All language subtitles for Boneyard.2024.SLOSubs.720p.BRRip.XviD-BLiNK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,945 --> 00:00:39,945 www.titlovi.com 2 00:00:42,945 --> 00:00:46,854 Posneto po resni�nih dogodkih 3 00:00:52,328 --> 00:00:55,977 Sveto pismo pravi, da bi se morali veseliti trpljenja. 4 00:00:56,012 --> 00:00:59,331 Trpljenje rodi vztrajnost, 5 00:00:59,366 --> 00:01:03,536 vztrajnost trden zna�aj, ta pa upanje. 6 00:01:05,621 --> 00:01:07,967 �e kar �akam, da najdem veselje v trpljenju. 7 00:01:11,094 --> 00:01:15,525 ZAHODNA MESA, NOVA MEHIKA, 8 00:01:31,164 --> 00:01:32,728 Hej, Duke! 9 00:01:34,553 --> 00:01:35,956 Duke, pridi. 10 00:01:39,244 --> 00:01:41,590 Daj, no, kaj po�ne� tam? 11 00:01:44,978 --> 00:01:48,366 Kaj po�ne�? Koplje� zakopani zaklad? 12 00:01:49,148 --> 00:01:52,276 Ta pes me bo pokon�al. Duke! 13 00:01:59,574 --> 00:02:01,138 Sranje. 14 00:02:05,309 --> 00:02:07,394 112, za kaj gre? 15 00:02:09,739 --> 00:02:14,170 *BLiNK predstavlja* POKOPALI��E KOSTI 16 00:02:33,197 --> 00:02:35,804 Mislim, da smo na�li pokopali��e serijskega morilca. 17 00:04:22,668 --> 00:04:25,534 Res mislite, da bi eden lahko storil vse to? 18 00:04:25,795 --> 00:04:28,401 Ti ne? �Ne vem, kaj naj mislim, �ef. 19 00:04:28,662 --> 00:04:31,530 �e vedno izkopavajo trupla. 20 00:04:45,604 --> 00:04:47,007 Pojdimo! 21 00:04:53,424 --> 00:04:55,509 Pripravljen sem, ko bo� ti. Gremo. 22 00:05:13,754 --> 00:05:15,157 Ti�e. 23 00:05:20,009 --> 00:05:24,701 Kaj, za � Prekleto, stari. Trka� kot kak tujec. 24 00:05:27,567 --> 00:05:30,695 Moja napaka. Rabim 20 g za 50. 25 00:05:30,956 --> 00:05:32,780 Velja. �Super. 26 00:05:35,648 --> 00:05:40,600 �e najde� kak�no robo, pokli�i. Punca ta vikend praznuje rojstni dan. 27 00:05:40,860 --> 00:05:45,031 V redu. Vse je tu. ��e, ampak moram preveriti. 28 00:05:48,941 --> 00:05:54,153 V redu si. �Policija! Na tla! �Dajmo! �Mirno. 29 00:05:59,366 --> 00:06:04,319 Poglejte, kaj smo na�li, narednik. Skrivata oro�je, fanta? 30 00:06:04,840 --> 00:06:09,010 O�itno gre nekdo na dopust, ki ga ponuja dr�ava Nova Mehika. 31 00:06:09,271 --> 00:06:14,744 Jebi se. �Gremo, kolega. �Takoj pridem. Jebita se, pra�i�a! 32 00:06:15,266 --> 00:06:21,521 �e enega smo pospravili, Jesse. Re�i moram, da me �e nisi razo�aral. 33 00:06:22,042 --> 00:06:25,169 V tvoje dobro je, najdi �e enega tak�nega 34 00:06:25,430 --> 00:06:29,341 in zaklju�ila bova najin odnos. �Razumem, Graham. 35 00:06:30,383 --> 00:06:31,946 Ko izvem �e za kak�nega, 36 00:06:32,207 --> 00:06:34,031 ti sporo�im. Prav? 37 00:06:34,292 --> 00:06:37,385 Udari. �Poberi se. �V redu, po�asi. 38 00:06:37,420 --> 00:06:40,548 Kristus! Prekleto! �Novice. �Narednik! 39 00:06:40,583 --> 00:06:42,112 Iz policijske uprave Albuquerqueja. 40 00:06:42,373 --> 00:06:45,204 V �ivo izjava na�elnika Carterja. �Pred �estimi tedni 41 00:06:45,239 --> 00:06:49,670 je zaskrbljena me��anka med sprehodom s psom na�la �love�ke ostanke. 42 00:06:49,705 --> 00:06:53,059 Takoj je prijavila policijski upravi Albuquerqueja. 43 00:06:53,094 --> 00:06:54,883 S pomo�jo preiskovalcev smo na prizori��u 44 00:06:55,144 --> 00:06:58,272 odkrili ostanke 11 �ensk in enega nerojenega otroka. 45 00:07:00,617 --> 00:07:03,189 Ostanke bomo poslali forenzi�nim patologom, 46 00:07:03,224 --> 00:07:07,394 da jih identificiramo in ugotovimo, kako so �rtve umrle in kdaj. 47 00:07:07,655 --> 00:07:10,522 Ko bomo imeli ve� informacij, vas bomo znova obvestili. 48 00:07:10,783 --> 00:07:12,868 Do takrat pa preiskujemo. 49 00:07:13,129 --> 00:07:14,953 Ima Albuquerque novega serijskega morilca? 50 00:07:15,214 --> 00:07:17,299 Kot sem rekel, preiskujemo. 51 00:07:17,559 --> 00:07:19,905 Ne smemo dati ve� informacij. 52 00:07:20,166 --> 00:07:24,336 Toliko za danes, hvala. �Na�elnik, koliko �rtev imate? 53 00:07:28,506 --> 00:07:30,852 Ujemimo morilca. �Imam �e nekaj sledi. 54 00:07:31,113 --> 00:07:32,937 Preverila bom sezname pogre�anih, 55 00:07:33,198 --> 00:07:35,022 ker bo laboratorij rabil �as. 56 00:07:35,283 --> 00:07:38,116 Plenilec je med nami in ne tisti na �tirih nogah. 57 00:07:38,151 --> 00:07:41,017 Nekdo, ki �ivi in dela v skupnosti ter kompulzivno mori. 58 00:07:41,052 --> 00:07:44,667 Ne zanima me oznaka, samo ustaviti ga moramo. 59 00:07:45,187 --> 00:07:48,315 Skoraj sem pozabil. �upan ho�e za tole FBI. 60 00:07:48,576 --> 00:07:50,140 Poslali bodo svojega profilerja. 61 00:07:50,400 --> 00:07:52,225 �ez dve uri gresta ponj. 62 00:07:52,485 --> 00:07:54,049 Prav. 63 00:07:56,916 --> 00:07:59,262 Kdo vozi? �Jaz. 64 00:08:22,980 --> 00:08:27,672 Speskalo me bo tu. �Vem. �Detektivka Young. �Pete. 65 00:08:27,707 --> 00:08:30,018 Detektiv Ortega. Me veseli. �Pete me kli�ita. 66 00:08:40,704 --> 00:08:43,832 Ne, ne, hvala, detektivka. To vas bo ubilo. 67 00:08:44,093 --> 00:08:47,481 Nespe�nost, visok pritisk in tesnoba. 68 00:08:48,263 --> 00:08:52,138 Torej ste eden od njih? Zdravo �ivljenje. 69 00:08:52,173 --> 00:08:56,604 Kje pa! Pijem burbon in zjutraj si zvijem eno. 70 00:08:56,639 --> 00:09:00,513 Tudi to te ubije, ampak je zabavneje. 71 00:09:03,380 --> 00:09:08,559 Verjetno nimata ne d�ojnta ali kozar�ka? 72 00:09:08,594 --> 00:09:12,764 Ne, nimava. �Samo preverjam. Odli�no, detektivka. 73 00:09:13,545 --> 00:09:16,934 Na letalu nisem spal. Smem zadremati? 74 00:09:17,195 --> 00:09:22,668 Kar izvolite. Se bojite letenja? �Ne, obo�ujem ga. 75 00:09:23,189 --> 00:09:28,403 Stevardese na zasebnih letih to�ijo toliko pija�e, da omedli�. 76 00:09:28,663 --> 00:09:32,051 Ampak ni bilo stevardes. �Lahko vas peljeva v hotel. 77 00:09:32,312 --> 00:09:34,362 Da se odpo�ijete in mogo�e � 78 00:09:34,397 --> 00:09:39,871 Ne, v Upravo �elim. Do konca tedna bi se rad pobral od tod. 79 00:09:40,392 --> 00:09:45,344 Bral sem kartoteko. �im ve� �asa bi rad namenil temu. 80 00:09:47,168 --> 00:09:53,164 Igrata golf, detektiva? �Malo. Vi? �Ob�asno. Vi? 81 00:09:53,424 --> 00:09:57,334 Ne. ��e izkopljejo na tistem Pokopali��u �e kak�no luknjo, 82 00:09:57,595 --> 00:09:59,940 boste imeli �e devetko. 83 00:10:06,457 --> 00:10:08,507 Na�elnik Carter, predvidevam. 84 00:10:08,542 --> 00:10:12,973 Je bil let ugoden, agent Petrovick. �Ja, Pete mi recite. �Prav, 85 00:10:17,663 --> 00:10:20,009 Hvala, da ste pri�li vse do sem. 86 00:10:20,044 --> 00:10:22,616 O, ja. V na�rtu sem imel. 87 00:10:22,877 --> 00:10:27,047 Delam na starem primeru z novimi dokazi o pogre�anih staroselskih dekletih. 88 00:10:27,308 --> 00:10:29,523 Je povezano s tem primerom? �Ne bi rekel. 89 00:10:29,558 --> 00:10:31,739 Imate kak�no sled, kdo bi lahko bil morilec? 90 00:10:31,999 --> 00:10:33,824 Kaj pa vem. Lahko ste vi. 91 00:10:34,084 --> 00:10:36,430 Ne bi rekel. Prej on. 92 00:10:36,691 --> 00:10:39,297 Na va�em mestu bi ga imel na o�eh. 93 00:10:39,332 --> 00:10:41,869 �e po ogledu dokazov in prizori��a 94 00:10:41,904 --> 00:10:44,510 bom lahko zgolj predvideval. In to je to. 95 00:10:44,771 --> 00:10:47,116 In kaj predvidevate? Koga i��emo? 96 00:10:47,377 --> 00:10:50,505 Kaj predvidevam? Ojoj. 97 00:10:50,766 --> 00:10:54,154 Recimo kaj o serijskih morilcih. Takole je. 98 00:10:57,282 --> 00:11:01,192 Dobro, to so 'zvezde'. Mislim, da ni nih�e od teh. 99 00:11:01,452 --> 00:11:05,622 Te klovne smo dali v �tiri kategorije. Prva so vizionarji. 100 00:11:05,883 --> 00:11:10,575 Sli�ijo glasove. Sosedov pes jim govori, naj pobija 101 00:11:10,835 --> 00:11:13,181 in res to naredijo. 102 00:11:13,441 --> 00:11:18,655 Naslednji ho�ejo kontrolo. Dolgotrajno mu�enje in umor. 103 00:11:18,915 --> 00:11:22,303 Odlo�ajo o �ivljenju in smrti. Boga se grejo. 104 00:11:22,564 --> 00:11:25,692 Pozneje orgazmirajo na �love�ke ostanke. 105 00:11:25,953 --> 00:11:30,253 Na takem prizori��u rabi� rokavice in razku�ilo. 106 00:11:30,288 --> 00:11:34,554 Nato imamo hedoniste. Morilci iz strasti, ja. 107 00:11:34,815 --> 00:11:37,161 Natepavali bodo �rtve, �ive ali mrtve. 