 00:07:22,875 - Me toca. - No. 35 00:07:22,875 --> 00:07:24,750 Lo cambiaré. Me da vergüenza. 36 00:07:24,750 --> 00:07:26,166 Mi regalo. 37 00:07:29,708 --> 00:07:30,916 {\an8}"Grande en Japón". 38 00:07:32,000 --> 00:07:34,083 Ahora son mis calzoncillos favoritos. 39 00:07:34,916 --> 00:07:37,625 Pero en el segundo aniversario es algo de algodón. 40 00:07:37,625 --> 00:07:38,625 El tercero, cuero. 41 00:07:38,625 --> 00:07:40,791 Esto se te da mucho mejor que a mí. 42 00:07:41,583 --> 00:07:43,000 Prueba esto. 43 00:07:46,458 --> 00:07:48,375 Sí que te lo has currado. 44 00:07:50,041 --> 00:07:51,791 Eres demasiado bueno conmigo. 45 00:07:54,833 --> 00:07:56,041 ¿No es genial? 46 00:07:56,041 --> 00:07:59,083 Y, por último, esto. 47 00:08:00,791 --> 00:08:01,625 Qué monos. 48 00:08:02,375 --> 00:08:03,291 Quieren un hogar. 49 00:08:03,750 --> 00:08:05,875 Piensa en sus colitas meneándose, 50 00:08:05,875 --> 00:08:07,958 su aliento caliente por la mañana. 51 00:08:07,958 --> 00:08:12,125 No, no se me puede confiar ningún ser vivo. 52 00:08:13,125 --> 00:08:15,583 Casi nos mato a los dos con una tortilla. 53 00:08:15,583 --> 00:08:17,916 Solo comen pienso, así que estarán bien. 54 00:08:19,750 --> 00:08:22,458 Tranquila. Poco a poco. Vamos a comer. 55 00:08:22,458 --> 00:08:25,625 No. ¿Puedo llevarte a cenar? 56 00:08:25,625 --> 00:08:26,541 Yo invito. 57 00:08:27,083 --> 00:08:28,458 Tengo que compensártelo. 58 00:08:29,916 --> 00:08:30,875 Me encantan. 59 00:08:31,750 --> 00:08:33,083 Me los pondré para cenar. 60 00:08:33,083 --> 00:08:34,250 - Sí. - Vamos. 61 00:08:37,333 --> 00:08:39,541 Una ruta interesante al restaurante. 62 00:08:39,541 --> 00:08:40,458 -¿En serio? - Sí. 63 00:08:40,458 --> 00:08:42,541 Casi parece un desvío intencionado. 64 00:08:42,541 --> 00:08:44,375 Te lo estás imaginando. 65 00:08:44,916 --> 00:08:47,041 Se ve que tengo alzhéimer. 66 00:08:48,875 --> 00:08:50,208 Vale. Te he pillado. 67 00:08:50,958 --> 00:08:52,625 Es para hacerme la pregunta. 68 00:08:52,625 --> 00:08:54,416 Un paseo romántico. 69 00:08:54,958 --> 00:08:58,166 -¿De verdad quieres ese perrito? - No sé de qué hablas. 70 00:08:58,166 --> 00:09:01,375 - Me sienta mal que me acuses. - Eres muy astuto. 71 00:09:01,375 --> 00:09:04,708 ¿Recuerdas la cena con el médico alemán que conocimos en Irak? 72 00:09:05,833 --> 00:09:07,291 Vamos a ir a Nueva York 73 00:09:07,291 --> 00:09:09,958 para recaudar fondos y contratar médicos. 74 00:09:09,958 --> 00:09:12,000 Y pensé que podrías venir. 75 00:09:12,000 --> 00:09:14,166 Tomarte unas vacaciones de verdad. 76 00:09:14,166 --> 00:09:16,166 ¿Unas vacaciones juntos? 77 00:09:16,166 --> 00:09:18,375 Hace siglos. Me encantaría. 78 00:09:18,375 --> 00:09:19,458 Genial. 79 00:09:20,875 --> 00:09:24,125 Sería genial. Podrías enseñarnos tu universidad. 80 00:09:24,125 --> 00:09:26,833 Dónde fue tu primer beso. Tu primer todo. 81 00:09:26,833 --> 00:09:28,875 Necesitaríamos más tiempo. 82 00:09:30,916 --> 00:09:34,416 Además de mis días de gloria, ¿qué más hay en el menú turístico? 83 00:09:34,416 --> 00:09:37,291 Todavía estoy puliendo detalles. 84 00:09:37,291 --> 00:09:38,208 ¿Cuáles? 85 00:09:38,208 --> 00:09:42,041 Hotel Chelsea, champán, ropa opcional. 86 00:09:42,041 --> 00:09:44,875 Ahora estás despertando mi interés. 87 00:09:47,791 --> 00:09:49,375 Cariño, ¿está mi móvil ahí? 88 00:09:49,375 --> 00:09:50,291 Sí. 89 00:09:53,833 --> 00:09:54,958 ¿Estás bien? 90 00:09:54,958 --> 00:09:56,458 Estoy cansada. 91 00:09:57,458 --> 00:09:58,958 El viaje me ha dejado agotada. 92 00:10:02,166 --> 00:10:04,083 ¿Por qué no te quedas en casa hoy? 93 00:10:04,083 --> 00:10:05,375 Trabaja desde casa. 94 00:10:05,375 --> 00:10:06,458 Desde la cama. 95 00:10:06,458 --> 00:10:09,166 O sea, volvamos a la cama. 96 00:10:09,791 --> 00:10:10,833 Eso suena muy bien. 97 00:10:11,416 --> 00:10:12,583 Mataría por eso. 98 00:10:15,333 --> 00:10:16,916 ¿Tienes planes para el finde? 99 00:10:16,916 --> 00:10:17,833 Los cambiaré. 100 00:10:18,500 --> 00:10:19,333 Vale. 101 00:10:20,000 --> 00:10:20,833 No hagas planes. 102 00:10:26,750 --> 00:10:28,125 - Adiós. - Adiós. 103 00:10:35,791 --> 00:10:37,000 {\an8}GESTIÓN DE RIESGOS 104 00:10:37,000 --> 00:10:38,916 {\an8}Aventure Gestión de Riesgos. Sí... 105 00:10:48,625 --> 00:10:50,500 Hola, ¿qué tal el viaje? 106 00:10:50,500 --> 00:10:51,583 Muy buenas vistas. 107 00:10:51,583 --> 00:10:53,875 Algunas personas no eran muy simpáticas. 108 00:10:55,250 --> 00:10:56,083 ¿Y el cliente? 109 00:10:56,083 --> 00:10:57,833 Lo dejé sin palabras. 110 00:11:03,041 --> 00:11:05,458 Una muestra de mi agradecimiento. 111 00:11:06,416 --> 00:11:08,000 Por todo. 112 00:11:08,000 --> 00:11:10,208 No era necesario. 113 00:11:10,208 --> 00:11:11,125 HECHO EN SUIZA 114 00:11:12,416 --> 00:11:14,041 Tranquilo. Es una imitación. 115 00:11:14,041 --> 00:11:15,250 Es precioso. 116 00:11:16,083 --> 00:11:16,916 Gracias. 117 00:11:17,416 --> 00:11:18,250 Gracias. 118 00:11:18,833 --> 00:11:19,833 ¿Cómo está Maggie? 119 00:11:19,833 --> 00:11:20,833 Tiene nostalgia. 120 00:11:20,833 --> 00:11:22,416 Es mejor casarse con europeos. 121 00:11:23,000 --> 00:11:24,166 ¿Qué tal David y tú? 122 00:11:25,208 --> 00:11:26,041 Genial. 123 00:11:26,625 --> 00:11:29,208 Pero mi regalo de aniversario fue un desastre. 124 00:11:29,875 --> 00:11:33,333 ¿Por qué no me dijiste que había una lista de regalos? 125 00:11:34,041 --> 00:11:34,875 ¿La hay? 126 00:11:36,666 --> 00:11:37,625 Luego toca fruta. 127 00:11:38,625 --> 00:11:39,791 No te agobies. 128 00:11:40,291 --> 00:11:41,541 Lo estás haciendo bien. 129 00:11:41,541 --> 00:11:43,875 Estar casado es difícil, y más en este mundo. 130 00:11:44,666 --> 00:11:46,916 Tienes tiempo para solucionar los problemas. 131 00:11:46,916 --> 00:11:47,916 Oye. 132 00:11:47,916 --> 00:11:51,000 ¿Por qué no venís Maggie y tú a cenar con Dave y conmigo? 133 00:11:51,500 --> 00:11:53,833 Quizá ella pueda darme consejo. 134 00:11:55,166 --> 00:11:57,208 Seguro que tiene un montón. 135 00:11:59,333 --> 00:12:00,833 Estoy orgulloso de ti, Ave. 136 00:12:00,833 --> 00:12:02,708 Hemos progresado desde Kandahar. 137 00:12:07,166 --> 00:12:08,416 - Blake. - Sí, señor. 138 00:12:08,416 --> 00:12:10,166 Tenemos mucho de lo que hablar. 139 00:12:14,708 --> 00:12:17,208 - Busca lo que Avery consiguió en Japón. - Sí. 140 00:12:17,208 --> 00:12:19,791 Vamos a encerrarnos y lo vemos. 141 00:12:23,041 --> 00:12:25,166 Saca los contactos de Kenji. 142 00:12:26,750 --> 00:12:29,083 Empresas utilizadas para enviar armas, 143 00:12:29,083 --> 00:12:33,333 funcionarios corruptos, redes terroristas a las que se las vendía. 144 00:12:33,333 --> 00:12:35,666 Pero el disco duro tenía mucho más. 145 00:12:35,666 --> 00:12:38,250 Kali cumplió un contrato para él. 146 00:12:38,250 --> 00:12:40,750 Ha cambiado de modus operandi. 147 00:12:41,291 --> 00:12:42,458 Archivo de la tríada. 148 00:12:43,333 --> 00:12:46,416 Cuando estabas en Japón, sucedió esto en Cracovia. 149 00:12:47,125 --> 00:12:48,375 La mafia rusa. 150 00:12:48,375 --> 00:12:51,541 Parece que las tríadas estaban quitándoles clientela. 151 00:12:52,625 --> 00:12:54,041 Adivina quién fue. 152 00:12:54,041 --> 00:12:56,416 ¿Kali trabajó otra vez para los rusos? 153 00:12:56,416 --> 00:12:59,708 ¿Por qué un asesino bueno trabaja solo para la mafia rusa? 154 00:12:59,708 --> 00:13:03,541 Y les pegó un tiro en la cabeza a dos agentes secretos en Sudáfrica. 155 00:13:04,500 --> 00:13:06,166 Quizá nos ayude a identificarlo. 156 00:13:06,166 --> 00:13:08,416 Eso sí que sería un gran golpe. 157 00:13:10,541 --> 00:13:12,125 Buen trabajo, agente Graves. 158 00:13:13,916 --> 00:13:16,250 Termina el informe y tómate el resto del día. 159 00:13:16,875 --> 00:13:17,750 Gracias. 160 00:13:23,166 --> 00:13:24,333 El expediente de Kali. 161 00:13:24,333 --> 00:13:25,250 Sí, señora. 162 00:13:25,708 --> 00:13:29,041 {\an8}INFORMACIÓN PERSONAL: DESCONOCIDA 163 00:13:32,625 --> 00:13:35,291 Traficantes de armas, de drogas. 164 00:13:36,166 --> 00:13:38,041 Todos objetivos de poca monta. 165 00:13:39,875 --> 00:13:42,083 CIUDAD DE MÉXICO - JEFE DEL CÁRTEL 166 00:13:42,875 --> 00:13:44,416 ¿Por qué te sales de ahí? 167 00:13:50,416 --> 00:13:51,750 ¡Hola, vecina! 168 00:13:51,750 --> 00:13:53,041 Hola, Abby. 169 00:13:53,041 --> 00:13:54,875 No has estado yendo al gimnasio. 170 00:13:54,875 --> 00:13:56,875 Estaba de viaje de negocios. 171 00:13:56,875 --> 00:13:57,791 Qué envidia. 172 00:13:57,791 --> 00:13:59,125 Oye, ¿adónde fuiste? 173 00:13:59,125 --> 00:14:00,625 ¿A algún sitio chulo? 174 00:14:00,625 --> 00:14:01,541 ¡Hola, Avery! 175 00:14:01,541 --> 00:14:02,625 Niklaus. 176 00:14:02,625 --> 00:14:03,708 No vas al gimnasio. 177 00:14:04,875 --> 00:14:07,291 ¿Os venir a cenar tú y David este finde? 178 00:14:09,125 --> 00:14:09,958 Tenemos planes. 