Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,300 --> 00:00:43,500
ANGEL OF DEATH 4
2
00:00:50,460 --> 00:00:52,620
Got your voice back?
3
00:00:53,180 --> 00:00:55,580
I'm getting good treatment here.
4
00:00:59,860 --> 00:01:03,900
Maciej wants to copy me. He wants to be like me.
5
00:01:04,620 --> 00:01:06,660
And you don't like competition.
6
00:01:08,740 --> 00:01:11,100
He fancies himself as my apprentice.
7
00:01:12,180 --> 00:01:16,260
But actually he's just an ordinary butcher.
8
00:01:18,260 --> 00:01:20,980
You're repeating what I told you before.
9
00:01:22,780 --> 00:01:26,180
I know his obsessions, his weaknesses.
10
00:01:26,620 --> 00:01:30,140
He was really happy only once.
11
00:01:32,340 --> 00:01:35,660
On a vacation with his parents at his uncle's.
12
00:01:35,980 --> 00:01:38,220
In Walentowo, I think.
13
00:01:39,180 --> 00:01:42,300
There was this wooden...
14
00:01:43,580 --> 00:01:45,780
church there.
15
00:01:52,100 --> 00:01:54,100
Thank you.
16
00:02:01,020 --> 00:02:03,820
Sometimes I long for a glass of good cognac.
17
00:02:04,300 --> 00:02:06,700
Cognac? Are you kidding?
18
00:02:38,860 --> 00:02:40,180
- Jola? - Mum?
19
00:02:40,340 --> 00:02:43,420
- Jola? What's wrong? - I'm scared...
20
00:02:44,340 --> 00:02:47,220
Come to bed. Come to bed, you'll be fine.
21
00:02:47,380 --> 00:02:49,220
What are you doing?!
22
00:02:49,380 --> 00:02:51,940
Give it to me! Leave it!
23
00:02:53,860 --> 00:02:56,100
You're keeping me in prison!
24
00:02:56,220 --> 00:02:59,820
- I know what a habit is, back to bed. - You don't know shit!
25
00:02:59,940 --> 00:03:02,740
Back to bed! I'll take a leave to watch over you.
26
00:03:02,860 --> 00:03:05,380
I'd never want to stay with you.
27
00:03:06,100 --> 00:03:09,020
- Were you ashamed to go to Dad? - No.
28
00:03:09,140 --> 00:03:11,220
I wanted you to see your work.
29
00:03:11,340 --> 00:03:14,740
Look what you brought me to! This is your fault!
30
00:03:44,140 --> 00:03:46,500
Don't move, punk! Drop it!
31
00:03:50,060 --> 00:03:51,860
Hands up!
32
00:04:17,140 --> 00:04:18,820
- Hey. - Hi.
33
00:04:24,580 --> 00:04:28,300
Lucja, come on. I don't want to get hell for being late.
34
00:05:01,580 --> 00:05:03,660
Mlynarczyk, Lato,
35
00:05:03,780 --> 00:05:06,260
Szarmach, Boniek,
36
00:05:06,380 --> 00:05:07,940
Iwan...
37
00:05:11,300 --> 00:05:12,860
Dziuba.
38
00:05:14,220 --> 00:05:16,020
Kupcewicz.
39
00:05:17,020 --> 00:05:18,580
Dolny.
40
00:05:18,700 --> 00:05:20,340
Janas.
41
00:05:21,220 --> 00:05:23,020
Matysik.
42
00:05:23,140 --> 00:05:25,540
You've never watched games with us.
43
00:05:27,180 --> 00:05:29,580
I've learned from you.
44
00:05:30,140 --> 00:05:33,260
I don't like football, but I can't live without it.
45
00:05:34,020 --> 00:05:37,020
It's just how I am, I get hooked on fast.
46
00:05:37,580 --> 00:05:40,740
It still beats drinking and drugs.
47
00:05:42,020 --> 00:05:43,420
Sure.
48
00:05:43,820 --> 00:05:45,780
Just be careful.
49
00:05:47,140 --> 00:05:51,060
Because... those pills are drugs, too.
50
00:05:52,340 --> 00:05:56,220
As long as you're here... you're not clean.
