All language subtitles for Blind.2019.720p.WEBRip.x264.AAC.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,666 --> 00:03:41,324 - Witajcie w Celebrities Uncovered. 2 00:03:41,359 --> 00:03:43,568 Nzywam si臋 Lisa Carmel i bed臋 gospodarzem tego programu. 3 00:03:43,666 --> 00:03:46,881 Jest z nami dzisiaj urocza Faye Dayne, 4 00:03:46,916 --> 00:03:48,607 gwiazda filmu "Fog Storm", 5 00:03:48,642 --> 00:03:52,335 kt贸ry b臋dzie mia艂 swoj膮 premier臋 w kinow膮 w najbli偶szy pi膮tek. 6 00:03:52,370 --> 00:03:55,165 Dzi臋kuj臋, 偶e mogli艣my tu przyjecha膰. 7 00:03:55,200 --> 00:03:58,376 Wiem, 偶e mia艂a艣 pojawi膰 si臋 dzisiaj na wyj膮tkowym wydarzeniu charytatywnym. 8 00:03:58,410 --> 00:04:01,137 Naprawd臋 doceniamy to, 偶e mogli艣my zjawi膰 si臋 w twoim domu. 9 00:04:01,171 --> 00:04:02,666 To dla mnie przyjemno艣膰. 10 00:04:03,898 --> 00:04:06,666 - Wczoraj przeprowadzili艣my wywiad z Cagem 11 00:04:06,694 --> 00:04:08,869 w zwi膮zku z jego rol膮 w "Fog Storm". 12 00:04:08,903 --> 00:04:11,112 Opowiedz nam troszk臋 o swojej postaci. 13 00:04:13,080 --> 00:04:15,324 - Megan jest twarda, przesz艂a przez piek艂o, 14 00:04:15,358 --> 00:04:18,706 ale bardzo podoba mi si臋 to, 偶e ona nigdy si臋 nie poddaje. 15 00:04:18,741 --> 00:04:20,605 Zawsze walczy. 16 00:04:22,262 --> 00:04:23,470 Wydaje si臋, 偶e masz wszystko. 17 00:04:23,504 --> 00:04:25,575 Karier臋, kt贸ra ca艂y czas idzie do przodu, 18 00:04:25,610 --> 00:04:27,888 dom na wzg贸rzach Hollywood... 19 00:04:27,922 --> 00:04:29,234 - Czy to nie pi臋kne? 20 00:04:29,269 --> 00:04:32,133 Powinna艣 zobaczy膰 zach贸d s艂o艅ca, jest cudowny. 21 00:04:32,168 --> 00:04:34,446 Prawdopodobnie to moja ulubiona rzecz zwi膮zana z mieszkaniem tutaj. 22 00:04:36,276 --> 00:04:38,105 Co b臋dzie dalej? 23 00:04:38,139 --> 00:04:41,315 - W艂a艣ciwie to robi臋 sobie przerw臋 przez kilka nast臋pnych tygodni. 24 00:04:41,350 --> 00:04:43,869 Moje pierwsze prawdziwe wakacje od lat. 25 00:04:45,561 --> 00:04:46,976 I dok膮d pojedziesz? 26 00:04:47,010 --> 00:04:49,875 Zabierzesz ze sob膮 ch艂opaka? 27 00:04:49,910 --> 00:04:53,051 Mediolan, Pary偶? 28 00:04:53,085 --> 00:04:55,605 - Planuj臋 zosta膰 w domu i odpocz膮膰. 29 00:04:55,640 --> 00:04:57,607 Nigdy tego nie robi艂am. 30 00:04:58,539 --> 00:05:00,438 Mo偶e zafunduj臋 sobie operacj臋 laserow膮. 31 00:05:01,887 --> 00:05:04,752 Mam ju偶 dosy膰 noszenia przez ca艂y czas tych g艂upich soczewek. 32 00:05:04,787 --> 00:05:06,375 Cokolwiek zechcesz zrobi膰, 33 00:05:06,409 --> 00:05:07,479 ciesz si臋 wolnym czasem. 34 00:05:09,067 --> 00:05:10,240 Ca艂e to zamieszanie spowodowane jest tym, 35 00:05:10,275 --> 00:05:12,346 偶e wyst臋pujesz w napawd臋 wielkim hicie. 36 00:05:12,381 --> 00:05:14,348 Wszystkie wczesne recenzje m贸wi膮, 37 00:05:14,383 --> 00:05:16,557 偶e to b臋dzie tw贸j najlepszy film. 38 00:05:16,592 --> 00:05:18,594 Dzi臋kuj臋, to wspaniale m贸c to s艂ysze膰. 39 00:05:19,629 --> 00:05:21,113 - Oczywi艣cie. 40 00:05:21,148 --> 00:05:22,183 Jakie艣 ostatnie s艂owa? 41 00:05:23,737 --> 00:05:26,464 - Id藕cie obejrze膰 "Fog Storm", to 艣wietna zabawa. 42 00:05:29,708 --> 00:05:30,537 Id臋. 43 00:06:53,136 --> 00:06:54,862 - Czuj臋, jakbym mia艂a w uchu jakiego艣 robaka, 44 00:06:54,897 --> 00:06:58,348 jakby do mojego ucha wlecia艂 jaki艣 komar, 45 00:06:58,383 --> 00:07:01,800 a ja nie mog臋 go dosi臋gn膮膰 i nie mog臋 go wyj膮膰. 46 00:07:01,835 --> 00:07:03,906 Te wszystkie ro艣liny. 47 00:07:03,940 --> 00:07:06,529 Niech to szlag, to jak jaka艣 amazo艅ska d偶ungla, 48 00:07:06,564 --> 00:07:08,773 a teraz jeszcze mam w艂osy w ustach. 49 00:07:08,807 --> 00:07:11,016 Moja przyjaci贸艂ka zabra艂a mnie do takiej w艂oskiej restauracji. 50 00:07:11,051 --> 00:07:12,880 Powiedzia艂a: "Tutaj jest taki facet." 51 00:07:12,915 --> 00:07:14,364 Ona widzi. 52 00:07:14,399 --> 00:07:15,642 "Tan facet ma mn贸stwo w艂os贸w w uszach." 53 00:07:15,676 --> 00:07:18,092 My艣lisz, 偶e w moich uszach s膮 w艂osy? 54 00:07:18,127 --> 00:07:19,473 Kobietom nie rosn膮 w uszach w艂osy. 55 00:07:19,508 --> 00:07:21,164 Rosn膮? 