Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,945 --> 00:00:39,945
www.titlovi.com
2
00:00:42,945 --> 00:00:46,854
Posneto po resni�nih dogodkih
3
00:00:52,328 --> 00:00:55,977
Sveto pismo pravi,
da bi se morali veseliti trpljenja.
4
00:00:56,012 --> 00:00:59,331
Trpljenje rodi vztrajnost,
5
00:00:59,366 --> 00:01:03,536
vztrajnost trden zna�aj,
ta pa upanje.
6
00:01:05,621 --> 00:01:07,967
�e kar �akam,
da najdem veselje v trpljenju.
7
00:01:11,094 --> 00:01:15,525
ZAHODNA MESA, NOVA MEHIKA,
8
00:01:31,164 --> 00:01:32,728
Hej, Duke!
9
00:01:34,553 --> 00:01:35,956
Duke, pridi.
10
00:01:39,244 --> 00:01:41,590
Daj, no, kaj po�ne� tam?
11
00:01:44,978 --> 00:01:48,366
Kaj po�ne�?
Koplje� zakopani zaklad?
12
00:01:49,148 --> 00:01:52,276
Ta pes me bo pokon�al.
Duke!
13
00:01:59,574 --> 00:02:01,138
Sranje.
14
00:02:05,309 --> 00:02:07,394
112, za kaj gre?
15
00:02:09,739 --> 00:02:14,170
*BLiNK predstavlja*
POKOPALI��E KOSTI
16
00:02:33,197 --> 00:02:35,804
Mislim, da smo na�li
pokopali��e serijskega morilca.
17
00:04:22,668 --> 00:04:25,534
Res mislite,
da bi eden lahko storil vse to?
18
00:04:25,795 --> 00:04:28,401
Ti ne?
�Ne vem, kaj naj mislim, �ef.
19
00:04:28,662 --> 00:04:31,530
�e vedno izkopavajo trupla.
20
00:04:45,604 --> 00:04:47,007
Pojdimo!
21
00:04:53,424 --> 00:04:55,509
Pripravljen sem, ko bo� ti.
Gremo.
22
00:05:13,754 --> 00:05:15,157
Ti�e.
23
00:05:20,009 --> 00:05:24,701
Kaj, za � Prekleto, stari.
Trka� kot kak tujec.
24
00:05:27,567 --> 00:05:30,695
Moja napaka.
Rabim 20 g za 50.
25
00:05:30,956 --> 00:05:32,780
Velja. �Super.
26
00:05:35,648 --> 00:05:40,600
�e najde� kak�no robo, pokli�i.
Punca ta vikend praznuje rojstni dan.
27
00:05:40,860 --> 00:05:45,031
V redu. Vse je tu.
��e, ampak moram preveriti.
28
00:05:48,941 --> 00:05:54,153
V redu si. �Policija! Na tla!
�Dajmo! �Mirno.
29
00:05:59,366 --> 00:06:04,319
Poglejte, kaj smo na�li, narednik.
Skrivata oro�je, fanta?
30
00:06:04,840 --> 00:06:09,010
O�itno gre nekdo na dopust,
ki ga ponuja dr�ava Nova Mehika.
31
00:06:09,271 --> 00:06:14,744
Jebi se. �Gremo, kolega.
�Takoj pridem. Jebita se, pra�i�a!
32
00:06:15,266 --> 00:06:21,521
�e enega smo pospravili, Jesse.
Re�i moram, da me �e nisi razo�aral.
33
00:06:22,042 --> 00:06:25,169
V tvoje dobro je,
najdi �e enega tak�nega
34
00:06:25,430 --> 00:06:29,341
in zaklju�ila bova najin odnos.
�Razumem, Graham.
35
00:06:30,383 --> 00:06:31,946
Ko izvem �e za kak�nega,
36
00:06:32,207 --> 00:06:34,031
ti sporo�im. Prav?
37
00:06:34,292 --> 00:06:37,385
Udari. �Poberi se.
�V redu, po�asi.
38
00:06:37,420 --> 00:06:40,548
Kristus! Prekleto!
�Novice. �Narednik!
39
00:06:40,583 --> 00:06:42,112
Iz policijske uprave Albuquerqueja.
40
00:06:42,373 --> 00:06:45,204
V �ivo izjava na�elnika Carterja.
�Pred �estimi tedni
41
00:06:45,239 --> 00:06:49,670
je zaskrbljena me��anka med sprehodom
s psom na�la �love�ke ostanke.
42
00:06:49,705 --> 00:06:53,059
Takoj je prijavila
policijski upravi Albuquerqueja.
43
00:06:53,094 --> 00:06:54,883
S pomo�jo preiskovalcev
smo na prizori��u
44
00:06:55,144 --> 00:06:58,272
odkrili ostanke 11 �ensk
in enega nerojenega otroka.
45
00:07:00,617 --> 00:07:03,189
Ostanke bomo poslali
forenzi�nim patologom,
46
00:07:03,224 --> 00:07:07,394
da jih identificiramo in ugotovimo,
kako so �rtve umrle in kdaj.
47
00:07:07,655 --> 00:07:10,522
Ko bomo imeli ve� informacij,
vas bomo znova obvestili.
48
00:07:10,783 --> 00:07:12,868
Do takrat pa preiskujemo.
49
00:07:13,129 --> 00:07:14,953
Ima Albuquerque
novega serijskega morilca?
50
00:07:15,214 --> 00:07:17,299
Kot sem rekel, preiskujemo.
51
00:07:17,559 --> 00:07:19,905
Ne smemo dati ve� informacij.
52
00:07:20,166 --> 00:07:24,336
Toliko za danes, hvala.
�Na�elnik, koliko �rtev imate?
53
00:07:28,506 --> 00:07:30,852
Ujemimo morilca.
�Imam �e nekaj sledi.
54
00:07:31,113 --> 00:07:32,937
Preverila bom sezname pogre�anih,
55
00:07:33,198 --> 00:07:35,022
ker bo laboratorij rabil �as.
56
00:07:35,283 --> 00:07:38,116
Plenilec je med nami
in ne tisti na �tirih nogah.
57
00:07:38,151 --> 00:07:41,017
Nekdo, ki �ivi in dela v skupnosti
ter kompulzivno mori.
58
00:07:41,052 --> 00:07:44,667
Ne zanima me oznaka,
samo ustaviti ga moramo.
59
00:07:45,187 --> 00:07:48,315
Skoraj sem pozabil.
�upan ho�e za tole FBI.
60
00:07:48,576 --> 00:07:50,140
Poslali bodo svojega profilerja.
61
00:07:50,400 --> 00:07:52,225
�ez dve uri gresta ponj.
62
00:07:52,485 --> 00:07:54,049
Prav.
63
00:07:56,916 --> 00:07:59,262
Kdo vozi? �Jaz.
64
00:08:22,980 --> 00:08:27,672
Speskalo me bo tu.
�Vem. �Detektivka Young. �Pete.
65
00:08:27,707 --> 00:08:30,018
Detektiv Ortega. Me veseli.
�Pete me kli�ita.
66
00:08:40,704 --> 00:08:43,832
Ne, ne, hvala, detektivka.
To vas bo ubilo.
67
00:08:44,093 --> 00:08:47,481
Nespe�nost, visok pritisk
in tesnoba.
68
00:08:48,263 --> 00:08:52,138
Torej ste eden od njih?
Zdravo �ivljenje.
69
00:08:52,173 --> 00:08:56,604
Kje pa! Pijem burbon
in zjutraj si zvijem eno.
70
00:08:56,639 --> 00:09:00,513
Tudi to te ubije,
ampak je zabavneje.
71
00:09:03,380 --> 00:09:08,559
Verjetno nimata
ne d�ojnta ali kozar�ka?
72
00:09:08,594 --> 00:09:12,764
Ne, nimava.
�Samo preverjam. Odli�no, detektivka.
73
00:09:13,545 --> 00:09:16,934
Na letalu nisem spal.
Smem zadremati?
74
00:09:17,195 --> 00:09:22,668
Kar izvolite. Se bojite letenja?
�Ne, obo�ujem ga.
75
00:09:23,189 --> 00:09:28,403
Stevardese na zasebnih letih
to�ijo toliko pija�e, da omedli�.
76
00:09:28,663 --> 00:09:32,051
Ampak ni bilo stevardes.
�Lahko vas peljeva v hotel.
77
00:09:32,312 --> 00:09:34,362
Da se odpo�ijete in mogo�e �
78
00:09:34,397 --> 00:09:39,871
Ne, v Upravo �elim.
Do konca tedna bi se rad pobral od tod.
79
00:09:40,392 --> 00:09:45,344
Bral sem kartoteko.
�im ve� �asa bi rad namenil temu.
80
00:09:47,168 --> 00:09:53,164
Igrata golf, detektiva?
�Malo. Vi? �Ob�asno. Vi?
81
00:09:53,424 --> 00:09:57,334
Ne. ��e izkopljejo na tistem
Pokopali��u �e kak�no luknjo,
82
00:09:57,595 --> 00:09:59,940
boste imeli �e devetko.
83
00:10:06,457 --> 00:10:08,507
Na�elnik Carter, predvidevam.
84
00:10:08,542 --> 00:10:12,973
Je bil let ugoden, agent Petrovick.
�Ja, Pete mi recite. �Prav,
85
00:10:17,663 --> 00:10:20,009
Hvala, da ste pri�li vse do sem.
86
00:10:20,044 --> 00:10:22,616
O, ja.
V na�rtu sem imel.
87
00:10:22,877 --> 00:10:27,047
Delam na starem primeru z novimi dokazi
o pogre�anih staroselskih dekletih.
88
00:10:27,308 --> 00:10:29,523
Je povezano s tem primerom?
�Ne bi rekel.
89
00:10:29,558 --> 00:10:31,739
Imate kak�no sled,
kdo bi lahko bil morilec?
90
00:10:31,999 --> 00:10:33,824
Kaj pa vem.
Lahko ste vi.
91
00:10:34,084 --> 00:10:36,430
Ne bi rekel.
Prej on.
92
00:10:36,691 --> 00:10:39,297
Na va�em mestu bi ga imel na o�eh.
93
00:10:39,332 --> 00:10:41,869
�e po ogledu
dokazov in prizori��a
94
00:10:41,904 --> 00:10:44,510
bom lahko zgolj predvideval.
In to je to.
95
00:10:44,771 --> 00:10:47,116
In kaj predvidevate?
Koga i��emo?
96
00:10:47,377 --> 00:10:50,505
Kaj predvidevam?
Ojoj.
97
00:10:50,766 --> 00:10:54,154
Recimo kaj o serijskih morilcih.
Takole je.
98
00:10:57,282 --> 00:11:01,192
Dobro, to so 'zvezde'.
Mislim, da ni nih�e od teh.
99
00:11:01,452 --> 00:11:05,622
Te klovne smo dali v �tiri kategorije.
Prva so vizionarji.
100
00:11:05,883 --> 00:11:10,575
Sli�ijo glasove.
Sosedov pes jim govori, naj pobija
101
00:11:10,835 --> 00:11:13,181
in res to naredijo.
102
00:11:13,441 --> 00:11:18,655
Naslednji ho�ejo kontrolo.
Dolgotrajno mu�enje in umor.
103
00:11:18,915 --> 00:11:22,303
Odlo�ajo o �ivljenju in smrti.
Boga se grejo.
104
00:11:22,564 --> 00:11:25,692
Pozneje orgazmirajo
na �love�ke ostanke.
105
00:11:25,953 --> 00:11:30,253
Na takem prizori��u
rabi� rokavice in razku�ilo.
106
00:11:30,288 --> 00:11:34,554
Nato imamo hedoniste.
Morilci iz strasti, ja.
107
00:11:34,815 --> 00:11:37,161
Natepavali bodo �rtve,
�ive ali mrtve.
108
00:11:37,420 --> 00:11:41,592
V�asih tudi pol leta po smrti.