51
00:06:01,460 --> 00:06:03,260
Help!
52
00:06:06,180 --> 00:06:09,180
Easy, it's the divine disease.
53
00:07:07,020 --> 00:07:09,140
Excuse me. Excuse me...
54
00:07:09,420 --> 00:07:11,500
- Hello... - How is she?
55
00:07:11,620 --> 00:07:13,580
She had a seizure.
56
00:07:17,100 --> 00:07:19,220
Okay, to my office.
57
00:07:19,340 --> 00:07:20,780
Grab her.
58
00:07:31,100 --> 00:07:34,060
- Let's go. - Go in peace, my daughter.
59
00:07:40,020 --> 00:07:42,980
- Master. - Master!
60
00:07:47,180 --> 00:07:50,220
Two vics. To avoid a third one, we have to find the key.
61
00:07:50,340 --> 00:07:53,820
The obvious: both were blonde.
62
00:07:54,180 --> 00:07:56,260
So we're safe.
63
00:07:58,740 --> 00:08:01,300
Anything on Mr. Wolnicki?
64
00:08:02,180 --> 00:08:03,980
He's in the asylum.
65
00:08:04,380 --> 00:08:07,220
His copycat is the son of a police couple.
66
00:08:07,340 --> 00:08:09,380
That's why the victims are from the force.
67
00:08:09,700 --> 00:08:13,100
We've got over 15 000 policewomen in the country.
68
00:08:13,780 --> 00:08:16,660
Minus two. What did they have in common?
69
00:08:16,900 --> 00:08:21,300
One was a lesbian, and the other tortured her suspects.
70
00:08:21,940 --> 00:08:24,980
Traditional morality perceives both as sin.
71
00:08:25,220 --> 00:08:27,460
Janik may not be traditional or moral.
72
00:08:27,580 --> 00:08:30,020
But he leaves an Archangel Michael.
73
00:08:30,140 --> 00:08:32,060
Because it's the patron of the police.
74
00:08:32,180 --> 00:08:35,540
- Okay, so what's your idea? - Gender war?
75
00:08:35,940 --> 00:08:39,100
He kills women because they treated men like shit.
76
00:08:39,220 --> 00:08:41,740
- Sexual rejection, torture... - No...
77
00:08:41,860 --> 00:08:45,580
Aneta Jaskolska tortured women during interrogation as well.
78
00:08:50,780 --> 00:08:53,900
- Aga, are you okay? - Yes, sure.
79
00:08:54,660 --> 00:08:58,700
And what if Mira Janik was the first victim, not Sylwia Kozak?
80
00:08:59,940 --> 00:09:02,820
The evidence of her suicide is pretty weak.
81
00:09:03,180 --> 00:09:06,300
Plus, she used to break the rules and she was brutal.
82
00:09:08,060 --> 00:09:13,740
Not just her. Here are police crime statistics for last year alone.
83
00:09:15,140 --> 00:09:17,140
The place we work at...
84
00:09:18,100 --> 00:09:21,980
Excuse me. Do a thorough background check on the victims.
85
00:09:27,100 --> 00:09:29,780
- We need to talk, kiddo. - Sure, go on.
86
00:09:29,900 --> 00:09:34,420
Not on the phone. I'll drop by, I've got business in the capital.
87
00:09:34,540 --> 00:09:36,460
I've got another idea.
88
00:09:36,620 --> 00:09:39,820
Let's meet in the middle, in Walentowo.
89
00:09:39,940 --> 00:09:41,700
Drop me a pin.
90
00:09:55,220 --> 00:09:56,460
- Hi. - Hi.
91
00:09:56,580 --> 00:09:58,820
- Born again? - For the moment.
92
00:09:59,100 --> 00:10:04,140
- The Chief wants to move you. - Let him. I'd have more time for Jola.
93
00:10:11,740 --> 00:10:14,100
It's Mrowiec's case, he should know.
94
00:10:14,220 --> 00:10:17,180
He'd say Wolnicki has a plan and wants to use me.
95
00:10:17,300 --> 00:10:19,260
And he'd probably be right.