56 00:07:21,199 --> 00:07:22,614 Jeste艣my? 57 00:07:22,649 --> 00:07:25,203 Czy ju偶 jeste艣my? 58 00:07:25,237 --> 00:07:27,654 Powiedzia艂a, 偶e to jak gniazdo w艂os贸w... 59 00:08:53,533 --> 00:08:56,018 Wchodz臋 do 艣rodka. 60 00:08:58,883 --> 00:09:00,401 Wr贸c臋 za godzin臋 61 00:09:00,436 --> 00:09:01,713 na spotkanie grupowe. 62 00:09:01,748 --> 00:09:03,612 Do zobaczenia wkr贸tce. 63 00:09:03,646 --> 00:09:05,406 - Dobrze, cze艣膰. 64 00:09:27,670 --> 00:09:29,223 Prosz臋, Sophia. 65 00:09:32,572 --> 00:09:33,573 - Dzi臋kuj臋. 66 00:09:39,889 --> 00:09:41,477 Nie, przepraszam. 67 00:09:43,030 --> 00:09:43,859 - To dla ciebie dobre. 68 00:09:43,893 --> 00:09:45,930 W艂a艣nie. 69 00:09:51,729 --> 00:09:52,592 My艣lisz. 70 00:09:56,872 --> 00:09:59,840 - My艣lisz, 偶e Luke bedzie zawiedziony, je偶eli odwo艂am spotkanie? 71 00:10:01,428 --> 00:10:03,844 - Nie s膮dz臋, aby on co艣 na to powiedzia艂. 72 00:10:03,879 --> 00:10:05,294 - Czy mo偶esz przez chwil臋 by膰 powa偶na? 73 00:10:05,328 --> 00:10:06,778 - Wiem, wiem, przepraszam. 74 00:10:06,813 --> 00:10:10,782 Pos艂uchaj, wiem, 偶e jeste艣 zdenerwowana, w porz膮dku, 75 00:10:10,817 --> 00:10:12,991 nadal masz mn贸stwo wspomnie艅 ze starego 偶ycia. 76 00:10:13,026 --> 00:10:16,719 Ja nie mam tego problemu, ju偶 si臋 taka urodzi艂am. 77 00:10:18,341 --> 00:10:20,412 Chcesz swoje stare 偶ycie, rozumiem to. 78 00:10:22,863 --> 00:10:24,347 - Nic na to nie poradz臋. 79 00:10:24,382 --> 00:10:26,971 - Ale to powstrzymuje ci臋 od zaakceptowania nowego 偶ycia. 80 00:10:29,145 --> 00:10:30,215 - Ja nie mam nowego 偶ycia. 81 00:10:30,250 --> 00:10:31,113 - Ale mog艂aby艣 je mie膰. 82 00:10:32,562 --> 00:10:34,806 Na wypadek gdyby艣 tego nie zauwa偶y艂a, Luke ma na ciebie ochot臋. 83 00:10:36,566 --> 00:10:38,258 - Nie, nie ma. 84 00:10:38,292 --> 00:10:40,260 - Czy on musi powiedzie膰 ci to wprost? 85 00:10:41,710 --> 00:10:42,538 - Naprawd臋? 86 00:10:43,815 --> 00:10:45,541 - Dobrze, to by艂 wypadek. 87 00:10:50,132 --> 00:10:51,478 - Jakby to w og贸le mia艂o wygl膮da膰? 88 00:10:52,617 --> 00:10:54,205 Niewidoma dziewczyna i niemy facet. 89 00:10:55,655 --> 00:10:58,140 - Nie dowiesz si臋, dop贸ki nie spr贸bujesz. 90 00:10:59,382 --> 00:11:00,901 Musisz zrobi膰 pierwszy krok. 91 00:11:31,552 --> 00:11:35,660 Mamy dzisiaj now膮 osob臋 w gupie. 92 00:11:37,179 --> 00:11:38,870 Przywitajmy wszyscy Lydi臋. 93 00:11:39,802 --> 00:11:41,977 - Cze艣膰, Lydia. - Cze艣膰, Lydia. 94 00:11:44,496 --> 00:11:46,015 Lydio, czy chcia艂aby艣 si臋 podzieli膰 95 00:11:46,050 --> 00:11:47,465 z nami swoj膮 histori膮? 96 00:11:48,846 --> 00:11:50,882 - Prze偶y艂am wypadek samochodowy. 97 00:11:50,917 --> 00:11:53,678 M臋偶czyzna kt贸ry waln膮艂 we mnie swoim samochodem, 98 00:11:53,713 --> 00:11:54,714 by艂 pod wp艂ywem 艣rodk贸w odurzaj膮cych. 99 00:11:57,613 --> 00:12:00,547 Nie pami臋tam ju偶 jak wygl膮da艂. 100 00:12:00,581 --> 00:12:02,100 To zabawane jak wraz z up艂ywem czasu wszystko blednie. 101 00:12:03,550 --> 00:12:06,242 Ale je艣li pomy艣l臋 wystraczaj膮co mocno, nadal czuj臋 jego oddech. 102 00:12:07,519 --> 00:12:10,005 Smr贸d bourbona i papieros贸w. 103 00:12:11,731 --> 00:12:14,009 Uderzy艂am g艂ow膮 w kierownic臋. 104 00:12:14,043 --> 00:12:16,287 Nie mam poj臋cia, dlaczego poduszka powietrzna nie zadzia艂a艂a. 105 00:12:17,771 --> 00:12:19,566 Po wypadku, sprawdzi艂 j膮 mechanik 106 00:12:19,600 --> 00:12:21,879 i powiedzia艂, 偶e wszystko dzia艂a艂o doskonale. 107 00:12:25,158 --> 00:12:27,781 Dozna艂am krwotoku do m贸zgu. 108 00:12:27,816 --> 00:12:31,405 Pocz膮tkowo troch臋 widzia艂am, chocia偶 wszystko by艂o rozmazane. 109 00:12:33,994 --> 00:12:35,927 Ile bym da艂a, 偶eby zn贸w tak by艂o. 110 00:12:38,240 --> 00:12:40,587 Tydzie艅 p贸藕niej zupe艂nie straci艂am wzrok. 111 00:12:42,658 --> 00:12:44,902 呕yj臋 teraz w ciemno艣ciach, podczas gdy ten facet, kt贸ry we mnie uderzy艂 112 00:12:44,936 --> 00:12:46,835 wyszed艂 z tego bez szwanku. 