179 00:14:10,750 --> 00:14:12,041 No hay quien os vea. 180 00:14:14,916 --> 00:14:15,958 Ya estoy en casa. 181 00:14:20,708 --> 00:14:21,541 ¿Cielo? 182 00:14:27,291 --> 00:14:29,333 He estado pensando en lo de Nueva York. 183 00:14:29,333 --> 00:14:30,875 Tengo algunas ideas. 184 00:15:11,541 --> 00:15:12,666 ¿Quién es? 185 00:15:14,416 --> 00:15:16,500 Qué pronto ha vuelto, agente Graves. 186 00:15:17,250 --> 00:15:18,500 ¿Dónde está mi marido? 187 00:15:18,500 --> 00:15:21,250 En otro centro de detención de la CIA 188 00:15:21,250 --> 00:15:26,125 está el detenido número 0912749. 189 00:15:26,125 --> 00:15:29,208 En su diente postizo hay un archivo escondido. 190 00:15:30,125 --> 00:15:31,791 Tú lo vas a robar por mí. 191 00:15:32,833 --> 00:15:37,458 Tienes nueve horas para hacerlo si quieres ver a tu marido vivo. 192 00:15:37,458 --> 00:15:38,666 Quiero verlo vivo. 193 00:15:39,458 --> 00:15:40,958 Cuando tengas el archivo. 194 00:15:40,958 --> 00:15:42,291 No. 195 00:15:42,291 --> 00:15:45,500 Si no lo veo, está muerto y hemos terminado de hablar. 196 00:15:46,791 --> 00:15:47,625 Avery. 197 00:15:49,791 --> 00:15:51,041 David, escúchame... 198 00:15:52,791 --> 00:15:53,791 Tu prueba. 199 00:15:55,750 --> 00:16:00,041 Si lo vuelves a tocar, te romperé todos los huesos de tu puto cuerpo. 200 00:16:01,208 --> 00:16:04,041 Hay una cabina telefónica en el callejón Gajeva. 201 00:16:05,125 --> 00:16:06,833 Sonará a medianoche. 202 00:16:06,833 --> 00:16:09,875 O lo coges con el archivo de Canary Black a mano 203 00:16:09,875 --> 00:16:11,875 o tu marido morirá. 204 00:16:11,875 --> 00:16:15,750 Si no obedeces o involucras a tu agencia, 205 00:16:15,750 --> 00:16:17,958 lo ejecutaremos. 206 00:16:36,000 --> 00:16:37,458 -¿Diga? - Sorina, soy yo. 207 00:16:38,125 --> 00:16:39,291 Necesito un favor. 208 00:16:39,291 --> 00:16:40,291 Que te den. 209 00:16:40,875 --> 00:16:44,458 Un favor es llevarte al aeropuerto, no las gilipolleces que me pides. 210 00:16:44,458 --> 00:16:45,666 Eres jáquer. 211 00:16:46,375 --> 00:16:49,333 Tener un trabajo de verdad no significa ser ético. 212 00:16:51,125 --> 00:16:52,000 Estoy trabajando. 213 00:16:52,000 --> 00:16:54,125 Llama a un jáquer de tu agencia. 214 00:16:54,791 --> 00:16:55,625 No. 215 00:16:55,625 --> 00:16:57,041 Esto es secreto. 216 00:16:58,125 --> 00:17:00,250 ¿Vas a hacerlo o le cuento al FSB ruso 217 00:17:00,250 --> 00:17:02,083 que pirateaste sus servidores? 218 00:17:04,083 --> 00:17:04,916 Muy bien. 219 00:17:06,166 --> 00:17:08,625 Fija la ubicación de la última llamada entrante 220 00:17:08,625 --> 00:17:09,541 a este móvil. 221 00:17:10,250 --> 00:17:11,083 Espera. 222 00:17:26,500 --> 00:17:27,583 Un móvil de prepago. 223 00:17:27,583 --> 00:17:29,333 Está en el sur. Necesito tiempo 224 00:17:29,333 --> 00:17:31,041 para ver la ubicación exacta. 225 00:17:31,041 --> 00:17:33,166 Te enviaré un mensaje con la dirección. 226 00:17:33,958 --> 00:17:34,791 ¿Eso es todo? 227 00:17:34,791 --> 00:17:35,708 Date prisa. 228 00:17:44,541 --> 00:17:47,333 Te envié a casa pronto. Finge que tienes vida. 229 00:17:47,791 --> 00:17:48,625 Ya me conoces. 230 00:17:57,000 --> 00:18:00,125 BASE DE DATOS DE INTELIGENCIA CENTRAL CANARY BLACK 231 00:18:00,125 --> 00:18:01,875 ARCHIVO NO ENCONTRADO... 232 00:18:02,750 --> 00:18:04,875 0912749. 233 00:18:09,125 --> 00:18:10,750 UNA ENTRADA ENCONTRADA 234 00:18:12,500 --> 00:18:14,000 {\an8}LASZLO STOICA 235 00:18:14,000 --> 00:18:15,583 {\an8}DESTACADOS ESPIONAJE 236 00:18:15,583 --> 00:18:17,625 {\an8}ROBO DE INFORMACIÓN SENSIBLE. 237 00:18:17,625 --> 00:18:18,708 {\an8}EXTRANJERO. 238 00:18:18,708 --> 00:18:20,375 {\an8} CARTER MAXFIELD 239 00:18:20,375 --> 00:18:21,500 {\an8}RESTRINGIDO DETENIDO 240 00:18:21,500 --> 00:18:22,958 Vamos, por favor. 241 00:18:23,791 --> 00:18:28,208 AGENTE CARTER MAXFIELD ADMISIÓN AVERY GRAVES 242 00:18:29,375 --> 00:18:31,708 SORINA Dirección: Local 13, Milocevica Ljuska 243 00:18:31,708 --> 00:18:33,000 No me vuelvas a llamar 244 00:18:33,666 --> 00:18:34,833 MENSAJE ENVIADO 245 00:19:45,125 --> 00:19:45,958 ¿Sí? 246 00:19:45,958 --> 00:19:48,625 No sigues mis instrucciones, agente Graves. 247 00:19:49,416 --> 00:19:51,750 Es un defecto que tengo. 248 00:19:51,750 --> 00:19:55,208 ¿Crees que no sabía que intentarías rastrear la llamada? 249 00:19:55,208 --> 00:19:58,500 Acabas de pisar un explosivo activado con presión. 250 00:19:59,333 --> 00:20:01,250 Da un paso y perderás la vida. 251 00:20:03,000 --> 00:20:03,833 Te escucho. 252 00:20:03,833 --> 00:20:05,583 Pues haz lo que te diga. 253 00:20:07,875 --> 00:20:09,333 "AVERY GRAVES, CLASIFICADO" 254 00:20:09,333 --> 00:20:12,291 Tu psicotécnico es interesante, agente Graves. 255 00:20:12,291 --> 00:20:14,125 "Astuta psicológicamente. 256 00:20:14,125 --> 00:20:15,583 Autosuficiente. 257 00:20:15,583 --> 00:20:18,166 Especialmente adecuada como lobo solitario 258 00:20:18,166 --> 00:20:19,916 por su falta de unidad familiar 259 00:20:19,916 --> 00:20:22,250 y cómoda en situaciones de mucha presión 260 00:20:22,250 --> 00:20:23,833 e identidades encubiertas. 261 00:20:23,833 --> 00:20:26,916 Y un historial de cero misiones fallidas". 262 00:20:27,500 --> 00:20:30,125 Eres capaz de conseguirme el archivo. 263 00:20:30,875 --> 00:20:34,000 Ahora que nos conocemos mejor, desactiva la bomba. 264 00:20:34,000 --> 00:20:36,458 Desobedecer instrucciones tiene un precio. 265 00:20:37,416 --> 00:20:38,833 Eres prescindible. 266 00:20:39,833 --> 00:20:42,541 Haz avances y consígueme el Canary Black. 267 00:20:43,541 --> 00:20:44,375 A trabajar, 268 00:20:44,791 --> 00:20:45,750 agente Graves. 269 00:20:47,500 --> 00:20:48,750 Tic, toc. 270 00:21:37,375 --> 00:21:40,041 Una mina-S, cabrón. 271 00:23:18,125 --> 00:23:20,916 {\an8}CENTRO DE DETENCIÓN DE LA CIA 272 00:23:37,125 --> 00:23:38,291 Dígame, agente Graves. 273 00:23:38,291 --> 00:23:40,750 - Quiero ver al agente Maxfield. - El arma. 274 00:23:42,000 --> 00:23:43,083 Es el protocolo. 275 00:23:43,083 --> 00:23:44,500 Ningún arma externa. 276 00:24:00,833 --> 00:24:03,125 SOLICITUD DE ADMISIÓN CPD-0912749 277 00:24:03,125 --> 00:24:05,416 GRAVES, AVERY CARGO: AGENTE 278 00:24:06,875 --> 00:24:07,708 Maxfield. 279 00:24:13,416 --> 00:24:15,000 Dígame, agente Graves. 280 00:24:15,625 --> 00:24:19,250 Creo que el detenido CPD-0912749 281 00:24:19,250 --> 00:24:22,541 tiene información procesable del caso que me han asignado. 282 00:24:22,541 --> 00:24:24,375 Lo dudo mucho. 283 00:24:24,375 --> 00:24:25,916 Está muy por encima de usted. 284 00:24:25,916 --> 00:24:28,958 Un traficante de armas intentó negociar con información 285 00:24:28,958 --> 00:24:30,000 de su detenido. 286 00:24:31,541 --> 00:24:32,416 ¿Qué información? 287 00:24:32,416 --> 00:24:35,083 Está relacionada con un asesino llamado Kali. 288 00:24:36,333 --> 00:24:38,041 Necesito saber la conexión. 289 00:24:42,708 --> 00:24:44,416 ¿Qué hizo este detenido? 290 00:24:45,041 --> 00:24:49,333 Se hizo con un archivo secreto de información sensible compartimentada. 291 00:24:49,875 --> 00:24:52,708 Es una fuga de información muy grave. 292 00:24:53,333 --> 00:24:54,500 ¿Qué hace aquí? 293 00:24:54,500 --> 00:24:57,458 Tiene menos derechos que si estuviera en Guantánamo. 294 00:24:57,458 --> 00:25:00,708 No responde a preguntas amables con un abogado presente. 295 00:25:00,708 --> 00:25:04,000 Lo pillamos intentando llegar a Odesa y lo extraditamos. 296 00:25:04,000 --> 00:25:06,666 Ha tenido experiencias negativas con ustedes. 297 00:25:06,666 --> 00:25:08,541 Sería más rápido si entro sola. 298 00:25:10,333 --> 00:25:13,291 Estaré en la otra habitación, mirando. 299 00:25:20,833 --> 00:25:21,791 Señor Stoica. 300 00:25:25,041 --> 00:25:27,583 Hace poco vi a un amigo tuyo en Japón. 301 00:25:29,208 --> 00:25:30,916 Kenji Nakajima. 302 00:25:31,833 --> 00:25:33,291 No sé quién es ese. 303 00:25:33,291 --> 00:25:35,458 Pues él te conoce. 304 00:25:36,333 --> 00:25:38,416 Organizaste una reunión extraoficial 305 00:25:38,416 --> 00:25:40,250 porque tenías algo que vender. 306 00:25:40,250 --> 00:25:41,500 No quería armas. 307 00:25:41,500 --> 00:25:42,666 El archivo de Graves. 308 00:25:42,666 --> 00:25:44,791 Quería dinero en efectivo, y mucho. 309 00:25:44,791 --> 00:25:47,916 Puedo ayudarte, pero necesito algo a cambio. 310 00:25:50,333 --> 00:25:52,208 Sé que hablasteis de un archivo. 311 00:25:55,166 --> 00:25:56,208 El Canary Black. 312 00:25:59,958 --> 00:26:01,541 ¿Es idea del agente Maxfield? 313 00:26:01,541 --> 00:26:02,666 Mira a tu alrededor. 314 00:26:03,333 --> 00:26:05,125 Soy la más simpática de aquí. 315 00:26:05,125 --> 00:26:07,500 ¿Por qué no me hablas del archivo 316 00:26:08,541 --> 00:26:09,625 y luego te ayudo? 317 00:26:13,916 --> 00:26:16,208 Vete a la mierda, puta americana. 318 00:26:16,875 --> 00:26:17,708 ¡Que te jodan! 319 00:26:19,916 --> 00:26:20,750 ¡Mierda! 320 00:26:28,458 --> 00:26:29,708 Quiero el archivo. 