96
00:10:19,380 --> 00:10:23,140
With Wolnicki, everything is a game. Don't trust anything he says.
97
00:10:23,260 --> 00:10:26,020
I know. He hasn't given me anything yet.
98
00:10:26,460 --> 00:10:30,420
- So you're tempted to go back to him. - I am.
99
00:10:31,300 --> 00:10:34,980
- Because I know his weak spots. - And he knows yours.
100
00:10:35,660 --> 00:10:37,340
Shit.
101
00:10:43,980 --> 00:10:47,380
- What is it? - The picture found by the victims.
102
00:10:48,340 --> 00:10:52,020
We didn't reveal it to the public, but Wolnicki knew.
103
00:10:52,460 --> 00:10:54,820
He directed me to this church.
104
00:11:03,020 --> 00:11:05,620
- Thank you. - You're welcome.
105
00:11:10,380 --> 00:11:13,460
There's quite a lot of addicts here.
106
00:11:14,020 --> 00:11:16,420
Spineless people.
107
00:11:16,900 --> 00:11:19,300
Which hurts those who...
108
00:11:19,460 --> 00:11:24,900
like me, once in a while like to savour good liquor.
109
00:11:25,220 --> 00:11:27,060
Admit it.
110
00:11:27,420 --> 00:11:31,820
Janik is acting on your orders. Carrying out your intricate plan.
111
00:11:37,140 --> 00:11:39,340
We've talked a lot.
112
00:11:40,420 --> 00:11:45,420
We've made all sorts of plans. I think he might be inspired by that.
113
00:11:45,540 --> 00:11:48,060
Who does he want to kill?
114
00:11:50,980 --> 00:11:55,900
Above all... Maciej hated his mother the most.
115
00:11:56,660 --> 00:12:01,900
And he was obsessed with policewomen who break the law.
116
00:12:02,060 --> 00:12:06,500
He broke into the police internal data base
117
00:12:06,780 --> 00:12:08,900
and checked all the data.
118
00:12:11,340 --> 00:12:15,340
I remember he mentioned a lesbian.
119
00:12:15,460 --> 00:12:18,060
Homosexuality is not illegal.
120
00:12:18,180 --> 00:12:20,220
No, it wasn't about that.
121
00:12:20,700 --> 00:12:25,140
She gave false statements,
122
00:12:25,660 --> 00:12:30,860
trying to cover her corrupt buddies, if I remember correctly.
123
00:12:31,300 --> 00:12:33,540
All right. Who'll be next?
124
00:12:37,260 --> 00:12:39,380
He also mentioned...
125
00:12:40,100 --> 00:12:44,660
a policewoman who liked to electrocute people?
126
00:12:45,140 --> 00:12:47,140
Right. And then?
127
00:12:56,860 --> 00:12:59,900
- Will you drink with me? - I don't drink.
128
00:13:12,980 --> 00:13:15,100
We're not playing like this.
129
00:13:33,220 --> 00:13:35,660
- Hi, boss. - How's the check going?
130
00:13:35,780 --> 00:13:39,500
- Anything new on Sylwia Kozak? - Actually, yes.
131
00:13:40,740 --> 00:13:45,060
- She covered dirty cops? - How did you know? I just dug that up.
132
00:13:46,060 --> 00:13:48,580
Where are you, anyway? Hello?
133
00:13:58,620 --> 00:14:00,540
Go on.
134
00:14:06,860 --> 00:14:10,620
His parents' divorce was really tough on Maciej.
135
00:14:11,620 --> 00:14:14,260
He mainly blamed his mother
136
00:14:14,380 --> 00:14:16,860
who cheated on his father.
137
00:14:16,980 --> 00:14:21,020
As you know, it was very much the same
138
00:14:21,140 --> 00:14:22,940
in my family.
139
00:14:25,340 --> 00:14:29,500
Maybe that's why Maciej thinks he is like me.
140
00:14:31,260 --> 00:14:33,260
He got agitated
141
00:14:33,620 --> 00:14:36,900
over a story of a policewoman who cheated on her husband,
142
00:14:37,540 --> 00:14:39,500
but the guy had forgiven her.