113 00:12:48,284 --> 00:12:50,908 Ale zamiast tego, potrafi臋 teraz wyczu膰 sklep z p膮czkami z odleg艂o艣ci mili, 114 00:12:50,942 --> 00:12:54,187 wi臋c to jest to. 115 00:12:58,225 --> 00:12:59,640 Utrata jednego zmys艂u 116 00:12:59,675 --> 00:13:03,437 powoduje, 偶e pozosta艂e zmys艂y si臋 wyostrzaj膮. 117 00:13:03,472 --> 00:13:04,818 - Bzdura. 118 00:13:06,544 --> 00:13:07,890 Zobaczycie, 偶e wasz 119 00:13:07,925 --> 00:13:09,547 s艂uch si臋 polepszy. 120 00:13:11,445 --> 00:13:14,863 Wasz smak i wasz w臋ch. 121 00:13:14,897 --> 00:13:18,487 Zaczniecie du偶o lepiej porusza膰 si臋 w swoim otoczeniu. 122 00:13:19,729 --> 00:13:20,558 Sp贸jrzcie na Faye. 123 00:13:21,697 --> 00:13:23,872 Dzisiaj posz艂a na wycieczk臋, 124 00:13:23,906 --> 00:13:25,425 po raz pierwszy odk膮d straci艂a wzrok. 125 00:13:29,015 --> 00:13:31,224 Czy my艣la艂a艣, 偶e jeszcze kiedy艣 to zrobisz? 126 00:13:33,985 --> 00:13:34,814 - Nie. 127 00:13:37,333 --> 00:13:39,094 - Ale zrobi艂a艣. 128 00:13:39,128 --> 00:13:41,337 Nie jeste艣cie niepe艂nosprawni. 129 00:13:42,338 --> 00:13:44,271 Musicie o tym pami臋ta膰. 130 00:13:44,306 --> 00:13:46,895 Nie jeste艣cie upo艣ledzeni. 131 00:13:46,929 --> 00:13:48,758 To tylko stereotypy. 132 00:13:48,793 --> 00:13:52,452 Wszyscy jeste艣cie silni, silniejsi ni偶 wam si臋 wydaje. 133 00:13:53,729 --> 00:13:56,663 Mo偶ecie zmusi膰 swoje cia艂a do wspi臋cia si臋 na niezwyk艂e wy偶yny, 134 00:13:58,078 --> 00:14:00,529 ale nic nie mo偶e r贸wna膰 si臋 z tym, co mo偶ecie osi膮gn膮膰 135 00:14:00,563 --> 00:14:04,774 za pomoc膮 swojego umys艂u, kiedy zdecydujecie si臋 zaufa膰 instynktowi 136 00:14:06,466 --> 00:14:09,331 i skupicie si臋 na doskonaleniu samych siebie. 137 00:14:10,780 --> 00:14:14,750 To trudne, by膰 mo偶e to najtrudniejsza rzecz jak膮 zrobicie w 偶yciu. 138 00:14:16,131 --> 00:14:20,376 Przed wami wiele z艂ych dni, ale p贸藕niej przyjd膮 te偶 te dobre. 139 00:14:21,550 --> 00:14:24,277 Te dobre dni zaczn膮 si臋 powtarza膰 140 00:14:24,311 --> 00:14:27,901 i ani si臋 nie obejrzycie, b臋dziecie mie膰 dobry tydzie艅, 141 00:14:27,936 --> 00:14:32,112 nast臋pnie dobry miesi膮c, a偶 wreszcie dobry rok. 142 00:14:33,873 --> 00:14:38,878 Wszyscy walczymy, ale razem mo偶ecie osi膮gn膮膰 wi臋cej. 143 00:14:41,742 --> 00:14:42,674 - Bzdura. 144 00:14:47,024 --> 00:14:49,233 To nie by艂o takie z艂e, prawda? 145 00:14:49,267 --> 00:14:52,201 Jakie to uczucie mie膰 w domu pe艂no obcych ludzi? 146 00:14:52,236 --> 00:14:54,100 - M贸j poziom l臋ku jest na 10. 147 00:14:54,134 --> 00:14:55,135 - Ty jeste艣 10. 148 00:14:55,170 --> 00:14:57,206 Zgadzasz si臋, Luke? 149 00:14:57,241 --> 00:14:58,069 Tak! 150 00:14:59,760 --> 00:15:01,176 - Co za dzie艅. 151 00:15:02,902 --> 00:15:05,594 Podoba艂a ci si臋 wycieczka? 152 00:15:05,628 --> 00:15:06,457 - Tak. 153 00:15:07,837 --> 00:15:09,046 Jestem jutro wolny, 154 00:15:09,080 --> 00:15:10,910 je艣li chcia艂aby艣 odby膰 kolejn膮 sesj臋. 155 00:15:12,152 --> 00:15:13,326 - Pewnie. 156 00:15:13,360 --> 00:15:14,879 Sophia, do艂膮czysz do nas r贸wnie偶, prawda? 157 00:15:14,914 --> 00:15:17,123 - Nie mog臋, mamy ju偶 z Markiem inne plany. 158 00:15:18,987 --> 00:15:21,230 G贸wno mamy, nie plany. 159 00:15:22,645 --> 00:15:24,337 - 艢wietnie, w takim razie postanowione. 160 00:15:24,371 --> 00:15:25,614 Nasza tr贸jka razem. 161 00:20:04,064 --> 00:20:05,238 - Zadzwo艅 do Sophii. 162 00:20:09,829 --> 00:20:11,244 Cze艣膰, Sophia. 163 00:20:11,279 --> 00:20:13,315 - Dzie艅 dobry. 164 00:20:13,350 --> 00:20:14,799 Wydajesz si臋 by膰 zm臋czona. 165 00:20:14,834 --> 00:20:17,526 Nie spa艂am zbyt dobrze. 166 00:20:17,561 --> 00:20:18,389 - Ja r贸wnie偶. 167 00:20:20,598 --> 00:20:23,291 - Dzwoni臋, 偶eby ci powiedzie膰, 偶e musz臋 odwo艂a膰 nasz膮 wycieczk臋. 168 00:20:24,499 --> 00:20:26,259 Czy wszystko w porz膮dku? 169 00:20:26,294 --> 00:20:27,502 - Tak, nic mi nie jest. 170 00:20:27,536 --> 00:20:29,573 Po prostu chc臋 zosta膰 w domu. 171 00:20:29,607 --> 00:20:30,781 Mia艂am dzwoni膰 te偶 do Luke'a, 172 00:20:30,815 --> 00:20:33,991 ale chcia艂am, 偶eby艣 wiedzia艂a pierwsza. 173 00:20:34,025 --> 00:20:36,718 - Niepotrzebnie, ja i tak p贸jd臋. 