321 00:26:34,916 --> 00:26:35,750 ¿Dónde está? 322 00:26:36,583 --> 00:26:37,541 ¿Qué coño haces? 323 00:26:37,541 --> 00:26:39,625 No le hagas eso a mi detenido. 324 00:26:39,625 --> 00:26:40,541 Improvisando. 325 00:26:45,875 --> 00:26:46,875 ¿Estamos en paz? 326 00:26:49,958 --> 00:26:52,291 Ha destrozado su carrera, agente Graves. 327 00:26:55,791 --> 00:26:56,625 Ayúdale. 328 00:26:58,750 --> 00:27:01,000 - Dígame. - Con el director Hedland. 329 00:27:01,000 --> 00:27:01,916 Vale. 330 00:27:08,541 --> 00:27:10,333 ¡Tiene el archivo! ¡Cerrad! 331 00:27:16,500 --> 00:27:17,333 ¡Para! 332 00:27:21,958 --> 00:27:22,791 ¡Graves, para! 333 00:27:25,833 --> 00:27:28,000 ¡No te muevas! 334 00:27:28,000 --> 00:27:31,083 Agente Graves, solo podrá salir de aquí en camilla. 335 00:27:31,083 --> 00:27:32,000 Suelte el arma. 336 00:27:32,000 --> 00:27:33,833 Ni hablar, Maxfield. 337 00:27:33,833 --> 00:27:34,750 Entérese. 338 00:27:34,750 --> 00:27:36,875 Abre la puerta. 339 00:27:54,708 --> 00:27:55,625 ¡Mierda! 340 00:27:57,166 --> 00:28:00,208 Cogedla. Es una amenaza para la seguridad nacional. 341 00:28:09,958 --> 00:28:12,541 CÓDIGO 44 VIOLACIÓN DE SEGURIDAD NIVEL 1 342 00:28:20,708 --> 00:28:21,875 Redirigid el avión. 343 00:28:21,875 --> 00:28:22,791 Sí, señor. 344 00:28:24,291 --> 00:28:26,041 AVERY GRAVES 345 00:28:26,041 --> 00:28:26,958 ¿Qué coño? 346 00:28:33,875 --> 00:28:35,541 Subdirector Evans. 347 00:28:35,541 --> 00:28:36,750 Sí, señor. 348 00:28:36,750 --> 00:28:38,166 Acabo de recibirlo. 349 00:28:39,250 --> 00:28:40,083 Sí, señor. 350 00:28:52,458 --> 00:28:55,458 Agente Maxfield, le pedí que buscara el Canary Black 351 00:28:55,458 --> 00:28:57,791 y estaba delante de sus narices. 352 00:28:58,333 --> 00:29:00,000 Necesito todos los detalles. 353 00:29:00,000 --> 00:29:01,125 ¿Quién es ella? 354 00:29:01,125 --> 00:29:02,208 La mejor que tengo. 355 00:29:02,958 --> 00:29:05,291 Su padre trabajó aquí, su madre era británica. 356 00:29:05,291 --> 00:29:06,416 Ambos fallecieron. 357 00:29:07,333 --> 00:29:09,791 La prepararon desde los 18 años. 358 00:29:09,791 --> 00:29:11,250 Sobresalió en Langley, 359 00:29:11,250 --> 00:29:15,416 pasó el programa Wintertide y trabajó en lo de Omar Jaziri en Irak. 360 00:29:15,416 --> 00:29:17,666 Es imposible que sea una traidora. 361 00:29:17,666 --> 00:29:19,291 Eso es ahora. 362 00:29:19,291 --> 00:29:21,416 Escúcheme bien. Acabará bajo tierra. 363 00:29:21,416 --> 00:29:23,166 Y usted será quien la lleve allí. 364 00:29:24,500 --> 00:29:25,333 Sí, señor. 365 00:29:26,458 --> 00:29:27,500 ¿Qué archivo es? 366 00:29:28,666 --> 00:29:29,625 El Canary Black. 367 00:29:30,666 --> 00:29:34,333 Es una lista maestra ultrasecreta de material para chantajear 368 00:29:34,333 --> 00:29:35,708 a todo el gobierno. 369 00:29:35,708 --> 00:29:39,000 La hicimos para identificar tácticas de presión 370 00:29:39,000 --> 00:29:42,333 que otros países podrían usar para convertirnos en espías. 371 00:29:42,333 --> 00:29:44,250 Legales, ilegales, de todo. 372 00:29:44,750 --> 00:29:46,541 Desde el cargo más alto hasta... 373 00:29:48,458 --> 00:29:49,791 Hasta usted, Hedland. 374 00:29:50,375 --> 00:29:52,416 ¿La aventura que tuvo hace cuatro años? 375 00:29:53,041 --> 00:29:53,958 Está en la lista. 376 00:29:56,000 --> 00:29:57,791 Si nuestros enemigos la consiguen, 377 00:29:57,791 --> 00:30:00,500 estarán en peligro el despacho del presidente 378 00:30:00,500 --> 00:30:02,416 y todos los departamentos. 379 00:30:03,500 --> 00:30:05,458 Tiene carta blanca para evitarlo. 380 00:30:34,250 --> 00:30:35,166 Quiero el archivo. 381 00:30:36,208 --> 00:30:37,291 No lo entiendo. 382 00:30:37,750 --> 00:30:39,375 Se la ha jugado, Hedland. 383 00:30:39,916 --> 00:30:41,750 Está muy unido a ella y no lo ve. 384 00:30:43,583 --> 00:30:44,416 ¿Adónde iría? 385 00:30:46,083 --> 00:30:47,875 Es un fantasma si quiere serlo. 386 00:30:47,875 --> 00:30:48,916 ¿Y su marido? 387 00:30:49,541 --> 00:30:50,583 No sabe quién es. 388 00:30:51,375 --> 00:30:52,750 David Brooks, un civil. 389 00:30:53,541 --> 00:30:56,666 Trabaja en logística y finanzas para Médicos Sin Fronteras. 390 00:30:56,666 --> 00:30:57,875 Británico. 391 00:30:58,791 --> 00:31:00,916 - Es su única familia. - Aparte de usted. 392 00:31:05,541 --> 00:31:06,583 Vale. 393 00:31:06,583 --> 00:31:07,500 Tráigalo. 394 00:31:08,041 --> 00:31:10,916 Rastree las llamadas, mensajes y tarjetas de su marido 395 00:31:10,916 --> 00:31:13,375 - y haga un mapa de dónde ha estado. - Sí, señor. 396 00:31:13,375 --> 00:31:14,666 Confiará en alguien. 397 00:31:33,541 --> 00:31:35,625 Su móvil lleva horas desconectado 398 00:31:36,333 --> 00:31:38,083 y ha sacado dinero en Viena. 399 00:31:38,666 --> 00:31:40,291 Y había un vuelo reservado 400 00:31:40,291 --> 00:31:42,583 para él y la señorita Olga Mirav. 401 00:31:42,583 --> 00:31:44,041 Ese es uno de sus alias. 402 00:31:44,041 --> 00:31:45,666 De ahí se van a Roma. 403 00:31:45,666 --> 00:31:47,083 Está huyendo con ella. 404 00:31:47,083 --> 00:31:49,333 - Cubrid ambos aeropuertos. - Sí, señor. 405 00:31:54,416 --> 00:31:56,041 Cariño, no es buen momento. 406 00:31:56,541 --> 00:31:57,541 Soy yo. 407 00:31:58,250 --> 00:31:59,375 Tienen a David. 408 00:32:00,833 --> 00:32:03,916 Quieren el archivo Canary Black, pero no estaba. 409 00:32:03,916 --> 00:32:05,041 Podría ser Kali. 410 00:32:05,041 --> 00:32:06,375 Lo siento. 411 00:32:07,833 --> 00:32:09,208 Llegaré tarde a casa. 412 00:32:09,208 --> 00:32:11,291 Si sé qué contiene, 413 00:32:11,291 --> 00:32:13,291 quizá averigüe quién tiene a David. 414 00:32:13,291 --> 00:32:15,166 Pero no estoy autorizada. 415 00:32:15,166 --> 00:32:17,958 Mira... Tienes que descansar un poco. 416 00:32:18,916 --> 00:32:21,250 El archivo es la única forma de salvarlo. 417 00:32:23,000 --> 00:32:24,125 No friegues. 418 00:32:24,125 --> 00:32:25,458 Lo haré yo cuando llegue. 419 00:32:25,458 --> 00:32:26,375 Ve a mi casa. 420 00:32:27,000 --> 00:32:28,125 Lo verás tú mismo. 421 00:32:28,125 --> 00:32:29,375 Sí. 422 00:32:29,375 --> 00:32:31,125 No soy un traidora. 423 00:32:31,875 --> 00:32:32,708 Te quiero. 424 00:32:38,250 --> 00:32:39,958 -¿Todo bien? - Sí. 425 00:32:39,958 --> 00:32:43,000 Sí. Es mi mujer. No se encuentra muy bien. 426 00:33:00,875 --> 00:33:01,916 Ya está, Maggie. 427 00:33:05,500 --> 00:33:07,875 Estoy segura de que Jarvis lo solucionará. 428 00:33:30,500 --> 00:33:31,333 Tengo... 429 00:33:33,291 --> 00:33:34,125 Llaves. 430 00:33:35,416 --> 00:33:36,250 Abajo. 431 00:33:57,250 --> 00:34:00,416 ¿Y si secuestraron al marido y el archivo es el rescate? 432 00:34:00,416 --> 00:34:02,458 ¿Y todo esto es una trampa? 433 00:34:02,458 --> 00:34:05,083 Si ese fuera el caso, ella nos habría avisado. 434 00:34:05,083 --> 00:34:07,583 Regla número uno en secuestros y rescates. 435 00:34:08,416 --> 00:34:09,750 Registradlo todo. 436 00:34:45,750 --> 00:34:47,291 No cogías el teléfono. 437 00:34:47,958 --> 00:34:49,708 ¿Y te presentas en persona? 438 00:34:49,708 --> 00:34:51,208 Necesito tu ayuda. 439 00:34:52,041 --> 00:34:53,125 Por favor. 440 00:35:06,625 --> 00:35:08,083 No hago negocios aquí. 441 00:35:08,083 --> 00:35:10,166 No tengo tiempo para el decoro. 442 00:35:10,166 --> 00:35:11,375 Me están jodiendo. 443 00:35:11,375 --> 00:35:12,291 ¿Quién? 444 00:35:13,333 --> 00:35:14,750 Quien me esté chantajeando. 445 00:35:15,333 --> 00:35:17,833 Y por mi propia agencia, que es genial. 446 00:35:17,833 --> 00:35:19,750 ¿Y quieres un salvoconducto? 447 00:35:19,750 --> 00:35:20,833 Información. 448 00:35:20,833 --> 00:35:23,541 Una lista de cada agente extranjero, asesino 449 00:35:23,541 --> 00:35:25,500 e informante de la ciudad. 450 00:35:25,500 --> 00:35:26,666 Eso es caro. 451 00:35:26,666 --> 00:35:28,666 Tengo el dinero en mi piso franco. 452 00:35:28,666 --> 00:35:29,916 Te pagaré. 453 00:35:31,375 --> 00:35:32,958 Y quiero que vayas de compras. 454 00:35:34,583 --> 00:35:35,750 Avery. 455 00:35:35,750 --> 00:35:38,041 Has venido aquí, no hay vuelta atrás. 456 00:35:39,583 --> 00:35:40,875 Espero que valga la pena. 457 00:37:18,708 --> 00:37:19,541 ¿La has visto? 458 00:37:20,875 --> 00:37:23,083 Le preguntaría, pero le han pegado un tiro. 459 00:37:24,708 --> 00:37:25,541 Vaya, vaya. 460 00:37:26,375 --> 00:37:28,125 Qué ambiciosa, agente Graves. 461 00:37:29,041 --> 00:37:31,166 Parece que elegí a la mujer adecuada. 462 00:37:31,958 --> 00:37:33,791 Intento romper el techo de cristal. 463 00:37:34,250 --> 00:37:36,625 He cogido tu fondo para emergencias. 464 00:37:37,750 --> 00:37:40,208 Considéralo un impuesto por marearme. 465 00:37:45,541 --> 00:37:46,625 Tráeme el archivo. 466 00:37:46,625 --> 00:37:47,625 Era mentira. 467 00:37:47,625 --> 00:37:48,791 No había archivo. 468 00:37:48,791 --> 00:37:51,041 ¿Seguro que quieres jugar a ese juego? 469 00:37:51,958 --> 00:37:53,333 El diente estaba vacío. 