108 00:11:37,420 --> 00:11:41,592 V�asih tudi pol leta po smrti. Pohabljajo, 109 00:11:41,851 --> 00:11:44,458 pijejo kri, jedo �love�ko meso. 110 00:11:44,719 --> 00:11:48,368 Ti so vsekakor izbrali psihopatsko pot. 111 00:11:49,150 --> 00:11:52,539 Mislim, da na� morilec ni eden od njih. 112 00:11:53,841 --> 00:11:57,751 Stavim, da je morilec 's poslanstvom'. 113 00:12:03,225 --> 00:12:05,831 Misli, da bo naredil bolj�i svet. 114 00:12:06,092 --> 00:12:09,741 Kako pa? �V glavi se znebi tistih, 115 00:12:10,002 --> 00:12:12,052 ki ga silijo v greh. 116 00:12:12,087 --> 00:12:15,179 Ali tiste, ki ga nekako oskrunijo. 117 00:12:15,214 --> 00:12:18,568 Vidim, da vas dolgo�asim, zato poskusimo takole. 118 00:12:18,603 --> 00:12:22,773 Verjetno je Ju�noameri�an, mo�ki v 30-ih, izjemno religiozen. 119 00:12:23,034 --> 00:12:26,943 Vsaj enkrat aretiran zaradi pla�ila prostitutke, najverjetneje tudi �ivi 120 00:12:27,204 --> 00:12:31,113 blizu Pokopali��a. ��ivi z mamo? 121 00:12:31,374 --> 00:12:34,241 Ne �ivi vsak serijski kreten v mamini kleti. 122 00:12:34,502 --> 00:12:39,194 BTK je rad �ural. Ta je verjetno stabilen, zaposlen. 123 00:12:39,453 --> 00:12:42,582 Tu je �ivel vse ali ve�ji del �ivljenja. 124 00:12:42,842 --> 00:12:46,230 Torej je obi�ajni me��an s kosilnico, opeka�em 125 00:12:46,491 --> 00:12:49,098 in kozarcem za vlaganje, polnim nekak�nih kumaric. 126 00:12:49,358 --> 00:12:52,746 Kdor koli je lahko. �Ja. 127 00:12:54,050 --> 00:12:55,874 Tu sem, da zo�imo izbiro. 128 00:12:56,135 --> 00:12:58,220 Ne skrbite, to po�nem od � 129 00:12:58,481 --> 00:13:02,130 �e preden vam je Zobna vila pu��ala denar. 130 00:13:03,434 --> 00:13:05,519 Igla v seneni kopici. 131 00:13:06,561 --> 00:13:09,689 Tale Petrovick je pa slika. 132 00:13:09,950 --> 00:13:13,077 Menda najbolj�i med najbolj�imi. Pomagat je pri�el. �A res? 133 00:13:13,337 --> 00:13:15,944 Ali nam ho�e na hitro posoliti pamet, kako naj delamo, 134 00:13:16,205 --> 00:13:19,593 da tratimo �as, ko bi morali zbirati prave dokaze. 135 00:13:19,628 --> 00:13:21,383 Kaj ti je? �Ni�. 136 00:13:21,418 --> 00:13:25,327 Va�a hrana. �Tip je �udak, ampak ne vem. 137 00:13:25,849 --> 00:13:28,715 Kot da se vrtimo v krogu. 138 00:13:35,492 --> 00:13:37,577 Hola. Jaz sem. 139 00:13:39,402 --> 00:13:41,227 Kako si? 140 00:13:44,093 --> 00:13:48,263 Sporo�am ti, da sem poslal DNK na analizo. 141 00:13:48,524 --> 00:13:51,131 Trajalo bo, ampak so 142 00:13:51,913 --> 00:13:54,779 najbolj�i pri svojem delu. 143 00:13:58,951 --> 00:14:00,775 Kmalu bomo izvedeli. 144 00:14:02,339 --> 00:14:04,945 Nehati moram. Adijo. 145 00:14:09,115 --> 00:14:13,807 Bo� kavo? �Preve� kave te bo ubilo. �Nehaj, no. 146 00:14:21,105 --> 00:14:23,972 Torej se je zgodilo okoli 2001? 147 00:14:24,493 --> 00:14:27,361 Kaj je bilo potem, ko je izvlekel pi�tolo? 148 00:14:29,185 --> 00:14:33,094 Prisilil me je, da mu ga pofafam, ko mi je meril v glavo. 149 00:14:34,398 --> 00:14:38,829 Potem me je prisilil v seks, ko mi je dr�al pi�tolo v ustih. 150 00:14:41,174 --> 00:14:45,084 Rekel je, da me bo ustrelil in truplo odvrgel na Zahodno stran. 151 00:14:45,866 --> 00:14:50,557 Kako si se re�ila?�Zgrabila sem pi�tolo, ko mu je prihajalo. 152 00:14:51,861 --> 00:14:54,207 Namerila sem in ustrelila. 153 00:14:55,771 --> 00:14:57,595 Ampak ni bila nabita. 154 00:14:58,898 --> 00:15:03,329 Nato sem pobegnila. �Kako je izgledal? 155 00:15:04,893 --> 00:15:08,542 Mehi�an, star okoli 30. 156 00:15:09,846 --> 00:15:13,494 Precej velik tip, okoli 90 kg. 157 00:15:14,797 --> 00:15:18,708 Na roki je imel staro tetova�o. Mama. 158 00:15:20,793 --> 00:15:24,963 Mislim, da je rekel, da mu je ime Caesar ali nekaj takega. 159 00:15:25,483 --> 00:15:28,872 Kateri avto je vozil? �Kako naj vem? 160 00:15:30,436 --> 00:15:33,303 Se spomni� �e �esa? 161 00:15:38,516 --> 00:15:41,122 Ko sem �e hodila ven, 162 00:15:41,383 --> 00:15:45,814 sem se sprla s policajem pod krinko po imenu Tate. 163 00:15:47,899 --> 00:15:53,112 �eden, ampak kreten. Hudo pokvarjen. 164 00:15:55,458 --> 00:15:57,543 Povej mi ve� o Tatu. 165 00:15:58,586 --> 00:16:04,841 Govori se, da je nose�a punca, najdena v Mesi, bila nose�a s Tatom 166 00:16:06,926 --> 00:16:09,272 in da se je je znebil. 167 00:16:15,006 --> 00:16:17,352 Nekoga moram preveriti. 168 00:16:19,176 --> 00:16:22,826 Koga? Enega od na�ih? 169 00:16:23,868 --> 00:16:26,214 Tate iz Narkotikov. 170 00:16:26,475 --> 00:16:29,342 Kaj misli Youngova o tem? �Preden se razve, 171 00:16:29,603 --> 00:16:31,427 bi rad ve� dokazov o Tatu. 172 00:16:31,688 --> 00:16:36,119 Ne, da se ne strinjam s tabo. Povej, kaj ima�. 173 00:16:36,378 --> 00:16:39,246 Tate se kar naprej pojavlja v moji preiskavi. 174 00:16:39,507 --> 00:16:44,459 Suspendiran je bil zaradi slabega vedenja in opro��en. �Res je. 175 00:16:44,720 --> 00:16:47,066 Dobil sem prito�be o la�nih aretacijah. 176 00:16:47,326 --> 00:16:49,412 Izpustil jih je v zameno za spolne usluge. 177 00:16:49,671 --> 00:16:55,406 Kako dolgo je to po�el? �Kdo ve. Naletel je na zvito kurbo Marijo Orto. 178 00:16:56,709 --> 00:17:01,922 Ja, Notranja je imela posnetke, slike, vse. Ujeli so ga pri delu. 179 00:17:01,957 --> 00:17:03,486 POMLAD 2003 180 00:17:03,746 --> 00:17:07,656 Na Notranji so mislili, da ga je pametno soo�iti s to�nico, 181 00:17:07,691 --> 00:17:10,784 da vidijo, �e se bo Tate zlomil. �Pozdravljena. 182 00:17:12,608 --> 00:17:14,172 Maria. 183 00:17:15,476 --> 00:17:18,343 Maria, Maria, Maria. 184 00:17:19,907 --> 00:17:23,294 Pa sva tu. Samo midva. 185 00:17:26,683 --> 00:17:29,029 Ste prepri�ani, da mora biti sama z njim? 186 00:17:29,290 --> 00:17:33,460 �udovita si. �Kaj pa ji bo? Ji bo zlomil vrat, podrl vrata, 187 00:17:33,721 --> 00:17:37,109 se boril s stotino policajev? Zlomil se bo. Nima izhoda. 188 00:17:37,370 --> 00:17:39,715 Torej � �Valja se v krivdi. 189 00:17:39,976 --> 00:17:43,364 Komu ga zdaj fafa�? 190 00:17:43,625 --> 00:17:47,795 Debelemu ali tistemu, ki bulji vate? �Jebi se. 191 00:17:48,056 --> 00:17:50,923 Jebem naj se? Dobro. 192 00:17:51,965 --> 00:17:56,918 Naj te vpra�am. Povej, kako je mama. 193 00:17:58,221 --> 00:18:02,392 Je v redu? Ima �e urejene emigracijske dokumente? 194 00:18:02,427 --> 00:18:04,216 Jebi se, pizdun! Jebi se! 195 00:18:04,477 --> 00:18:06,562 Jebi se, ti gnoj! �Sranje! 196 00:18:08,647 --> 00:18:13,078 Mater � �Jebi se! Jebi se! 197 00:18:13,339 --> 00:18:16,205 Kaj si mislila? �Pomiri se. �Tate. 198 00:18:16,466 --> 00:18:18,290 Kaj pa govori�? �Pravico ima� do molka. 199 00:18:18,551 --> 00:18:22,426 Zakaj ta gnoj �e dela? �Ve�, kako gre. 200 00:18:22,461 --> 00:18:25,328 Policijski sindikat ne bi dovolil, da ga odpustimo. 201 00:18:25,588 --> 00:18:27,934 Za �as suspenza je vzel nepla�ani dopust, 202 00:18:28,195 --> 00:18:31,583 zato se je po izteku lahko vrnil v slu�bo. 203 00:18:31,844 --> 00:18:34,972 Biv�a prostitutka je rekla, da je z njim nose�a punca izginila, 204 00:18:35,007 --> 00:18:37,804 ko mu je povedala, da je on o�e. 205 00:18:37,839 --> 00:18:42,009 Na�li smo dekle in otroka, ki ustrezata opisu. 206 00:18:43,312 --> 00:18:47,482 Kdo �e ve za to? �Samo midva. �Naj tako ostane. 207 00:18:49,567 --> 00:18:53,998 Kaj bomo zdaj? �Preverjam imena s seznama pogre�anih 208 00:18:54,259 --> 00:18:57,909 s pogre�animi prostitutkami od 1999 do 2006. 209 00:18:58,169 --> 00:19:01,557 �akam �e analize DNK-ja. 210 00:19:02,599 --> 00:19:05,728 Delajta naprej in me obve��ajta. 211 00:19:09,376 --> 00:19:11,461 Toliko �rtev. 212 00:19:13,026 --> 00:19:15,372 Toliko bole�ine in smrti. 213 00:19:17,196 --> 00:19:20,584 Ve�, kot lahko prenese�. O�e ve. 214 00:19:24,494 --> 00:19:29,185 Morilec je �e na prostosti in le vpra�anje je, kdaj bo spet ubijal. 215 00:19:31,531 --> 00:19:36,223 Ljudje me spra�ujejo, zakaj vztrajam, zakaj �e lovim morilce. 216 00:19:36,744 --> 00:19:43,521 Re�em jim: "Ne morem nehati. Glasovi nedol�nih so preglasni." 