Pohabljajo,
109
00:11:41,851 --> 00:11:44,458
pijejo kri, jedo �love�ko meso.
110
00:11:44,719 --> 00:11:48,368
Ti so vsekakor izbrali
psihopatsko pot.
111
00:11:49,150 --> 00:11:52,539
Mislim, da na� morilec
ni eden od njih.
112
00:11:53,841 --> 00:11:57,751
Stavim, da je morilec 's poslanstvom'.
113
00:12:03,225 --> 00:12:05,831
Misli, da bo naredil bolj�i svet.
114
00:12:06,092 --> 00:12:09,741
Kako pa?
�V glavi se znebi tistih,
115
00:12:10,002 --> 00:12:12,052
ki ga silijo v greh.
116
00:12:12,087 --> 00:12:15,179
Ali tiste, ki ga nekako oskrunijo.
117
00:12:15,214 --> 00:12:18,568
Vidim, da vas dolgo�asim,
zato poskusimo takole.
118
00:12:18,603 --> 00:12:22,773
Verjetno je Ju�noameri�an,
mo�ki v 30-ih, izjemno religiozen.
119
00:12:23,034 --> 00:12:26,943
Vsaj enkrat aretiran zaradi pla�ila
prostitutke, najverjetneje tudi �ivi
120
00:12:27,204 --> 00:12:31,113
blizu Pokopali��a.
��ivi z mamo?
121
00:12:31,374 --> 00:12:34,241
Ne �ivi vsak serijski kreten
v mamini kleti.
122
00:12:34,502 --> 00:12:39,194
BTK je rad �ural.
Ta je verjetno stabilen, zaposlen.
123
00:12:39,453 --> 00:12:42,582
Tu je �ivel vse
ali ve�ji del �ivljenja.
124
00:12:42,842 --> 00:12:46,230
Torej je obi�ajni me��an
s kosilnico, opeka�em
125
00:12:46,491 --> 00:12:49,098
in kozarcem za vlaganje,
polnim nekak�nih kumaric.
126
00:12:49,358 --> 00:12:52,746
Kdor koli je lahko. �Ja.
127
00:12:54,050 --> 00:12:55,874
Tu sem, da zo�imo izbiro.
128
00:12:56,135 --> 00:12:58,220
Ne skrbite, to po�nem od �
129
00:12:58,481 --> 00:13:02,130
�e preden vam je Zobna vila
pu��ala denar.
130
00:13:03,434 --> 00:13:05,519
Igla v seneni kopici.
131
00:13:06,561 --> 00:13:09,689
Tale Petrovick je pa slika.
132
00:13:09,950 --> 00:13:13,077
Menda najbolj�i med najbolj�imi.
Pomagat je pri�el. �A res?
133
00:13:13,337 --> 00:13:15,944
Ali nam ho�e na hitro posoliti pamet,
kako naj delamo,
134
00:13:16,205 --> 00:13:19,593
da tratimo �as,
ko bi morali zbirati prave dokaze.
135
00:13:19,628 --> 00:13:21,383
Kaj ti je? �Ni�.
136
00:13:21,418 --> 00:13:25,327
Va�a hrana.
�Tip je �udak, ampak ne vem.
137
00:13:25,849 --> 00:13:28,715
Kot da se vrtimo v krogu.
138
00:13:35,492 --> 00:13:37,577
Hola.
Jaz sem.
139
00:13:39,402 --> 00:13:41,227
Kako si?
140
00:13:44,093 --> 00:13:48,263
Sporo�am ti,
da sem poslal DNK na analizo.
141
00:13:48,524 --> 00:13:51,131
Trajalo bo, ampak so
142
00:13:51,913 --> 00:13:54,779
najbolj�i pri svojem delu.
143
00:13:58,951 --> 00:14:00,775
Kmalu bomo izvedeli.
144
00:14:02,339 --> 00:14:04,945
Nehati moram.
Adijo.
145
00:14:09,115 --> 00:14:13,807
Bo� kavo?
�Preve� kave te bo ubilo. �Nehaj, no.
146
00:14:21,105 --> 00:14:23,972
Torej se je zgodilo okoli 2001?
147
00:14:24,493 --> 00:14:27,361
Kaj je bilo potem,
ko je izvlekel pi�tolo?
148
00:14:29,185 --> 00:14:33,094
Prisilil me je, da mu ga pofafam,
ko mi je meril v glavo.
149
00:14:34,398 --> 00:14:38,829
Potem me je prisilil v seks,
ko mi je dr�al pi�tolo v ustih.
150
00:14:41,174 --> 00:14:45,084
Rekel je, da me bo ustrelil
in truplo odvrgel na Zahodno stran.
151
00:14:45,866 --> 00:14:50,557
Kako si se re�ila?�Zgrabila
sem pi�tolo, ko mu je prihajalo.
152
00:14:51,861 --> 00:14:54,207
Namerila sem in ustrelila.
153
00:14:55,771 --> 00:14:57,595
Ampak ni bila nabita.
154
00:14:58,898 --> 00:15:03,329
Nato sem pobegnila.
�Kako je izgledal?
155
00:15:04,893 --> 00:15:08,542
Mehi�an, star okoli 30.
156
00:15:09,846 --> 00:15:13,494
Precej velik tip, okoli 90 kg.
157
00:15:14,797 --> 00:15:18,708
Na roki je imel staro tetova�o.
Mama.
158
00:15:20,793 --> 00:15:24,963
Mislim, da je rekel,
da mu je ime Caesar ali nekaj takega.
159
00:15:25,483 --> 00:15:28,872
Kateri avto je vozil?
�Kako naj vem?
160
00:15:30,436 --> 00:15:33,303
Se spomni� �e �esa?
161
00:15:38,516 --> 00:15:41,122
Ko sem �e hodila ven,
162
00:15:41,383 --> 00:15:45,814
sem se sprla s policajem
pod krinko po imenu Tate.
163
00:15:47,899 --> 00:15:53,112
�eden, ampak kreten.
Hudo pokvarjen.
164
00:15:55,458 --> 00:15:57,543
Povej mi ve� o Tatu.
165
00:15:58,586 --> 00:16:04,841
Govori se, da je nose�a punca,
najdena v Mesi, bila nose�a s Tatom
166
00:16:06,926 --> 00:16:09,272
in da se je je znebil.
167
00:16:15,006 --> 00:16:17,352
Nekoga moram preveriti.
168
00:16:19,176 --> 00:16:22,826
Koga?
Enega od na�ih?
169
00:16:23,868 --> 00:16:26,214
Tate iz Narkotikov.
170
00:16:26,475 --> 00:16:29,342
Kaj misli Youngova o tem?
�Preden se razve,
171
00:16:29,603 --> 00:16:31,427
bi rad ve� dokazov o Tatu.
172
00:16:31,688 --> 00:16:36,119
Ne, da se ne strinjam s tabo.
Povej, kaj ima�.
173
00:16:36,378 --> 00:16:39,246
Tate se kar naprej
pojavlja v moji preiskavi.
174
00:16:39,507 --> 00:16:44,459
Suspendiran je bil zaradi slabega
vedenja in opro��en. �Res je.
175
00:16:44,720 --> 00:16:47,066
Dobil sem prito�be
o la�nih aretacijah.
176
00:16:47,326 --> 00:16:49,412
Izpustil jih je
v zameno za spolne usluge.
177
00:16:49,671 --> 00:16:55,406
Kako dolgo je to po�el? �Kdo ve.
Naletel je na zvito kurbo Marijo Orto.
178
00:16:56,709 --> 00:17:01,922
Ja, Notranja je imela posnetke,
slike, vse. Ujeli so ga pri delu.
179
00:17:01,957 --> 00:17:03,486
POMLAD 2003
180
00:17:03,746 --> 00:17:07,656
Na Notranji so mislili,
da ga je pametno soo�iti s to�nico,
181
00:17:07,691 --> 00:17:10,784
da vidijo, �e se bo Tate zlomil.
�Pozdravljena.
182
00:17:12,608 --> 00:17:14,172
Maria.
183
00:17:15,476 --> 00:17:18,343
Maria, Maria, Maria.
184
00:17:19,907 --> 00:17:23,294
Pa sva tu.
Samo midva.
185
00:17:26,683 --> 00:17:29,029
Ste prepri�ani,
da mora biti sama z njim?
186
00:17:29,290 --> 00:17:33,460
�udovita si. �Kaj pa ji bo?
Ji bo zlomil vrat, podrl vrata,
187
00:17:33,721 --> 00:17:37,109
se boril s stotino policajev?
Zlomil se bo. Nima izhoda.
188
00:17:37,370 --> 00:17:39,715
Torej �
�Valja se v krivdi.
189
00:17:39,976 --> 00:17:43,364
Komu ga zdaj fafa�?
190
00:17:43,625 --> 00:17:47,795
Debelemu ali tistemu, ki bulji vate?
�Jebi se.
191
00:17:48,056 --> 00:17:50,923
Jebem naj se?
Dobro.
192
00:17:51,965 --> 00:17:56,918
Naj te vpra�am.
Povej, kako je mama.
193
00:17:58,221 --> 00:18:02,392
Je v redu? Ima �e urejene
emigracijske dokumente?
194
00:18:02,427 --> 00:18:04,216
Jebi se, pizdun!
Jebi se!
195
00:18:04,477 --> 00:18:06,562
Jebi se, ti gnoj!
�Sranje!
196
00:18:08,647 --> 00:18:13,078
Mater �
�Jebi se! Jebi se!
197
00:18:13,339 --> 00:18:16,205
Kaj si mislila?
�Pomiri se. �Tate.
198
00:18:16,466 --> 00:18:18,290
Kaj pa govori�?
�Pravico ima� do molka.
199
00:18:18,551 --> 00:18:22,426
Zakaj ta gnoj �e dela?
�Ve�, kako gre.
200
00:18:22,461 --> 00:18:25,328
Policijski sindikat ne bi dovolil,
da ga odpustimo.
201
00:18:25,588 --> 00:18:27,934
Za �as suspenza
je vzel nepla�ani dopust,
202
00:18:28,195 --> 00:18:31,583
zato se je po izteku
lahko vrnil v slu�bo.
203
00:18:31,844 --> 00:18:34,972
Biv�a prostitutka je rekla,
da je z njim nose�a punca izginila,
204
00:18:35,007 --> 00:18:37,804
ko mu je povedala, da je on o�e.
205
00:18:37,839 --> 00:18:42,009
Na�li smo dekle in otroka,
ki ustrezata opisu.
206
00:18:43,312 --> 00:18:47,482
Kdo �e ve za to?
�Samo midva. �Naj tako ostane.
207
00:18:49,567 --> 00:18:53,998
Kaj bomo zdaj?
�Preverjam imena s seznama pogre�anih
208
00:18:54,259 --> 00:18:57,909
s pogre�animi prostitutkami
od 1999 do 2006.
209
00:18:58,169 --> 00:19:01,557
�akam �e analize DNK-ja.
210
00:19:02,599 --> 00:19:05,728
Delajta naprej
in me obve��ajta.
211
00:19:09,376 --> 00:19:11,461
Toliko �rtev.
212
00:19:13,026 --> 00:19:15,372
Toliko bole�ine in smrti.
213
00:19:17,196 --> 00:19:20,584
Ve�, kot lahko prenese�.
O�e ve.
214
00:19:24,494 --> 00:19:29,185
Morilec je �e na prostosti in le
vpra�anje je, kdaj bo spet ubijal.
215
00:19:31,531 --> 00:19:36,223
Ljudje me spra�ujejo, zakaj vztrajam,
zakaj �e lovim morilce.
216
00:19:36,744 --> 00:19:43,521
Re�em jim: "Ne morem nehati.
Glasovi nedol�nih so preglasni."
217
00:19:53,686 --> 00:19:57,335
Mi�ka, moja presoja mi pravi,
da ti je po�ila guma.