470 00:37:53,833 --> 00:37:56,666 O te equivocas o lo tiró antes de que lo pillaran. 471 00:37:59,500 --> 00:38:00,333 ¿Hola? 472 00:38:02,916 --> 00:38:04,041 VIDEOLLAMADA ENTRANTE 473 00:38:10,083 --> 00:38:10,916 Escúchame. 474 00:38:11,958 --> 00:38:12,916 ¡Escúchame! 475 00:38:12,916 --> 00:38:14,916 No lo tengo, pero lo conseguiré. 476 00:38:14,916 --> 00:38:16,166 Solo necesito tiempo. 477 00:38:16,166 --> 00:38:18,958 Stoica tenía el archivo, así que lo tienes tú. 478 00:38:18,958 --> 00:38:21,041 Por eso tu agencia va a por ti. 479 00:38:21,041 --> 00:38:22,291 Son las 20:00. 480 00:38:22,291 --> 00:38:23,791 Tienes cuatro horas. 481 00:38:25,125 --> 00:38:26,083 No, necesito más... 482 00:38:45,416 --> 00:38:48,583 NÚMERO DESCONOCIDO El parte dice que mañana podría llover 483 00:38:49,041 --> 00:38:50,625 Hablemos. 484 00:38:51,583 --> 00:38:53,291 Plaza del rey Tomislav. 485 00:39:11,500 --> 00:39:13,708 Por Dios, Avery, menudo lío. 486 00:39:13,708 --> 00:39:14,958 No podía involucrarte. 487 00:39:14,958 --> 00:39:16,375 Sabes que es imposible. 488 00:39:16,375 --> 00:39:17,583 No tuve elección. 489 00:39:18,333 --> 00:39:20,208 Tienen mi expediente psicotécnico. 490 00:39:20,208 --> 00:39:21,791 Lo saben todo sobre mí. 491 00:39:22,333 --> 00:39:23,583 Todos te están buscando. 492 00:39:24,708 --> 00:39:28,041 El propio subdirector va a venir a supervisar tu búsqueda. 493 00:39:28,041 --> 00:39:30,000 Tu casa estaba limpia. 494 00:39:30,875 --> 00:39:32,791 David hizo transacciones en Viena. 495 00:39:33,500 --> 00:39:36,083 Compró dos billetes, uno con tu alias. 496 00:39:36,083 --> 00:39:37,375 Y no lo encontramos. 497 00:39:37,375 --> 00:39:38,958 Porque lo han secuestrado. 498 00:39:38,958 --> 00:39:40,416 No es lo que parece. 499 00:39:40,416 --> 00:39:42,250 Claro que no es lo que parece. 500 00:39:42,250 --> 00:39:43,916 Es lo que quieren que parezca. 501 00:39:43,916 --> 00:39:45,708 Están tratando de inculparme. 502 00:39:45,708 --> 00:39:47,833 ¿Qué coño es el Canary Black? 503 00:39:48,458 --> 00:39:49,708 Es una lista de chantaje. 504 00:39:50,500 --> 00:39:53,458 El kompromat sobre todos los del gobierno. 505 00:39:53,458 --> 00:39:55,541 Estoy en esa lista, Avery. 506 00:39:57,625 --> 00:40:00,416 Aunque tuvieras el archivo, no podrías intercambiarlo. 507 00:40:00,416 --> 00:40:01,500 Y lo sabes. 508 00:40:01,500 --> 00:40:02,583 Pero David... 509 00:40:02,583 --> 00:40:03,500 Lo sé. 510 00:40:05,583 --> 00:40:07,958 Necesitamos a gente como David y Maggie. 511 00:40:08,458 --> 00:40:09,750 No puedo perderlo. 512 00:40:09,750 --> 00:40:10,958 Lo encontraremos. 513 00:40:17,583 --> 00:40:18,416 ¡Vamos! 514 00:40:18,416 --> 00:40:19,625 Van a matar a David. 515 00:40:19,625 --> 00:40:22,166 Te iban a matar. No lo permitiré. 516 00:40:23,041 --> 00:40:24,250 ¡Al suelo! ¡Ya! 517 00:40:26,000 --> 00:40:27,458 ¡Suéltame, joder! 518 00:40:29,375 --> 00:40:30,541 Dame el archivo. 519 00:40:30,541 --> 00:40:31,500 Nunca lo tuve. 520 00:40:32,750 --> 00:40:33,583 Vamos. 521 00:41:02,666 --> 00:41:03,916 ¿Hiciste el intercambio? 522 00:41:04,458 --> 00:41:05,500 ¿Con quién trabajas? 523 00:41:05,500 --> 00:41:07,875 ¿Quién quiere el archivo y cómo lo sabías? 524 00:41:08,583 --> 00:41:09,458 ¡Respóndeme! 525 00:41:11,958 --> 00:41:14,583 Voy a disfrutar haciendo que hables, traidora. 526 00:41:16,000 --> 00:41:17,291 Qué patriótico. 527 00:41:37,541 --> 00:41:38,708 Mierda. ¡Mierda! 528 00:41:39,500 --> 00:41:40,875 Maxfield, tenemos compañía. 529 00:41:44,500 --> 00:41:45,708 Llévanos a la base. 530 00:41:45,708 --> 00:41:47,416 Protege el activo a toda costa. 531 00:41:53,166 --> 00:41:54,125 Nos acorralan. 532 00:41:58,125 --> 00:41:59,125 Sácanos de aquí. 533 00:42:07,333 --> 00:42:08,333 Mierda. 534 00:42:14,458 --> 00:42:16,541 - No pares. - Nos persigue un coche. 535 00:42:16,541 --> 00:42:17,833 Solicitamos refuerzos. 536 00:45:10,333 --> 00:45:11,666 Dame el archivo. 537 00:45:29,375 --> 00:45:30,250 ¿Niklaus? 538 00:45:31,500 --> 00:45:32,416 ¿Dónde esta David? 539 00:45:33,083 --> 00:45:34,208 Niklaus, ¿dónde está? 540 00:45:36,166 --> 00:45:37,625 ¿Para quién trabajas? 541 00:45:38,208 --> 00:45:39,666 Niklaus, dame un nombre. 542 00:45:56,458 --> 00:45:58,166 Roenig, ¿estás bien? 543 00:45:58,833 --> 00:46:00,083 Roenig, responde. 544 00:46:04,000 --> 00:46:07,500 Con carta blanca no me refiero a crear un incidente internacional. 545 00:46:08,000 --> 00:46:10,916 Tengo que moderar la situación con mi homólogo. 546 00:46:10,916 --> 00:46:12,416 Es una mujer, joder. 547 00:46:12,416 --> 00:46:13,458 Encontradla. 548 00:46:13,458 --> 00:46:14,750 Vamos al NSS. 549 00:46:21,083 --> 00:46:23,041 Su marido no fue al aeropuerto de Viena. 550 00:46:23,666 --> 00:46:25,958 Puede que esté acorralada. 551 00:46:25,958 --> 00:46:27,916 O sus cómplices estaban preocupados, 552 00:46:27,916 --> 00:46:30,208 la atrapamos y su marido está escondido. 553 00:46:31,000 --> 00:46:32,000 No me lo creo. 554 00:46:32,750 --> 00:46:33,791 Ella le traicionó. 555 00:46:34,291 --> 00:46:35,916 Si no lo puede aceptar, 556 00:46:35,916 --> 00:46:38,625 hablaré con el subdirector Evans para que lo eche. 557 00:46:38,625 --> 00:46:39,916 Considere los ángulos. 558 00:46:39,916 --> 00:46:42,958 Considere por qué nadie tiene archivos. 559 00:46:43,875 --> 00:46:44,958 ¡Señor! 560 00:46:44,958 --> 00:46:47,666 Han encontrado otro cuerpo. Voy a cargar la imagen. 561 00:46:52,083 --> 00:46:53,125 El vecino de Avery. 562 00:46:54,208 --> 00:46:56,250 Hay una célula durmiente en el equipo. 563 00:46:57,333 --> 00:46:58,291 Su equipo. 564 00:46:59,500 --> 00:47:01,875 ¡Quiero saber quiénes son, joder! 565 00:47:08,250 --> 00:47:09,541 Roenig está muerto. 566 00:47:09,541 --> 00:47:11,041 ¡Debería haber estado allí! 567 00:47:12,208 --> 00:47:13,833 Los soldados mueren. 568 00:47:15,666 --> 00:47:16,500 Es su trabajo. 569 00:47:23,166 --> 00:47:24,250 Has fracasado. 570 00:47:24,250 --> 00:47:25,666 Les impedimos atraparla. 571 00:47:25,666 --> 00:47:27,958 Y sigue a la fuga con el archivo. 572 00:47:34,458 --> 00:47:35,708 Cuando lo tengamos, 573 00:47:37,750 --> 00:47:39,000 podrás vengarte. 574 00:47:51,375 --> 00:47:53,166 Gracias por venir rápido. 575 00:47:53,166 --> 00:47:54,083 Y por el equipo. 576 00:47:54,791 --> 00:47:56,416 Agradece que apareciera. 577 00:47:57,791 --> 00:48:01,750 Dicen que el subdirector Evans ha venido a encargarse de ti en persona. 578 00:48:01,750 --> 00:48:02,666 Justo a tiempo. 579 00:48:04,916 --> 00:48:06,625 ¿Tienes una lista de nombres? 580 00:48:06,625 --> 00:48:08,708 ¿Qué es eso? ¿Una propina? 581 00:48:08,708 --> 00:48:10,041 Asaltaron mi piso franco. 582 00:48:10,791 --> 00:48:13,125 No pongo mi propio dinero por nadie. 583 00:48:14,333 --> 00:48:16,791 Suelen morir antes de pagar el coste. 584 00:48:17,875 --> 00:48:20,166 Te diré quién ideó el intento de asesinato 585 00:48:20,166 --> 00:48:21,666 del embajador francés. 586 00:48:21,666 --> 00:48:22,958 No sería muy bueno 587 00:48:22,958 --> 00:48:24,833 si no lo supiera ya, ¿verdad? 588 00:48:24,833 --> 00:48:26,625 Puedo darte acceso a un Dropbox 589 00:48:26,625 --> 00:48:28,666 de una célula rusa del Reino Unido. 590 00:48:28,666 --> 00:48:32,958 Dame el Rolls-Royce de la inteligencia o búscate otro santo patrón. 591 00:48:35,208 --> 00:48:38,291 El negociador de Kenji Nakajima en el Consejo de la ONU. 592 00:48:39,000 --> 00:48:40,333 Pierre Delacourt. 593 00:48:40,333 --> 00:48:43,708 Cobra a través de la empresa fantasma panameña de su esposa. 594 00:48:47,875 --> 00:48:49,291 Los Kruger están aquí. 595 00:48:49,291 --> 00:48:52,291 Vanya Stover, Stavros el Griego. 596 00:48:53,541 --> 00:48:54,416 Kali. 597 00:48:54,416 --> 00:48:55,833 ¿Kali está aquí? 598 00:48:55,833 --> 00:48:56,916 Eso dicen. 599 00:48:57,458 --> 00:48:59,708 Dicen que tiene una deuda con los rusos. 600 00:49:00,875 --> 00:49:02,750 Él es capaz de esto. 601 00:49:03,583 --> 00:49:06,333 No hay deuda que no se pueda pagar con ese archivo. 602 00:49:09,416 --> 00:49:10,416 ¿Y este tipo? 603 00:49:11,416 --> 00:49:13,500 Lo llaman Niklaus, pero se llama Roenig. 604 00:49:14,041 --> 00:49:15,125 Austriaco. 605 00:49:15,125 --> 00:49:17,833 Él y su esposa eran mis vecinos. 606 00:49:18,583 --> 00:49:21,000 Se llama Roenig van Klaus. 607 00:49:21,000 --> 00:49:22,166 Contratista privado. 608 00:49:22,166 --> 00:49:24,625 Trabajó en Chechenia, Libia, Ucrania. 609 00:49:24,625 --> 00:49:26,708 ¿Cómo no lo tiene registrado la CIA? 610 00:49:26,708 --> 00:49:28,708 Los fantasmas viven más tiempo. 611 00:49:30,333 --> 00:49:31,916 Toma tus compras. 612 00:49:34,958 --> 00:49:36,000 No me llames más. 613 00:49:48,750 --> 00:49:52,125 SERVICIO NACIONAL DE SEGURIDAD 614 00:49:58,583 --> 00:50:00,750 -¿Subdirector Evans? - Sí. 615 00:50:00,750 --> 00:50:01,916 Siento la espera. 