174 00:20:36,752 --> 00:20:37,891 Tak? 175 00:20:37,926 --> 00:20:40,100 - Tak, 艣wietnie si臋 wczoraj bawi艂am. 176 00:20:40,135 --> 00:20:43,483 - W takim razie przepraszam. 177 00:20:43,518 --> 00:20:44,864 Nie martw si臋. 178 00:20:44,898 --> 00:20:46,555 - Pa. 179 00:21:42,542 --> 00:21:44,958 Wiesz... mn贸stwo ludzi lubi taki臋 w臋dr贸wki. 180 00:21:44,993 --> 00:21:46,822 Ja nie jestem jedn膮 z nich. 181 00:21:49,446 --> 00:21:50,585 Dlaczego wi臋c przysz艂a艣? 182 00:21:51,758 --> 00:21:54,209 - B臋d臋 z tob膮 brutalnie szczera. 183 00:21:54,243 --> 00:21:58,144 Kto艣 musi zaj膮膰 si臋 tob膮 i Faye, rozumiesz? 184 00:21:58,178 --> 00:22:02,217 To jest jak jaka艣 kiepska komedia romantyczna. 185 00:22:02,251 --> 00:22:04,978 Jeste艣cie tak s艂odcy, 偶e a偶 bol膮 mnie z臋by. 186 00:22:05,013 --> 00:22:06,394 Podoba ci si臋, prawda? 187 00:22:07,843 --> 00:22:08,982 Prawda? 188 00:22:10,743 --> 00:22:12,123 Teraz twoja kolej na szczero艣膰. 189 00:22:12,158 --> 00:22:14,160 Tak, naprawd臋 j膮 lubi臋. 190 00:22:14,194 --> 00:22:16,231 - C贸偶, ona ciebie r贸wnie偶. 191 00:22:16,265 --> 00:22:17,819 Jaki jest wi臋c problem? 192 00:22:19,855 --> 00:22:21,650 Nie wiem jak to powiedzie膰. 193 00:22:22,858 --> 00:22:23,928 - C贸偶... - Zamknij si臋. 194 00:22:25,344 --> 00:22:27,967 - Pos艂uchaj, traktujesz j膮 tak jak wszystkich innych. 195 00:22:28,001 --> 00:22:31,177 Kobiety lubi膮 by膰 docenione i lubi膮 rozmowy, 196 00:22:31,211 --> 00:22:34,007 a ty potrafisz to wszystko. 197 00:22:34,042 --> 00:22:37,079 To co naprawd臋 musisz jej da膰, 198 00:22:37,114 --> 00:22:39,392 to komplementy na temat jej urody. 199 00:22:39,427 --> 00:22:40,876 Ona uwa偶a, 偶e j膮 straci艂a. 200 00:22:42,050 --> 00:22:44,293 To najg艂upsza rzecz 201 00:22:44,328 --> 00:22:46,054 jak膮 s艂ysza艂em. 202 00:22:46,088 --> 00:22:46,917 - Wi臋c powiedz jej to. 203 00:22:48,712 --> 00:22:51,231 Ona nie jest z mojej ligi. 204 00:22:53,302 --> 00:22:54,131 - Luke. 205 00:22:56,098 --> 00:22:57,445 Mog臋? 206 00:22:57,479 --> 00:22:58,825 Pewnie. 207 00:23:06,937 --> 00:23:09,284 - Wow, to mn贸stwo w艂os贸w. 208 00:23:31,651 --> 00:23:34,274 Kochanie, nie musisz si臋 niczym martwi膰. 209 00:23:36,035 --> 00:23:37,933 Wierz mi, dotyka艂am wielu m臋skich twarzy 210 00:23:37,968 --> 00:23:39,452 i wiem o czym m贸wi臋. 211 00:23:40,867 --> 00:23:42,628 Co mam zrobi膰? 212 00:23:44,699 --> 00:23:47,426 - Przynios艂am co艣, czego m贸g艂by艣 u偶y膰. 213 00:23:47,460 --> 00:23:50,946 To Drzewo M膮dro艣ci, jej ulubiony zapach, doprowadza j膮 do szale艅stwa. 214 00:23:50,981 --> 00:23:52,845 U偶yj go. 215 00:23:52,879 --> 00:23:55,744 Kiedy wejdziesz do domu, zapytaj czy mo偶esz skorzysta膰 z 艂azienki. 216 00:23:55,779 --> 00:23:58,160 A p贸藕niej j膮 roz艣miesz. 217 00:23:59,161 --> 00:24:00,818 Tylko tyle? 218 00:24:00,853 --> 00:24:02,199 - Tak, 艣miech. 219 00:24:02,233 --> 00:24:05,478 Kompletnie niepohamowana i niekontrolowana emocja. 220 00:24:05,513 --> 00:24:07,722 R贸wnowa偶y smutek. 221 00:24:09,378 --> 00:24:11,035 W tej chwili ona w nim tonie. 222 00:24:42,550 --> 00:24:43,482 - Daj mi chwilk臋. 223 00:24:57,323 --> 00:25:00,084 Nic nie m贸w Sophia, wiem... 224 00:25:00,119 --> 00:25:01,085 Rozgryz艂am to. 225 00:25:02,224 --> 00:25:03,950 Po prostu nie wiem, czy jestem ju偶 gotowa na randk臋. 226 00:25:06,884 --> 00:25:09,231 Czy mog臋 skorzysta膰 z 艂azienki? 227 00:25:09,266 --> 00:25:11,993 - Luke, o m贸j Bo偶e, przepraszam. 228 00:25:12,027 --> 00:25:12,890 My艣la艂am... 229 00:25:13,788 --> 00:25:15,306 Tak, wejd藕. 230 00:25:20,070 --> 00:25:22,210 艁azienka jest w korytarzu na lewo. 231 00:25:24,833 --> 00:25:25,765 Dzi臋kuj臋. 232 00:26:17,679 --> 00:26:19,612 - Przepraszam, 偶e zachowywa艂am si臋 dziwnie. 233 00:26:19,647 --> 00:26:21,338 M贸wi膮c o dziwno艣ci, 234 00:26:21,372 --> 00:26:24,824 co m贸wi jeden telefon do drugiego? 235 00:26:27,137 --> 00:26:28,621 - Nie wiem. 236 00:26:28,656 --> 00:26:29,829 Ring ring. 237 00:26:34,662 --> 00:26:37,216 Mog臋 usi膮艣膰? 238 00:26:37,250 --> 00:26:38,079 - Tak. 239 00:26:46,984 --> 00:26:49,055 Jak wycieczka? 