218
00:19:57,370 --> 00:19:59,681
In prav ima�.
219
00:20:08,543 --> 00:20:11,670
�e vem, ni mi treba poslu�ati.
220
00:20:11,705 --> 00:20:13,755
Ni� nisem nameraval re�i.
221
00:20:14,016 --> 00:20:17,925
Ker se nikoli ne zmoti�, a ne?
�Enkrat sem se.
222
00:20:18,186 --> 00:20:22,356
Pred 18 leti s tvojo mamo.
�Ne govori tako o meni.
223
00:20:22,391 --> 00:20:23,886
Ne bom zdaj o tem.
224
00:20:23,921 --> 00:20:25,745
Pred tabo nisem rekel
�al besede o tvoji mami.
225
00:20:26,006 --> 00:20:30,176
Samo za tvojim hrbtom.
Popraviva to gumo
226
00:20:30,698 --> 00:20:35,910
in potem ga peljiva
naravnost na odpad. Zmenjeno?
227
00:20:36,171 --> 00:20:39,038
Mi bo� kupil novega?
�Za polog ti bom dal.
228
00:20:39,299 --> 00:20:43,208
Pod enim pogojem.
Ubogati me mora�. �Premislila bom.
229
00:20:44,511 --> 00:20:46,076
Prav, le premisli.
230
00:20:49,203 --> 00:20:51,809
O�ka?�Ja?
�Petrovick!
231
00:21:13,443 --> 00:21:15,268
Pizdun!
232
00:21:24,390 --> 00:21:26,475
Sam? Sam.
233
00:21:27,778 --> 00:21:34,034
Sam, daj. Sam? Sam, ljubica?
Daj, zbudi se, ljubica.
234
00:21:34,069 --> 00:21:37,162
Daj, vstani!
Ostati moram previden.
235
00:21:38,204 --> 00:21:41,332
Bog ve,
da mi je enkrat spodletelo.
236
00:21:42,635 --> 00:21:46,024
Predolgo sem rabil,
osumljenec me je na�el.
237
00:21:47,327 --> 00:21:49,151
Nikoli ve�.
238
00:22:01,662 --> 00:22:04,529
112, za kaj gre?
239
00:22:32,939 --> 00:22:35,806
Ste videli Ortego? �Ne.
240
00:22:53,530 --> 00:22:57,439
Kje si?
�Hrano kupujem. Bi kaj?
241
00:22:58,743 --> 00:23:02,913
Ne, hvala. Se vidiva na postaji.
�Prav.
242
00:23:18,813 --> 00:23:20,376
0, bog.
243
00:23:22,722 --> 00:23:26,371
Hej, Candy. �Kaj bi rad?
�Po�asi. Par vpra�anj imam zate.
244
00:23:26,632 --> 00:23:29,499
Ne odgovarjam na vpra�anja.
�O pogre�anih dekletih.
245
00:23:33,408 --> 00:23:35,754
O katerih dekletih?
246
00:23:36,536 --> 00:23:38,622
Kaj ve� o njih?
247
00:23:41,749 --> 00:23:46,962
Ni�. Ni�esar ne vem.
�Selena.
248
00:23:46,997 --> 00:23:48,786
Moja ne�akinja.
249
00:24:02,340 --> 00:24:04,164
To so moje sestre.
250
00:24:06,249 --> 00:24:09,603
Flaca je izginila
mesec dni pred Seleno.
251
00:24:09,638 --> 00:24:13,548
Ve�, kaj se jim je zgodilo
ali kam bi lahko od�le?
252
00:24:13,808 --> 00:24:15,893
Vsaki�, ko sedemo v avto
ali gremo v hotelsko sobo,
253
00:24:16,154 --> 00:24:18,761
je mo�nost, da nas ranijo,
okradejo ali ubijejo.
254
00:24:19,022 --> 00:24:21,627
Te o�itno niso imele sre�e.
255
00:24:24,755 --> 00:24:30,489
Spomnim se tistega ve�era,
Flacin rojstni dan. �urali smo.
256
00:24:32,314 --> 00:24:37,527
Teden dni pozneje je izginila.
Selena je druga zgodba. �Kak�na?
257
00:24:38,570 --> 00:24:43,261
Glej, tudi jaz sem na ulici.
No�em biti naslednja.
258
00:24:43,521 --> 00:24:46,910
Za��itil bi te lahko.
�Pa ja.
259
00:24:48,995 --> 00:24:53,165
Rada �ivim. Ne sanja se ti.
�No�em pritiskati nate.
260
00:24:53,426 --> 00:24:56,293
Samo na postajo pridi.
�Na postajo?
261
00:24:56,554 --> 00:24:59,421
V brlog pokvarjenih pizdunov?
Ne.
262
00:25:00,203 --> 00:25:03,851
Samo par fotografij mora� pogledati,
dati izjavo in to je vse.
263
00:25:04,112 --> 00:25:05,676
Pomagalo mi bo pri preiskavi
264
00:25:05,937 --> 00:25:08,804
in izvemo lahko,
kaj se je zgodilo tvojim sestram.
265
00:25:15,841 --> 00:25:17,405
�al mi je.
266
00:25:17,666 --> 00:25:19,490
Po�akaj.
267
00:25:22,097 --> 00:25:24,703
Pokli�i me, ko bo� pripravljena.
268
00:25:30,437 --> 00:25:33,269
Hej, ustavi avto!
Policija!
269
00:25:33,304 --> 00:25:37,475
Rekel sem, da ustavi avto!
Policija! Sranje!
270
00:25:39,038 --> 00:25:41,123
Ujel te bom, pizdun.
271
00:25:52,331 --> 00:25:55,720
Baraba! Pizda!
272
00:25:56,502 --> 00:25:59,890
Spravi te policaje pro�!
273
00:26:03,018 --> 00:26:04,843
Toliko trpljenja �
274
00:26:25,954 --> 00:26:27,519
Vstopite.
275
00:26:57,232 --> 00:27:00,360
Zdravo, Caesar.
Kako si danes?
276
00:27:04,269 --> 00:27:07,137
Je to za danes vse?
�Ja.
277
00:27:24,860 --> 00:27:26,685
Stari, si v redu?
278
00:27:29,552 --> 00:27:31,897
2,11 dolarja.
279
00:27:34,503 --> 00:27:36,068
Izvoli.
280
00:27:45,450 --> 00:27:49,100
Potrebuje� koga,
da te pospremi, kamor gre�?
281
00:27:55,877 --> 00:27:57,962
Stari, tvoj drobi�!
282
00:28:03,174 --> 00:28:06,824
�ivjo.
Zme�an je.
283
00:28:26,111 --> 00:28:27,514
Napisala sem nekaj imen,
284
00:28:27,675 --> 00:28:30,021
ki bi se lahko ujemala
s seznamom pogre�anih.
285
00:28:31,585 --> 00:28:36,016
Kaj pa vem. �Ortega.
�Pripravljena sem na pogovor.
286
00:28:36,276 --> 00:28:39,665
Kdo je to?
�Naomi Harks. Pri Centralni in Petovi.
287
00:28:39,926 --> 00:28:41,454
Ja, lahko �
288
00:28:41,489 --> 00:28:43,835
Naslov ti bom poslal.
�ez eno uro se dobiva tam.
289
00:28:44,096 --> 00:28:45,920
Prav, se vidiva.
�Se vidiva.
290
00:28:47,223 --> 00:28:50,872
Kdo je?
�Moja prijateljica.
291
00:28:51,133 --> 00:28:55,303
Nisi prepoznal prijatelji�inega glasu?
�Zama�en nos ima zaradi prehlada.
292
00:28:56,064 --> 00:28:57,467
JABOLKO
293
00:28:57,728 --> 00:28:59,231
BRESKEV
294
00:28:59,734 --> 00:29:01,559
Hvala, da si poklicala.
295
00:29:02,861 --> 00:29:06,511
�e dolgo razmi�ljam o tem.
296
00:29:09,899 --> 00:29:13,808
Povej svoje ime
in da si prostovoljno
297
00:29:14,069 --> 00:29:17,197
pripravljena dati izjavo
glede pogre�ane osebe
298
00:29:17,232 --> 00:29:20,326
in da ima� morda informacije
o njenem izginotju.
299
00:29:22,411 --> 00:29:27,623
Sem Naomi Harks
in prostovoljno dajem izjavo.
300
00:29:28,666 --> 00:29:32,054
Dobro.
Povej, kaj ve�, Naomi.
301
00:29:34,660 --> 00:29:38,309
S Seleno in Chino smo v�asih
skupaj hodile v hotelske sobe.
302
00:29:43,001 --> 00:29:47,953
Hej, o�ka. Potrebujem te.
150 dolarjev imam.
303
00:29:51,081 --> 00:29:53,166
Tradewinds, soba 224.
304
00:29:54,469 --> 00:29:56,294
Hvala, sr�i.
305
00:29:58,639 --> 00:30:02,289
Na poti so. To.
306
00:30:16,102 --> 00:30:17,667
Dobro.
307
00:30:26,007 --> 00:30:27,571
Pija�ka, punci.
308
00:30:32,523 --> 00:30:36,172
Nisi �e ni�esar
izvedela o Flaci? �Ne.
309
00:30:36,954 --> 00:30:41,646
Kako te je izdala.
Vsak zamo�i, ampak ne takole.
310
00:30:41,907 --> 00:30:45,034
Sestre smo.
�Upam, da je dobro.
311
00:30:45,816 --> 00:30:49,726
Bolje zanjo, da bo imela tisto moje,
ko jo vidim.
312
00:30:50,508 --> 00:30:53,374
Hej, ste v redu?
�Kon�no.
313
00:30:56,502 --> 00:31:01,454
Reci, da ima� robo.
Ti tu nimajo.
314
00:31:01,489 --> 00:31:06,407
Pun�i, tole je vrhunski kokain.
315
00:31:07,189 --> 00:31:10,577
Po enem �usu poleti� na luno.
316
00:31:21,524 --> 00:31:25,955
Tisti ve�er smo hudo �urali.
Selena malo bolj kot po navadi.
317
00:31:26,997 --> 00:31:29,604
Zdelo se mi je,
da nekaj naklepa.
318
00:31:35,599 --> 00:31:41,855
Kdaj sta se nazadnje videli?
�Tisti ve�er smo bile vse v �etrti.
319
00:31:42,636 --> 00:31:45,764
Pile smo na �rpalki
in potem so jo poklicali.
320
00:31:46,025 --> 00:31:51,237
Ni bilo dela, samo neki butlji.
�Komaj �akam.
321
00:31:53,322 --> 00:31:56,711
Hej, punce. Pija�o imava
in nocoj verjetno ne boste dobile
322
00:31:56,972 --> 00:32:00,881
bolj�ih od naju.
Bi se malo dru�ile?
323
00:32:01,142 --> 00:32:04,791
Jason, ve�, da je ta punca prej�nji
teden spala z Billyjem? �Si resen?
324
00:32:05,052 --> 00:32:08,831
Koga briga.
�Billy spi z vsemi. �Fanta, adijo.
325
00:32:08,866 --> 00:32:12,576
Jebi se. �Ti se jebi.
�Nista pripravljena na nas.
326
00:32:12,611 --> 00:32:17,042
Spreminjamo �ivljenje in religijo.
�Ja? Si nocoj Mati Tereza?
327
00:32:17,302 --> 00:32:22,515
Koliko ficka ima�?�Odjebi jih, Tommy.
Greva. �Gremo, punci.
328
00:32:23,036 --> 00:32:25,121
Morala bi biti �e doma.
329
00:32:25,382 --> 00:32:27,989
In �elim, da spoznata
fante iz Memphisa.
330
00:32:28,249 --> 00:32:33,722
Radi se zabavajo z voljnimi mrhami,
zato bodimo nocoj te mrhe.