616 00:50:01,916 --> 00:50:03,250 Breznov puede verle ya. 617 00:50:03,250 --> 00:50:05,208 - Vamos. Espere aquí. - Sí, señor. 618 00:50:15,666 --> 00:50:17,875 Gracias por recibirme con tan poco aviso. 619 00:50:23,000 --> 00:50:25,791 Tenemos un problema que necesita contención. 620 00:50:27,375 --> 00:50:29,583 Tiene una agente corrupta en otro país. 621 00:50:29,583 --> 00:50:30,500 En mi país. 622 00:50:32,208 --> 00:50:34,666 Queremos una solución diplomática. 623 00:50:34,666 --> 00:50:37,125 Su agencia tuvo un tiroteo en pleno centro. 624 00:50:37,125 --> 00:50:38,750 Tengo muertos, coches quemados 625 00:50:38,750 --> 00:50:40,958 y ninguna paciencia para su versión. 626 00:50:43,666 --> 00:50:45,583 Somos muy generosos con los amigos. 627 00:50:47,000 --> 00:50:49,375 Y esta agente, ¿qué hizo? 628 00:50:49,375 --> 00:50:51,458 Robó información ultrasecreta. 629 00:50:53,083 --> 00:50:54,708 ¿Qué tiene en mente? 630 00:50:55,208 --> 00:50:57,083 Trabajar juntos para atraparla. 631 00:50:59,125 --> 00:51:02,083 Dados la cooperación bilateral y el trato preferencial, 632 00:51:02,083 --> 00:51:03,291 acepto la oferta. 633 00:51:04,250 --> 00:51:07,625 Pero cuando la atrapen, seré el primero en interrogarla. 634 00:51:20,333 --> 00:51:23,041 Hola. Una habitación para dos noches, por favor. 635 00:51:23,041 --> 00:51:26,166 Si puede ser, el lado oeste de la tercera planta. 636 00:51:26,166 --> 00:51:27,458 Me encantan las vistas. 637 00:51:27,458 --> 00:51:29,083 Por supuesto, señorita... 638 00:51:29,083 --> 00:51:30,500 Olivia. Oxley. 639 00:52:42,666 --> 00:52:44,666 ¡BIENVENIDO, SR. EVANS! DISFRUTE. 640 00:53:01,250 --> 00:53:02,416 Llamaré a medianoche. 641 00:53:02,416 --> 00:53:04,875 O tienes el Canary Black o te quedas viuda. 642 00:53:04,875 --> 00:53:05,791 Tic, toc. 643 00:53:05,791 --> 00:53:07,666 ¡Pues deja de interrumpirme! 644 00:53:12,000 --> 00:53:12,833 Finjan. 645 00:53:12,833 --> 00:53:15,166 Si preguntan, es una reunión con Breznov 646 00:53:15,166 --> 00:53:17,333 sobre protocolos de inteligencia. 647 00:53:17,333 --> 00:53:18,458 Voy a mi habitación. 648 00:53:18,458 --> 00:53:19,375 Sí, señor. 649 00:53:19,375 --> 00:53:20,500 Buenas noches. 650 00:53:35,625 --> 00:53:37,041 Quítamela, joder. 651 00:53:37,166 --> 00:53:38,500 Una máscara silenciadora. 652 00:53:39,291 --> 00:53:40,375 ¡Socorro! ¡Venid! 653 00:53:40,375 --> 00:53:42,291 Grita. 654 00:53:42,916 --> 00:53:44,041 Da igual. 655 00:53:44,916 --> 00:53:47,458 Controla el nivel de decibelios de tu voz. 656 00:53:51,541 --> 00:53:52,708 INICIAR SESIÓN ACCESO 657 00:53:55,916 --> 00:53:57,500 Stoica no tenía el archivo. 658 00:53:58,291 --> 00:53:59,875 Ni yo traicioné a mi país. 659 00:54:03,083 --> 00:54:04,083 ¿Y esto qué es? 660 00:54:05,083 --> 00:54:05,916 No tengo opción. 661 00:54:06,833 --> 00:54:09,041 Secuestraron a mi marido para conseguirlo. 662 00:54:09,041 --> 00:54:11,875 Si eso es verdad, desátame. 663 00:54:11,875 --> 00:54:13,000 Lo solucionaremos. 664 00:54:13,000 --> 00:54:14,916 Hay más de una vida en juego. 665 00:54:14,916 --> 00:54:17,666 Nadie sabe lo que está en juego mejor que yo. 666 00:54:17,666 --> 00:54:18,833 No lo creo. 667 00:54:19,875 --> 00:54:22,583 Si les das el archivo, ambos moriréis. Te lo juro. 668 00:54:25,625 --> 00:54:28,250 Tienes el archivo y me lo vas a dar. 669 00:54:29,125 --> 00:54:31,125 Recuperaré a mi marido. 670 00:54:31,125 --> 00:54:33,083 Tú recuperarás tu archivo. 671 00:54:37,916 --> 00:54:38,750 ¿Contraseña? 672 00:54:38,750 --> 00:54:43,041 Agente Graves, mantén tus emociones bajo control. 673 00:54:43,666 --> 00:54:45,791 Piensa con la puta cabeza. 674 00:54:46,541 --> 00:54:48,666 Tienes la oportunidad de largarte. 675 00:54:55,166 --> 00:54:57,125 Conocerás el programa Wintertide. 676 00:54:57,125 --> 00:54:59,125 La prueba de estrés psicológico. 677 00:54:59,750 --> 00:55:00,833 Sobreviví a ella. 678 00:55:01,750 --> 00:55:03,125 ¿Sabes qué descubrieron? 679 00:55:04,333 --> 00:55:05,916 ¿Que eres una puta loca? 680 00:55:08,041 --> 00:55:10,583 Ya no se usa esa palabra para describir a mujeres. 681 00:55:11,666 --> 00:55:14,250 Sobre todo en el trabajo. Ha sido muy sonado. 682 00:55:15,250 --> 00:55:19,791 Descubrieron que tengo una tolerancia extremadamente alta al dolor. 683 00:55:20,875 --> 00:55:25,666 ¿Estás dispuesto a descubrir cuánto dolor puedes soportar, subdirector Evans? 684 00:55:25,666 --> 00:55:27,916 Soy tu superior, joder. 685 00:55:27,916 --> 00:55:29,708 ¿Cómo te atreves a amenazarme? 686 00:55:30,250 --> 00:55:32,833 Sé reconocer la bravuconería como cualquiera. 687 00:55:32,833 --> 00:55:35,500 Te perseguiré hasta los confines de la tierra. 688 00:55:36,166 --> 00:55:38,500 Estoy teniendo un día de mierda, señor. 689 00:55:38,500 --> 00:55:42,958 Necesito que las siguientes palabras que salgan de tu boca sean: 690 00:55:42,958 --> 00:55:44,958 "Mi contraseña es...". 691 00:55:44,958 --> 00:55:47,875 Yo, Nathan Evans, juro solemnemente apoyar 692 00:55:47,875 --> 00:55:50,375 y defender la constitución de los Estados Unidos 693 00:55:50,375 --> 00:55:53,041 contra todo enemigo, extranjero y nacional. 694 00:55:56,666 --> 00:55:58,833 ¡Joder, por Dios! 695 00:55:58,833 --> 00:56:00,166 ¡Mierda! 696 00:56:00,166 --> 00:56:01,083 La contraseña. 697 00:56:03,958 --> 00:56:05,791 Victory-Maker-Charlie- 698 00:56:08,250 --> 00:56:09,958 3091. 699 00:56:12,375 --> 00:56:13,708 CONTRASEÑA INCORRECTA 700 00:56:22,083 --> 00:56:23,041 ¡Dios! 701 00:56:23,041 --> 00:56:24,208 Sigue así. 702 00:56:24,208 --> 00:56:26,666 Voy a pasar a algo que no te va a gustar. 703 00:56:29,541 --> 00:56:31,125 Archer-Dexter-Travis- 704 00:56:32,625 --> 00:56:33,833 2238. 705 00:56:37,958 --> 00:56:40,333 Como he dicho, extranjero y nacional. 706 00:56:41,000 --> 00:56:42,750 Me estás cabreando. 707 00:56:49,416 --> 00:56:51,250 Esto es un detonador remoto. 708 00:56:51,250 --> 00:56:54,291 Te pediré la contraseña una vez más. 709 00:56:55,916 --> 00:56:59,375 Si me mientes otra vez, te volaré la puta cabeza. 710 00:57:02,875 --> 00:57:04,583 El Canary Black es el Armagedón. 711 00:57:05,125 --> 00:57:07,125 Destruirás el mundo. 712 00:57:09,291 --> 00:57:10,125 ¿Contraseña? 713 00:57:11,666 --> 00:57:14,583 Bravo-Delta-Zulu-5723. 714 00:57:14,583 --> 00:57:15,958 No te servirá de nada. 715 00:57:15,958 --> 00:57:18,625 Solo puedes acceder en un servidor seguro. 716 00:57:19,208 --> 00:57:20,375 {\an8}ACCESO PROTEGIDO 717 00:57:23,000 --> 00:57:24,125 Muy listo. 718 00:57:37,166 --> 00:57:38,541 NÚMERO DESCONOCIDO 719 00:57:43,791 --> 00:57:44,625 ¿Diga? 720 00:57:44,625 --> 00:57:46,291 Sorina, necesito otra cosa. 721 00:57:46,291 --> 00:57:49,666 Busca el servidor seguro más cercano con acceso de la CIA. 722 00:57:50,708 --> 00:57:52,000 Es la última vez. 723 00:57:57,916 --> 00:57:58,750 Aquí Jarvis. 724 00:57:59,500 --> 00:58:00,833 Necesito tu ayuda. 725 00:58:00,833 --> 00:58:02,416 Te meterá en apuros. 726 00:58:03,666 --> 00:58:04,666 Va a ser complicado. 727 00:58:05,583 --> 00:58:06,583 Se está armando. 728 00:58:07,916 --> 00:58:08,750 Lo de antes... 729 00:58:10,000 --> 00:58:11,958 Necesito el plano de PLK Technologies. 730 00:58:11,958 --> 00:58:13,833 La empresa contratista. 731 00:58:13,833 --> 00:58:16,375 Tienen un contrato militar con Defensa. 732 00:58:16,375 --> 00:58:19,000 Tendrán un servidor para el material secreto. 733 00:58:19,000 --> 00:58:20,208 ¿Sabes lo que pides? 734 00:58:20,208 --> 00:58:22,375 Me descubrirán enseguida. 735 00:58:22,375 --> 00:58:23,541 Es traición. 736 00:58:24,083 --> 00:58:25,750 No puedo pedírselo a otro. 737 00:58:26,333 --> 00:58:27,416 Veré qué puedo hacer. 738 00:58:27,416 --> 00:58:28,750 Podría ser Kali. 739 00:58:28,750 --> 00:58:30,791 Sí, ese es el trato. 740 00:58:31,416 --> 00:58:33,833 Pagamos por información para atraparla. 741 00:58:33,833 --> 00:58:35,625 Siempre has creído en mí. 742 00:58:35,625 --> 00:58:37,000 Cree en mí ahora. 743 00:58:54,916 --> 00:58:55,750 Hola. 744 00:58:56,291 --> 00:58:57,500 Gracias por venir. 745 00:58:57,500 --> 00:58:58,875 Como si pudiera elegir. 746 00:58:59,625 --> 00:59:01,000 Terminemos de una vez. 747 00:59:01,000 --> 00:59:03,333 ¿Cuál es el plan, entrar a tiros? 748 00:59:03,333 --> 00:59:04,500 No si puedo evitarlo. 749 00:59:05,041 --> 00:59:06,208 Diez minutos. 750 00:59:08,500 --> 00:59:09,625 Es un prototipo. 751 00:59:09,625 --> 00:59:10,625 Poca autonomía. 752 00:59:10,625 --> 00:59:12,833 Todavía tiene fallos. Lo traeré. 753 00:59:12,833 --> 00:59:14,083 Pero avísame. 754 00:59:14,083 --> 00:59:16,625 ¿Vas a robar secretos industriales o algo? 755 00:59:17,416 --> 00:59:18,500 Me dejé el bolso. 756 00:59:21,750 --> 00:59:22,583 Decodificador. 757 00:59:23,125 --> 00:59:24,083 Auricular. 758 00:59:27,291 --> 00:59:28,375 ¿Estás lista? 759 00:59:28,375 --> 00:59:29,291 Un minuto. 760 00:59:31,500 --> 00:59:32,750 Vamos, Jarvis. 