143
00:14:39,620 --> 00:14:41,220
Name.
144
00:14:41,900 --> 00:14:43,700
No idea.
145
00:14:44,460 --> 00:14:47,260
It was a year ago.
146
00:14:48,060 --> 00:14:52,140
She slept with a few of her colleagues from the station.
147
00:14:52,540 --> 00:14:57,140
I believe it raised quite a stir in the police force.
148
00:15:19,220 --> 00:15:22,180
It's someone who had sex with the whole station.
149
00:15:22,300 --> 00:15:24,460
Can it be a guy? 'Cos I'd fit.
150
00:15:24,940 --> 00:15:27,180
Focus. A case from a year ago.
151
00:15:27,300 --> 00:15:30,260
She screwed her buddies, the husband let it slide.
152
00:15:30,380 --> 00:15:32,700
- I've heard about it. - She'll be next.
153
00:15:33,420 --> 00:15:35,420
Say hi to your hubby.
154
00:15:36,100 --> 00:15:37,980
And you to the wifey.
155
00:15:47,900 --> 00:15:50,260
METROPOLITAN HQ
156
00:16:05,900 --> 00:16:08,660
Honey? God, honey...
157
00:16:11,620 --> 00:16:13,460
He's here...
158
00:16:40,980 --> 00:16:42,860
Police!
159
00:17:20,180 --> 00:17:22,100
He's escaping towards Walowa street!
160
00:17:22,220 --> 00:17:23,740
- Are you okay? - Yeah.
161
00:17:23,820 --> 00:17:26,540
- Your arm? - I'm fine, deal with him.
162
00:17:40,780 --> 00:17:42,940
We'll get you 24/7 security.
163
00:17:43,060 --> 00:17:45,100
Thank you. You saved us.
164
00:17:47,820 --> 00:17:52,700
- Look. He's left it again. - Luckily, this time he failed.
165
00:17:52,820 --> 00:17:55,860
- Did you get him? - He ditched the car and ran.
166
00:17:55,980 --> 00:17:59,420
- It's a matter of time. - I've heard that before.
167
00:18:00,180 --> 00:18:02,940
How did you know it was going to be her?
168
00:18:03,060 --> 00:18:05,740
- I felt it in my gut. - In your cunt!
169
00:18:05,860 --> 00:18:06,980
- Watch it! - Oh, yeah?!
170
00:18:07,060 --> 00:18:07,940
Yeah!
171
00:18:08,060 --> 00:18:11,300
Stop withholding information or take me off this case.
172
00:18:11,420 --> 00:18:13,700
- Where have you been? - Up your ass.
173
00:18:13,820 --> 00:18:16,260
Tell me you didn't talk to Wolnicki.
174
00:18:16,580 --> 00:18:20,380
I've got my sources and I don't need to explain myself.
175
00:18:20,660 --> 00:18:22,300
You do, to him.
176
00:18:22,420 --> 00:18:26,700
Commissioner, we were unable to catch the attacker, but...
177
00:18:29,860 --> 00:18:32,340
In an hour. Okay, I'll be there.
178
00:19:08,620 --> 00:19:10,620
Like you said.
179
00:19:18,420 --> 00:19:20,420
Those pills are bad for you.
180
00:19:23,220 --> 00:19:25,020
They...
181
00:19:25,860 --> 00:19:27,860
make you deaf.
182
00:19:29,980 --> 00:19:35,540
You don't hear the evil spirits, but they still dwell in you.
183
00:19:37,460 --> 00:19:39,540
Do you feel it?
184
00:19:39,660 --> 00:19:43,020
The evil spirits are quiet...
185
00:19:45,420 --> 00:19:47,900
but they haven't disappeared.
186
00:19:48,420 --> 00:19:51,540
They are feeding on those pills.
187
00:19:53,660 --> 00:19:57,620
The electric shocks make them stronger and they attack.
188
00:19:58,180 --> 00:20:00,740
You saw what they did to Helena.
189
00:20:01,980 --> 00:20:04,180
Only you helped her.
190
00:20:04,820 --> 00:20:07,340
No... No.
191
00:20:07,740 --> 00:20:10,300
I'm an ordinary patient, like all of you.