331
00:32:41,803 --> 00:32:45,712
Enega moram na hitro obdelati.
Oglasim se, ko kon�am,
332
00:32:45,973 --> 00:32:47,797
da povesta, kje sta.
333
00:32:48,579 --> 00:32:50,665
Koga natepava�, mrha?
334
00:32:56,138 --> 00:32:58,744
Lepo te prosim.
335
00:33:02,132 --> 00:33:06,302
Gledali sva, kako je sedla v avto
in nisem razmi�ljala o tem.
336
00:33:06,563 --> 00:33:10,213
Ne misli�,
da nekoga vidi� zadnji�.
337
00:33:14,122 --> 00:33:18,553
Od�la je.
Selena je izginila v no�.
338
00:33:21,160 --> 00:33:25,069
Nikoli ve� je nismo videli.
�Ve�, kdo jo je pobral?
339
00:33:27,937 --> 00:33:30,803
Eden od tvojih. �Kdo?
340
00:33:36,277 --> 00:33:39,405
Tate, najbolj sluzasti
policaj na postaji.
341
00:33:40,708 --> 00:33:44,357
Ne bi bila presene�ena,
�e bi pobil tiste s Pokopali��a.
342
00:33:44,617 --> 00:33:48,006
Si prepri�ana, da je bil Tate?
�V temnem Chevy malibuju.
343
00:33:48,267 --> 00:33:51,133
Takrat je delal pri Nravstveni.
Prijel te je pri delu
344
00:33:51,394 --> 00:33:54,262
in te prisilil,
da "odslu�i�" obto�bo.
345
00:33:54,522 --> 00:33:58,692
Redna stranka je postal.
�Misli�, da je to po�el s Seleno?
346
00:33:58,953 --> 00:34:03,905
Ja. Selena je delala z nami
kak�ne pol leta.
347
00:34:05,730 --> 00:34:09,118
Sprejele smo jo, ko je dala
na �evelj Eduarda. �Kdo je Eduardo?
348
00:34:09,379 --> 00:34:12,767
Kul tip,
ki ima zaveti��e za pocestnice.
349
00:34:13,027 --> 00:34:17,980
Da si tu in tam odpo�ijemo.
�Zakaj nisi prijavila tega? �Prosim te.
350
00:34:19,804 --> 00:34:22,411
Pocestnic ne upo�teva nih�e.
351
00:34:22,671 --> 00:34:27,363
In kmalu po tem je China
umrla za prevelikim odmerkom.
352
00:34:28,405 --> 00:34:33,358
Verjetno sem vse potla�ila,
353
00:34:35,443 --> 00:34:37,789
dokler nisem zadnji� govorila s tabo.
354
00:34:47,694 --> 00:34:50,039
Va� klic je preusmerjen �
�Pizda.
355
00:34:57,597 --> 00:35:00,986
Nekaj je narobe.
Selena bi �e poklicala.
356
00:35:02,028 --> 00:35:07,502
Ne zaupam Tatu, prekleti pokvarjeni
policaj. Ne smemo ve� �akati.
357
00:36:00,674 --> 00:36:05,105
Na�el sem �tiri pogre�ana dekleta,
ki se ujemajo s pogre�ano nose�nico.
358
00:36:14,227 --> 00:36:17,354
Policaj, ki je aretiral dekleta,
je bil Tate.
359
00:36:27,520 --> 00:36:31,169
�ef, na samem se morava pomeniti.
360
00:36:35,078 --> 00:36:37,946
Malo sve�ega pogleda na tisto,
kar si mi pokazal, pride prav.
361
00:36:37,981 --> 00:36:42,637
Dobri dokazi. In veliko.
�Ja, poglejta tole.
362
00:36:47,590 --> 00:36:52,541
20 pogre�anih deklet od 1999 do 2000
ima kartoteko o aretaciji.
363
00:36:52,576 --> 00:36:55,148
12 jih je aretiral Tate.
364
00:36:55,669 --> 00:36:57,233
Ho�e� re�i, da bi lahko
bil serijski morilec
365
00:36:57,268 --> 00:37:00,361
policaj pod krinko?
Eden na�ih?
366
00:37:01,664 --> 00:37:04,531
Povezava 12 pogre�anih deklet
s Tatovimi poro�ili o aretaciji
367
00:37:04,792 --> 00:37:06,356
je nedvomno inkriminirajo�i dokaz.
368
00:37:08,701 --> 00:37:11,308
Ko je bil suspendiran,
se ni ni�esar vedelo o tem.
369
00:37:11,569 --> 00:37:13,915
�e se bodo stvari ujemale,
ga �e lahko obto�imo.
370
00:37:14,175 --> 00:37:17,302
A preden odobrim,
mora� biti povsem prepri�an.
371
00:37:17,563 --> 00:37:21,698
�e se na�a neznanka
izka�e kot Loretta Garcia,
372
00:37:21,733 --> 00:37:26,164
potem dobimo nalog za Tatov DNK.
�e se ujema z otrokovim,
373
00:37:26,425 --> 00:37:28,510
je morilec.
374
00:37:32,159 --> 00:37:38,675
Aleluja, morilca imamo. Ma�ji ka�elj.
Ustreza Tatovemu profilu?
375
00:37:39,979 --> 00:37:42,325
Na� morilec je plenilec.
376
00:37:43,888 --> 00:37:46,495
Ven mora, loviti.
377
00:37:48,580 --> 00:37:51,968
Ves �as opazuje, i��e plen.
378
00:37:54,314 --> 00:37:59,788
Nekoga nepripravljenega,
ki se ne zaveda. In deloval bo.
379
00:38:00,309 --> 00:38:02,394
Mora zalezovati.
380
00:38:03,436 --> 00:38:07,867
Metodi�en bo, natan�en.
Vedel bo, da prihajamo.
381
00:38:09,171 --> 00:38:13,341
Z vsako sekundo
je nekdo v nevarnosti.
382
00:38:14,383 --> 00:38:19,075
�ene ga obsedenost.
Ne bo se mogel ustaviti.
383
00:38:19,596 --> 00:38:24,810
Nagon bo rasel,
dokler ga ne zadovolji samo umor.
384
00:38:37,842 --> 00:38:39,927
Zmagovalca imamo!
385
00:38:41,490 --> 00:38:43,575
Dobro, hvala.
386
00:39:29,970 --> 00:39:33,063
So �e zaspali?
Skoraj devet je.
387
00:39:33,098 --> 00:39:37,529
Ja, zaspali so.
�e tretji� ta teden.
388
00:39:37,790 --> 00:39:39,875
Ne morem ve� tako naprej, Ray.
389
00:39:40,136 --> 00:39:44,827
Ni po�teno do njih in do mene.
Najdi re�itev.
390
00:39:45,087 --> 00:39:48,737
Utrujena sem od tega.
391
00:39:54,470 --> 00:40:00,465
Ti�e! Ti�e, sem rekel!
�Pohiti! Utihni! �Gremo!
392
00:40:03,593 --> 00:40:07,242
Noter! �Dajmo! Utihni!
393
00:40:15,062 --> 00:40:17,147
Sedi! Mol�i!
394
00:40:19,232 --> 00:40:21,056
Po�istiti vse.
395
00:40:25,226 --> 00:40:26,791
V formacijo.
396
00:40:30,179 --> 00:40:31,742
Levo prazno!
397
00:40:44,193 --> 00:40:45,596
Kontakt!
398
00:40:52,855 --> 00:40:57,807
Dol!�Hitro!
�Ranjenega imamo!
399
00:41:04,844 --> 00:41:07,711
Kontakt! �Odstranjen.
400
00:41:34,036 --> 00:41:37,129
V redu ste, tu smo.
Zdaj ste varne.
401
00:41:37,425 --> 00:41:40,813
Policista ubita v tragi�ni raciji
trgovanja z ljudmi
402
00:41:49,936 --> 00:41:52,021
Kak�na ekipa smo.
403
00:41:53,064 --> 00:41:55,149
Hode�i ranjenci.
404
00:41:55,930 --> 00:42:00,361
Vsak od nas nosi duhove tistih,
ki bi jih moral za��ititi.
405
00:42:01,404 --> 00:42:07,138
Mrtvi so, mi pa �ivi.
Nismo si mogli odpustiti tega.
406
00:42:10,266 --> 00:42:15,219
Na�elnik Carter ima mrtva policista.
Ortega ne�akinjo.
407
00:42:17,043 --> 00:42:19,389
In potem �
408
00:42:23,037 --> 00:42:25,644
Ta primer je bil oseben.
409
00:42:30,857 --> 00:42:34,767
Na�elnik, smemo?
Imamo agenta Petrovicka in Womackovo.
410
00:42:35,288 --> 00:42:38,415
Pozdravljeni. Dobre novice
iz pisarne v Albuquerqueju.
411
00:42:38,450 --> 00:42:41,804
In slabe novice za va�o preiskavo.
412
00:42:42,325 --> 00:42:45,974
Ko me je agent Petrovick obvestil,
da preiskujete policista Tata,
413
00:42:46,009 --> 00:42:48,581
se nam je zdel
pravi �as za sre�anje.
414
00:42:49,623 --> 00:42:53,012
Ho�ete re�i, da je FBI
nam za hrbtom preiskoval Tata
415
00:42:53,272 --> 00:42:56,139
in se mu ni zdelo vredno
povedati policiji?
416
00:42:56,174 --> 00:42:58,711
Ni vam bilo treba vedeti.
417
00:42:58,746 --> 00:43:02,655
In ni se vam zdelo, da bi morali.
�V primerih trgovanja ljudi za seks
418
00:43:02,916 --> 00:43:05,001
imamo raje �im manj vpletenih.
419
00:43:05,262 --> 00:43:11,256
Sodelujemo s CRU in VSACS
�Enoto za dr�avljanske pravice?
420
00:43:11,517 --> 00:43:14,906
VCACS?
Oddelek nasilnih zlo�inov nad otroki?
421
00:43:15,167 --> 00:43:16,991
Strogo zaupno sranje.
�Brez zamere,
422
00:43:17,252 --> 00:43:19,563
a ko smo sodelovali s policijo,
423
00:43:19,598 --> 00:43:25,331
so karteli in ruska mafija �ude�no
dobili informacije in od�li drugam.
424
00:43:25,592 --> 00:43:27,677
Kako sodi Tate v vse to?
425
00:43:27,938 --> 00:43:31,847
Vsi vemo,
da je Tate obseden z dekleti.
426
00:43:32,369 --> 00:43:35,757
Mnoge so potem delale v vili.
Tiste, ki jih je aretiral.
427
00:43:36,017 --> 00:43:37,842
Tiste, ki so na va�em seznamu.
428
00:43:38,103 --> 00:43:39,667
In to �elimo prepre�iti.
429
00:43:39,702 --> 00:43:41,231
Lahko bi se uskladili.
430
00:43:41,491 --> 00:43:45,662
Sumite, da je Tate delal s karteli?
�Ni tako ambiciozen.
431
00:43:45,922 --> 00:43:49,832
Upali pa smo, da nas bodo dekleta,
s katerimi se je zapletel,
432
00:43:50,093 --> 00:43:53,480
pripeljala do njih.
�Namesto tega jih je za�el pobijati.
433
00:43:53,515 --> 00:43:57,130
Tate je marsikaj,
ne zdi pa se nam morilec.
434
00:43:57,651 --> 00:44:02,864
Va� primer ima ve� slojev.
�Slojev? �Kot �ebula, prijatelj.
435
00:44:03,385 --> 00:44:09,641
Z veseljem damo sredstva
in agenta Petrovicka
436
00:44:09,901 --> 00:44:12,247
na razpolago za iskanje
va�ega morilca.
437
00:44:15,896 --> 00:44:18,242
Sli�ala sta,
kaj pravijo agenti.
438
00:44:19,545 --> 00:44:25,019
Od kdaj se strinja� z njimi?