761 00:59:33,375 --> 00:59:34,416 Hazlo. 762 00:59:38,500 --> 00:59:40,625 PLANOS DE TECNOLOGÍAS PLK 763 00:59:43,500 --> 00:59:44,375 SERVIDORES 764 00:59:45,791 --> 00:59:47,000 Vamos. 765 00:59:47,000 --> 00:59:48,125 Vale. 766 01:00:01,083 --> 01:00:02,083 Probando. 767 01:00:02,083 --> 01:00:04,375 Te oigo bien. Súbeme. 768 01:00:16,875 --> 01:00:17,916 ¿Tienes aguante? 769 01:00:18,625 --> 01:00:19,708 Muy graciosa. 770 01:00:25,750 --> 01:00:26,958 Diez minutos. 771 01:01:09,541 --> 01:01:11,625 PROGRESO 772 01:01:11,625 --> 01:01:13,208 Vamos. 773 01:01:15,666 --> 01:01:17,750 {\an8}2491 DESBLOQUEADO 774 01:01:25,250 --> 01:01:26,083 ¡Socorro! 775 01:01:26,708 --> 01:01:27,541 ¡Socorro! 776 01:01:29,833 --> 01:01:30,666 ¡Socorro! 777 01:01:56,583 --> 01:01:57,875 INTRODUCIR CONTRASEÑA 778 01:01:59,958 --> 01:02:00,916 {\an8}CONTRASEÑA ACEPTADA 779 01:02:09,291 --> 01:02:10,875 {\an8}UN ARCHIVO ENCONTRADO 780 01:02:14,750 --> 01:02:15,875 MEDIO EXTRAÍBLE 781 01:02:17,958 --> 01:02:19,958 COPIAR ARCHIVOS A MEDIO EXTRAÍBLE 782 01:02:35,583 --> 01:02:36,875 No responde, señor. 783 01:02:36,875 --> 01:02:38,750 Ya casi estoy. ¿Ha salido? 784 01:02:38,750 --> 01:02:39,666 No, señora. 785 01:02:41,291 --> 01:02:42,125 Abran la puerta. 786 01:02:44,666 --> 01:02:45,500 ¡Director Evans! 787 01:02:46,625 --> 01:02:47,791 La máscara. 788 01:02:49,791 --> 01:02:51,666 - Quítame la bomba de encima. - Joder. 789 01:02:53,041 --> 01:02:56,291 Han usado su credencial en un servidor de PLK Technologies. 790 01:02:56,291 --> 01:02:58,083 Es Graves, va a robar el archivo. 791 01:02:58,083 --> 01:02:59,291 Bloquead el servidor. 792 01:02:59,291 --> 01:03:01,291 Informad a PLK Technologies. 793 01:03:03,458 --> 01:03:05,500 ¡Cerrad la sala de servidores! 794 01:03:06,666 --> 01:03:07,583 ARCHIVOS COPIADOS 795 01:03:17,750 --> 01:03:18,708 Cambio de planes. 796 01:03:18,708 --> 01:03:20,541 Sube el dron. Ya. 797 01:03:20,541 --> 01:03:23,166 Mierda. Vale. Dame un segundo. 798 01:03:33,541 --> 01:03:34,875 ¿Adónde lo dirijo? 799 01:03:34,875 --> 01:03:36,541 Lo necesito en la planta 34. 800 01:03:36,541 --> 01:03:37,666 Ventana del este. 801 01:03:37,666 --> 01:03:39,250 ¡Alto! ¡No se mueva! 802 01:03:39,250 --> 01:03:40,166 ¡Pare! 803 01:03:40,666 --> 01:03:42,166 Necesito el dron. Ya. 804 01:03:59,333 --> 01:04:00,333 ¡Mierda! 805 01:04:13,125 --> 01:04:14,166 Mierda. 806 01:04:16,000 --> 01:04:18,000 No. 807 01:04:24,583 --> 01:04:25,458 ¡Avery! 808 01:04:38,125 --> 01:04:39,208 Avery, ¿estás viva? 809 01:04:41,916 --> 01:04:42,750 Apenas. 810 01:04:52,625 --> 01:04:55,916 Sorina, nos vemos donde nos conocimos. 811 01:04:56,541 --> 01:04:58,083 Sí, allí estaré. 812 01:04:58,083 --> 01:04:59,791 - Dios mío. ¿Está bien? - No. 813 01:05:01,333 --> 01:05:03,250 ¡Espera! ¡Oye! ¡Mi coche! 814 01:05:03,250 --> 01:05:05,000 ¡Oye! ¡Vuelve aquí! 815 01:05:05,583 --> 01:05:07,791 ¡Para! ¡Puta loca! 816 01:05:09,958 --> 01:05:11,208 Me van a despedir. 817 01:05:13,791 --> 01:05:17,083 Me rompió dos dedos y me ató una puta bomba al cuello. 818 01:05:17,083 --> 01:05:18,125 La quiero muerta. 819 01:05:18,125 --> 01:05:19,250 No, voy a verte yo. 820 01:05:21,625 --> 01:05:24,291 Acaba de entrar en un edificio protegido. 821 01:05:24,291 --> 01:05:27,958 Os quiero a todos preparados en vuestros puestos. 822 01:05:34,375 --> 01:05:35,916 Estás loca. ¿Lo sabes, no? 823 01:05:35,916 --> 01:05:36,875 Coge tu portátil. 824 01:05:36,875 --> 01:05:38,333 Quiero ver qué contiene. 825 01:05:38,333 --> 01:05:40,291 Deprisa. Se me acaba el tiempo. 826 01:05:40,291 --> 01:05:42,208 ¿Sabes cuánto costó ese dron? 827 01:05:42,833 --> 01:05:44,875 - Estoy jodida. - Vamos. 828 01:05:53,625 --> 01:05:54,833 Hostia puta. 829 01:05:56,541 --> 01:05:58,000 No es una lista de chantaje. 830 01:05:58,000 --> 01:05:59,375 Es un virus. 831 01:06:00,166 --> 01:06:04,375 Parece que corrompe y cifra todo el tráfico de Internet, 832 01:06:04,375 --> 01:06:06,333 bloquea los dispositivos conectados 833 01:06:06,333 --> 01:06:08,875 y hará que caiga todo el sistema. 834 01:06:08,875 --> 01:06:12,583 Sin correo electrónico, tarjetas de crédito, comunicaciones... 835 01:06:13,208 --> 01:06:15,250 Es un virus apocalíptico. 836 01:06:15,250 --> 01:06:16,458 ¿Está dirigido? 837 01:06:17,250 --> 01:06:19,458 Sí. Uno para cada país. 838 01:06:20,208 --> 01:06:23,041 Usa el código de país, dominio de nivel superior, 839 01:06:23,041 --> 01:06:27,583 geolocalización y geocercado de ISP e IP. 840 01:06:28,500 --> 01:06:32,000 ¿Podrías atacar a un país específico sin que afecte al tuyo? 841 01:06:32,000 --> 01:06:33,125 Eso parece. 842 01:06:33,916 --> 01:06:35,375 Pero usar esa opción... 843 01:06:35,833 --> 01:06:37,791 La Tierra dejaría de girar. 844 01:06:41,083 --> 01:06:42,416 ¿Puedes cifrármelo? 845 01:06:43,458 --> 01:06:45,708 La gente que quiere esto, lo usará. 846 01:06:46,291 --> 01:06:47,541 Tengo que impedirlo. 847 01:06:48,333 --> 01:06:49,666 No puedo garantizarlo. 848 01:06:53,291 --> 01:06:54,125 No queda tiempo. 849 01:06:55,875 --> 01:06:57,000 Vamos. 850 01:06:57,000 --> 01:07:00,083 Si se ejecuta un programa así, no hay vuelta atrás. 851 01:07:01,958 --> 01:07:03,000 Olvida esto. 852 01:07:05,250 --> 01:07:08,041 ¿Qué cojones? ¿Mi dron y mi portátil? 853 01:07:08,041 --> 01:07:09,041 Necesito tu móvil. 854 01:07:10,291 --> 01:07:12,125 No parece el modus operandi de Kali. 855 01:07:14,875 --> 01:07:17,625 Rastrea este teléfono. 856 01:07:53,958 --> 01:07:55,333 ¡Apártate, joder! 857 01:08:13,708 --> 01:08:14,583 ¿Está bien? 858 01:08:14,583 --> 01:08:16,833 Lo siento. 859 01:08:31,291 --> 01:08:32,125 Estoy aquí. 860 01:08:39,125 --> 01:08:40,166 ¡Pero estoy aquí! 861 01:08:40,750 --> 01:08:41,583 ¡Mierda! 862 01:08:45,500 --> 01:08:46,416 Vamos. 863 01:08:47,041 --> 01:08:49,125 Por favor. 864 01:08:49,708 --> 01:08:50,625 Estoy aquí. 865 01:08:51,291 --> 01:08:52,875 ¡Por favor, vamos! 866 01:08:52,875 --> 01:08:53,916 Por favor. 867 01:09:11,750 --> 01:09:14,875 Que todos los agentes, contratistas e informantes 868 01:09:14,875 --> 01:09:16,541 la busquen por toda la ciudad. 869 01:09:16,541 --> 01:09:17,666 Estamos en ello. 870 01:09:17,666 --> 01:09:21,208 SIGINT está examinando el tráfico de móviles y electrónico, 871 01:09:21,208 --> 01:09:23,875 y estamos mirando las cámaras de seguridad. 872 01:09:23,875 --> 01:09:26,000 ¿Para quién trabaja? 873 01:09:27,333 --> 01:09:29,750 Deme una lista de agentes extranjeros. 874 01:09:29,750 --> 01:09:33,041 Sus investigaciones del último año son sobre Kali. 875 01:09:33,041 --> 01:09:34,666 ¿Es para quien trabaja? 876 01:09:34,666 --> 01:09:36,958 - No hay indicios, señor. - Sí, señor. 877 01:09:37,500 --> 01:09:39,000 Señor, es el director. 878 01:09:41,750 --> 01:09:42,583 Señor. 879 01:09:43,000 --> 01:09:43,833 No, señor. 880 01:09:44,458 --> 01:09:46,541 Estamos... Así es, señor. 881 01:09:48,291 --> 01:09:49,875 -¿Listo? - Sí, señor. 882 01:09:49,875 --> 01:09:51,833 He desencriptado los archivos de Canary Black 883 01:09:51,833 --> 01:09:54,000 y precargado el archivo del país en cuestión. 884 01:10:08,083 --> 01:10:10,166 Inicie la transmisión. 885 01:10:11,083 --> 01:10:14,041 CUMBRE POR LA UNIFICACIÓN GLOBAL, NUEVA YORK 886 01:10:14,041 --> 01:10:16,916 El mundo está más conectado con la tecnología y, 887 01:10:16,916 --> 01:10:19,541 cada vez más, necesitamos trabajar juntos. 888 01:10:19,541 --> 01:10:23,375 Nuestros enemigos comunes son cada vez más sofisticados 889 01:10:23,375 --> 01:10:27,458 y conocen bien los ángulos muertos de la vigilancia policial global. 890 01:10:30,541 --> 01:10:35,083 Señoras y señores, estoy aquí para hacerles una pregunta muy sencilla. 891 01:10:35,083 --> 01:10:36,541 REUNIÓN DE JEFES DE ESTADO 892 01:10:36,541 --> 01:10:37,958 ¿Quieren sobrevivir? 893 01:10:37,958 --> 01:10:39,666 Es una posible amenaza. 894 01:10:39,666 --> 01:10:41,791 Vivimos en un mundo de acosadores. 895 01:10:41,791 --> 01:10:43,833 {\an8}Los débiles se arrodillan. 896 01:10:44,833 --> 01:10:49,000 {\an8}Pero esta noche, todos ustedes son iguales y deben arrodillarse juntos. 897 01:10:50,208 --> 01:10:52,583 {\an8}Gobierno de los Estados Unidos, 898 01:10:52,583 --> 01:10:54,916 {\an8}tengo en mi poder el Canary Black. 899 01:10:55,375 --> 01:11:00,583 {\an8}Es un virus informático con orientación geográfica que acabará con Internet. 900 01:11:00,583 --> 01:11:02,416 {\an8}No tenemos nada que ver. 901 01:11:02,416 --> 01:11:04,750 {\an8}Hay un archivo para cada país. 902 01:11:04,750 --> 01:11:06,083 {\an8}Las bolsas caerán. 903 01:11:06,083 --> 01:11:08,583 {\an8}Las instituciones se bloquearán. 904 01:11:08,583 --> 01:11:10,625 {\an8}El caos será inevitable. 905 01:11:10,625 --> 01:11:15,333 {\an8}El rescate por salvar a su país es el uno por ciento del PIB de su nación. 