217 00:19:53,686 --> 00:19:57,335 Mi�ka, moja presoja mi pravi, da ti je po�ila guma. 218 00:19:57,370 --> 00:19:59,681 In prav ima�. 219 00:20:08,543 --> 00:20:11,670 �e vem, ni mi treba poslu�ati. 220 00:20:11,705 --> 00:20:13,755 Ni� nisem nameraval re�i. 221 00:20:14,016 --> 00:20:17,925 Ker se nikoli ne zmoti�, a ne? �Enkrat sem se. 222 00:20:18,186 --> 00:20:22,356 Pred 18 leti s tvojo mamo. �Ne govori tako o meni. 223 00:20:22,391 --> 00:20:23,886 Ne bom zdaj o tem. 224 00:20:23,921 --> 00:20:25,745 Pred tabo nisem rekel �al besede o tvoji mami. 225 00:20:26,006 --> 00:20:30,176 Samo za tvojim hrbtom. Popraviva to gumo 226 00:20:30,698 --> 00:20:35,910 in potem ga peljiva naravnost na odpad. Zmenjeno? 227 00:20:36,171 --> 00:20:39,038 Mi bo� kupil novega? �Za polog ti bom dal. 228 00:20:39,299 --> 00:20:43,208 Pod enim pogojem. Ubogati me mora�. �Premislila bom. 229 00:20:44,511 --> 00:20:46,076 Prav, le premisli. 230 00:20:49,203 --> 00:20:51,809 O�ka?�Ja? �Petrovick! 231 00:21:13,443 --> 00:21:15,268 Pizdun! 232 00:21:24,390 --> 00:21:26,475 Sam? Sam. 233 00:21:27,778 --> 00:21:34,034 Sam, daj. Sam? Sam, ljubica? Daj, zbudi se, ljubica. 234 00:21:34,069 --> 00:21:37,162 Daj, vstani! Ostati moram previden. 235 00:21:38,204 --> 00:21:41,332 Bog ve, da mi je enkrat spodletelo. 236 00:21:42,635 --> 00:21:46,024 Predolgo sem rabil, osumljenec me je na�el. 237 00:21:47,327 --> 00:21:49,151 Nikoli ve�. 238 00:22:01,662 --> 00:22:04,529 112, za kaj gre? 239 00:22:32,939 --> 00:22:35,806 Ste videli Ortego? �Ne. 240 00:22:53,530 --> 00:22:57,439 Kje si? �Hrano kupujem. Bi kaj? 241 00:22:58,743 --> 00:23:02,913 Ne, hvala. Se vidiva na postaji. �Prav. 242 00:23:18,813 --> 00:23:20,376 0, bog. 243 00:23:22,722 --> 00:23:26,371 Hej, Candy. �Kaj bi rad? �Po�asi. Par vpra�anj imam zate. 244 00:23:26,632 --> 00:23:29,499 Ne odgovarjam na vpra�anja. �O pogre�anih dekletih. 245 00:23:33,408 --> 00:23:35,754 O katerih dekletih? 246 00:23:36,536 --> 00:23:38,622 Kaj ve� o njih? 247 00:23:41,749 --> 00:23:46,962 Ni�. Ni�esar ne vem. �Selena. 248 00:23:46,997 --> 00:23:48,786 Moja ne�akinja. 249 00:24:02,340 --> 00:24:04,164 To so moje sestre. 250 00:24:06,249 --> 00:24:09,603 Flaca je izginila mesec dni pred Seleno. 251 00:24:09,638 --> 00:24:13,548 Ve�, kaj se jim je zgodilo ali kam bi lahko od�le? 252 00:24:13,808 --> 00:24:15,893 Vsaki�, ko sedemo v avto ali gremo v hotelsko sobo, 253 00:24:16,154 --> 00:24:18,761 je mo�nost, da nas ranijo, okradejo ali ubijejo. 254 00:24:19,022 --> 00:24:21,627 Te o�itno niso imele sre�e. 255 00:24:24,755 --> 00:24:30,489 Spomnim se tistega ve�era, Flacin rojstni dan. �urali smo. 256 00:24:32,314 --> 00:24:37,527 Teden dni pozneje je izginila. Selena je druga zgodba. �Kak�na? 257 00:24:38,570 --> 00:24:43,261 Glej, tudi jaz sem na ulici. No�em biti naslednja. 258 00:24:43,521 --> 00:24:46,910 Za��itil bi te lahko. �Pa ja. 259 00:24:48,995 --> 00:24:53,165 Rada �ivim. Ne sanja se ti. �No�em pritiskati nate. 260 00:24:53,426 --> 00:24:56,293 Samo na postajo pridi. �Na postajo? 261 00:24:56,554 --> 00:24:59,421 V brlog pokvarjenih pizdunov? Ne. 262 00:25:00,203 --> 00:25:03,851 Samo par fotografij mora� pogledati, dati izjavo in to je vse. 263 00:25:04,112 --> 00:25:05,676 Pomagalo mi bo pri preiskavi 264 00:25:05,937 --> 00:25:08,804 in izvemo lahko, kaj se je zgodilo tvojim sestram. 265 00:25:15,841 --> 00:25:17,405 �al mi je. 266 00:25:17,666 --> 00:25:19,490 Po�akaj. 267 00:25:22,097 --> 00:25:24,703 Pokli�i me, ko bo� pripravljena. 268 00:25:30,437 --> 00:25:33,269 Hej, ustavi avto! Policija! 269 00:25:33,304 --> 00:25:37,475 Rekel sem, da ustavi avto! Policija! Sranje! 270 00:25:39,038 --> 00:25:41,123 Ujel te bom, pizdun. 271 00:25:52,331 --> 00:25:55,720 Baraba! Pizda! 272 00:25:56,502 --> 00:25:59,890 Spravi te policaje pro�! 273 00:26:03,018 --> 00:26:04,843 Toliko trpljenja � 274 00:26:25,954 --> 00:26:27,519 Vstopite. 275 00:26:57,232 --> 00:27:00,360 Zdravo, Caesar. Kako si danes? 276 00:27:04,269 --> 00:27:07,137 Je to za danes vse? �Ja. 277 00:27:24,860 --> 00:27:26,685 Stari, si v redu? 278 00:27:29,552 --> 00:27:31,897 2,11 dolarja. 279 00:27:34,503 --> 00:27:36,068 Izvoli. 280 00:27:45,450 --> 00:27:49,100 Potrebuje� koga, da te pospremi, kamor gre�? 281 00:27:55,877 --> 00:27:57,962 Stari, tvoj drobi�! 282 00:28:03,174 --> 00:28:06,824 �ivjo. Zme�an je. 283 00:28:26,111 --> 00:28:27,514 Napisala sem nekaj imen, 284 00:28:27,675 --> 00:28:30,021 ki bi se lahko ujemala s seznamom pogre�anih. 285 00:28:31,585 --> 00:28:36,016 Kaj pa vem. �Ortega. �Pripravljena sem na pogovor. 286 00:28:36,276 --> 00:28:39,665 Kdo je to? �Naomi Harks. Pri Centralni in Petovi. 287 00:28:39,926 --> 00:28:41,454 Ja, lahko � 288 00:28:41,489 --> 00:28:43,835 Naslov ti bom poslal. �ez eno uro se dobiva tam. 289 00:28:44,096 --> 00:28:45,920 Prav, se vidiva. �Se vidiva. 290 00:28:47,223 --> 00:28:50,872 Kdo je? �Moja prijateljica. 291 00:28:51,133 --> 00:28:55,303 Nisi prepoznal prijatelji�inega glasu? �Zama�en nos ima zaradi prehlada. 292 00:28:56,064 --> 00:28:57,467 JABOLKO 293 00:28:57,728 --> 00:28:59,231 BRESKEV 294 00:28:59,734 --> 00:29:01,559 Hvala, da si poklicala. 295 00:29:02,861 --> 00:29:06,511 �e dolgo razmi�ljam o tem. 296 00:29:09,899 --> 00:29:13,808 Povej svoje ime in da si prostovoljno 297 00:29:14,069 --> 00:29:17,197 pripravljena dati izjavo glede pogre�ane osebe 298 00:29:17,232 --> 00:29:20,326 in da ima� morda informacije o njenem izginotju. 299 00:29:22,411 --> 00:29:27,623 Sem Naomi Harks in prostovoljno dajem izjavo. 300 00:29:28,666 --> 00:29:32,054 Dobro. Povej, kaj ve�, Naomi. 301 00:29:34,660 --> 00:29:38,309 S Seleno in Chino smo v�asih skupaj hodile v hotelske sobe. 302 00:29:43,001 --> 00:29:47,953 Hej, o�ka. Potrebujem te. 150 dolarjev imam. 303 00:29:51,081 --> 00:29:53,166 Tradewinds, soba 224. 304 00:29:54,469 --> 00:29:56,294 Hvala, sr�i. 305 00:29:58,639 --> 00:30:02,289 Na poti so. To. 306 00:30:16,102 --> 00:30:17,667 Dobro. 307 00:30:26,007 --> 00:30:27,571 Pija�ka, punci. 308 00:30:32,523 --> 00:30:36,172 Nisi �e ni�esar izvedela o Flaci? �Ne. 309 00:30:36,954 --> 00:30:41,646 Kako te je izdala. Vsak zamo�i, ampak ne takole. 310 00:30:41,907 --> 00:30:45,034 Sestre smo. �Upam, da je dobro. 311 00:30:45,816 --> 00:30:49,726 Bolje zanjo, da bo imela tisto moje, ko jo vidim. 312 00:30:50,508 --> 00:30:53,374 Hej, ste v redu? �Kon�no. 313 00:30:56,502 --> 00:31:01,454 Reci, da ima� robo. Ti tu nimajo. 314 00:31:01,489 --> 00:31:06,407 Pun�i, tole je vrhunski kokain. 315 00:31:07,189 --> 00:31:10,577 Po enem �usu poleti� na luno. 316 00:31:21,524 --> 00:31:25,955 Tisti ve�er smo hudo �urali. Selena malo bolj kot po navadi. 317 00:31:26,997 --> 00:31:29,604 Zdelo se mi je, da nekaj naklepa. 318 00:31:35,599 --> 00:31:41,855 Kdaj sta se nazadnje videli? �Tisti ve�er smo bile vse v �etrti. 319 00:31:42,636 --> 00:31:45,764 Pile smo na �rpalki in potem so jo poklicali. 320 00:31:46,025 --> 00:31:51,237 Ni bilo dela, samo neki butlji. �Komaj �akam. 321 00:31:53,322 --> 00:31:56,711 Hej, punce. Pija�o imava in nocoj verjetno ne boste dobile 322 00:31:56,972 --> 00:32:00,881 bolj�ih od naju. Bi se malo dru�ile? 323 00:32:01,142 --> 00:32:04,791 Jason, ve�, da je ta punca prej�nji teden spala z Billyjem? �Si resen? 324 00:32:05,052 --> 00:32:08,831 Koga briga. �Billy spi z vsemi. �Fanta, adijo. 325 00:32:08,866 --> 00:32:12,576 Jebi se. �Ti se jebi. �Nista pripravljena na nas. 326 00:32:12,611 --> 00:32:17,042 Spreminjamo �ivljenje in religijo. �Ja? Si nocoj Mati Tereza? 327 00:32:17,302 --> 00:32:22,515 Koliko ficka ima�?�Odjebi jih, Tommy. Greva. �Gremo, punci. 328 00:32:23,036 --> 00:32:25,121 Morala bi biti �e doma. 329 00:32:25,382 --> 00:32:27,989 In �elim, da spoznata fante iz Memphisa. 