Motijo se. Tate je morilec.
439
00:44:25,801 --> 00:44:28,147
In to bom dokazal.
440
00:44:33,359 --> 00:44:35,966
Zakaj mi nisi povedal,
da lovi� Tata?
441
00:44:37,009 --> 00:44:41,179
Zakaj me daje� na stranski tir?
�e kaj skriva� pred mano?
442
00:44:41,440 --> 00:44:45,610
Morala bi biti partnerja, ne moreva
sodelovati, �e me daje� na stran.
443
00:44:45,871 --> 00:44:49,519
Ne bi razumela, Laura.
�Tako me vidi�?
444
00:44:49,554 --> 00:44:51,048
Tako misli�?
445
00:44:51,083 --> 00:44:54,211
Ta primer in te �rtve
mi pomenijo ve�, kot misli�.
446
00:44:54,472 --> 00:44:57,599
A res? Zakaj?
Ker si �enska?
447
00:44:58,381 --> 00:45:01,474
Jebi se!
Sku�am opraviti svoje delo,
448
00:45:01,509 --> 00:45:04,376
a ga ne morem,
ker mi ves �as prikriva� podatke.
449
00:45:04,636 --> 00:45:06,461
Nimam �asa za to.
450
00:45:17,929 --> 00:45:20,014
Daj, �ivjo.
451
00:45:20,536 --> 00:45:22,360
No�em te motiti.
452
00:45:23,403 --> 00:45:26,530
Prisedi, tu ni varno.
453
00:45:26,791 --> 00:45:30,961
Kam gre�? �Na avtobusno v mestu.
�Dobro, prisedi.
454
00:45:33,829 --> 00:45:36,957
V redu, hvala.
�Ja, seveda.
455
00:45:49,467 --> 00:45:52,335
Dokaze imam,
da je bil Tate na mojem terenu.
456
00:45:52,594 --> 00:45:55,983
Razumem, da ste pod hudim
pritiskom Notranjega nadzora,
457
00:45:56,244 --> 00:46:01,196
zato sem najprej pri�el k vam.
�Samo to mi �e manjka.
458
00:46:01,717 --> 00:46:04,063
Upal sem,
da bi se lahko pogovoril z njim.
459
00:46:04,324 --> 00:46:08,755
Brez odvetnika ali sindikalista?
Policaj je, detektiv. �Vem.
460
00:46:09,015 --> 00:46:11,622
In mo�ni osumljenec za umor.
461
00:46:19,441 --> 00:46:22,830
Tate, hitro pridi v mojo pisarno.
462
00:46:25,436 --> 00:46:27,261
Sedi, detektiv.
463
00:46:31,170 --> 00:46:35,079
Ste me klicali?
�Detektiv Ortega bi se rad pogovoril.
464
00:46:36,122 --> 00:46:40,293
O �em?
�O tvoji povezavi z dekletom.
465
00:46:41,335 --> 00:46:42,899
Z dekletom?
466
00:46:44,463 --> 00:46:48,372
Ne vem, �e razumem.
�Torej �
467
00:46:49,155 --> 00:46:52,282
Pred Narkotiki si delal
pri Nravstveni, ne?
468
00:46:53,064 --> 00:46:54,888
Zakaj si se premestil?
469
00:46:57,234 --> 00:47:01,404
Glejte, ni skrivnost.
470
00:47:01,926 --> 00:47:07,139
Pla�al sem za svoja dejanja.
Ko pa sem se vrnil v slu�bo,
471
00:47:07,400 --> 00:47:09,746
sem se upravi�eno
prestavil k Narkotikom,
472
00:47:10,005 --> 00:47:13,394
da se izognem te�avam.
�Izogne�?
473
00:47:14,177 --> 00:47:17,825
In zdaj si naj�istej�i
policaj na oddelku, a ne?
474
00:47:18,347 --> 00:47:22,256
Krasno, �e to ni
moj polletni razgovor,
475
00:47:24,602 --> 00:47:26,948
kaj potem po�nem tu?
476
00:47:27,209 --> 00:47:29,033
�elim te obvestiti,
da te preiskujemo
477
00:47:29,294 --> 00:47:33,725
in tvoj odnos z nekim
dekletom iz Mese. �Traparija.
478
00:47:34,506 --> 00:47:39,198
Odslu�il sem svoje. Nisem rinil
v te�ave. Odpla�al sem svoje.
479
00:47:40,241 --> 00:47:42,326
Tega pogovora je konec.
480
00:47:43,889 --> 00:47:47,539
Govoriti ho�em z odvetnikom
in s predstavnikom sindikata.
481
00:47:48,842 --> 00:47:53,012
Sporo�im ti,
ko se dogovorimo za uradni pogovor.
482
00:47:55,358 --> 00:47:57,704
Odli�no je �lo.
483
00:47:58,746 --> 00:48:02,395
Lahko bi postalo grdo.
�Ra�unajte na to, narednik.
484
00:48:21,422 --> 00:48:26,896
Od tebe je odvisno.
�Bodo obto�be izginile, �e pristanem?
485
00:48:28,720 --> 00:48:30,545
Ne morem jam�iti, ampak �
486
00:48:31,588 --> 00:48:36,019
Lahko bi se pomenil s policajem,
ki te je aretiral. To pa �e.
487
00:48:40,710 --> 00:48:42,274
Prav.
488
00:48:44,359 --> 00:48:47,226
Si prepri�ana, da si to �eli�?
489
00:48:48,790 --> 00:48:51,917
Ker no�em, da po�ne�,
�esar ne �eli�.
490
00:48:58,173 --> 00:48:59,737
Dobro.
491
00:49:24,237 --> 00:49:26,323
Mater!
�Ko so mi rekli, da pride� sem,
492
00:49:26,358 --> 00:49:28,408
nisem imel te�av s tabo,
Tate.
493
00:49:28,668 --> 00:49:30,979
Vsak v ekipi
ima malo umazanije pod nohti.
494
00:49:31,014 --> 00:49:34,663
Ampak umor? Prekleti manijak!
�Narednik! �Utihni!
495
00:49:34,924 --> 00:49:37,791
�e tako so se nas lotili, kreten.
496
00:49:38,052 --> 00:49:39,876
Zdaj nas pritiska �e to�ilstvo,
497
00:49:40,137 --> 00:49:43,525
Notranja
in �e Ortega nam diha za vrat!
498
00:49:44,307 --> 00:49:48,999
Z vplivnimi in nevarnimi ljudmi
sem ustvaril dober odnos.
499
00:49:49,260 --> 00:49:53,134
Ne rabimo tega!
�Narednik, prosim, nisem �
500
00:49:53,169 --> 00:49:57,861
Raje moli h kateremu koli bogu,
da bo DNK analiza neznanega dekleta
501
00:49:58,121 --> 00:50:03,855
brez tvoje sperme!
Ne obvlada� se.
502
00:50:04,116 --> 00:50:09,329
Zakopal bom tvojega ti�a,
preden ti bom dovolil uni�iti ekipo.
503
00:50:11,674 --> 00:50:14,802
Zdaj pa se spravi k sebi
in pla�aj svoj ra�un, slabi�.
504
00:50:16,105 --> 00:50:20,536
Narednik! Narednik �
505
00:50:23,403 --> 00:50:25,228
Nina, sestrica �
506
00:50:28,616 --> 00:50:31,744
Kako si? �V redu.
507
00:50:40,605 --> 00:50:42,170
Pridi.
508
00:50:50,510 --> 00:50:54,941
Preden sem od�el,
sva s Seleno izgubila stik.
509
00:50:58,590 --> 00:51:01,162
Ve�, s kom iz stare soseske
se je dru�ila
510
00:51:01,197 --> 00:51:06,410
in bi lahko govoril z njimi?
�Ve�inoma je samo pri�la in od�la.
511
00:51:07,713 --> 00:51:10,319
Takrat sva se
ves �as prepirali.
512
00:51:14,489 --> 00:51:16,053
Eliza.
513
00:51:17,357 --> 00:51:19,963
Veliko se je dru�ila z Elizo.
514
00:51:21,005 --> 00:51:27,521
Fuentes? �Ja, z njo.
Tistega fanta je imela.
515
00:51:28,825 --> 00:51:31,171
Pravi gnoj.
516
00:51:33,256 --> 00:51:38,729
Je �e v redu.
�Mislim, da mu je bilo ime
517
00:51:39,512 --> 00:51:41,857
Felix ali nekaj tak�nega.
518
00:51:43,942 --> 00:51:45,767
Felix.
519
00:51:48,634 --> 00:51:53,065
Mislim, da vem, o kom govori�.
�Kako nisem �
520
00:51:55,411 --> 00:51:58,538
Kako nisem predvidela tega?
521
00:51:59,320 --> 00:52:02,447
Zanjo sem naredila vse,
kar sem lahko, Paul.
522
00:52:02,708 --> 00:52:05,576
Ne, ne.
Ne po�ni tega. Nikar.
523
00:52:05,836 --> 00:52:11,570
Ve�, da nisi kriva za to. Prav?
Poslu�aj me.
524
00:52:13,135 --> 00:52:16,262
Z napa�nimi ljudmi se je zapletla.
525
00:52:21,214 --> 00:52:25,124
Vem, da jo bo� na�el.
�Ja, bom.
526
00:52:33,725 --> 00:52:38,156
Glede na profil agenta Petrovicka
smo zo�ili seznam osumljenih
527
00:52:38,191 --> 00:52:43,891
na ta ducat mo�kih.
�elim, da jih izlo�ate,
528
00:52:44,151 --> 00:52:50,667
dokler ne najdemo morilca.
Agent Petrovick, kaj moramo vedeti?
529
00:52:50,928 --> 00:52:54,020
Ne i��ite po�asti.
530
00:52:54,055 --> 00:52:57,704
Osredoto�ite se na obi�ajnega tipa,
ki se skriva vsem na o�em.
531
00:52:57,965 --> 00:53:01,093
Obve��ajte me o vsem.
�Prav.
532
00:53:03,699 --> 00:53:07,574
Petrovick?
Ostani, dokler ga ne najdemo.
533
00:53:07,609 --> 00:53:10,441
Nikamor ne grem,
dokler iz njega ne naredimo pinjate.
534
00:53:10,476 --> 00:53:14,907
Prvi bi rad udaril. Dobro bom zamahnil.
�Dobro, ra�unam na to.
535
00:53:16,792 --> 00:53:18,095
Dobro.
536
00:55:06,983 --> 00:55:08,087
Kdo si in kaj bi rad?
537
00:55:08,247 --> 00:55:10,893
Mirno, brat.
Samo pogovoril bi se rad.
538
00:55:11,154 --> 00:55:15,585
Te poznam? �Moral bi me.
Tu sem odrasel, moja stara soseska.
539
00:55:16,628 --> 00:55:22,883
In zdaj si policaj. Hudi�a, mali.
Ti je bilo tu tako slabo? �Ja.
540
00:55:25,750 --> 00:55:27,279
Ne reci, da je ne pozna�.
541
00:55:27,314 --> 00:55:30,181
Vem, da je pred �asom
prespala pri tebi.
542
00:55:32,005 --> 00:55:36,141
Ja, ta mrha?
Kratek �as je spala pri meni
543
00:55:36,176 --> 00:55:39,564
in naredila, �esar ne bi smela.
�Daj mi sliko.
544
00:55:39,824 --> 00:55:42,952
Kako to misli�, "�esar ne bi smela"?
��urali smo tu
545
00:55:43,213 --> 00:55:46,340
in imela je lepljive prste,
�e me razume�.
546
00:55:46,601 --> 00:55:48,912
Kdaj si nazadnje govoril z njo?
547
00:55:48,947 --> 00:55:52,336
Ko sem spodil njeno lopovsko rit.
�Kdaj? �Ne vem.
548
00:55:52,597 --> 00:55:55,202
Sem podoben koledarju?