240 00:26:50,816 --> 00:26:51,920 Wspaniale. 241 00:26:53,232 --> 00:26:54,060 - To super. 242 00:26:58,547 --> 00:26:59,963 Sophia pojecha艂a? 243 00:27:01,136 --> 00:27:03,207 Powiedzia艂a, 偶e musi jecha膰 do domu. 244 00:27:05,382 --> 00:27:06,659 - Powinnam do niej zadzwoni膰. 245 00:27:09,766 --> 00:27:10,629 O cholera. 246 00:27:19,154 --> 00:27:20,673 Czy ty masz na sobie Drzewo M膮dro艣ci? 247 00:27:22,399 --> 00:27:23,572 Tak. 248 00:27:25,989 --> 00:27:29,509 - Uwielbia艂am kiedy艣 ten zapach. 249 00:27:29,544 --> 00:27:30,959 Kiedy艣? 250 00:27:33,030 --> 00:27:34,929 - To by艂o dawno temu. 251 00:27:36,724 --> 00:27:37,725 Przepraszam. 252 00:27:40,106 --> 00:27:41,073 - Nie, w porz膮dku. 253 00:27:42,764 --> 00:27:43,627 Podoba mi si臋. 254 00:27:50,634 --> 00:27:53,741 Przepraszam, 偶e dzisiaj z wami nie posz艂am. 255 00:27:53,775 --> 00:27:55,225 Nie mog艂am spa膰 wczoraj w nocy. 256 00:27:57,330 --> 00:27:59,332 Zbli偶a si臋 rocznica mojej operacji 257 00:27:59,367 --> 00:28:04,372 i przypomina mi si臋 to, co straci艂am. 258 00:28:08,583 --> 00:28:12,069 Je艣li mowa o stracie, czy masz m贸j telefon? 259 00:28:18,455 --> 00:28:20,319 Zaprogramowa艂em swoj膮 kom贸rk臋 260 00:28:20,353 --> 00:28:24,737 na szybkie wybieranie tr贸jki na twoim telefonie. 261 00:28:24,772 --> 00:28:27,533 Je艣li kiedy艣 potrzebowa艂aby艣 pogada膰, dzwo艅... 262 00:28:29,949 --> 00:28:32,124 Jestem dobrym s艂uchaczem. 263 00:28:34,609 --> 00:28:35,437 - Dzi臋kuj臋. 264 00:28:58,667 --> 00:29:00,014 Nie wiedzia艂am, 偶e jeste艣 taki zabawny. 265 00:29:02,257 --> 00:29:04,052 Zawsze chcia艂am pracowa膰 w rozrywce. 266 00:29:05,605 --> 00:29:07,607 To zawsze by艂o na mojej li艣cie 偶ycze艅. 267 00:29:12,543 --> 00:29:13,752 Nadal by艣 mog艂a. 268 00:29:16,271 --> 00:29:17,100 - Nie. 269 00:29:18,687 --> 00:29:19,896 Tamte dni ju偶 dawno min臋艂y. 270 00:29:22,139 --> 00:29:23,416 Mnie uda艂o si臋 spe艂ni膰 marzenia, 271 00:29:23,451 --> 00:29:25,591 podczas gdy wi臋kszo艣膰 ludzi nie ma takiej mo偶liwo艣ci. 272 00:29:30,389 --> 00:29:33,633 Odrzuci艂am to wszystko dla czego艣 tak g艂upiego. 273 00:29:37,603 --> 00:29:38,500 Jestem g艂upia. 274 00:29:49,891 --> 00:29:52,135 Powinienem si臋 zbiera膰. 275 00:29:55,794 --> 00:29:56,622 - Dobrze. 276 00:30:03,353 --> 00:30:06,218 Widzimy si臋 w przysz艂ym tygodniu na spotkaniu. 277 00:30:10,256 --> 00:30:11,119 Do widzenia. 278 00:30:28,067 --> 00:30:29,620 - Gdzie jeste艣cie, ludzie? 279 00:30:29,655 --> 00:30:33,555 Niech to szlag, zawsze sp贸藕nieni. 280 00:30:35,764 --> 00:30:37,042 To 艣mieszne. 281 00:30:45,844 --> 00:30:47,984 Przepraszam. 282 00:30:49,640 --> 00:30:52,195 Stoisz na mojej lasce. 283 00:30:55,060 --> 00:30:56,233 Stoisz na mojej lasce. 284 00:31:48,389 --> 00:31:49,493 Co jest? 285 00:31:54,636 --> 00:31:55,430 Luke? 286 00:32:04,543 --> 00:32:05,406 Gdzie ja jestem? 287 00:32:06,890 --> 00:32:07,684 Co? 288 00:32:15,864 --> 00:32:16,693 Halo? 289 00:32:19,454 --> 00:32:20,939 Czy jest tu kto? 290 00:33:37,429 --> 00:33:38,430 Kto tam jest? 291 00:40:28,771 --> 00:40:30,255 - Zadzwo艅 do Bejie Sushi. 292 00:40:36,503 --> 00:40:38,712 Tak, chcia艂abym z艂o偶y膰 zam贸wienie. 293 00:40:40,610 --> 00:40:41,473 Tak. 294 00:40:43,199 --> 00:40:45,581 Chcia艂abym zam贸wi膰 bu艂ki veggie sushi. 295 00:40:47,617 --> 00:40:48,446 Nie, dzi臋kuj臋. 296 00:40:50,655 --> 00:40:52,070 Tak, prosz臋 艣ci膮gn膮膰 z karty. 297 00:40:54,313 --> 00:40:55,625 Pi臋膰 dolar贸w. 298 00:40:58,421 --> 00:40:59,560 Ile czasu to potrwa? 299 00:41:02,598 --> 00:41:04,807 艢wietnie. Dzi臋kuj臋 bardzo. 300 00:42:17,742 --> 00:42:19,053 - Przepraszam za sp贸藕nienie. 301 00:42:19,088 --> 00:42:20,538 To moja ostatnia dostawa. 302 00:42:23,471 --> 00:42:24,783 Jeste艣 Megan Summers! 303 00:42:25,784 --> 00:42:27,337 - To by艂a 艣wietna rola. 304 00:42:27,372 --> 00:42:30,996 - Widzia艂em "Fog Storm" chyba ze 20 razy. 305 00:42:31,031 --> 00:42:32,964 Chocia偶 sequel by艂 do bani. 306 00:42:32,998 --> 00:42:34,103 Dlaczego w nim nie wyst膮pi艂a艣? 