906 01:11:15,916 --> 01:11:20,125 Sin embargo, si no cumplen, les saldrá mucho más caro. 907 01:11:21,375 --> 01:11:23,750 Como ejemplo de mi determinación, 908 01:11:24,458 --> 01:11:26,916 presten atención al país de... 909 01:11:27,875 --> 01:11:28,708 Singapur. 910 01:11:42,500 --> 01:11:44,458 Cada uno ha recibido una cuenta 911 01:11:45,041 --> 01:11:46,875 para pagar la cantidad requerida. 912 01:11:48,291 --> 01:11:50,125 No es negociable. 913 01:11:50,583 --> 01:11:53,083 Disponen de una hora para hacerlo. 914 01:12:00,375 --> 01:12:02,375 El mundo entero nos estará buscando. 915 01:12:02,791 --> 01:12:04,791 ¿De verdad pueden pagar en una hora? 916 01:12:05,416 --> 01:12:07,750 Cuanto más tiempo les demos, más expuestos estamos. 917 01:12:10,750 --> 01:12:12,333 Preparaos para robar un billón de dólares. 918 01:12:13,000 --> 01:12:15,666 Analicen Singapur y sus transmisiones por satélite. 919 01:12:15,666 --> 01:12:16,583 Sí, señor. 920 01:12:22,166 --> 01:12:23,125 ¿Qué pasa? 921 01:12:23,125 --> 01:12:25,750 Acaban de atacar Singapur con el Canary Black. 922 01:12:26,208 --> 01:12:28,416 Si alguien no paga, o se acaba el mundo 923 01:12:28,416 --> 01:12:30,041 o hay otra guerra mundial. 924 01:12:30,750 --> 01:12:32,666 Menudo archivo de chantaje. 925 01:12:34,916 --> 01:12:36,333 Es más que eso. 926 01:12:37,791 --> 01:12:41,625 Desarrollamos el Canary Black como arma preventiva de primer ataque 927 01:12:41,625 --> 01:12:43,875 por la amenaza de guerra cibernética. 928 01:12:43,875 --> 01:12:46,416 Es la bomba nuclear de la armas cibernéticas. 929 01:12:48,708 --> 01:12:50,208 Es lo más inaccesible. 930 01:12:50,958 --> 01:12:52,916 Ni el presidente lo sabe. 931 01:12:54,291 --> 01:12:56,583 Contiene un archivo de EE. UU. 932 01:12:57,875 --> 01:13:00,541 por si hay una guerra civil, golpe o invasión. 933 01:13:00,541 --> 01:13:02,916 No hay solución alternativa. 934 01:13:03,583 --> 01:13:06,791 Hay que averiguar de dónde proviene esa transmisión. 935 01:13:08,333 --> 01:13:09,708 ¿Dónde está Hedland? 936 01:14:33,541 --> 01:14:34,375 Suelta el arma. 937 01:14:35,416 --> 01:14:36,250 Despacio. 938 01:14:39,708 --> 01:14:40,916 Tenemos un turista. 939 01:14:43,250 --> 01:14:44,583 El delegado Hedland. 940 01:14:46,125 --> 01:14:47,958 Una sorpresa desagradable. 941 01:14:48,500 --> 01:14:49,458 Breznov. 942 01:14:51,083 --> 01:14:52,125 Estás involucrado. 943 01:14:52,625 --> 01:14:53,666 ¿Está solo? 944 01:14:53,666 --> 01:14:54,750 Sí. 945 01:14:54,750 --> 01:14:55,791 ¿Dónde está Avery? 946 01:14:57,125 --> 01:14:58,208 ¿Está viva? 947 01:14:58,208 --> 01:15:00,333 Si estás solo, la estás ayudando, 948 01:15:00,833 --> 01:15:02,208 así que la CIA no lo sabe. 949 01:15:02,208 --> 01:15:03,791 ¿Está viva? 950 01:15:03,791 --> 01:15:05,375 Deberías saberlo, Hedland. 951 01:15:05,375 --> 01:15:07,750 Evita el apego con quien no puedes salvar. 952 01:15:07,750 --> 01:15:10,166 La agencia te perseguirá hasta la tumba. 953 01:15:10,166 --> 01:15:12,166 Has envejecido, amigo mío. 954 01:15:12,708 --> 01:15:15,458 Te quedaste en la Guerra Fría. Esta es digital. 955 01:15:16,000 --> 01:15:17,125 Guerra Fría. 956 01:15:17,125 --> 01:15:18,250 Guerra digital. 957 01:15:19,625 --> 01:15:21,333 Solo los hijos de puta cambian. 958 01:15:28,375 --> 01:15:30,583 Destruye su teléfono y tira el cadáver. 959 01:15:38,791 --> 01:15:40,958 Estoy impresionado, Avery Graves. 960 01:15:40,958 --> 01:15:41,916 Breznov. 961 01:15:42,333 --> 01:15:46,000 Tengo el Canary Black y ahora el mundo pagará por tu debilidad. 962 01:15:46,000 --> 01:15:48,125 Me has hecho un hombre muy rico. 963 01:15:48,125 --> 01:15:51,708 Eres un nacionalista empedernido. No se trata solo de dinero. 964 01:15:51,708 --> 01:15:54,875 Y tú eres una arrogante con complejo de salvadora. 965 01:15:56,458 --> 01:15:58,708 El reinado de la superpotencia terminó. 966 01:15:59,541 --> 01:16:02,833 Tratáis al resto del mundo como criados. 967 01:16:03,833 --> 01:16:04,666 Pero ya no. 968 01:16:05,250 --> 01:16:08,708 Si liberas esos archivos, morirán millones de personas. 969 01:16:10,750 --> 01:16:13,333 Bajas colaterales de una guerra sin balas. 970 01:16:14,041 --> 01:16:16,000 Culpas a la persona equivocada. 971 01:16:16,791 --> 01:16:20,125 Los EE. UU. desarrollaron el Canary Black para el futuro, 972 01:16:21,166 --> 01:16:22,166 y el futuro es este. 973 01:16:22,166 --> 01:16:23,625 No tiene por qué. 974 01:16:25,875 --> 01:16:27,000 Déjame ver a David. 975 01:16:27,000 --> 01:16:28,250 Hicimos un trato. 976 01:16:28,250 --> 01:16:30,500 Me considero un hombre de palabra. 977 01:16:35,416 --> 01:16:36,625 ¿Cómo me encontraste? 978 01:16:37,083 --> 01:16:38,375 Mirando en las cloacas. 979 01:16:40,000 --> 01:16:41,541 Mi padre era un patriota. 980 01:16:42,625 --> 01:16:45,583 Usaba esto para interrogar a los que venían a matarlo. 981 01:16:48,041 --> 01:16:50,416 Aquí es donde los tiranos vienen a morir. 982 01:16:54,250 --> 01:16:55,125 David. 983 01:16:58,125 --> 01:16:59,708 Dios mío. Lo siento mucho. 984 01:17:03,083 --> 01:17:04,000 ¡No! 985 01:17:04,708 --> 01:17:06,708 No lo necesitas. Hicimos un trato. 986 01:17:06,708 --> 01:17:08,208 Teníamos un ultimátum. 987 01:17:08,208 --> 01:17:09,125 ¡Que te jodan! 988 01:17:10,208 --> 01:17:11,041 Haz que dure. 989 01:17:13,416 --> 01:17:14,250 Mierda. 990 01:17:16,375 --> 01:17:17,625 Hay mucho de que hablar. 991 01:17:20,541 --> 01:17:23,291 Su programa nos va a llevar a todos al colapso. 992 01:17:23,291 --> 01:17:25,291 No es nuestro programa. 993 01:17:25,291 --> 01:17:29,125 Es un acto de sabotaje contra mi país. 994 01:17:38,166 --> 01:17:41,000 Deberían pagar el rescate de todos. 995 01:17:41,333 --> 01:17:42,166 Aquí está. 996 01:17:42,458 --> 01:17:45,708 Corea del Sur acaba de pagar 10 700 millones de dólares. 997 01:17:45,708 --> 01:17:48,208 10 400 millones de México. 998 01:17:48,208 --> 01:17:49,291 China está... 999 01:17:49,416 --> 01:17:51,291 ¡180 000 millones! 1000 01:17:52,541 --> 01:17:54,125 ¡Silencio absoluto! 1001 01:17:58,375 --> 01:17:59,541 Señor presidente. 1002 01:18:00,208 --> 01:18:01,750 Estoy en ello... 1003 01:18:02,375 --> 01:18:04,500 Sí, señor. Ante el peligro, he de recomendar nuevamente que paguemos. 1004 01:18:04,500 --> 01:18:07,166 Ganaremos tiempo para descubrir quién está detrás de esto. 1005 01:18:08,500 --> 01:18:09,791 Gracias, señor presidente. 1006 01:18:22,708 --> 01:18:23,791 Esto es por Roenig. 1007 01:19:07,791 --> 01:19:09,583 David Brooks no sabe hacer eso. 1008 01:19:14,208 --> 01:19:15,541 Lo siento, cariño. 1009 01:19:16,041 --> 01:19:18,083 No quería que sucediera esto. 1010 01:19:18,666 --> 01:19:19,916 ¿Quién cojones eres? 1011 01:19:21,916 --> 01:19:23,250 Tu marido. 1012 01:19:25,083 --> 01:19:27,291 Dime la verdad o te juro que te mato. 1013 01:19:28,541 --> 01:19:32,416 Breznov sabe que existe el Canary Black porque yo se lo dije. 1014 01:19:33,583 --> 01:19:35,375 Era mi única carta. 1015 01:19:38,000 --> 01:19:40,458 Mi fuente dijo que Stoica tenía el archivo. 1016 01:19:40,458 --> 01:19:42,833 Te hicimos creer que me habían secuestrado 1017 01:19:43,458 --> 01:19:44,833 para que lo buscaras. 1018 01:19:46,250 --> 01:19:48,125 No respondes a mis preguntas. 1019 01:19:49,333 --> 01:19:51,500 La cagué en un trabajo para la mafia rusa. 1020 01:19:52,541 --> 01:19:55,375 Me obligaron a pagarles 20 millones de dólares 1021 01:19:55,375 --> 01:19:57,458 y delataron mi identidad a Breznov. 1022 01:19:59,416 --> 01:20:03,000 Pero el plan se fue a la mierda porque no había ningún archivo 1023 01:20:04,750 --> 01:20:06,291 y Breznov dijo que te mataría. 1024 01:20:08,000 --> 01:20:08,833 Eres Kali. 1025 01:20:16,166 --> 01:20:17,000 Entonces... 1026 01:20:19,916 --> 01:20:21,833 Cielo santo. ¿Todo es mentira? 1027 01:20:22,541 --> 01:20:23,375 No. 1028 01:20:23,916 --> 01:20:24,916 No. 1029 01:20:24,916 --> 01:20:30,208 Nuestro matrimonio, nuestra vida juntos era real. 1030 01:20:32,041 --> 01:20:34,250 Perdóname. Solo quería protegernos. 1031 01:20:35,833 --> 01:20:38,583 Me ocuparé de Breznov y lo arreglaré, lo prometo. 1032 01:20:38,583 --> 01:20:39,708 Vete a la mierda. 1033 01:20:40,625 --> 01:20:43,000 Corta su conexión a Internet. Voy a por Breznov. 1034 01:20:44,291 --> 01:20:46,250 Mi país ha hecho una transferencia. 1035 01:20:46,250 --> 01:20:48,375 Brasil y Suecia también han pagado. 1036 01:20:48,375 --> 01:20:50,875 Igual que Italia, Egipto y Grecia. 1037 01:20:51,500 --> 01:20:52,541 No hay alternativa. 1038 01:20:55,916 --> 01:20:57,875 Tenemos que transferir el dinero. 1039 01:20:58,416 --> 01:21:03,833 De lo contrario, puede que el país deje de funcionar dentro de ocho minutos. 1040 01:21:03,833 --> 01:21:08,083 No podemos permitir que lo recuerden como el presidente 1041 01:21:08,083 --> 01:21:11,625 que destruyó su país. 1042 01:21:12,541 --> 01:21:13,375 Pague. 1043 01:21:13,833 --> 01:21:18,833 Pase lo que pase, no permitiré que EE. UU. se vaya de rositas. 