549
00:55:56,767 --> 00:56:01,198
Ve�, kam bi lahko �la od tod?
550
00:56:02,501 --> 00:56:08,234
Za take mrhe ni veliko prostora.
�Selena. Selena ji je ime.
551
00:56:08,495 --> 00:56:12,145
Glej, predvidevam,
da k trgovcem z ljudmi.
552
00:56:12,405 --> 00:56:18,139
Ti vatosi pre�ijo na lepotice.
Ostalo pa tako ve�.
553
00:56:18,922 --> 00:56:22,831
Razdelijo jih na Teksas in Tihuano
in jih prodajajo.
554
00:56:23,092 --> 00:56:25,698
Torej si jo vrgel ven, vedo�,
da bo vzela prevelik odmerek
555
00:56:25,958 --> 00:56:28,825
ali bo prodana tihotapcem?
556
00:56:29,086 --> 00:56:30,911
Res si butast, poberi se.
557
00:56:31,171 --> 00:56:34,820
Jebi se! Moja ne�akinja je, kurbir!
Malo spo�tovanja poka�i!
558
00:56:35,081 --> 00:56:37,427
V redu, prav.
559
00:56:38,470 --> 00:56:40,294
Pomiri se, policaj.
560
00:56:43,682 --> 00:56:45,246
Pizda.
561
00:56:49,677 --> 00:56:53,587
V redu, policaj, razumem.
�Pizda.
562
00:56:59,320 --> 00:57:05,055
Bo� ostal? �Ja, �e malo.
�Prav, lahko no�.
563
00:57:05,316 --> 00:57:08,182
Enako. Se vidiva jutri.
�Ja.
564
00:57:16,383 --> 00:57:17,787
Graham.
565
00:57:19,912 --> 00:57:25,906
Detektivka Young. �Kako gre?
�Gre. Kako lahko pomagam?
566
00:57:26,688 --> 00:57:29,817
Zadnje �ase sem ogromno
sli�ala o Tatu.
567
00:57:29,852 --> 00:57:32,422
Kaj meni� ti o vsem tem?
568
00:57:32,683 --> 00:57:35,550
�uden trenutek si izbrala.
569
00:57:35,811 --> 00:57:39,720
Dobro.
Med nama,
570
00:57:40,764 --> 00:57:42,849
zdi se mi,
da moj partner nekaj skriva.
571
00:57:43,109 --> 00:57:44,512
In to mi ni v�e�,
572
00:57:44,673 --> 00:57:48,582
ker preiskujeva najve�ji primer,
kar smo ga kdaj imeli.
573
00:57:50,407 --> 00:57:54,056
O�itno bi morali
raziskovati na svojo pest.
574
00:57:56,662 --> 00:57:59,790
Kaj naj prinesemo o�ku?
Ni� nismo naro�ile.
575
00:58:05,003 --> 00:58:08,913
U�ivata? �Tu ste.
�Takoj pridem. Tu po�akajte.
576
00:58:10,998 --> 00:58:15,168
Kako si, ljubica?
Pogre�al sem te.
577
00:58:15,429 --> 00:58:18,557
V redu. �Ste �e naro�ile?
La�en sem kot volk.
578
00:58:18,592 --> 00:58:21,162
O�ka je pri�el.
�Kako sta, damici?
579
00:58:26,919 --> 00:58:28,322
�akaj.
580
00:58:33,674 --> 00:58:35,463
V oddelku je napeto
581
00:58:35,498 --> 00:58:38,627
zaradi preiskave o serijskem morilcu.
582
00:58:41,754 --> 00:58:45,663
Ve�, da ne upo�tevam pravil oddelka.
583
00:58:45,924 --> 00:58:47,488
Dogovoril sem se
s tvojo organizacijo,
584
00:58:47,748 --> 00:58:51,398
zato je zame najpomembneje
zavarovati va� interes.
585
00:58:51,919 --> 00:58:55,568
Ti pa poskrbi za moje fante
in bo vse okej.
586
00:59:14,074 --> 00:59:16,419
Sr�ek, bi se zabaval?
587
00:59:22,414 --> 00:59:24,239
Pozabi.
588
00:59:28,930 --> 00:59:31,537
Prav, zabavajva se.
589
00:59:54,734 --> 00:59:58,643
Je tvoj ovaduh jezen,
ker sem ga stresel? �Recimo.
590
00:59:58,904 --> 01:00:04,117
Kristus. Gre� kdaj domov?
�Hotel sem vpra�ati enako.
591
01:00:04,378 --> 01:00:07,766
Ves si v tem.
592
01:00:09,330 --> 01:00:12,718
Naj uganem.
Tako je tudi doma.
593
01:00:12,979 --> 01:00:17,932
Sobo si spremenil v votlino
s kartotekami in slikami?
594
01:00:18,974 --> 01:00:22,327
Kaj vas je pripeljalo?
�Poklicna prijaznost.
595
01:00:22,362 --> 01:00:27,314
Vem, da bi Tate lahko bil
v hudem sranju. �Naj zdaj jaz ugibam.
596
01:00:27,349 --> 01:00:30,181
Z va�imi fanti no�ete,
da se Tatovi duhovi iz preteklosti
597
01:00:30,442 --> 01:00:34,612
pove�ejo z vami, ne?
�Torej se razumeva.
598
01:00:34,873 --> 01:00:38,001
Za zdaj ni� ne vpliva
na vas in va�o ekipo,
599
01:00:38,262 --> 01:00:40,867
veste pa, da moram biti temeljit.
�Seveda.
600
01:00:41,128 --> 01:00:45,298
In da moram postaviti zoprna vpra�anja.
�etudi je Tate nov pri vas,
601
01:00:45,559 --> 01:00:49,209
se ne pretvarjajte,
da niste nikoli naredili napake.
602
01:00:51,033 --> 01:00:54,421
Nisva enaka, detektiv.
�Tudi vi niste �isti.
603
01:00:55,464 --> 01:01:00,156
�isto vse moram preveriti,
narednik Graham. Tudi vas.
604
01:01:03,804 --> 01:01:07,975
�e ste �isti,
ni razloga za skrb.
605
01:01:08,235 --> 01:01:11,103
Saj me ne skrbi.
�Zakaj ste tu?
606
01:01:12,406 --> 01:01:17,358
Zaradi svojih mo�
in njihovih dru�in.
607
01:01:18,922 --> 01:01:20,485
Jaz pa sem tu
608
01:01:20,746 --> 01:01:24,656
zaradi za zdaj neidentificiranih �ensk,
pokopanih na tistem Pokopali��u.
609
01:01:24,916 --> 01:01:30,390
�e je Tate morilec,
je ubijal sam in ne v slu�bi.
610
01:01:30,912 --> 01:01:33,483
Ne dvomim o tem,
narednik Graham.
611
01:01:33,518 --> 01:01:37,428
Vendar boste morali preveriti vse.
�Do zadnjega.
612
01:01:39,774 --> 01:01:41,859
Ne delaj predolgo.
613
01:02:00,364 --> 01:02:03,492
Je torej to vse o Ortegi?
614
01:02:05,316 --> 01:02:08,409
V redu, prijatelj, kaj ima�?
Poslu�am.
615
01:02:08,444 --> 01:02:14,439
�e 11 let sem lastnik te trgovine
in videl sem
616
01:02:15,221 --> 01:02:21,998
ve�ino �rtev iz primera Pokopali��e.
�A res? Vse opazi�.
617
01:02:23,040 --> 01:02:27,210
Caesar je za�el prihajati v trgovino
ob pribli�no enakem �asu.
618
01:02:28,775 --> 01:02:32,945
In prej�nji teden spet.
�e vedno.
619
01:02:35,811 --> 01:02:40,764
Caesar Monto.
�Vstopi, vzame svojo pija�o.
620
01:02:41,024 --> 01:02:44,934
Potem pride mlado dekle.
621
01:02:46,238 --> 01:02:52,232
Morda 14, 15 let, srednje�olka,
622
01:02:53,796 --> 01:02:55,360
stalna stranka.
623
01:02:56,924 --> 01:03:01,094
Prestra�il jo je.
Tudi mene.
624
01:03:05,525 --> 01:03:11,780
Veste, v svojem �ivljenju ste lahko
�li mimo 36 serijskih morilcev.
625
01:03:12,823 --> 01:03:15,169
Kar pomeni, da so skoraj povsod.
626
01:03:16,211 --> 01:03:18,557
Tudi v Albuquerqueju.
627
01:03:19,339 --> 01:03:22,727
Ve�ina nas �ivi po svoje
in ne razmi�ljamo o tem,
628
01:03:22,988 --> 01:03:25,855
kaj pre�i na ulicah.
629
01:03:26,116 --> 01:03:29,765
Niti za sekundo
se ne sme� sprostiti.
630
01:03:40,451 --> 01:03:45,403
Nina, sem detektivka Laura Young,
partnerka va�ega brata.
631
01:03:45,438 --> 01:03:48,010
Smem vstopiti za hip?
632
01:03:50,095 --> 01:03:53,483
Bi kavo?
�Ja, super. Prosim.
633
01:03:57,133 --> 01:04:01,564
Kako dolgo �ivite tu? Lepo je.
�Hvala. Niti ne dolgo.
634
01:04:04,691 --> 01:04:08,861
Z mlekom ali sladkorjem?
�Brez vsega.
635
01:04:09,643 --> 01:04:12,771
�e dolgo delate s Paulom?
636
01:04:13,553 --> 01:04:18,505
Ja, nekaj let.
�udno, da me ni omenil.
637
01:04:18,766 --> 01:04:23,718
Saj vas je.
Rad ima svoje delo.
638
01:04:33,361 --> 01:04:38,575
Hvala.
�Ste dobili rezultate DNK-ja?
639
01:04:40,138 --> 01:04:41,703
DNK-ja?
640
01:04:50,043 --> 01:04:52,911
Krijte sprednji vhod.
In se pripravite na vlom.
641
01:05:01,512 --> 01:05:03,336
Pripravljeni. Vlomi!
642
01:05:03,597 --> 01:05:08,288
Policija! Vsi na tla!
643
01:05:12,198 --> 01:05:16,890
G. Pablo Ruiz.
Ve�, da te bom moral zato privesti?
644
01:05:17,150 --> 01:05:22,884
�e mi naredi� uslugo,
bo� manj �asa sedel.
645
01:05:26,533 --> 01:05:29,922
Ortega, zakaj mi nisi omenil
zaupnega ovaduha?
646
01:05:30,964 --> 01:05:33,310
Mislil sem, da mi bo� povedal vse.
647
01:05:33,570 --> 01:05:38,784
Saj sem. Kaj se dogaja?
�Ruiza sem ujel na ran�u. Zapel je.
648
01:05:39,044 --> 01:05:41,911
Uspelo ti je.
Tata krivi.
649
01:05:41,946 --> 01:05:44,778
Ruiz?
Saj ni moj ovaduh.
650
01:05:47,645 --> 01:05:50,252
Naj uganem.
Graham ga je aretiral?
651
01:05:50,513 --> 01:05:54,683
Del koordinirane racije zaradi mamil.
Ruiz je ponudil informacije.
652
01:05:54,944 --> 01:05:57,549
Kaj se dogaja, detektiv?
653
01:05:57,810 --> 01:06:02,241
Graham bo potunkal Tata,
da re�i sebe. Pizda!
654
01:06:06,933 --> 01:06:08,757
Kak�ne so informacije?
655
01:06:09,018 --> 01:06:13,970
Rutinska aretacija, na�elnik.
Sre�o imamo in dobrega starega Pabla
656
01:06:14,231 --> 01:06:17,098
z nekaj kilami mamil, oro�jem
in kupom denarja.
657
01:06:17,133 --> 01:06:19,149
Ko smo se pripravljali,
da ga pripeljemo,
658
01:06:19,184 --> 01:06:23,354
je ponudil informacije
o preiskavi o Pokopali��u.