307 00:42:37,451 --> 00:42:38,245 - Przesz艂am na emertur臋. 308 00:42:39,349 --> 00:42:40,212 - Do bani. 309 00:42:41,489 --> 00:42:43,561 Nikt mi w to nie uwierzy. 310 00:42:45,563 --> 00:42:47,047 Czy m贸g艂bym dosta膰 autograf? 311 00:42:48,462 --> 00:42:49,912 - Jasne, jak masz na imi臋? 312 00:42:51,085 --> 00:42:53,709 - To do transkacji na karcie kredytowej. 313 00:42:54,813 --> 00:42:57,022 - Oczywi艣cie, przepraszam. 314 00:42:58,299 --> 00:42:59,507 B臋dziesz musia艂 mnie poprowadzi膰. 315 00:43:10,726 --> 00:43:12,072 - Prosz臋. 316 00:43:16,041 --> 00:43:17,629 - Dzi臋kuj臋. 317 00:43:17,664 --> 00:43:18,665 - Dobrej nocy. 318 00:48:11,371 --> 00:48:12,441 - Zadzwo艅 do Sophii. 319 00:48:23,762 --> 00:48:25,454 Cze艣膰, Sophia. 320 00:48:25,488 --> 00:48:27,974 W艂a艣nie zda艂am sobie spraw臋, 偶e dzisiaj do ciebie nie dzwoni艂am. 321 00:48:28,008 --> 00:48:31,667 Przede wszystkim, dzi臋ki za dzisiaj. 322 00:48:31,701 --> 00:48:33,151 Zrobi艂am z siebie kompletn膮 idiotk臋 323 00:48:33,186 --> 00:48:37,984 i co gorsze, my艣l臋, 偶e nie by艂am mi艂a dla Luke'a. 324 00:48:39,468 --> 00:48:42,402 Wiem, 偶e starasz si臋 by膰 dobr膮 przyjaci贸艂k膮 i w og贸le, 325 00:48:45,923 --> 00:48:50,444 nie, nie tak powinnam powiedzie膰. 326 00:48:52,308 --> 00:48:55,173 Jeste艣 wspania艂膮 przyjaci贸艂k膮. 327 00:48:55,208 --> 00:48:56,416 Bez ciebie nie zasz艂abym tak daleko 328 00:48:56,450 --> 00:48:59,143 i naprawd臋 mam nadziej臋, 偶e o tym wiesz. 329 00:49:01,593 --> 00:49:04,700 To, 偶e jeste艣 obok mnie, sprawi艂o, 偶e jestem lepsz膮 osob膮. 330 00:49:08,290 --> 00:49:13,295 Chcia艂abym ci to powiedzie膰 osobi艣cie, a nie przez jak膮艣 g艂upi膮 maszyn臋. 331 00:49:14,744 --> 00:49:17,161 W ka偶dym razie, chcia艂am ci opowiedzie膰, co dzisiaj wydarzy艂o si臋 z Lukiem, 332 00:49:17,195 --> 00:49:18,334 偶eby艣 powiedzia艂a mi co ty o tym my艣lisz. 333 00:49:20,371 --> 00:49:22,718 Zadzwo艅 do mnie, kiedy to us艂yszysz. 334 00:49:25,548 --> 00:49:26,446 Kocham ci臋. 335 00:54:37,757 --> 00:54:40,311 Tak, my艣l臋, 偶e kto艣 w艂ama艂 si臋 do mojego domu. 336 00:54:41,761 --> 00:54:42,727 Drzwi by艂y otwarte. 337 00:54:44,211 --> 00:54:46,075 Nie, przez ca艂y czas by艂am w domu. 338 00:54:47,353 --> 00:54:48,768 Tak. 339 00:54:48,802 --> 00:54:52,012 11587 Deronda Drive. 340 00:55:49,863 --> 00:55:51,278 - Dobry wiecz贸r, pani. 341 00:55:51,313 --> 00:55:53,764 Otrzymali艣my zg艂oszenie o w艂amaniu. 342 00:55:53,798 --> 00:55:55,662 - Tak, to ja dzwoni艂am. 343 00:55:55,697 --> 00:55:56,801 - Czy mog臋 wej艣膰? 344 00:55:56,836 --> 00:55:57,664 - Oczywi艣cie. 345 00:56:12,127 --> 00:56:15,406 - Prosz臋 pani... czy pani ma problemy ze wzrokiem? 346 00:56:15,441 --> 00:56:16,959 - Tak, jestem 艣lepa. 347 00:56:18,167 --> 00:56:18,961 - W porz膮dku. 348 00:56:18,996 --> 00:56:21,895 I mieszka pani sama? 349 00:56:21,930 --> 00:56:22,724 - Tak. 350 00:56:26,037 --> 00:56:29,386 - Dlaczego uwa偶a pani, 偶e kto艣 w艂ama艂 si臋 do domu? 351 00:56:29,420 --> 00:56:31,388 - Drzwi do mojej sypialni by艂y otwarte. 352 00:56:35,322 --> 00:56:38,843 - Gdzie... gdzie jest pani sypialnia? 353 00:56:40,327 --> 00:56:43,227 - W korytarzu po lewej stronie. 354 00:56:49,578 --> 00:56:52,478 - Czy jakiekolwiek 艣wiat艂a w domu dzia艂aj膮? 355 00:56:54,238 --> 00:56:56,067 - By膰 mo偶e, nie wiem. 356 00:57:08,355 --> 00:57:09,667 - Prosz臋 tu zaczeka膰. 357 00:58:01,029 --> 00:58:04,273 Co jest... co jest w tamtym pokoju? 358 00:58:05,585 --> 00:58:07,794 Musi pan wyja艣ni膰 na co pan patrzy. 359 00:58:07,829 --> 00:58:10,417 - Na ko艅cu kortarza s膮 drzwi. 360 00:58:10,452 --> 00:58:12,937 - Magazynek, kiedy艣 schodzi艂am do piwnicy. 361 00:58:12,972 --> 00:58:15,733 ale niestety, nie mog臋 ju偶 tego robi膰. 362 00:58:17,114 --> 00:58:17,942 - W porz膮dku. 363 00:59:14,136 --> 00:59:16,553 Wszystko jest w porz膮dku. 364 00:59:18,347 --> 00:59:21,696 Czy jest pani pewna, 偶e po prostu nie zostawi艂a pani otwartych drzwi? 365 00:59:21,730 --> 00:59:22,559 - Tak. 366 00:59:23,836 --> 00:59:25,078 - Jest pani pewna? 367 00:59:26,459 --> 00:59:27,874 - Na 100 procent. 