1044 01:21:18,833 --> 01:21:20,875 Debemos proteger nuestro país a toda costa. 1045 01:21:22,125 --> 01:21:24,250 {\an8}1400 millones de Marruecos. 1046 01:21:25,250 --> 01:21:27,541 Japón ha ingresado 40 000 millones. 1047 01:21:29,250 --> 01:21:30,958 Están encubriendo el sistema. 1048 01:21:30,958 --> 01:21:33,375 Podríamos tardar días en descubrir el origen. 1049 01:21:33,375 --> 01:21:34,375 Tienes minutos. 1050 01:21:34,375 --> 01:21:37,500 China y Rusia han elevado su estado de alerta. 1051 01:21:37,500 --> 01:21:39,208 La UE va a hacer lo mismo. 1052 01:21:39,208 --> 01:21:41,375 Todos nos están señalando. 1053 01:21:41,375 --> 01:21:43,958 ¡Busquen a Graves! ¿Dónde está Hedland? 1054 01:21:43,958 --> 01:21:46,875 No aparece. Su móvil está apagado. Lo estamos buscando. 1055 01:21:47,416 --> 01:21:49,875 Su móvil está en el barrio de Grič. 1056 01:21:49,875 --> 01:21:51,791 Y accedió con su ordenador 1057 01:21:51,791 --> 01:21:54,250 a los planos de PLK antes de que entraran. 1058 01:21:54,250 --> 01:21:55,958 Esta delegación está en peligro. 1059 01:21:55,958 --> 01:21:58,875 Quiero un equipo completo en ese sitio. Ya. 1060 01:21:58,875 --> 01:22:00,041 Vamos. 1061 01:22:00,041 --> 01:22:01,291 ¿Informamos a Breznov? 1062 01:22:01,291 --> 01:22:03,208 No, resolvámoslo nosotros. 1063 01:22:50,708 --> 01:22:52,125 Vamos por 940 000 millones. 1064 01:22:52,125 --> 01:22:56,333 {\an8}La UE, Estados Unidos, todos han pagado. 1065 01:22:57,916 --> 01:23:01,333 Prepara los archivos de China, Rusia, Alemania, Francia, 1066 01:23:01,333 --> 01:23:02,958 Reino Unido y Estados Unidos. 1067 01:23:03,666 --> 01:23:05,416 Que haya igualdad de condiciones. 1068 01:23:24,916 --> 01:23:25,833 ¿Qué está pasando? 1069 01:23:26,416 --> 01:23:28,708 Estamos usando mucha electricidad. Será una sobrecarga. 1070 01:23:29,333 --> 01:23:30,250 Mira el disyuntor. 1071 01:23:33,666 --> 01:23:34,541 Vamos. Deprisa. 1072 01:23:35,375 --> 01:23:36,583 Haz que funcione. 1073 01:23:52,541 --> 01:23:54,291 Que estén conectadas las líneas. 1074 01:24:00,458 --> 01:24:02,166 ¿Cuánto falta para que funcione? 1075 01:24:02,625 --> 01:24:03,708 Aún no lo sé. 1076 01:24:04,250 --> 01:24:06,625 - Hay que encender los generadores. - Voy. 1077 01:24:06,625 --> 01:24:07,750 ¿Por qué tarda? 1078 01:24:07,750 --> 01:24:08,666 Date prisa. 1079 01:24:16,375 --> 01:24:18,000 Con nosotros. Ve tú por ahí. 1080 01:24:23,500 --> 01:24:25,333 -¿Cuánto falta? - Diez segundos. 1081 01:24:35,708 --> 01:24:36,833 Cubrid esta sala. 1082 01:24:47,291 --> 01:24:48,541 ¡Libera los archivos! 1083 01:24:56,166 --> 01:24:57,166 ¡Libera los archivos! 1084 01:24:57,166 --> 01:24:59,250 ¡No puedo! ¡Los rúteres no funcionan! ¡Tenemos que subir arriba! 1085 01:24:59,250 --> 01:25:01,000 Coge el portátil... ¡Vamos! 1086 01:25:02,833 --> 01:25:03,916 ¡Que alguien la mate! 1087 01:25:08,500 --> 01:25:09,333 ¡Vamos! 1088 01:25:32,791 --> 01:25:35,041 ¡Vamos! 1089 01:25:51,916 --> 01:25:53,000 Yo te cubro. 1090 01:25:53,000 --> 01:25:54,208 Barreré la zona. 1091 01:26:27,125 --> 01:26:28,541 Vamos, vamos. 1092 01:26:32,583 --> 01:26:33,500 Venga. 1093 01:27:15,458 --> 01:27:16,541 Conéctate. 1094 01:27:28,625 --> 01:27:30,750 ¡Ayúdame! Breznov. 1095 01:27:34,875 --> 01:27:36,583 Breznov. Por favor. 1096 01:27:36,583 --> 01:27:38,583 Coge el ordenador o te mato yo. 1097 01:27:43,875 --> 01:27:46,750 Supongo que no puedo sobornarte con miles de millones. 1098 01:27:49,250 --> 01:27:52,083 Eres la única mujer que rechazaría ese dinero. 1099 01:27:52,666 --> 01:27:55,458 Te estás resistiendo mucho más que tu marido. 1100 01:29:00,083 --> 01:29:01,208 INICIANDO... 1101 01:29:01,208 --> 01:29:02,708 CARGANDO 1102 01:29:18,708 --> 01:29:21,083 Puta asquerosa. 1103 01:29:22,125 --> 01:29:24,541 Muérete de una vez. 1104 01:29:25,250 --> 01:29:26,666 Aún no me toca. 1105 01:29:53,916 --> 01:29:55,000 CARGANDO 100 % 1106 01:29:55,833 --> 01:29:58,041 {\an8}CARGA INCOMPLETA NO SE ENCUENTRA EL SERVIDOR 1107 01:30:06,416 --> 01:30:07,250 Avery. 1108 01:30:09,333 --> 01:30:10,166 ¿Avery? 1109 01:30:13,083 --> 01:30:13,916 ¿Estás bien? 1110 01:30:15,000 --> 01:30:15,833 Sobreviviré. 1111 01:30:16,958 --> 01:30:18,708 Vale, ¿por dónde empezamos? 1112 01:30:21,916 --> 01:30:25,583 Si pudiera volver atrás y cambiarlo todo, lo haría. 1113 01:30:26,083 --> 01:30:28,166 Excepto quererte y que me lo permitieras. 1114 01:30:28,666 --> 01:30:31,500 Podemos empezar de nuevo, 1115 01:30:32,291 --> 01:30:33,916 sin secretos, sin mentiras. 1116 01:30:33,916 --> 01:30:37,000 Lo solucionaremos. Nos tenemos el uno al otro, como siempre. 1117 01:30:37,000 --> 01:30:37,916 ¿Sí? 1118 01:30:38,583 --> 01:30:39,583 No estoy tan segura. 1119 01:30:40,375 --> 01:30:41,500 Yo te quería, David. 1120 01:30:49,833 --> 01:30:50,666 ¡Vamos! 1121 01:30:55,458 --> 01:30:56,500 ¿Qué estás...? 1122 01:30:56,500 --> 01:30:58,583 - No. - No todo se puede arreglar. 1123 01:30:58,583 --> 01:30:59,583 No. 1124 01:30:59,791 --> 01:31:00,958 No se puede arreglar. 1125 01:31:10,458 --> 01:31:11,583 Podemos superarlo. 1126 01:31:13,666 --> 01:31:15,625 Dame una última oportunidad. 1127 01:31:18,250 --> 01:31:19,125 Avery. 1128 01:31:20,375 --> 01:31:22,500 No hay final feliz para nosotros. 1129 01:31:26,416 --> 01:31:28,250 -¡Vamos! -¡Entregaos! 1130 01:31:28,833 --> 01:31:30,000 Soltad las armas. 1131 01:31:30,000 --> 01:31:32,500 - Soltad las armas. - Id a la parte de atrás. 1132 01:31:33,041 --> 01:31:34,208 -¡Quietos! -¡Cuidado! 1133 01:31:34,208 --> 01:31:35,416 De rodillas. 1134 01:31:35,416 --> 01:31:36,541 Suelta el arma. 1135 01:31:36,541 --> 01:31:37,583 Quietos. 1136 01:31:37,583 --> 01:31:39,000 No te muevas. 1137 01:31:39,000 --> 01:31:39,916 Te quiero. 1138 01:31:41,750 --> 01:31:42,958 -¡David! -¡Al suelo! 1139 01:31:44,583 --> 01:31:45,416 ¡No te muevas! 1140 01:31:55,041 --> 01:31:57,416 -¡Las manos! -¡Entrégate! 1141 01:32:13,291 --> 01:32:14,416 ¿Sabes qué es esto? 1142 01:32:15,958 --> 01:32:18,833 Son los juramentos de lealtad que rompiste. 1143 01:32:19,833 --> 01:32:22,958 Los daños estimados, los crímenes que cometiste. 1144 01:32:22,958 --> 01:32:25,458 Mataron a tu mentor y cómplice. 1145 01:32:25,458 --> 01:32:27,500 Mataron a tu marido y cómplice. 1146 01:32:28,000 --> 01:32:30,375 Casi provocas una guerra mundial. 1147 01:32:31,375 --> 01:32:34,541 Traes mala suerte a cualquiera que se cruce en tu camino. 1148 01:32:34,541 --> 01:32:36,875 Cuando saquemos el cuerpo de tu marido, 1149 01:32:38,083 --> 01:32:40,875 lo enterraremos en un vertedero, donde pertenece. 1150 01:32:42,250 --> 01:32:45,541 No tienes país. 1151 01:32:47,083 --> 01:32:48,500 No tienes derechos. 1152 01:32:50,000 --> 01:32:52,250 Ya no existes. 1153 01:32:53,666 --> 01:32:54,666 Soy tu dueño. 1154 01:32:55,458 --> 01:32:57,333 Y pasaré el resto de tu vida 1155 01:32:58,375 --> 01:33:00,375 recordándotelo. 1156 01:33:00,375 --> 01:33:05,041 Pero primero, voy a devolverte el favor. 1157 01:33:07,083 --> 01:33:08,083 ¡Dios! ¡Mierda! 1158 01:33:08,083 --> 01:33:09,291 Joder. 1159 01:33:16,000 --> 01:33:17,666 Necesita atención médica. 1160 01:33:18,791 --> 01:33:20,958 Se acabó, subdirector Evans. 1161 01:33:21,625 --> 01:33:22,541 ¿Quién eres tú? 1162 01:33:23,458 --> 01:33:26,250 Recibirá una llamada ahora mismo 1163 01:33:26,875 --> 01:33:28,541 y le explicarán la situación. 1164 01:33:29,208 --> 01:33:30,916 Cierre la puerta al salir. 1165 01:33:39,250 --> 01:33:41,125 Señor presidente. Sí, señor. 1166 01:33:43,125 --> 01:33:45,583 Menudo lío ha montado, señora Graves. 1167 01:33:46,041 --> 01:33:47,000 ¿Quién es usted? 1168 01:33:47,000 --> 01:33:49,000 Mis amigos me llaman Elizabeth. 1169 01:33:51,166 --> 01:33:52,833 Quiero ofrecerle un trabajo. 1170 01:33:52,833 --> 01:33:56,333 Sus habilidades son ejemplares y solo contrato a los mejores. 1171 01:33:56,333 --> 01:33:58,333 Me gustaría que se uniera al MC6. 1172 01:33:59,250 --> 01:34:00,416 No sé qué es eso. 1173 01:34:00,416 --> 01:34:02,750 Porque hasta hoy no existía. 1174 01:34:04,208 --> 01:34:05,958 Supongo que debo agradecérselo. 1175 01:34:06,666 --> 01:34:09,416 Solo llevaremos las misiones más críticas, 1176 01:34:09,416 --> 01:34:12,083 con el nivel más alto de alerta de amenaza, 1177 01:34:12,083 --> 01:34:14,958 más allá de las capacidades de las otras agencias. 1178 01:34:14,958 --> 01:34:18,375 Puedo hacer que desaparezca todo esto. 1179 01:34:18,375 --> 01:34:21,333 A menos que quiera pudrirse en la cárcel. 1180 01:34:24,333 --> 01:34:26,708 Suponiendo que puedan detenerme. 1181 01:34:32,041 --> 01:34:32,875 ¿Es un sí? 1182 01:34:38,375 --> 01:34:39,208 Encajaría bien. 1183 01:34:43,875 --> 01:34:45,083 Hay que salvar el mundo. 1184 01:36:05,166 --> 01:36:08,500 DEDICADA A RAY STEVENSON 1185 01:42:43,750 --> 01:42:45,750 ~~~~~ 1186 01:42:45,750 --> 01:42:47,833 ½½½½½76121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.