192
00:20:11,820 --> 00:20:13,460
Helena...
193
00:20:14,380 --> 00:20:17,420
was healed by Archangel Michael
194
00:20:18,340 --> 00:20:20,300
summoned by me.
195
00:20:22,340 --> 00:20:24,780
Yeah, right. Angels arrived.
196
00:20:24,900 --> 00:20:26,940
Church talk.
197
00:20:27,340 --> 00:20:28,700
Fine.
198
00:20:30,100 --> 00:20:31,460
Fine.
199
00:20:32,180 --> 00:20:36,380
Don't listen to me. Don't listen to the head doctor.
200
00:20:36,700 --> 00:20:41,020
Don't listen to his staff. You know what's best for you.
201
00:20:42,300 --> 00:20:44,540
Just get off those pills.
202
00:20:45,380 --> 00:20:48,260
Archangel Michael might come to you.
203
00:20:48,620 --> 00:20:51,340
To kill the evil spirit.
204
00:20:51,620 --> 00:20:54,340
And make you free again.
205
00:20:55,460 --> 00:20:58,100
Just open your mind.
206
00:20:59,460 --> 00:21:02,940
Yesterday you were mute, and now you're a therapist?
207
00:21:06,540 --> 00:21:08,900
Today's session is called off.
208
00:21:09,500 --> 00:21:12,020
Orderlies will take you to your rooms.
209
00:21:13,300 --> 00:21:14,820
Let's go.
210
00:21:26,300 --> 00:21:28,060
Let's go.
211
00:21:42,620 --> 00:21:45,540
I said: let's go.
212
00:21:55,740 --> 00:21:57,660
You may go.
213
00:22:21,900 --> 00:22:24,300
- Doctor Judyta. - Yes?
214
00:22:25,140 --> 00:22:26,820
This is for you.
215
00:22:27,100 --> 00:22:29,780
- What is this? - Two documents.
216
00:22:31,300 --> 00:22:34,180
A termination of contract by mutual agreement...
217
00:22:34,380 --> 00:22:36,460
and a disciplinary dismissal.
218
00:22:36,580 --> 00:22:39,860
Choose one, sign it and send it back to the hospital.
219
00:22:41,020 --> 00:22:43,780
Don't show up here tomorrow, please.
220
00:22:44,220 --> 00:22:46,980
I don't understand... What happened?
221
00:23:17,980 --> 00:23:20,300
You said you could help me.
222
00:23:29,900 --> 00:23:32,060
I need a safe house.
223
00:23:32,460 --> 00:23:34,580
I can't.
224
00:23:36,860 --> 00:23:40,420
Then the police will find out who really killed Mum.
225
00:23:42,060 --> 00:23:44,540
I've got the bullet from her head.
226
00:23:45,420 --> 00:23:47,580
I hid it real well.
227
00:23:48,740 --> 00:23:52,700
I really wish I could help you. But my wife...
228
00:23:54,660 --> 00:23:56,820
She'd never have it.
229
00:23:59,180 --> 00:24:01,540
Then we kill her, too.
230
00:24:23,940 --> 00:24:27,420
I rarely use big words, but today we can certainly speak
231
00:24:27,540 --> 00:24:30,500
about a huge win for the Polish police.
232
00:24:30,900 --> 00:24:33,780
Thanks to strong action taken by our officers,
233
00:24:34,660 --> 00:24:37,820
led by inspector Agnieszka Polkowska,
234
00:24:37,940 --> 00:24:42,460
we managed to save two people, a policewoman and her husband.
235
00:24:42,860 --> 00:24:46,020
Inspector, Agnieszka, thank you.
236
00:24:46,900 --> 00:24:48,700
And congratulations!
237
00:24:52,620 --> 00:24:55,220
There's talk about a serial killer
238
00:24:55,340 --> 00:24:59,140
targeting female officers implicated in scandals. Is that true?
239
00:25:00,300 --> 00:25:03,500
That's a concept taken straight out of comic books.
240
00:25:03,620 --> 00:25:07,020
There is no mysterious vigilante,
241
00:25:07,140 --> 00:25:10,380
only groups of violent, degenerate criminals.