368 00:59:29,531 --> 00:59:30,705 - W porz膮dku. 369 00:59:32,430 --> 00:59:33,431 Czy co艣 zgin臋艂o? 370 00:59:34,536 --> 00:59:35,364 - Sukienka. 371 00:59:37,815 --> 00:59:40,611 - Jest pani pewna, 偶e gdzie艣 jej pani nie od艂o偶y艂a? 372 00:59:40,646 --> 00:59:42,613 - Znam ten dom na wylot. 373 00:59:42,648 --> 00:59:44,304 Musz臋, aby m贸c si臋 po nim porusza膰. 374 00:59:51,415 --> 00:59:52,796 - To musi by膰 bardzo trudne. 375 00:59:57,455 --> 01:00:00,458 - Sprawdza艂 pan wsz臋dzie? 376 01:00:00,493 --> 01:00:01,598 - Tak... 377 01:00:03,323 --> 01:00:06,913 Mog臋 zrobi膰 to jeszcze raz, je艣li dzi臋ki temu poczuje si臋 pani lepiej. 378 01:00:08,950 --> 01:00:09,882 - Nie, dzi臋kuj臋. 379 01:00:14,369 --> 01:00:17,475 - Czy za jadalni膮 jest jeszcze 380 01:00:19,132 --> 01:00:19,961 jaki艣 inny pok贸j? 381 01:00:21,376 --> 01:00:23,965 - Tylko kuchnia, ale przed chwil膮 tam by艂am. 382 01:00:25,483 --> 01:00:26,968 - Sprawdz臋 raz jeszcze. 383 01:01:02,693 --> 01:01:05,006 Wszystko jest w porz膮dku. 384 01:01:07,111 --> 01:01:08,699 Czy zazwyczaj zamyka pani drzwi? 385 01:01:10,321 --> 01:01:13,946 - Tak, ale ostanio by艂am zestresowana. 386 01:01:13,980 --> 01:01:15,119 Mog艂am o tym zapomnie膰. 387 01:01:16,258 --> 01:01:17,881 - Zdaj臋 sobie spraw臋 z tego, 偶e mieszkamy na wzg贸rzach 388 01:01:17,915 --> 01:01:21,056 i ludzie maj膮 tendencje do my艣lenia, 偶e s膮 bezpieczni. 389 01:01:23,024 --> 01:01:24,888 To jednak nadal Los Angeles. 390 01:01:27,545 --> 01:01:29,237 - Mia艂am ju偶 do czynienia ze stalkerami. 391 01:01:31,032 --> 01:01:32,171 Znam ich dobrze. 392 01:01:33,690 --> 01:01:35,588 Tak mi si臋 wydawa艂o, 偶e pani twarz wygl膮da znajomo. 393 01:01:37,797 --> 01:01:38,695 - To typowe, prawda? 394 01:01:40,248 --> 01:01:42,077 Kolejna szalona aktorka z Hollywood. 395 01:01:45,011 --> 01:01:47,082 - Czy wszystko b臋dzie z pani膮 dobrze? 396 01:01:47,117 --> 01:01:48,532 Czy jest kto艣, do kogo mam zadzwoni膰? 397 01:01:50,051 --> 01:01:51,362 Nie, nie mi nie b臋dzie. 398 01:01:55,228 --> 01:01:58,507 - W porz膮dku, b臋d臋 patrolowa艂 okolic臋, 399 01:01:58,542 --> 01:01:59,543 tak w razie czego. 400 01:02:00,786 --> 01:02:03,961 To pewnie jakie艣 dzieciaki, albo jaki艣 inny fan, 401 01:02:03,996 --> 01:02:05,825 kt贸ry pr贸bowa艂 zdoby膰 pami膮tk臋. 402 01:02:08,103 --> 01:02:09,656 Prosz臋 zamkn膮膰 drzwi, dobrze? 403 01:02:11,348 --> 01:02:12,211 - Dzi臋kuj臋. 404 01:02:13,453 --> 01:02:14,696 - 呕ycz臋 mi艂ej nocy. 405 01:02:43,173 --> 01:02:48,178 Tak, Oficer Jacobs, 11589 Redonda Drive, wszystko w porz膮dku. 406 01:14:10,031 --> 01:14:11,585 Zadzwo艅 do Luke'a. 407 01:14:19,834 --> 01:14:21,422 Cze艣膰 Luke, tu Faye. 408 01:14:25,184 --> 01:14:27,911 Chcia艂am tylko zadzwoni膰 i przeprosi膰 za wcze艣niej. 409 01:14:31,259 --> 01:14:32,295 Wiem. 410 01:14:32,329 --> 01:14:33,434 Czuj臋 si臋 g艂upio. 411 01:14:39,302 --> 01:14:41,891 Zastanawia艂am si臋, czy nie mia艂by艣 ochoty wpa艣膰. 412 01:14:41,925 --> 01:14:43,444 Wiem, 偶e robi si臋 p贸藕no, ale... 413 01:14:51,694 --> 01:14:52,522 Dobrze. 414 01:14:53,937 --> 01:14:55,698 Do zobaczenia. 415 01:14:55,732 --> 01:14:56,699 Pa. 416 01:16:05,837 --> 01:16:07,839 Luke, 艂adnie pachniesz. 417 01:16:08,909 --> 01:16:09,737 Wejd藕. 418 01:16:24,476 --> 01:16:28,963 Mam ci co艣 do powiedzenia i chc臋, 偶eby艣 mnie wys艂ucha艂 419 01:16:30,793 --> 01:16:34,313 To jest dla mnie bardzo trudne i boj臋 si臋, 偶e je艣li przestan臋 420 01:16:34,348 --> 01:16:36,626 nigdy nie znajd臋 odwagi, 偶eby zn贸w zacz膮膰. 421 01:16:42,321 --> 01:16:43,875 Moje 偶ycie od tak dawna by艂o publiczne, 422 01:16:43,909 --> 01:16:47,292 偶e przyzwyczai艂am si臋 do tego, 偶e zawsze kto艣 na mnie patrzy. 423 01:16:50,088 --> 01:16:52,884 Niewa偶ne gdzie sz艂am i co robi艂am, 424 01:16:52,918 --> 01:16:55,127 zawsze wyczuwa艂am na sobie oczy innych 425 01:16:56,646 --> 01:16:57,889 i nie przeszkadza艂o mi to. 426 01:17:00,270 --> 01:17:01,444 Wiedzia艂am w co si臋 pakuj臋, 427 01:17:01,478 --> 01:17:03,239 kiedy zdecydowa艂am, 偶e zostan臋 aktork膮. 