330 00:32:28,249 --> 00:32:33,722 Radi se zabavajo z voljnimi mrhami, zato bodimo nocoj te mrhe. 331 00:32:41,803 --> 00:32:45,712 Enega moram na hitro obdelati. Oglasim se, ko kon�am, 332 00:32:45,973 --> 00:32:47,797 da povesta, kje sta. 333 00:32:48,579 --> 00:32:50,665 Koga natepava�, mrha? 334 00:32:56,138 --> 00:32:58,744 Lepo te prosim. 335 00:33:02,132 --> 00:33:06,302 Gledali sva, kako je sedla v avto in nisem razmi�ljala o tem. 336 00:33:06,563 --> 00:33:10,213 Ne misli�, da nekoga vidi� zadnji�. 337 00:33:14,122 --> 00:33:18,553 Od�la je. Selena je izginila v no�. 338 00:33:21,160 --> 00:33:25,069 Nikoli ve� je nismo videli. �Ve�, kdo jo je pobral? 339 00:33:27,937 --> 00:33:30,803 Eden od tvojih. �Kdo? 340 00:33:36,277 --> 00:33:39,405 Tate, najbolj sluzasti policaj na postaji. 341 00:33:40,708 --> 00:33:44,357 Ne bi bila presene�ena, �e bi pobil tiste s Pokopali��a. 342 00:33:44,617 --> 00:33:48,006 Si prepri�ana, da je bil Tate? �V temnem Chevy malibuju. 343 00:33:48,267 --> 00:33:51,133 Takrat je delal pri Nravstveni. Prijel te je pri delu 344 00:33:51,394 --> 00:33:54,262 in te prisilil, da "odslu�i�" obto�bo. 345 00:33:54,522 --> 00:33:58,692 Redna stranka je postal. �Misli�, da je to po�el s Seleno? 346 00:33:58,953 --> 00:34:03,905 Ja. Selena je delala z nami kak�ne pol leta. 347 00:34:05,730 --> 00:34:09,118 Sprejele smo jo, ko je dala na �evelj Eduarda. �Kdo je Eduardo? 348 00:34:09,379 --> 00:34:12,767 Kul tip, ki ima zaveti��e za pocestnice. 349 00:34:13,027 --> 00:34:17,980 Da si tu in tam odpo�ijemo. �Zakaj nisi prijavila tega? �Prosim te. 350 00:34:19,804 --> 00:34:22,411 Pocestnic ne upo�teva nih�e. 351 00:34:22,671 --> 00:34:27,363 In kmalu po tem je China umrla za prevelikim odmerkom. 352 00:34:28,405 --> 00:34:33,358 Verjetno sem vse potla�ila, 353 00:34:35,443 --> 00:34:37,789 dokler nisem zadnji� govorila s tabo. 354 00:34:47,694 --> 00:34:50,039 Va� klic je preusmerjen � �Pizda. 355 00:34:57,597 --> 00:35:00,986 Nekaj je narobe. Selena bi �e poklicala. 356 00:35:02,028 --> 00:35:07,502 Ne zaupam Tatu, prekleti pokvarjeni policaj. Ne smemo ve� �akati. 357 00:36:00,674 --> 00:36:05,105 Na�el sem �tiri pogre�ana dekleta, ki se ujemajo s pogre�ano nose�nico. 358 00:36:14,227 --> 00:36:17,354 Policaj, ki je aretiral dekleta, je bil Tate. 359 00:36:27,520 --> 00:36:31,169 �ef, na samem se morava pomeniti. 360 00:36:35,078 --> 00:36:37,946 Malo sve�ega pogleda na tisto, kar si mi pokazal, pride prav. 361 00:36:37,981 --> 00:36:42,637 Dobri dokazi. In veliko. �Ja, poglejta tole. 362 00:36:47,590 --> 00:36:52,541 20 pogre�anih deklet od 1999 do 2000 ima kartoteko o aretaciji. 363 00:36:52,576 --> 00:36:55,148 12 jih je aretiral Tate. 364 00:36:55,669 --> 00:36:57,233 Ho�e� re�i, da bi lahko bil serijski morilec 365 00:36:57,268 --> 00:37:00,361 policaj pod krinko? Eden na�ih? 366 00:37:01,664 --> 00:37:04,531 Povezava 12 pogre�anih deklet s Tatovimi poro�ili o aretaciji 367 00:37:04,792 --> 00:37:06,356 je nedvomno inkriminirajo�i dokaz. 368 00:37:08,701 --> 00:37:11,308 Ko je bil suspendiran, se ni ni�esar vedelo o tem. 369 00:37:11,569 --> 00:37:13,915 �e se bodo stvari ujemale, ga �e lahko obto�imo. 370 00:37:14,175 --> 00:37:17,302 A preden odobrim, mora� biti povsem prepri�an. 371 00:37:17,563 --> 00:37:21,698 �e se na�a neznanka izka�e kot Loretta Garcia, 372 00:37:21,733 --> 00:37:26,164 potem dobimo nalog za Tatov DNK. �e se ujema z otrokovim, 373 00:37:26,425 --> 00:37:28,510 je morilec. 374 00:37:32,159 --> 00:37:38,675 Aleluja, morilca imamo. Ma�ji ka�elj. Ustreza Tatovemu profilu? 375 00:37:39,979 --> 00:37:42,325 Na� morilec je plenilec. 376 00:37:43,888 --> 00:37:46,495 Ven mora, loviti. 377 00:37:48,580 --> 00:37:51,968 Ves �as opazuje, i��e plen. 378 00:37:54,314 --> 00:37:59,788 Nekoga nepripravljenega, ki se ne zaveda. In deloval bo. 379 00:38:00,309 --> 00:38:02,394 Mora zalezovati. 380 00:38:03,436 --> 00:38:07,867 Metodi�en bo, natan�en. Vedel bo, da prihajamo. 381 00:38:09,171 --> 00:38:13,341 Z vsako sekundo je nekdo v nevarnosti. 382 00:38:14,383 --> 00:38:19,075 �ene ga obsedenost. Ne bo se mogel ustaviti. 383 00:38:19,596 --> 00:38:24,810 Nagon bo rasel, dokler ga ne zadovolji samo umor. 384 00:38:37,842 --> 00:38:39,927 Zmagovalca imamo! 385 00:38:41,490 --> 00:38:43,575 Dobro, hvala. 386 00:39:29,970 --> 00:39:33,063 So �e zaspali? Skoraj devet je. 387 00:39:33,098 --> 00:39:37,529 Ja, zaspali so. �e tretji� ta teden. 388 00:39:37,790 --> 00:39:39,875 Ne morem ve� tako naprej, Ray. 389 00:39:40,136 --> 00:39:44,827 Ni po�teno do njih in do mene. Najdi re�itev. 390 00:39:45,087 --> 00:39:48,737 Utrujena sem od tega. 391 00:39:54,470 --> 00:40:00,465 Ti�e! Ti�e, sem rekel! �Pohiti! Utihni! �Gremo! 392 00:40:03,593 --> 00:40:07,242 Noter! �Dajmo! Utihni! 393 00:40:15,062 --> 00:40:17,147 Sedi! Mol�i! 394 00:40:19,232 --> 00:40:21,056 Po�istiti vse. 395 00:40:25,226 --> 00:40:26,791 V formacijo. 396 00:40:30,179 --> 00:40:31,742 Levo prazno! 397 00:40:44,193 --> 00:40:45,596 Kontakt! 398 00:40:52,855 --> 00:40:57,807 Dol!�Hitro! �Ranjenega imamo! 399 00:41:04,844 --> 00:41:07,711 Kontakt! �Odstranjen. 400 00:41:34,036 --> 00:41:37,129 V redu ste, tu smo. Zdaj ste varne. 401 00:41:37,425 --> 00:41:40,813 Policista ubita v tragi�ni raciji trgovanja z ljudmi 402 00:41:49,936 --> 00:41:52,021 Kak�na ekipa smo. 403 00:41:53,064 --> 00:41:55,149 Hode�i ranjenci. 404 00:41:55,930 --> 00:42:00,361 Vsak od nas nosi duhove tistih, ki bi jih moral za��ititi. 405 00:42:01,404 --> 00:42:07,138 Mrtvi so, mi pa �ivi. Nismo si mogli odpustiti tega. 406 00:42:10,266 --> 00:42:15,219 Na�elnik Carter ima mrtva policista. Ortega ne�akinjo. 407 00:42:17,043 --> 00:42:19,389 In potem � 408 00:42:23,037 --> 00:42:25,644 Ta primer je bil oseben. 409 00:42:30,857 --> 00:42:34,767 Na�elnik, smemo? Imamo agenta Petrovicka in Womackovo. 410 00:42:35,288 --> 00:42:38,415 Pozdravljeni. Dobre novice iz pisarne v Albuquerqueju. 411 00:42:38,450 --> 00:42:41,804 In slabe novice za va�o preiskavo. 412 00:42:42,325 --> 00:42:45,974 Ko me je agent Petrovick obvestil, da preiskujete policista Tata, 413 00:42:46,009 --> 00:42:48,581 se nam je zdel pravi �as za sre�anje. 414 00:42:49,623 --> 00:42:53,012 Ho�ete re�i, da je FBI nam za hrbtom preiskoval Tata 415 00:42:53,272 --> 00:42:56,139 in se mu ni zdelo vredno povedati policiji? 416 00:42:56,174 --> 00:42:58,711 Ni vam bilo treba vedeti. 417 00:42:58,746 --> 00:43:02,655 In ni se vam zdelo, da bi morali. �V primerih trgovanja ljudi za seks 418 00:43:02,916 --> 00:43:05,001 imamo raje �im manj vpletenih. 419 00:43:05,262 --> 00:43:11,256 Sodelujemo s CRU in VSACS �Enoto za dr�avljanske pravice? 420 00:43:11,517 --> 00:43:14,906 VCACS? Oddelek nasilnih zlo�inov nad otroki? 421 00:43:15,167 --> 00:43:16,991 Strogo zaupno sranje. �Brez zamere, 422 00:43:17,252 --> 00:43:19,563 a ko smo sodelovali s policijo, 423 00:43:19,598 --> 00:43:25,331 so karteli in ruska mafija �ude�no dobili informacije in od�li drugam. 424 00:43:25,592 --> 00:43:27,677 Kako sodi Tate v vse to? 425 00:43:27,938 --> 00:43:31,847 Vsi vemo, da je Tate obseden z dekleti. 426 00:43:32,369 --> 00:43:35,757 Mnoge so potem delale v vili. Tiste, ki jih je aretiral. 427 00:43:36,017 --> 00:43:37,842 Tiste, ki so na va�em seznamu. 428 00:43:38,103 --> 00:43:39,667 In to �elimo prepre�iti. 429 00:43:39,702 --> 00:43:41,231 Lahko bi se uskladili. 430 00:43:41,491 --> 00:43:45,662 Sumite, da je Tate delal s karteli? �Ni tako ambiciozen. 431 00:43:45,922 --> 00:43:49,832 Upali pa smo, da nas bodo dekleta, s katerimi se je zapletel, 432 00:43:50,093 --> 00:43:53,480 pripeljala do njih. �Namesto tega jih je za�el pobijati. 433 00:43:53,515 --> 00:43:57,130 Tate je marsikaj, ne zdi pa se nam morilec. 434 00:43:57,651 --> 00:44:02,864 Va� primer ima ve� slojev. �Slojev? �Kot �ebula, prijatelj. 435 00:44:03,385 --> 00:44:09,641 Z veseljem damo sredstva in agenta Petrovicka 436 00:44:09,901 --> 00:44:12,247 na razpolago za iskanje va�ega morilca. 437 00:44:15,896 --> 00:44:18,242 Sli�ala sta, kaj pravijo agenti. 