242
00:25:11,060 --> 00:25:13,900
They're attacking us because we're protecting the citizens.
243
00:25:14,020 --> 00:25:16,980
So you won't apologize for dysfunctions in the force?
244
00:25:17,100 --> 00:25:20,740
Those are bandits' tales, meant to justify their attacks.
245
00:25:20,860 --> 00:25:23,300
Please don't repeat lies.
246
00:25:25,180 --> 00:25:28,380
Still, I'd like to apologize for police violence,
247
00:25:28,500 --> 00:25:31,260
breaking the law, and mistreatment.
248
00:25:31,380 --> 00:25:35,940
We're only human, we get emotional, but we still have a lot to learn.
249
00:25:38,940 --> 00:25:41,460
What situations are you talking about?
250
00:25:41,700 --> 00:25:45,500
Who's breaking the law, and what will the consequences be?
251
00:25:46,300 --> 00:25:51,300
Also, we're launching the experimental e-Station programme.
252
00:25:52,900 --> 00:25:54,860
What are you doing?
253
00:25:56,580 --> 00:26:00,580
Just as we get positive news, you butt in with some apology.
254
00:26:00,980 --> 00:26:03,220
A win? The killer is on the loose.
255
00:26:03,700 --> 00:26:07,580
You can't think like that. We'll always find a killer.
256
00:26:07,700 --> 00:26:09,860
And today we've saved two lives!
257
00:26:10,620 --> 00:26:14,140
People are afraid of the police, seeing the shit we do.
258
00:26:14,260 --> 00:26:17,220
Clubbing protesters, chasing kids for weed.
259
00:26:17,340 --> 00:26:19,620
We need to say it's fake news.
260
00:26:19,740 --> 00:26:23,580
In the information chaos only a strong, clear message counts.
261
00:26:23,700 --> 00:26:25,060
May I? A drink?
262
00:26:25,140 --> 00:26:27,100
- I don't drink. - Humour me.
263
00:26:27,620 --> 00:26:30,220
Everybody, let's go for an e-cigarette.
264
00:26:30,340 --> 00:26:32,460
Who's in, come to the terrace!
265
00:26:33,220 --> 00:26:35,980
- Follow me! - This way, everyone!
266
00:26:38,220 --> 00:26:40,420
Let's go for a smoke.
267
00:26:40,860 --> 00:26:44,700
Wolnicki is my source. He revealed the next target.
268
00:26:53,660 --> 00:26:56,300
Fuck... He planned it.
269
00:26:57,380 --> 00:26:59,420
I don't know, I can't prove it.
270
00:26:59,540 --> 00:27:01,940
But he knows and he's willing to talk.
271
00:27:02,060 --> 00:27:05,980
- You know it's a trap. - So what? We saved two people.
272
00:27:06,100 --> 00:27:08,300
Don't make fucking deals with him.
273
00:27:08,980 --> 00:27:10,980
Catch Janik and we'll talk.
274
00:27:11,820 --> 00:27:14,140
Are you blackmailing me?
275
00:27:14,540 --> 00:27:17,020
I'm talking to Wolnicki because of the killer.
276
00:27:17,140 --> 00:27:20,780
Because you're addicted to him!
277
00:27:21,060 --> 00:27:22,900
Tomek!
278
00:27:23,380 --> 00:27:25,140
Come here!
279
00:27:26,180 --> 00:27:30,460
- You're on first name basis? - Better with him than with Wolnicki.
280
00:27:48,620 --> 00:27:51,980
Give me a hint, at least. Mazury or a longer ride?
281
00:27:52,660 --> 00:27:55,020
A surprise must be a surprise.
282
00:27:57,980 --> 00:28:00,300
- What is it? - I don't know.
283
00:28:07,540 --> 00:28:09,700
- Good evening. - Good evening.
284
00:28:09,820 --> 00:28:11,980
- Good evening. - Going sailing?
285
00:28:12,100 --> 00:28:15,540
- Obviously. - We have to check.
286
00:28:15,660 --> 00:28:18,380
Sure. Just hurry up, it's getting late.