659
01:06:23,514 --> 01:06:25,017
Res priro�no.
660
01:06:25,178 --> 01:06:28,827
Ve� obto�b, ve� informacij.
661
01:06:29,087 --> 01:06:34,561
Skrivnostna so pota gospodova.
�Kaj? Ve�, da je to navadno sranje.
662
01:06:34,822 --> 01:06:37,689
Sranje? �Pazi se.
�V isti ekipi sva, detektiv.
663
01:06:37,724 --> 01:06:40,034
Pri�akujete, da bom verjel
v va�o sre�o
664
01:06:40,295 --> 01:06:42,119
o pomembnih informacijah
o mojem primeru
665
01:06:42,380 --> 01:06:45,508
med va�o rutinsko aretacijo?
Lepo te prosim.
666
01:06:45,769 --> 01:06:48,115
Na�elnik, pa mu ja ne verjame�.
667
01:06:48,375 --> 01:06:49,939
Izjemno priro�no se zdi, narednik.
668
01:06:50,200 --> 01:06:54,631
Ortega je jezen,
ker sam ni izvohal, kar je hotel.
669
01:07:01,408 --> 01:07:03,493
Pripeljite Tata.
670
01:07:06,359 --> 01:07:08,966
Policist Tate, tu ostanite.
Poka�ite roke.
671
01:07:09,227 --> 01:07:10,729
Kaj, klinca, je to, Ortega?
672
01:07:14,179 --> 01:07:16,003
Nalog imam za tvojo aretacijo,
gnoj!
673
01:07:16,264 --> 01:07:18,610
�em govori�?
�Dobro ve�, o �em!
674
01:07:18,871 --> 01:07:20,274
K avtu.
675
01:07:20,434 --> 01:07:23,041
Pusti me.
�Ti gnoj.
676
01:07:32,945 --> 01:07:35,552
Kaj, klinca, Ortega?
Kaj pa uradni razgovor?
677
01:07:36,854 --> 01:07:38,680
Pri�o imamo.
678
01:07:42,328 --> 01:07:44,674
Pa kaj �e!
679
01:07:52,493 --> 01:07:59,531
Pablo je patolo�ki la�nivec.
Poglej. Sledi gum na prizori��u
680
01:07:59,791 --> 01:08:04,222
postavi avto v bli�ino
zakopanih trupel. In?
681
01:08:05,265 --> 01:08:08,132
Ni� ni povezano z mano.
682
01:08:08,392 --> 01:08:11,260
Odvetnika in predstavnika
sindikata ho�em.
683
01:08:16,733 --> 01:08:19,339
Kaj je zdaj to?
684
01:08:21,425 --> 01:08:23,770
Dobro poglej.
685
01:08:42,537 --> 01:08:45,925
To ogrlico smo na�li
na enem od trupel.
686
01:08:46,968 --> 01:08:49,314
Se zdaj spomni�?
687
01:08:51,399 --> 01:08:55,308
Po�lji mi odvetnika
in predstavnika sindikata. Takoj!
688
01:08:55,830 --> 01:08:57,915
Sit sem tega sranja!
689
01:09:00,522 --> 01:09:02,346
Poberi se mi izpred o�i.
690
01:09:04,953 --> 01:09:06,777
Pizda!
691
01:09:09,644 --> 01:09:12,771
Dvakrat je zahteval odvetnika
in predstavnika sindikata.
692
01:09:12,806 --> 01:09:15,639
Nisem kriv,
�e je �e kar govoril, na�elnik.
693
01:09:15,900 --> 01:09:17,985
Tvega�, detektiv.
694
01:09:18,245 --> 01:09:20,817
Glej, imena na seznamu pogre�anih
695
01:09:20,852 --> 01:09:23,718
in seznam izkopanih trupel
ne morejo biti naklju�je.
696
01:09:23,753 --> 01:09:25,508
Razen imen nima� pri�
697
01:09:25,543 --> 01:09:28,671
ne fizi�nega dokaza,
ki bi Tata povezal z umori.
698
01:09:28,706 --> 01:09:31,799
Dobro si ga stresel,
sestavil posredni primer,
699
01:09:32,580 --> 01:09:34,926
vendar rabimo ve�
za njegovega odvetnika.
700
01:09:38,054 --> 01:09:43,267
Nemirni ljudje delajo napake.
�Ja, in prezagnani detektivi tudi.
701
01:10:00,731 --> 01:10:06,464
Hej, Candy. Pusti mi kaj sr�kanega.
�Naomi, detektiv Ortega tu.
702
01:10:06,725 --> 01:10:11,156
Ko bo� imela �as, bi �elel,
da pride� na postajo dat izjavo.
703
01:10:11,417 --> 01:10:14,283
Veselim se tvojega odgovora.
Hvala.
704
01:10:22,885 --> 01:10:25,752
Bill.
Ste dobili rezultate?
705
01:10:27,055 --> 01:10:32,268
�al mi je, Ortega.
Ujema se s Seleninim. Res mi je �al.
706
01:10:33,311 --> 01:10:34,874
Prav, hvala.
707
01:10:38,263 --> 01:10:44,518
Povej. �Slaba novica.
DNK rezultat je negativen. Tate ni o�e.
708
01:10:44,779 --> 01:10:49,471
Kaj? �Izpustiti ga moram.
�Ne, ne. Vem, da je morilec.
709
01:10:49,731 --> 01:10:53,641
Kaj ve� rabi�, detektiv.
Nisi pla�an za ugibanje.
710
01:10:56,768 --> 01:10:58,333
Pizda!
711
01:11:22,312 --> 01:11:26,482
Glede na profil, ki sem ga sestavil,
sem pri�el do
712
01:11:28,306 --> 01:11:30,131
Caesarja Monta.
713
01:11:31,174 --> 01:11:35,605
Je morilec? �Po mojem.
Kilometer in pol od Mese �ivi.
714
01:11:35,865 --> 01:11:38,732
Zadnjih 20 let dela
za istega kabelskega operaterja.
715
01:11:38,992 --> 01:11:40,817
Aretiran je
zaradi pla�evanja prostitutk
716
01:11:41,078 --> 01:11:44,467
in vsako nedeljo gre v cerkev.
Priden fant je.
717
01:11:47,854 --> 01:11:49,679
Ne izgleda kot zme�ani morilec.
718
01:11:49,939 --> 01:11:53,979
"Zme�an" ne pomeni, da ��ije
v hladilnik in kri�i na parkomate.
719
01:11:54,014 --> 01:11:58,020
Nekateri najve�ji svetovni direktorji
so sociopati in psihopati.
720
01:11:58,280 --> 01:12:00,105
Kar ne velja za psihi�no bolezen
721
01:12:00,366 --> 01:12:04,275
s strani Ameri�kega psihiatri�nega
zdru�enja. �Kje je zdaj?
722
01:12:04,536 --> 01:12:06,847
Dva agenta stra�ita pred hi�o,
723
01:12:06,882 --> 01:12:11,573
opazujeta, �akata, da kaj naredi.
Pogovarjamo pa se tudi z �enskami,
724
01:12:11,608 --> 01:12:15,222
ali so imele kak�en stik z njim.
725
01:12:16,786 --> 01:12:19,392
Ne misli�, da je pravi, ne?
726
01:12:20,175 --> 01:12:24,084
Nisem rekel tega.
�Nekaj ti povem.
727
01:12:24,606 --> 01:12:30,079
Letno pla�o stavim,
da ni va� morilec. �To je vse. �Dobro.
728
01:12:30,339 --> 01:12:34,510
Sporo�ili vam bomo,
�e kaj izvemo ali se kaj zgodi.
729
01:12:36,855 --> 01:12:40,504
Izkazalo se je, da je ena od �rtev
Ortegina ne�akinja.
730
01:12:40,765 --> 01:12:43,893
Njegova ne�akinja?
�Ja, ravno sem izvedela.
731
01:13:05,787 --> 01:13:07,611
Za�ni od za�etka.
732
01:13:09,696 --> 01:13:11,781
Izgledal je kot prijeten tip.
733
01:13:13,346 --> 01:13:15,917
Znam oceniti.
734
01:13:15,952 --> 01:13:20,643
Ne stopim k avtu, �e izgleda
kot policaj. Brez zamere.
735
01:13:22,468 --> 01:13:25,596
Sr�ek, bi se rad nocoj zabaval?
736
01:13:27,942 --> 01:13:30,548
Sedel je in izgledal ubogo.
737
01:13:30,809 --> 01:13:33,936
Po navadi se ne ukvarjamo s strankami,
ki ne pla�ajo.
738
01:13:35,501 --> 01:13:38,106
Pravzaprav se mi je smilil.
739
01:13:40,452 --> 01:13:44,883
Kam te je odpeljal?
�Saj ve�, kam.
740
01:13:45,926 --> 01:13:48,794
Pla�en je bil.
741
01:13:50,096 --> 01:13:51,660
Zdaj vidim tvoje o�i.
742
01:13:51,921 --> 01:13:54,006
Vsakega giba se je bal.
743
01:13:56,091 --> 01:13:57,915
Kaj se je zgodilo potem?
744
01:14:03,972 --> 01:14:05,374
Nehaj.
745
01:14:07,559 --> 01:14:11,208
Glej, ni� �uda�kega me ne zanima.
746
01:14:14,075 --> 01:14:19,028
Glej, zme�anec, ne vem, kaj �
�Ravno sem izgubil mamo.
747
01:14:19,549 --> 01:14:24,762
Kaj?
��al mi je. �al mi je.
748
01:14:25,805 --> 01:14:30,236
Ravno sem izgubil mamo.
��al mi je.
749
01:14:32,842 --> 01:14:38,576
�al mi je. Naj te Nella pocrklja.
Naj ti ga pofafam?
750
01:14:40,140 --> 01:14:42,485
To bi lahko naredila.
751
01:14:46,135 --> 01:14:51,086
�ez �as se navadi� na �udake.
Nekaterim je v�e� urin,
752
01:14:51,608 --> 01:14:55,778
prsti v riti,
celo malo davljenja.
753
01:14:58,124 --> 01:15:02,033
Ko sem ga pogledala v o�i,
so bile mrtve.
754
01:15:04,120 --> 01:15:08,290
In potem je za�el
nekaj recitirati. Rekel je �
755
01:15:09,071 --> 01:15:12,981
In nas, ki smo mrtvi zaradi greha,
756
01:15:13,763 --> 01:15:17,933
o�ivi s Kristusom,
z usmiljenjem re�eni.
757
01:15:22,625 --> 01:15:27,316
In potem se je prikazal
od nikoder moj vitez.
758
01:15:27,838 --> 01:15:30,965
O�ivi s Kristusom,
z usmiljenjem re�eni.
759
01:15:32,008 --> 01:15:34,615
Usrani gnoj!
760
01:15:36,700 --> 01:15:38,524
Odpeljite ga.
761
01:15:40,088 --> 01:15:41,912
Ste v redu, gospodi�na?
762
01:15:49,471 --> 01:15:52,860
Mi lahko pojasni� tole?
Kdaj bi mi povedal?
763
01:15:53,120 --> 01:15:54,684
Ve�, kak�no �kodo bi naredil primeru,
764
01:15:54,945 --> 01:15:57,811
�e bi ljudje izvedeli?
�Na�elnik � �Ne zanima me.
765
01:15:57,846 --> 01:15:59,914
Takoj si preme��en na nov primer.
766
01:15:59,949 --> 01:16:01,982
Ne, ne, ne, ne, ne.
Tate je morilec,
767
01:16:02,017 --> 01:16:03,807
Graham pa nekaj skriva.
Vem.
768
01:16:04,067 --> 01:16:06,673
Kak�en dokaz ima�?
769
01:16:07,716 --> 01:16:10,584
Se mi je zdelo.
Lahko gre�.
770
01:16:12,147 --> 01:16:14,719
Pizda.