438 00:44:19,545 --> 00:44:25,019 Od kdaj se strinja� z njimi? Motijo se. Tate je morilec. 439 00:44:25,801 --> 00:44:28,147 In to bom dokazal. 440 00:44:33,359 --> 00:44:35,966 Zakaj mi nisi povedal, da lovi� Tata? 441 00:44:37,009 --> 00:44:41,179 Zakaj me daje� na stranski tir? �e kaj skriva� pred mano? 442 00:44:41,440 --> 00:44:45,610 Morala bi biti partnerja, ne moreva sodelovati, �e me daje� na stran. 443 00:44:45,871 --> 00:44:49,519 Ne bi razumela, Laura. �Tako me vidi�? 444 00:44:49,554 --> 00:44:51,048 Tako misli�? 445 00:44:51,083 --> 00:44:54,211 Ta primer in te �rtve mi pomenijo ve�, kot misli�. 446 00:44:54,472 --> 00:44:57,599 A res? Zakaj? Ker si �enska? 447 00:44:58,381 --> 00:45:01,474 Jebi se! Sku�am opraviti svoje delo, 448 00:45:01,509 --> 00:45:04,376 a ga ne morem, ker mi ves �as prikriva� podatke. 449 00:45:04,636 --> 00:45:06,461 Nimam �asa za to. 450 00:45:17,929 --> 00:45:20,014 Daj, �ivjo. 451 00:45:20,536 --> 00:45:22,360 No�em te motiti. 452 00:45:23,403 --> 00:45:26,530 Prisedi, tu ni varno. 453 00:45:26,791 --> 00:45:30,961 Kam gre�? �Na avtobusno v mestu. �Dobro, prisedi. 454 00:45:33,829 --> 00:45:36,957 V redu, hvala. �Ja, seveda. 455 00:45:49,467 --> 00:45:52,335 Dokaze imam, da je bil Tate na mojem terenu. 456 00:45:52,594 --> 00:45:55,983 Razumem, da ste pod hudim pritiskom Notranjega nadzora, 457 00:45:56,244 --> 00:46:01,196 zato sem najprej pri�el k vam. �Samo to mi �e manjka. 458 00:46:01,717 --> 00:46:04,063 Upal sem, da bi se lahko pogovoril z njim. 459 00:46:04,324 --> 00:46:08,755 Brez odvetnika ali sindikalista? Policaj je, detektiv. �Vem. 460 00:46:09,015 --> 00:46:11,622 In mo�ni osumljenec za umor. 461 00:46:19,441 --> 00:46:22,830 Tate, hitro pridi v mojo pisarno. 462 00:46:25,436 --> 00:46:27,261 Sedi, detektiv. 463 00:46:31,170 --> 00:46:35,079 Ste me klicali? �Detektiv Ortega bi se rad pogovoril. 464 00:46:36,122 --> 00:46:40,293 O �em? �O tvoji povezavi z dekletom. 465 00:46:41,335 --> 00:46:42,899 Z dekletom? 466 00:46:44,463 --> 00:46:48,372 Ne vem, �e razumem. �Torej � 467 00:46:49,155 --> 00:46:52,282 Pred Narkotiki si delal pri Nravstveni, ne? 468 00:46:53,064 --> 00:46:54,888 Zakaj si se premestil? 469 00:46:57,234 --> 00:47:01,404 Glejte, ni skrivnost. 470 00:47:01,926 --> 00:47:07,139 Pla�al sem za svoja dejanja. Ko pa sem se vrnil v slu�bo, 471 00:47:07,400 --> 00:47:09,746 sem se upravi�eno prestavil k Narkotikom, 472 00:47:10,005 --> 00:47:13,394 da se izognem te�avam. �Izogne�? 473 00:47:14,177 --> 00:47:17,825 In zdaj si naj�istej�i policaj na oddelku, a ne? 474 00:47:18,347 --> 00:47:22,256 Krasno, �e to ni moj polletni razgovor, 475 00:47:24,602 --> 00:47:26,948 kaj potem po�nem tu? 476 00:47:27,209 --> 00:47:29,033 �elim te obvestiti, da te preiskujemo 477 00:47:29,294 --> 00:47:33,725 in tvoj odnos z nekim dekletom iz Mese. �Traparija. 478 00:47:34,506 --> 00:47:39,198 Odslu�il sem svoje. Nisem rinil v te�ave. Odpla�al sem svoje. 479 00:47:40,241 --> 00:47:42,326 Tega pogovora je konec. 480 00:47:43,889 --> 00:47:47,539 Govoriti ho�em z odvetnikom in s predstavnikom sindikata. 481 00:47:48,842 --> 00:47:53,012 Sporo�im ti, ko se dogovorimo za uradni pogovor. 482 00:47:55,358 --> 00:47:57,704 Odli�no je �lo. 483 00:47:58,746 --> 00:48:02,395 Lahko bi postalo grdo. �Ra�unajte na to, narednik. 484 00:48:21,422 --> 00:48:26,896 Od tebe je odvisno. �Bodo obto�be izginile, �e pristanem? 485 00:48:28,720 --> 00:48:30,545 Ne morem jam�iti, ampak � 486 00:48:31,588 --> 00:48:36,019 Lahko bi se pomenil s policajem, ki te je aretiral. To pa �e. 487 00:48:40,710 --> 00:48:42,274 Prav. 488 00:48:44,359 --> 00:48:47,226 Si prepri�ana, da si to �eli�? 489 00:48:48,790 --> 00:48:51,917 Ker no�em, da po�ne�, �esar ne �eli�. 490 00:48:58,173 --> 00:48:59,737 Dobro. 491 00:49:24,237 --> 00:49:26,323 Mater! �Ko so mi rekli, da pride� sem, 492 00:49:26,358 --> 00:49:28,408 nisem imel te�av s tabo, Tate. 493 00:49:28,668 --> 00:49:30,979 Vsak v ekipi ima malo umazanije pod nohti. 494 00:49:31,014 --> 00:49:34,663 Ampak umor? Prekleti manijak! �Narednik! �Utihni! 495 00:49:34,924 --> 00:49:37,791 �e tako so se nas lotili, kreten. 496 00:49:38,052 --> 00:49:39,876 Zdaj nas pritiska �e to�ilstvo, 497 00:49:40,137 --> 00:49:43,525 Notranja in �e Ortega nam diha za vrat! 498 00:49:44,307 --> 00:49:48,999 Z vplivnimi in nevarnimi ljudmi sem ustvaril dober odnos. 499 00:49:49,260 --> 00:49:53,134 Ne rabimo tega! �Narednik, prosim, nisem � 500 00:49:53,169 --> 00:49:57,861 Raje moli h kateremu koli bogu, da bo DNK analiza neznanega dekleta 501 00:49:58,121 --> 00:50:03,855 brez tvoje sperme! Ne obvlada� se. 502 00:50:04,116 --> 00:50:09,329 Zakopal bom tvojega ti�a, preden ti bom dovolil uni�iti ekipo. 503 00:50:11,674 --> 00:50:14,802 Zdaj pa se spravi k sebi in pla�aj svoj ra�un, slabi�. 504 00:50:16,105 --> 00:50:20,536 Narednik! Narednik � 505 00:50:23,403 --> 00:50:25,228 Nina, sestrica � 506 00:50:28,616 --> 00:50:31,744 Kako si? �V redu. 507 00:50:40,605 --> 00:50:42,170 Pridi. 508 00:50:50,510 --> 00:50:54,941 Preden sem od�el, sva s Seleno izgubila stik. 509 00:50:58,590 --> 00:51:01,162 Ve�, s kom iz stare soseske se je dru�ila 510 00:51:01,197 --> 00:51:06,410 in bi lahko govoril z njimi? �Ve�inoma je samo pri�la in od�la. 511 00:51:07,713 --> 00:51:10,319 Takrat sva se ves �as prepirali. 512 00:51:14,489 --> 00:51:16,053 Eliza. 513 00:51:17,357 --> 00:51:19,963 Veliko se je dru�ila z Elizo. 514 00:51:21,005 --> 00:51:27,521 Fuentes? �Ja, z njo. Tistega fanta je imela. 515 00:51:28,825 --> 00:51:31,171 Pravi gnoj. 516 00:51:33,256 --> 00:51:38,729 Je �e v redu. �Mislim, da mu je bilo ime 517 00:51:39,512 --> 00:51:41,857 Felix ali nekaj tak�nega. 518 00:51:43,942 --> 00:51:45,767 Felix. 519 00:51:48,634 --> 00:51:53,065 Mislim, da vem, o kom govori�. �Kako nisem � 520 00:51:55,411 --> 00:51:58,538 Kako nisem predvidela tega? 521 00:51:59,320 --> 00:52:02,447 Zanjo sem naredila vse, kar sem lahko, Paul. 522 00:52:02,708 --> 00:52:05,576 Ne, ne. Ne po�ni tega. Nikar. 523 00:52:05,836 --> 00:52:11,570 Ve�, da nisi kriva za to. Prav? Poslu�aj me. 524 00:52:13,135 --> 00:52:16,262 Z napa�nimi ljudmi se je zapletla. 525 00:52:21,214 --> 00:52:25,124 Vem, da jo bo� na�el. �Ja, bom. 526 00:52:33,725 --> 00:52:38,156 Glede na profil agenta Petrovicka smo zo�ili seznam osumljenih 527 00:52:38,191 --> 00:52:43,891 na ta ducat mo�kih. �elim, da jih izlo�ate, 528 00:52:44,151 --> 00:52:50,667 dokler ne najdemo morilca. Agent Petrovick, kaj moramo vedeti? 529 00:52:50,928 --> 00:52:54,020 Ne i��ite po�asti. 530 00:52:54,055 --> 00:52:57,704 Osredoto�ite se na obi�ajnega tipa, ki se skriva vsem na o�em. 531 00:52:57,965 --> 00:53:01,093 Obve��ajte me o vsem. �Prav. 532 00:53:03,699 --> 00:53:07,574 Petrovick? Ostani, dokler ga ne najdemo. 533 00:53:07,609 --> 00:53:10,441 Nikamor ne grem, dokler iz njega ne naredimo pinjate. 534 00:53:10,476 --> 00:53:14,907 Prvi bi rad udaril. Dobro bom zamahnil. �Dobro, ra�unam na to. 535 00:53:16,792 --> 00:53:18,095 Dobro. 536 00:55:06,983 --> 00:55:08,087 Kdo si in kaj bi rad? 537 00:55:08,247 --> 00:55:10,893 Mirno, brat. Samo pogovoril bi se rad. 538 00:55:11,154 --> 00:55:15,585 Te poznam? �Moral bi me. Tu sem odrasel, moja stara soseska. 539 00:55:16,628 --> 00:55:22,883 In zdaj si policaj. Hudi�a, mali. Ti je bilo tu tako slabo? �Ja. 540 00:55:25,750 --> 00:55:27,279 Ne reci, da je ne pozna�. 541 00:55:27,314 --> 00:55:30,181 Vem, da je pred �asom prespala pri tebi. 542 00:55:32,005 --> 00:55:36,141 Ja, ta mrha? Kratek �as je spala pri meni 543 00:55:36,176 --> 00:55:39,564 in naredila, �esar ne bi smela. �Daj mi sliko. 544 00:55:39,824 --> 00:55:42,952 Kako to misli�, "�esar ne bi smela"? ��urali smo tu 545 00:55:43,213 --> 00:55:46,340 in imela je lepljive prste, �e me razume�. 546 00:55:46,601 --> 00:55:48,912 Kdaj si nazadnje govoril z njo? 547 00:55:48,947 --> 00:55:52,336 Ko sem spodil njeno lopovsko rit. �Kdaj? �Ne vem. 548 00:55:52,597 --> 00:55:55,202 Sem podoben koledarju? 