287
00:28:27,420 --> 00:28:30,380
- Do you think it's about Maciek? - I think it is.
288
00:28:30,500 --> 00:28:34,740
- Has he contacted you? - No. I would have told you.
289
00:28:35,220 --> 00:28:39,140
- Everything's fine. Drive safely. - Thank you.
290
00:28:40,140 --> 00:28:43,020
- Good night. - Good night.
291
00:28:48,580 --> 00:28:50,140
Are you coming?
292
00:28:59,660 --> 00:29:01,860
Good evening, Piotr.
293
00:29:05,940 --> 00:29:08,380
I've brought you your meds.
294
00:29:10,940 --> 00:29:12,700
Thank you.
295
00:29:16,700 --> 00:29:20,180
But this time we'll apply them in a different manner.
296
00:29:40,460 --> 00:29:42,540
Please drink this.
297
00:29:55,100 --> 00:29:57,060
You're not taking meds,
298
00:29:57,860 --> 00:30:00,700
and you're urging patients to do the same.
299
00:30:01,220 --> 00:30:04,700
And you've smuggled liquor onto hospital grounds.
300
00:30:05,060 --> 00:30:07,620
I have no idea about all that.
301
00:30:08,140 --> 00:30:11,380
No wonder, since you're suffering from acute,
302
00:30:11,740 --> 00:30:14,620
drug resistant schizophrenia.
303
00:30:18,300 --> 00:30:21,140
But there is another treatment for that.
304
00:30:24,740 --> 00:30:26,580
Gentlemen.
305
00:30:34,260 --> 00:30:37,060
Since the anaesthesiologist didn't make it,
306
00:30:37,420 --> 00:30:40,180
we'll have to do it the old school way.
307
00:30:43,500 --> 00:30:46,260
Gentlemen, you can go when you're done.
308
00:30:49,900 --> 00:30:52,460
- Are you sure? - Thank you very much.
309
00:31:03,900 --> 00:31:06,780
This is a very bad move.
310
00:31:25,500 --> 00:31:28,700
I could send you back to prison,
311
00:31:29,780 --> 00:31:32,540
but I want to cure you.
312
00:31:45,460 --> 00:31:47,660
Turn it off immediately!
313
00:31:49,820 --> 00:31:52,380
I'll report everything you've been doing.
314
00:31:52,500 --> 00:31:55,140
Oh, yeah? What will you report?
315
00:31:55,260 --> 00:31:57,700
The staff will testify whatever I want.
316
00:31:58,620 --> 00:32:01,020
And whom do you think they'll believe?
317
00:32:18,140 --> 00:32:20,500
Do you know what this is?
318
00:32:22,980 --> 00:32:24,980
A spy camera.
319
00:32:27,020 --> 00:32:30,060
There's one in every room in this hospital.
320
00:32:31,860 --> 00:32:34,020
I've recorded everything.
321
00:33:28,900 --> 00:33:30,860
Where have you been?
322
00:33:31,780 --> 00:33:34,500
Why, were you worried?
323
00:33:37,700 --> 00:33:39,740
You've been drinking.
324
00:33:53,940 --> 00:33:55,780
You're right.
325
00:33:57,780 --> 00:34:00,260
Your mother is fucked up.
326
00:34:02,900 --> 00:34:05,700
And my mother fucked me up.
327
00:34:08,180 --> 00:34:10,380
And hers fucked her up.
328
00:34:13,660 --> 00:34:15,460
That's just how it is.
329
00:34:27,740 --> 00:34:30,060
But I'm sick of that bullshit.
330
00:34:31,220 --> 00:34:34,460
Starting today it's everyone for themselves.
331
00:34:38,820 --> 00:34:41,220
How about a drink?
332
00:34:51,300 --> 00:34:53,460
- Lie down. - Let go!
333
00:34:54,100 --> 00:34:56,620
Leave me, I'll do it.
334
00:35:04,700 --> 00:35:06,620
I don't want this!
335
00:35:49,100 --> 00:35:52,100
- Where are we? - By the Belarusian border.
336
00:35:52,780 --> 00:35:56,180
Even my friends from the force don't know about this house.