��e ti kaj pomaga,
771
01:16:14,754 --> 01:16:17,881
mislim, da smo na�li pri�o, ki bo
FBI-jevega tipa povezala s puncami.
772
01:16:18,142 --> 01:16:20,748
Ravno je na zasli�anju.
773
01:16:36,387 --> 01:16:37,951
Pizda!
774
01:17:00,366 --> 01:17:04,015
Hej! �Pojdi pisat nalogo.
Jaz bom uredil.
775
01:17:07,925 --> 01:17:11,313
Detektiv Balogh.
Vem, da tole ne bo dobro.
776
01:17:20,436 --> 01:17:24,867
Graham, tvoj �as se je iztekel.
Ustaviti moram tvoje operacije.
777
01:17:25,388 --> 01:17:30,080
Nisi obvladal Tata.
Ne bom padel zaradi tebe.
778
01:17:30,341 --> 01:17:34,511
Ne ��itimo te ve�.
Od zdaj si prepu��en sam sebi.
779
01:17:35,031 --> 01:17:38,681
Ni na�ina, da se tvoji fantje
iz Notranje umaknejo?
780
01:17:38,942 --> 01:17:42,851
Ne, pozabi. �al mi je, Graham.
�Pizda!
781
01:19:45,354 --> 01:19:48,481
Kako si, lepotica?
�Hej, kako si ti?
782
01:19:50,305 --> 01:19:51,870
Res lep ve�er.
783
01:19:59,167 --> 01:20:00,732
Dobro.
784
01:20:04,380 --> 01:20:06,726
Nisi se mogel upreti, kaj?
785
01:20:08,029 --> 01:20:09,853
Bi se peljala?
786
01:20:12,460 --> 01:20:16,110
Je tisto Ortega?
Sranje!
787
01:20:18,195 --> 01:20:21,322
Pizda!
788
01:20:47,126 --> 01:20:48,951
Kaj bi rad?
789
01:20:58,373 --> 01:20:59,676
Pizdun.
790
01:21:06,414 --> 01:21:07,977
Jebi se!
791
01:21:21,792 --> 01:21:23,355
Pizda!
792
01:21:31,175 --> 01:21:32,738
Ven iz avta!
793
01:21:33,521 --> 01:21:35,084
Po tebi je, Tate!
794
01:21:36,648 --> 01:21:39,255
Upam, da si u�ival v pivu, Tate.
795
01:22:00,367 --> 01:22:04,016
Sva si zdaj bot?
Bo� govoril s svojim kolegom?
796
01:22:04,051 --> 01:22:07,404
Ja, ta�as pa ne sili v te�ave.
797
01:22:53,798 --> 01:22:56,405
Sr�ek, bi se rad zabaval?
798
01:23:33,937 --> 01:23:35,341
FBI!
799
01:23:36,805 --> 01:23:39,411
Stopi iz avta z dvignjenimi rokami!
800
01:23:42,018 --> 01:23:45,927
Narobe ste razumeli!
Ni� nisem naredil.
801
01:23:47,491 --> 01:23:50,098
Poglejte moje roke, ni� nimam!
�Poka�i roke!
802
01:23:50,358 --> 01:23:56,092
Roke, poka�i jih!
�Prosim, religiozen sem, domov grem.
803
01:23:57,916 --> 01:24:00,003
Samo domov grem.
�Poka�i mi roke!
804
01:24:02,347 --> 01:24:08,082
Na tleh ostani! Ne gani se!
�Prekleta mrha. Neumna punca!
805
01:24:08,343 --> 01:24:12,252
Ne gani se!
�Ne more�, prekleti �
806
01:24:13,816 --> 01:24:18,508
Poka�i roke!
�Pa kaj vam je?
807
01:24:19,029 --> 01:24:21,636
Preklete po�asti!
Vse vas sovra�im!
808
01:24:26,067 --> 01:24:27,334
Kaj klinca?
Nikogar nisem ubil.
809
01:24:27,369 --> 01:24:29,194
Samo pogovarjal sem se.
�Prostitutko si pobral.
810
01:24:29,455 --> 01:24:31,540
In �est piv �
811
01:24:31,800 --> 01:24:33,886
Te je Graham prepri�al?
Te je on poslal?
812
01:24:34,146 --> 01:24:36,622
Grozil je, da me bo ubil!
Pizda! Pizda!
813
01:24:36,657 --> 01:24:39,099
To sem ga vpra�al
takoj po prometni nesre�i.
814
01:24:39,360 --> 01:24:43,790
Priznal je, da je Graham naredil vse,
da prisili in prestra�i pri�e.
815
01:24:44,312 --> 01:24:46,918
Zlorabljal je mo� zna�ke.
816
01:24:51,349 --> 01:24:53,694
Presene�enje je.
Saj ne ve�.
817
01:24:56,301 --> 01:24:59,429
Povem ti, kam gremo.
Je vse v redu?
818
01:25:13,503 --> 01:25:16,631
Predstave je konec, Graham.
Nalog za aretacijo imamo.
819
01:25:16,892 --> 01:25:19,760
Zloraba polo�aja za prisilo.
820
01:25:28,161 --> 01:25:29,563
Mama �
821
01:25:45,041 --> 01:25:46,866
Dobro opravljeno, agent.
822
01:25:49,994 --> 01:25:51,818
Monto ni morilec.
823
01:25:55,467 --> 01:25:58,334
Njegov DNK se ne ujema
z �rtvami na Pokopali��u.
824
01:25:59,116 --> 01:26:00,906
In mrtvo dekle v njegovem avtu?
825
01:26:00,941 --> 01:26:04,069
Rekel je,
da je spolni odnos �el po zlu.
826
01:26:04,329 --> 01:26:07,978
Vemo, da je tip morilec,
ampak ni Zbiralec kosti.
827
01:26:08,239 --> 01:26:09,803
Smo prepri�ani o tem?
828
01:26:10,845 --> 01:26:14,234
Tvoje profiliranje je bilo krivo.
829
01:26:14,494 --> 01:26:17,101
Nisem se motil.
Tip je ubil dekle.
830
01:26:17,621 --> 01:26:19,967
In smo spet na za�etku.
831
01:26:20,228 --> 01:26:22,800
Ni po�teno.
Sam bi rekel, da smo obstali.
832
01:26:22,835 --> 01:26:27,787
Nadaljujemo, kjer smo ostali.
�Kako to misli�, kjer smo ostali?
833
01:26:28,309 --> 01:26:31,436
Tam, kjer smo bili,
ko smo kon�ali.
834
01:26:35,867 --> 01:26:39,776
Kaj �e po�ne� tu?
Se ne bi moral �e upokojiti?
835
01:26:41,080 --> 01:26:42,644
Ho�e� re�i, da sem prestar?
836
01:26:43,165 --> 01:26:45,511
Res imam artritis in hemoroide,
837
01:26:45,772 --> 01:26:48,899
ampak kolesca �e delujejo, prijatelj.
838
01:26:50,203 --> 01:26:52,809
Vrnimo se na delo.
�Ja.
839
01:27:04,016 --> 01:27:06,623
Bo� vrgel pu�ko v koruzo?
840
01:27:09,229 --> 01:27:12,097
Morda se zdi, da se zafrkavam,
ampak mislim resno.
841
01:27:14,703 --> 01:27:17,309
A res? �Kot infarkt.
842
01:27:19,395 --> 01:27:23,565
Bi rad ujel tega pizduna enako kot jaz?
�Pa �e kako. �Zakaj?
843
01:27:26,171 --> 01:27:30,081
Sam. Sam, Sam.
Sam, mi�ka, vstani.
844
01:27:30,342 --> 01:27:32,427
Daj, mi�ka, vstani.
Daj, mi�ka!
845
01:27:33,469 --> 01:27:37,639
Noben o�e ne bi smel videti,
da mu neki manijak ubije h�er.
846
01:27:37,900 --> 01:27:39,985
Samo to bom rekel.
847
01:27:44,677 --> 01:27:48,586
Pri�el je DNK
z enega od ostankov.
848
01:27:48,847 --> 01:27:52,497
Ortegina ne�akinja.
849
01:27:53,539 --> 01:27:58,230
To mu moram priznati.
Najte�je je ljubljenim
850
01:27:59,273 --> 01:28:03,964
povedati resnico o tem,
kar �e vedo.
851
01:28:24,816 --> 01:28:27,813
Nekdo veliko pametnej�i od mene
je neko� rekel,
852
01:28:27,848 --> 01:28:30,810
da nih�e ne more
skozi �ivljenje brez bole�ine.
853
01:28:31,332 --> 01:28:35,241
Lahko le izberemo,
kako bomo uporabili to bole�ino.
854
01:28:36,284 --> 01:28:39,672
Moja bole�ina je globoka,
a mi daje namen.
855
01:28:40,976 --> 01:28:44,886
Namen dati glas tistim,
ki so nam prezgodaj vzeti.
856
01:28:55,833 --> 01:29:01,827
Iz brez�utnega srca pride njihovo zlo.
Zlobna domi�ljija ne pozna meja.
857
01:29:15,120 --> 01:29:19,029
Nekje je resnica.
In tudi tak�ni smo,
858
01:29:19,290 --> 01:29:21,897
ki nas ne bo ni� ustavilo,
dokler je ne najdemo.
859
01:29:22,679 --> 01:29:27,110
Ne bomo odnehali in ne bomo pozabili.
�MESEC DNI POZNEJE
860
01:29:31,019 --> 01:29:32,583
O, bog.
861
01:29:34,929 --> 01:29:38,447
Ne morem verjeti,
da si za mojim hrbtom poklicala sestro.
862
01:29:38,482 --> 01:29:41,966
Lepo je imeti dru�insko ve�erjo.
�Aja, zdaj sta prijateljici?
863
01:29:42,227 --> 01:29:44,573
Kako bom druga�e
izvedela tra�e o tebi?
864
01:29:45,615 --> 01:29:50,828
�akaj. Bill?
Vi pa nimate nikoli prosto, kaj?
865
01:29:51,089 --> 01:29:55,781
Takoj se mora� vrniti sem.
�Kam? �Na Pokopali��e kosti.
866
01:29:56,041 --> 01:30:00,994
Pizda, povsod so. �Rekel sem ti,
da ne delam ve� na tem primeru.
867
01:30:01,254 --> 01:30:06,988
Na�elnik pravi, da pridi.
�eli te nazaj. �Kaj se dogaja?
868
01:30:09,334 --> 01:30:12,722
�e smo jih na�li.
�Rekli smo, da je mo�nost,
869
01:30:12,757 --> 01:30:14,546
da najdete �e ve� okostij.
870
01:30:14,807 --> 01:30:17,675
Ne poslu�a�.
To niso okostnjaki.
871
01:30:17,935 --> 01:30:22,105
Iskali smo naprej z druge strani
Pokopali��a, �e bi kaj zgre�ili.
872
01:30:22,140 --> 01:30:26,276
Ravno smo odhajali,
ko smo ujeli nekaj na GPR-ju.
873
01:30:28,361 --> 01:30:33,052
Kaj ste na�li?
�Na�li smo novo Pokopali��e kosti.
874
01:30:45,042 --> 01:30:47,909
Leta 2009 so odkrili ostanke
11 �ensk in nerojenega otroka
875
01:30:48,170 --> 01:30:51,524
na zahodnem delu Mese
blizu Albuquerqueja v Novi Mehiki.
876
01:30:51,559 --> 01:30:56,250
Imenovali so nekaj osumljencev,
nih�e pa ni bil aretiran ali obto�en.
877
01:30:57,553 --> 01:31:02,505
Film je posve�en �rtvam
umorov v Zahodni Mesi.
878
01:31:07,206 --> 01:31:09,606
Prevod - RETAiL
Priredil KRATOS(BLiNK)
879
01:31:12,606 --> 01:31:16,606
Preuzeto sa www.titlovi.com
70850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.