549 00:55:56,767 --> 00:56:01,198 Ve�, kam bi lahko �la od tod? 550 00:56:02,501 --> 00:56:08,234 Za take mrhe ni veliko prostora. �Selena. Selena ji je ime. 551 00:56:08,495 --> 00:56:12,145 Glej, predvidevam, da k trgovcem z ljudmi. 552 00:56:12,405 --> 00:56:18,139 Ti vatosi pre�ijo na lepotice. Ostalo pa tako ve�. 553 00:56:18,922 --> 00:56:22,831 Razdelijo jih na Teksas in Tihuano in jih prodajajo. 554 00:56:23,092 --> 00:56:25,698 Torej si jo vrgel ven, vedo�, da bo vzela prevelik odmerek 555 00:56:25,958 --> 00:56:28,825 ali bo prodana tihotapcem? 556 00:56:29,086 --> 00:56:30,911 Res si butast, poberi se. 557 00:56:31,171 --> 00:56:34,820 Jebi se! Moja ne�akinja je, kurbir! Malo spo�tovanja poka�i! 558 00:56:35,081 --> 00:56:37,427 V redu, prav. 559 00:56:38,470 --> 00:56:40,294 Pomiri se, policaj. 560 00:56:43,682 --> 00:56:45,246 Pizda. 561 00:56:49,677 --> 00:56:53,587 V redu, policaj, razumem. �Pizda. 562 00:56:59,320 --> 00:57:05,055 Bo� ostal? �Ja, �e malo. �Prav, lahko no�. 563 00:57:05,316 --> 00:57:08,182 Enako. Se vidiva jutri. �Ja. 564 00:57:16,383 --> 00:57:17,787 Graham. 565 00:57:19,912 --> 00:57:25,906 Detektivka Young. �Kako gre? �Gre. Kako lahko pomagam? 566 00:57:26,688 --> 00:57:29,817 Zadnje �ase sem ogromno sli�ala o Tatu. 567 00:57:29,852 --> 00:57:32,422 Kaj meni� ti o vsem tem? 568 00:57:32,683 --> 00:57:35,550 �uden trenutek si izbrala. 569 00:57:35,811 --> 00:57:39,720 Dobro. Med nama, 570 00:57:40,764 --> 00:57:42,849 zdi se mi, da moj partner nekaj skriva. 571 00:57:43,109 --> 00:57:44,512 In to mi ni v�e�, 572 00:57:44,673 --> 00:57:48,582 ker preiskujeva najve�ji primer, kar smo ga kdaj imeli. 573 00:57:50,407 --> 00:57:54,056 O�itno bi morali raziskovati na svojo pest. 574 00:57:56,662 --> 00:57:59,790 Kaj naj prinesemo o�ku? Ni� nismo naro�ile. 575 00:58:05,003 --> 00:58:08,913 U�ivata? �Tu ste. �Takoj pridem. Tu po�akajte. 576 00:58:10,998 --> 00:58:15,168 Kako si, ljubica? Pogre�al sem te. 577 00:58:15,429 --> 00:58:18,557 V redu. �Ste �e naro�ile? La�en sem kot volk. 578 00:58:18,592 --> 00:58:21,162 O�ka je pri�el. �Kako sta, damici? 579 00:58:26,919 --> 00:58:28,322 �akaj. 580 00:58:33,674 --> 00:58:35,463 V oddelku je napeto 581 00:58:35,498 --> 00:58:38,627 zaradi preiskave o serijskem morilcu. 582 00:58:41,754 --> 00:58:45,663 Ve�, da ne upo�tevam pravil oddelka. 583 00:58:45,924 --> 00:58:47,488 Dogovoril sem se s tvojo organizacijo, 584 00:58:47,748 --> 00:58:51,398 zato je zame najpomembneje zavarovati va� interes. 585 00:58:51,919 --> 00:58:55,568 Ti pa poskrbi za moje fante in bo vse okej. 586 00:59:14,074 --> 00:59:16,419 Sr�ek, bi se zabaval? 587 00:59:22,414 --> 00:59:24,239 Pozabi. 588 00:59:28,930 --> 00:59:31,537 Prav, zabavajva se. 589 00:59:54,734 --> 00:59:58,643 Je tvoj ovaduh jezen, ker sem ga stresel? �Recimo. 590 00:59:58,904 --> 01:00:04,117 Kristus. Gre� kdaj domov? �Hotel sem vpra�ati enako. 591 01:00:04,378 --> 01:00:07,766 Ves si v tem. 592 01:00:09,330 --> 01:00:12,718 Naj uganem. Tako je tudi doma. 593 01:00:12,979 --> 01:00:17,932 Sobo si spremenil v votlino s kartotekami in slikami? 594 01:00:18,974 --> 01:00:22,327 Kaj vas je pripeljalo? �Poklicna prijaznost. 595 01:00:22,362 --> 01:00:27,314 Vem, da bi Tate lahko bil v hudem sranju. �Naj zdaj jaz ugibam. 596 01:00:27,349 --> 01:00:30,181 Z va�imi fanti no�ete, da se Tatovi duhovi iz preteklosti 597 01:00:30,442 --> 01:00:34,612 pove�ejo z vami, ne? �Torej se razumeva. 598 01:00:34,873 --> 01:00:38,001 Za zdaj ni� ne vpliva na vas in va�o ekipo, 599 01:00:38,262 --> 01:00:40,867 veste pa, da moram biti temeljit. �Seveda. 600 01:00:41,128 --> 01:00:45,298 In da moram postaviti zoprna vpra�anja. �etudi je Tate nov pri vas, 601 01:00:45,559 --> 01:00:49,209 se ne pretvarjajte, da niste nikoli naredili napake. 602 01:00:51,033 --> 01:00:54,421 Nisva enaka, detektiv. �Tudi vi niste �isti. 603 01:00:55,464 --> 01:01:00,156 �isto vse moram preveriti, narednik Graham. Tudi vas. 604 01:01:03,804 --> 01:01:07,975 �e ste �isti, ni razloga za skrb. 605 01:01:08,235 --> 01:01:11,103 Saj me ne skrbi. �Zakaj ste tu? 606 01:01:12,406 --> 01:01:17,358 Zaradi svojih mo� in njihovih dru�in. 607 01:01:18,922 --> 01:01:20,485 Jaz pa sem tu 608 01:01:20,746 --> 01:01:24,656 zaradi za zdaj neidentificiranih �ensk, pokopanih na tistem Pokopali��u. 609 01:01:24,916 --> 01:01:30,390 �e je Tate morilec, je ubijal sam in ne v slu�bi. 610 01:01:30,912 --> 01:01:33,483 Ne dvomim o tem, narednik Graham. 611 01:01:33,518 --> 01:01:37,428 Vendar boste morali preveriti vse. �Do zadnjega. 612 01:01:39,774 --> 01:01:41,859 Ne delaj predolgo. 613 01:02:00,364 --> 01:02:03,492 Je torej to vse o Ortegi? 614 01:02:05,316 --> 01:02:08,409 V redu, prijatelj, kaj ima�? Poslu�am. 615 01:02:08,444 --> 01:02:14,439 �e 11 let sem lastnik te trgovine in videl sem 616 01:02:15,221 --> 01:02:21,998 ve�ino �rtev iz primera Pokopali��e. �A res? Vse opazi�. 617 01:02:23,040 --> 01:02:27,210 Caesar je za�el prihajati v trgovino ob pribli�no enakem �asu. 618 01:02:28,775 --> 01:02:32,945 In prej�nji teden spet. �e vedno. 619 01:02:35,811 --> 01:02:40,764 Caesar Monto. �Vstopi, vzame svojo pija�o. 620 01:02:41,024 --> 01:02:44,934 Potem pride mlado dekle. 621 01:02:46,238 --> 01:02:52,232 Morda 14, 15 let, srednje�olka, 622 01:02:53,796 --> 01:02:55,360 stalna stranka. 623 01:02:56,924 --> 01:03:01,094 Prestra�il jo je. Tudi mene. 624 01:03:05,525 --> 01:03:11,780 Veste, v svojem �ivljenju ste lahko �li mimo 36 serijskih morilcev. 625 01:03:12,823 --> 01:03:15,169 Kar pomeni, da so skoraj povsod. 626 01:03:16,211 --> 01:03:18,557 Tudi v Albuquerqueju. 627 01:03:19,339 --> 01:03:22,727 Ve�ina nas �ivi po svoje in ne razmi�ljamo o tem, 628 01:03:22,988 --> 01:03:25,855 kaj pre�i na ulicah. 629 01:03:26,116 --> 01:03:29,765 Niti za sekundo se ne sme� sprostiti. 630 01:03:40,451 --> 01:03:45,403 Nina, sem detektivka Laura Young, partnerka va�ega brata. 631 01:03:45,438 --> 01:03:48,010 Smem vstopiti za hip? 632 01:03:50,095 --> 01:03:53,483 Bi kavo? �Ja, super. Prosim. 633 01:03:57,133 --> 01:04:01,564 Kako dolgo �ivite tu? Lepo je. �Hvala. Niti ne dolgo. 634 01:04:04,691 --> 01:04:08,861 Z mlekom ali sladkorjem? �Brez vsega. 635 01:04:09,643 --> 01:04:12,771 �e dolgo delate s Paulom? 636 01:04:13,553 --> 01:04:18,505 Ja, nekaj let. �udno, da me ni omenil. 637 01:04:18,766 --> 01:04:23,718 Saj vas je. Rad ima svoje delo. 638 01:04:33,361 --> 01:04:38,575 Hvala. �Ste dobili rezultate DNK-ja? 639 01:04:40,138 --> 01:04:41,703 DNK-ja? 640 01:04:50,043 --> 01:04:52,911 Krijte sprednji vhod. In se pripravite na vlom. 641 01:05:01,512 --> 01:05:03,336 Pripravljeni. Vlomi! 642 01:05:03,597 --> 01:05:08,288 Policija! Vsi na tla! 643 01:05:12,198 --> 01:05:16,890 G. Pablo Ruiz. Ve�, da te bom moral zato privesti? 644 01:05:17,150 --> 01:05:22,884 �e mi naredi� uslugo, bo� manj �asa sedel. 645 01:05:26,533 --> 01:05:29,922 Ortega, zakaj mi nisi omenil zaupnega ovaduha? 646 01:05:30,964 --> 01:05:33,310 Mislil sem, da mi bo� povedal vse. 647 01:05:33,570 --> 01:05:38,784 Saj sem. Kaj se dogaja? �Ruiza sem ujel na ran�u. Zapel je. 648 01:05:39,044 --> 01:05:41,911 Uspelo ti je. Tata krivi. 649 01:05:41,946 --> 01:05:44,778 Ruiz? Saj ni moj ovaduh. 650 01:05:47,645 --> 01:05:50,252 Naj uganem. Graham ga je aretiral? 651 01:05:50,513 --> 01:05:54,683 Del koordinirane racije zaradi mamil. Ruiz je ponudil informacije. 652 01:05:54,944 --> 01:05:57,549 Kaj se dogaja, detektiv? 653 01:05:57,810 --> 01:06:02,241 Graham bo potunkal Tata, da re�i sebe. Pizda! 654 01:06:06,933 --> 01:06:08,757 Kak�ne so informacije? 655 01:06:09,018 --> 01:06:13,970 Rutinska aretacija, na�elnik. Sre�o imamo in dobrega starega Pabla 656 01:06:14,231 --> 01:06:17,098 z nekaj kilami mamil, oro�jem in kupom denarja. 