337
00:35:56,700 --> 00:36:00,220
I used to hide gangsters here, when they decided to cooperate.
338
00:36:26,820 --> 00:36:29,660
And who are we hiding from?
339
00:36:40,220 --> 00:36:43,860
Nice fucking boat. Are we going to sail?
340
00:36:44,740 --> 00:36:46,780
It doesn't have a name.
341
00:36:47,540 --> 00:36:50,620
I guess we need to come up with one, right?
342
00:36:51,300 --> 00:36:53,540
I've got an idea.
343
00:37:15,220 --> 00:37:18,660
- I'll take muffin to day-care, okay? - It's my day today.
344
00:37:21,940 --> 00:37:24,860
- And how are you feeling? - Like a newborn.
345
00:37:24,980 --> 00:37:27,300
Peeing and shitting yourself?
346
00:37:28,220 --> 00:37:30,780
Could you turn away? I'd like to change.
347
00:37:39,620 --> 00:37:41,780
Maybe I could help?
348
00:37:43,860 --> 00:37:45,620
Maybe.
349
00:37:45,740 --> 00:37:48,100
You've seen it all anyway.
350
00:37:54,300 --> 00:37:56,140
Ages ago.
351
00:37:58,220 --> 00:38:01,500
- Are you sleeping with someone? - No, come on.
352
00:38:02,340 --> 00:38:04,580
That's how you end up with kids.
353
00:38:08,700 --> 00:38:10,900
I don't have time, either.
354
00:38:11,420 --> 00:38:15,140
Only work... and diapers.
355
00:38:52,460 --> 00:38:55,620
The Chief offered me Polkowska's job.
356
00:38:56,620 --> 00:39:00,100
- Is that supposed to turn me on? - It turns me on.
357
00:39:20,460 --> 00:39:22,700
But we'll get back to this?
358
00:39:24,140 --> 00:39:25,740
Coming!
359
00:39:33,780 --> 00:39:36,020
Good, Henio. Good.
360
00:39:40,220 --> 00:39:44,740
Hello, inspector. Not a hundred percent today, I see.
361
00:39:45,820 --> 00:39:47,940
Who'll be next?
362
00:39:48,980 --> 00:39:50,900
I don't know.
363
00:39:51,260 --> 00:39:55,260
- Where is Maciek? - I have no contact with him.
364
00:39:56,100 --> 00:40:00,420
- I'm shut off from the world. - Aren't you having too much fun here?
365
00:40:01,260 --> 00:40:03,460
I can get you a transfer.
366
00:40:04,340 --> 00:40:06,300
You've been drinking.
367
00:40:06,860 --> 00:40:11,100
I'll file a motion to reconsider your case.
368
00:40:11,220 --> 00:40:13,700
You'll end up in a much darker place.
369
00:40:13,820 --> 00:40:17,980
Maciek's father also drank. Like you.
370
00:40:18,620 --> 00:40:22,460
That's why he hates police officers who are alcoholics.
371
00:40:24,420 --> 00:40:27,940
I think he might have someone like that on his list.
372
00:41:10,060 --> 00:41:11,460
ARCHANGEL
373
00:41:11,820 --> 00:41:14,060
Saint Michael Archangel...
374
00:41:14,860 --> 00:41:18,220
defend us in battle,
375
00:41:18,340 --> 00:41:21,980
against the wickedness
376
00:41:22,100 --> 00:41:25,460
and snares of the Devil,
377
00:41:26,340 --> 00:41:28,860
be our protection.
378
00:41:28,980 --> 00:41:33,140
May God rebuke him,
379
00:41:33,260 --> 00:41:36,220
we humbly pray;
380
00:41:37,140 --> 00:41:41,140
and do thou, o Prince of the heavenly host,
381
00:41:41,460 --> 00:41:45,380
cast Satan and all the evil spirits
382
00:41:45,820 --> 00:41:49,020
who prowl through the world
383
00:41:49,380 --> 00:41:52,180
seeking the ruin of souls,
384
00:41:52,820 --> 00:41:57,180
into hell, by the power of God.
385
00:41:57,300 --> 00:41:58,780
Amen.27870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.