428 01:17:04,447 --> 01:17:07,899 Pr贸偶no艣膰 jest cz臋艣ci膮 tego wszystkiego. 429 01:17:10,073 --> 01:17:14,319 Chodzi o to kogo znasz, co masz i jak wygl膮dasz. 430 01:17:17,080 --> 01:17:18,495 Wsi膮k艂am w to. 431 01:17:19,807 --> 01:17:21,084 Bez 偶adnych zastrze偶e艅. 432 01:17:24,122 --> 01:17:26,883 Pozwoli艂am, 偶eby co艣 tak g艂upiego jak noszenie okular贸w 433 01:17:28,609 --> 01:17:30,646 wp艂yn臋艂o na ca艂e moje 偶ycie. 434 01:17:34,304 --> 01:17:39,309 A teraz, kiedy wychodz臋, zawsze musz臋 je zak艂ada膰. 435 01:17:42,036 --> 01:17:43,520 Nie 偶ebym wychodzi艂a jako艣 cz臋sto. 436 01:17:45,833 --> 01:17:47,041 Zamkn臋艂am si臋 w sobie. 437 01:17:51,252 --> 01:17:52,426 Kino by艂o moim 偶yciem. 438 01:17:54,704 --> 01:17:55,567 呕y艂am dla niego. 439 01:17:59,709 --> 01:18:02,229 Niekt贸re z moich najlepszych wspomnie艅 z dzieci艅stwa 440 01:18:02,263 --> 01:18:03,161 s膮 zwi膮zane z kinem. 441 01:18:07,821 --> 01:18:11,445 Marzy艂am o tym, 偶eby zobaczy膰 siebie na wielkim ekranie. 442 01:18:15,967 --> 01:18:17,313 A teraz, 443 01:18:21,041 --> 01:18:22,663 w og贸le siebie nie widz臋. 444 01:18:34,813 --> 01:18:36,919 Zawsze by艂am pewna siebie. 445 01:18:38,921 --> 01:18:41,647 Sp臋dza艂am ca艂e godziny na przygotowywaniu si臋, 446 01:18:41,682 --> 01:18:43,270 偶eby wszystko by艂o perfekcyjne... 447 01:18:45,893 --> 01:18:48,551 Ale zda艂am sobie spraw臋, 偶e nic takie nie jest. 448 01:18:51,692 --> 01:18:53,142 Wszyscy mamy swoje wady 449 01:18:55,351 --> 01:18:56,939 i nie mo偶emy pozwoli膰, aby one nas definiowa艂y. 450 01:19:01,426 --> 01:19:03,669 Pomog艂e艣 mi zda膰 sobie z tego spraw臋. 451 01:19:10,711 --> 01:19:12,437 Nigdy nie pozwoli艂am sobie na bycie szcz臋艣liw膮, 452 01:19:12,471 --> 01:19:16,130 poniewa偶 nie mog臋 zapomnie膰 o przesz艂o艣ci. 453 01:19:21,032 --> 01:19:22,205 Ale jestem gotowa. 454 01:19:28,936 --> 01:19:31,559 Spe艂ni艂am swoje marzenia. 455 01:19:33,665 --> 01:19:34,770 Uda艂o mi si臋. 456 01:19:39,153 --> 01:19:43,779 Nadal to widz臋, pomimo tego, 偶e straci艂am wzrok. 457 01:19:50,647 --> 01:19:55,031 Widz臋 r贸wnie偶, 偶e w otaczaj膮cej mnie ciemno艣ci 458 01:19:55,066 --> 01:19:56,653 by艂y dwa jasne 艣wiat艂a. 459 01:20:02,659 --> 01:20:04,489 Sophia by艂a moj膮 ska艂膮. 460 01:20:07,285 --> 01:20:10,219 Sta艂a si臋 dla mnie tak膮 przyjaci贸艂k膮, jakiej nigdy nie mia艂am. 461 01:20:12,773 --> 01:20:14,292 Bez niej nie by艂abym w tym miejscu. 462 01:20:20,781 --> 01:20:21,678 I ty, Luke. 463 01:20:26,545 --> 01:20:29,479 Sta艂e艣 si臋 punktem kulminacyjnym mojego 偶ycia. 464 01:20:34,588 --> 01:20:35,900 Nigdy nie my艣la艂am, 偶e poznam kogo艣, 465 01:20:35,934 --> 01:20:39,455 kto sprawi, 偶e zn贸w poczuj臋, 偶e 偶yj臋. 466 01:20:44,391 --> 01:20:45,702 To ty sprawi艂e艣, 偶e chc臋 tam wyj艣膰 467 01:20:45,737 --> 01:20:48,533 i pokaza膰 艣wiatu, 偶e ci膮gle 偶yj臋. 468 01:20:55,540 --> 01:20:56,852 Ja ci膮gle 偶yj臋. 469 01:21:08,173 --> 01:21:10,417 Chc臋 obj膮膰 przysz艂o艣膰. 470 01:21:12,108 --> 01:21:14,559 Chc臋 obj膮膰 j膮 razem z tob膮. 471 01:21:16,630 --> 01:21:18,183 Nie jako z kim艣, kto mnie prowadzi. 472 01:21:20,599 --> 01:21:21,877 Ale z kim艣, kto stoi u mojego boku. 473 01:21:34,682 --> 01:21:36,788 Chc臋 powiedzie膰, 474 01:21:40,723 --> 01:21:42,311 偶e my艣l臋, 偶e ci臋 kocham. 475 01:21:53,770 --> 01:21:56,359 Nie musisz nic m贸wi膰. 476 01:22:00,191 --> 01:22:05,161 Je艣li chcesz przy艂膮czy膰 si臋 ze mn膮 do tej podr贸偶y, kt贸ra nazywa si臋 偶ycie, 477 01:22:12,030 --> 01:22:13,618 we藕 mnie prosz臋 za r臋k臋. 478 01:23:14,817 --> 01:23:18,062 Nie by艂am w stanie tego zrobi膰 odk膮d... 479 01:23:19,856 --> 01:23:20,857 Czu艂am si臋 brzydka. 480 01:23:22,411 --> 01:23:23,584 Czu艂am si臋 jak potw贸r. 481 01:23:26,070 --> 01:23:28,417 Nigdy nie my艣la艂am, 偶e pozwol臋 innemu m臋偶czy藕nie na siebie spojrze膰. 482 01:23:32,145 --> 01:23:33,663 Ale chc臋 偶eby艣 ty to zrobi艂. 483 01:23:35,355 --> 01:23:37,115 Chc臋, 偶eby艣 mnie zobaczy艂. 484 01:23:38,530 --> 01:23:39,666 Ca艂膮. 485 01:24:05,937 --> 01:24:07,666 Prosz臋, nie zr贸b mi krzywdy. 33096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.