657 01:06:17,133 --> 01:06:19,149 Ko smo se pripravljali, da ga pripeljemo, 658 01:06:19,184 --> 01:06:23,354 je ponudil informacije o preiskavi o Pokopali��u. 659 01:06:23,514 --> 01:06:25,017 Res priro�no. 660 01:06:25,178 --> 01:06:28,827 Ve� obto�b, ve� informacij. 661 01:06:29,087 --> 01:06:34,561 Skrivnostna so pota gospodova. �Kaj? Ve�, da je to navadno sranje. 662 01:06:34,822 --> 01:06:37,689 Sranje? �Pazi se. �V isti ekipi sva, detektiv. 663 01:06:37,724 --> 01:06:40,034 Pri�akujete, da bom verjel v va�o sre�o 664 01:06:40,295 --> 01:06:42,119 o pomembnih informacijah o mojem primeru 665 01:06:42,380 --> 01:06:45,508 med va�o rutinsko aretacijo? Lepo te prosim. 666 01:06:45,769 --> 01:06:48,115 Na�elnik, pa mu ja ne verjame�. 667 01:06:48,375 --> 01:06:49,939 Izjemno priro�no se zdi, narednik. 668 01:06:50,200 --> 01:06:54,631 Ortega je jezen, ker sam ni izvohal, kar je hotel. 669 01:07:01,408 --> 01:07:03,493 Pripeljite Tata. 670 01:07:06,359 --> 01:07:08,966 Policist Tate, tu ostanite. Poka�ite roke. 671 01:07:09,227 --> 01:07:10,729 Kaj, klinca, je to, Ortega? 672 01:07:14,179 --> 01:07:16,003 Nalog imam za tvojo aretacijo, gnoj! 673 01:07:16,264 --> 01:07:18,610 �em govori�? �Dobro ve�, o �em! 674 01:07:18,871 --> 01:07:20,274 K avtu. 675 01:07:20,434 --> 01:07:23,041 Pusti me. �Ti gnoj. 676 01:07:32,945 --> 01:07:35,552 Kaj, klinca, Ortega? Kaj pa uradni razgovor? 677 01:07:36,854 --> 01:07:38,680 Pri�o imamo. 678 01:07:42,328 --> 01:07:44,674 Pa kaj �e! 679 01:07:52,493 --> 01:07:59,531 Pablo je patolo�ki la�nivec. Poglej. Sledi gum na prizori��u 680 01:07:59,791 --> 01:08:04,222 postavi avto v bli�ino zakopanih trupel. In? 681 01:08:05,265 --> 01:08:08,132 Ni� ni povezano z mano. 682 01:08:08,392 --> 01:08:11,260 Odvetnika in predstavnika sindikata ho�em. 683 01:08:16,733 --> 01:08:19,339 Kaj je zdaj to? 684 01:08:21,425 --> 01:08:23,770 Dobro poglej. 685 01:08:42,537 --> 01:08:45,925 To ogrlico smo na�li na enem od trupel. 686 01:08:46,968 --> 01:08:49,314 Se zdaj spomni�? 687 01:08:51,399 --> 01:08:55,308 Po�lji mi odvetnika in predstavnika sindikata. Takoj! 688 01:08:55,830 --> 01:08:57,915 Sit sem tega sranja! 689 01:09:00,522 --> 01:09:02,346 Poberi se mi izpred o�i. 690 01:09:04,953 --> 01:09:06,777 Pizda! 691 01:09:09,644 --> 01:09:12,771 Dvakrat je zahteval odvetnika in predstavnika sindikata. 692 01:09:12,806 --> 01:09:15,639 Nisem kriv, �e je �e kar govoril, na�elnik. 693 01:09:15,900 --> 01:09:17,985 Tvega�, detektiv. 694 01:09:18,245 --> 01:09:20,817 Glej, imena na seznamu pogre�anih 695 01:09:20,852 --> 01:09:23,718 in seznam izkopanih trupel ne morejo biti naklju�je. 696 01:09:23,753 --> 01:09:25,508 Razen imen nima� pri� 697 01:09:25,543 --> 01:09:28,671 ne fizi�nega dokaza, ki bi Tata povezal z umori. 698 01:09:28,706 --> 01:09:31,799 Dobro si ga stresel, sestavil posredni primer, 699 01:09:32,580 --> 01:09:34,926 vendar rabimo ve� za njegovega odvetnika. 700 01:09:38,054 --> 01:09:43,267 Nemirni ljudje delajo napake. �Ja, in prezagnani detektivi tudi. 701 01:10:00,731 --> 01:10:06,464 Hej, Candy. Pusti mi kaj sr�kanega. �Naomi, detektiv Ortega tu. 702 01:10:06,725 --> 01:10:11,156 Ko bo� imela �as, bi �elel, da pride� na postajo dat izjavo. 703 01:10:11,417 --> 01:10:14,283 Veselim se tvojega odgovora. Hvala. 704 01:10:22,885 --> 01:10:25,752 Bill. Ste dobili rezultate? 705 01:10:27,055 --> 01:10:32,268 �al mi je, Ortega. Ujema se s Seleninim. Res mi je �al. 706 01:10:33,311 --> 01:10:34,874 Prav, hvala. 707 01:10:38,263 --> 01:10:44,518 Povej. �Slaba novica. DNK rezultat je negativen. Tate ni o�e. 708 01:10:44,779 --> 01:10:49,471 Kaj? �Izpustiti ga moram. �Ne, ne. Vem, da je morilec. 709 01:10:49,731 --> 01:10:53,641 Kaj ve� rabi�, detektiv. Nisi pla�an za ugibanje. 710 01:10:56,768 --> 01:10:58,333 Pizda! 711 01:11:22,312 --> 01:11:26,482 Glede na profil, ki sem ga sestavil, sem pri�el do 712 01:11:28,306 --> 01:11:30,131 Caesarja Monta. 713 01:11:31,174 --> 01:11:35,605 Je morilec? �Po mojem. Kilometer in pol od Mese �ivi. 714 01:11:35,865 --> 01:11:38,732 Zadnjih 20 let dela za istega kabelskega operaterja. 715 01:11:38,992 --> 01:11:40,817 Aretiran je zaradi pla�evanja prostitutk 716 01:11:41,078 --> 01:11:44,467 in vsako nedeljo gre v cerkev. Priden fant je. 717 01:11:47,854 --> 01:11:49,679 Ne izgleda kot zme�ani morilec. 718 01:11:49,939 --> 01:11:53,979 "Zme�an" ne pomeni, da ��ije v hladilnik in kri�i na parkomate. 719 01:11:54,014 --> 01:11:58,020 Nekateri najve�ji svetovni direktorji so sociopati in psihopati. 720 01:11:58,280 --> 01:12:00,105 Kar ne velja za psihi�no bolezen 721 01:12:00,366 --> 01:12:04,275 s strani Ameri�kega psihiatri�nega zdru�enja. �Kje je zdaj? 722 01:12:04,536 --> 01:12:06,847 Dva agenta stra�ita pred hi�o, 723 01:12:06,882 --> 01:12:11,573 opazujeta, �akata, da kaj naredi. Pogovarjamo pa se tudi z �enskami, 724 01:12:11,608 --> 01:12:15,222 ali so imele kak�en stik z njim. 725 01:12:16,786 --> 01:12:19,392 Ne misli�, da je pravi, ne? 726 01:12:20,175 --> 01:12:24,084 Nisem rekel tega. �Nekaj ti povem. 727 01:12:24,606 --> 01:12:30,079 Letno pla�o stavim, da ni va� morilec. �To je vse. �Dobro. 728 01:12:30,339 --> 01:12:34,510 Sporo�ili vam bomo, �e kaj izvemo ali se kaj zgodi. 729 01:12:36,855 --> 01:12:40,504 Izkazalo se je, da je ena od �rtev Ortegina ne�akinja. 730 01:12:40,765 --> 01:12:43,893 Njegova ne�akinja? �Ja, ravno sem izvedela. 731 01:13:05,787 --> 01:13:07,611 Za�ni od za�etka. 732 01:13:09,696 --> 01:13:11,781 Izgledal je kot prijeten tip. 733 01:13:13,346 --> 01:13:15,917 Znam oceniti. 734 01:13:15,952 --> 01:13:20,643 Ne stopim k avtu, �e izgleda kot policaj. Brez zamere. 735 01:13:22,468 --> 01:13:25,596 Sr�ek, bi se rad nocoj zabaval? 736 01:13:27,942 --> 01:13:30,548 Sedel je in izgledal ubogo. 737 01:13:30,809 --> 01:13:33,936 Po navadi se ne ukvarjamo s strankami, ki ne pla�ajo. 738 01:13:35,501 --> 01:13:38,106 Pravzaprav se mi je smilil. 739 01:13:40,452 --> 01:13:44,883 Kam te je odpeljal? �Saj ve�, kam. 740 01:13:45,926 --> 01:13:48,794 Pla�en je bil. 741 01:13:50,096 --> 01:13:51,660 Zdaj vidim tvoje o�i. 742 01:13:51,921 --> 01:13:54,006 Vsakega giba se je bal. 743 01:13:56,091 --> 01:13:57,915 Kaj se je zgodilo potem? 744 01:14:03,972 --> 01:14:05,374 Nehaj. 745 01:14:07,559 --> 01:14:11,208 Glej, ni� �uda�kega me ne zanima. 746 01:14:14,075 --> 01:14:19,028 Glej, zme�anec, ne vem, kaj � �Ravno sem izgubil mamo. 747 01:14:19,549 --> 01:14:24,762 Kaj? ��al mi je. �al mi je. 748 01:14:25,805 --> 01:14:30,236 Ravno sem izgubil mamo. ��al mi je. 749 01:14:32,842 --> 01:14:38,576 �al mi je. Naj te Nella pocrklja. Naj ti ga pofafam? 750 01:14:40,140 --> 01:14:42,485 To bi lahko naredila. 751 01:14:46,135 --> 01:14:51,086 �ez �as se navadi� na �udake. Nekaterim je v�e� urin, 752 01:14:51,608 --> 01:14:55,778 prsti v riti, celo malo davljenja. 753 01:14:58,124 --> 01:15:02,033 Ko sem ga pogledala v o�i, so bile mrtve. 754 01:15:04,120 --> 01:15:08,290 In potem je za�el nekaj recitirati. Rekel je � 755 01:15:09,071 --> 01:15:12,981 In nas, ki smo mrtvi zaradi greha, 756 01:15:13,763 --> 01:15:17,933 o�ivi s Kristusom, z usmiljenjem re�eni. 757 01:15:22,625 --> 01:15:27,316 In potem se je prikazal od nikoder moj vitez. 758 01:15:27,838 --> 01:15:30,965 O�ivi s Kristusom, z usmiljenjem re�eni. 759 01:15:32,008 --> 01:15:34,615 Usrani gnoj! 760 01:15:36,700 --> 01:15:38,524 Odpeljite ga. 761 01:15:40,088 --> 01:15:41,912 Ste v redu, gospodi�na? 762 01:15:49,471 --> 01:15:52,860 Mi lahko pojasni� tole? Kdaj bi mi povedal? 763 01:15:53,120 --> 01:15:54,684 Ve�, kak�no �kodo bi naredil primeru, 764 01:15:54,945 --> 01:15:57,811 �e bi ljudje izvedeli? �Na�elnik � �Ne zanima me. 765 01:15:57,846 --> 01:15:59,914 Takoj si preme��en na nov primer. 766 01:15:59,949 --> 01:16:01,982 Ne, ne, ne, ne, ne. Tate je morilec, 767 01:16:02,017 --> 01:16:03,807 Graham pa nekaj skriva. Vem. 768 01:16:04,067 --> 01:16:06,673 Kak�en dokaz ima�? 769 01:16:07,716 --> 01:16:10,584 Se mi je zdelo. Lahko gre�. 770 01:16:12,147 --> 01:16:14,719 Pizda. ��e ti kaj pomaga, 771 01:16:14,754 --> 01:16:17,881 mislim, da smo na�li pri�o, ki bo FBI-jevega tipa povezala s puncami. 772 01:16:18,142 --> 01:16:20,748 Ravno je na zasli�anju. 773 01:16:36,387 --> 01:16:37,951 Pizda! 774 01:17:00,366 --> 01:17:04,015 Hej! �Pojdi pisat nalogo. Jaz bom uredil. 775 01:17:07,925 --> 01:17:11,313 Detektiv Balogh. Vem, da tole ne bo dobro. 776 01:17:20,436 --> 01:17:24,867 Graham, tvoj �as se je iztekel. Ustaviti moram tvoje operacije. 777 01:17:25,388 --> 01:17:30,080 Nisi obvladal Tata. Ne bom padel zaradi tebe. 778 01:17:30,341 --> 01:17:34,511 Ne ��itimo te ve�. Od zdaj si prepu��en sam sebi. 779 01:17:35,031 --> 01:17:38,681 Ni na�ina, da se tvoji fantje iz Notranje umaknejo? 780 01:17:38,942 --> 01:17:42,851 Ne, pozabi. �al mi je, Graham. �Pizda! 781 01:19:45,354 --> 01:19:48,481 Kako si, lepotica? �Hej, kako si ti? 782 01:19:50,305 --> 01:19:51,870 Res lep ve�er. 783 01:19:59,167 --> 01:20:00,732 Dobro. 784 01:20:04,380 --> 01:20:06,726 Nisi se mogel upreti, kaj? 785 01:20:08,029 --> 01:20:09,853 Bi se peljala? 786 01:20:12,460 --> 01:20:16,110 Je tisto Ortega? Sranje! 787 01:20:18,195 --> 01:20:21,322 Pizda! 788 01:20:47,126 --> 01:20:48,951 Kaj bi rad? 789 01:20:58,373 --> 01:20:59,676 Pizdun. 790 01:21:06,414 --> 01:21:07,977 Jebi se! 791 01:21:21,792 --> 01:21:23,355 Pizda! 792 01:21:31,175 --> 01:21:32,738 Ven iz avta! 793 01:21:33,521 --> 01:21:35,084 Po tebi je, Tate! 794 01:21:36,648 --> 01:21:39,255 Upam, da si u�ival v pivu, Tate. 795 01:22:00,367 --> 01:22:04,016 Sva si zdaj bot? Bo� govoril s svojim kolegom? 796 01:22:04,051 --> 01:22:07,404 Ja, ta�as pa ne sili v te�ave. 797 01:22:53,798 --> 01:22:56,405 Sr�ek, bi se rad zabaval? 798 01:23:33,937 --> 01:23:35,341 FBI! 799 01:23:36,805 --> 01:23:39,411 Stopi iz avta z dvignjenimi rokami! 800 01:23:42,018 --> 01:23:45,927 Narobe ste razumeli! Ni� nisem naredil. 801 01:23:47,491 --> 01:23:50,098 Poglejte moje roke, ni� nimam! �Poka�i roke! 802 01:23:50,358 --> 01:23:56,092 Roke, poka�i jih! �Prosim, religiozen sem, domov grem. 803 01:23:57,916 --> 01:24:00,003 Samo domov grem. �Poka�i mi roke! 804 01:24:02,347 --> 01:24:08,082 Na tleh ostani! Ne gani se! �Prekleta mrha. Neumna punca! 805 01:24:08,343 --> 01:24:12,252 Ne gani se! �Ne more�, prekleti � 806 01:24:13,816 --> 01:24:18,508 Poka�i roke! �Pa kaj vam je? 807 01:24:19,029 --> 01:24:21,636 Preklete po�asti! Vse vas sovra�im! 808 01:24:26,067 --> 01:24:27,334 Kaj klinca? Nikogar nisem ubil. 809 01:24:27,369 --> 01:24:29,194 Samo pogovarjal sem se. �Prostitutko si pobral. 810 01:24:29,455 --> 01:24:31,540 In �est piv � 811 01:24:31,800 --> 01:24:33,886 Te je Graham prepri�al? Te je on poslal? 812 01:24:34,146 --> 01:24:36,622 Grozil je, da me bo ubil! Pizda! Pizda! 813 01:24:36,657 --> 01:24:39,099 To sem ga vpra�al takoj po prometni nesre�i. 814 01:24:39,360 --> 01:24:43,790 Priznal je, da je Graham naredil vse, da prisili in prestra�i pri�e. 815 01:24:44,312 --> 01:24:46,918 Zlorabljal je mo� zna�ke. 816 01:24:51,349 --> 01:24:53,694 Presene�enje je. Saj ne ve�. 817 01:24:56,301 --> 01:24:59,429 Povem ti, kam gremo. Je vse v redu? 818 01:25:13,503 --> 01:25:16,631 Predstave je konec, Graham. Nalog za aretacijo imamo. 819 01:25:16,892 --> 01:25:19,760 Zloraba polo�aja za prisilo. 820 01:25:28,161 --> 01:25:29,563 Mama � 821 01:25:45,041 --> 01:25:46,866 Dobro opravljeno, agent. 822 01:25:49,994 --> 01:25:51,818 Monto ni morilec. 823 01:25:55,467 --> 01:25:58,334 Njegov DNK se ne ujema z �rtvami na Pokopali��u. 824 01:25:59,116 --> 01:26:00,906 In mrtvo dekle v njegovem avtu? 825 01:26:00,941 --> 01:26:04,069 Rekel je, da je spolni odnos �el po zlu. 826 01:26:04,329 --> 01:26:07,978 Vemo, da je tip morilec, ampak ni Zbiralec kosti. 827 01:26:08,239 --> 01:26:09,803 Smo prepri�ani o tem? 828 01:26:10,845 --> 01:26:14,234 Tvoje profiliranje je bilo krivo. 829 01:26:14,494 --> 01:26:17,101 Nisem se motil. Tip je ubil dekle. 830 01:26:17,621 --> 01:26:19,967 In smo spet na za�etku. 831 01:26:20,228 --> 01:26:22,800 Ni po�teno. Sam bi rekel, da smo obstali. 832 01:26:22,835 --> 01:26:27,787 Nadaljujemo, kjer smo ostali. �Kako to misli�, kjer smo ostali? 833 01:26:28,309 --> 01:26:31,436 Tam, kjer smo bili, ko smo kon�ali. 834 01:26:35,867 --> 01:26:39,776 Kaj �e po�ne� tu? Se ne bi moral �e upokojiti? 835 01:26:41,080 --> 01:26:42,644 Ho�e� re�i, da sem prestar? 836 01:26:43,165 --> 01:26:45,511 Res imam artritis in hemoroide, 837 01:26:45,772 --> 01:26:48,899 ampak kolesca �e delujejo, prijatelj. 838 01:26:50,203 --> 01:26:52,809 Vrnimo se na delo. �Ja. 839 01:27:04,016 --> 01:27:06,623 Bo� vrgel pu�ko v koruzo? 840 01:27:09,229 --> 01:27:12,097 Morda se zdi, da se zafrkavam, ampak mislim resno. 841 01:27:14,703 --> 01:27:17,309 A res? �Kot infarkt. 842 01:27:19,395 --> 01:27:23,565 Bi rad ujel tega pizduna enako kot jaz? �Pa �e kako. �Zakaj? 843 01:27:26,171 --> 01:27:30,081 Sam. Sam, Sam. Sam, mi�ka, vstani. 844 01:27:30,342 --> 01:27:32,427 Daj, mi�ka, vstani. Daj, mi�ka! 845 01:27:33,469 --> 01:27:37,639 Noben o�e ne bi smel videti, da mu neki manijak ubije h�er. 846 01:27:37,900 --> 01:27:39,985 Samo to bom rekel. 847 01:27:44,677 --> 01:27:48,586 Pri�el je DNK z enega od ostankov. 848 01:27:48,847 --> 01:27:52,497 Ortegina ne�akinja. 849 01:27:53,539 --> 01:27:58,230 To mu moram priznati. Najte�je je ljubljenim 850 01:27:59,273 --> 01:28:03,964 povedati resnico o tem, kar �e vedo. 851 01:28:24,816 --> 01:28:27,813 Nekdo veliko pametnej�i od mene je neko� rekel, 852 01:28:27,848 --> 01:28:30,810 da nih�e ne more skozi �ivljenje brez bole�ine. 853 01:28:31,332 --> 01:28:35,241 Lahko le izberemo, kako bomo uporabili to bole�ino. 854 01:28:36,284 --> 01:28:39,672 Moja bole�ina je globoka, a mi daje namen. 855 01:28:40,976 --> 01:28:44,886 Namen dati glas tistim, ki so nam prezgodaj vzeti. 856 01:28:55,833 --> 01:29:01,827 Iz brez�utnega srca pride njihovo zlo. Zlobna domi�ljija ne pozna meja. 857 01:29:15,120 --> 01:29:19,029 Nekje je resnica. In tudi tak�ni smo, 858 01:29:19,290 --> 01:29:21,897 ki nas ne bo ni� ustavilo, dokler je ne najdemo. 859 01:29:22,679 --> 01:29:27,110 Ne bomo odnehali in ne bomo pozabili. �MESEC DNI POZNEJE 860 01:29:31,019 --> 01:29:32,583 O, bog. 861 01:29:34,929 --> 01:29:38,447 Ne morem verjeti, da si za mojim hrbtom poklicala sestro. 862 01:29:38,482 --> 01:29:41,966 Lepo je imeti dru�insko ve�erjo. �Aja, zdaj sta prijateljici? 863 01:29:42,227 --> 01:29:44,573 Kako bom druga�e izvedela tra�e o tebi? 864 01:29:45,615 --> 01:29:50,828 �akaj. Bill? Vi pa nimate nikoli prosto, kaj? 865 01:29:51,089 --> 01:29:55,781 Takoj se mora� vrniti sem. �Kam? �Na Pokopali��e kosti. 866 01:29:56,041 --> 01:30:00,994 Pizda, povsod so. �Rekel sem ti, da ne delam ve� na tem primeru. 867 01:30:01,254 --> 01:30:06,988 Na�elnik pravi, da pridi. �eli te nazaj. �Kaj se dogaja? 868 01:30:09,334 --> 01:30:12,722 �e smo jih na�li. �Rekli smo, da je mo�nost, 869 01:30:12,757 --> 01:30:14,546 da najdete �e ve� okostij. 870 01:30:14,807 --> 01:30:17,675 Ne poslu�a�. To niso okostnjaki. 871 01:30:17,935 --> 01:30:22,105 Iskali smo naprej z druge strani Pokopali��a, �e bi kaj zgre�ili. 872 01:30:22,140 --> 01:30:26,276 Ravno smo odhajali, ko smo ujeli nekaj na GPR-ju. 873 01:30:28,361 --> 01:30:33,052 Kaj ste na�li? �Na�li smo novo Pokopali��e kosti. 874 01:30:45,042 --> 01:30:47,909 Leta 2009 so odkrili ostanke 11 �ensk in nerojenega otroka 875 01:30:48,170 --> 01:30:51,524 na zahodnem delu Mese blizu Albuquerqueja v Novi Mehiki. 876 01:30:51,559 --> 01:30:56,250 Imenovali so nekaj osumljencev, nih�e pa ni bil aretiran ali obto�en. 877 01:30:57,553 --> 01:31:02,505 Film je posve�en �rtvam umorov v Zahodni Mesi. 878 01:31:07,206 --> 01:31:09,606 Prevod - RETAiL Priredil KRATOS(BLiNK) 879 01:31:12,606 --> 01:31:16,606 Preuzeto sa www.titlovi.com 70850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.