All language subtitles for Angel.of.Death.S04E04.1080p.WEB.h264-EDITHEZTVx.to

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,300 --> 00:00:43,500 ANGEL OF DEATH 4 2 00:00:50,460 --> 00:00:52,620 Got your voice back? 3 00:00:53,180 --> 00:00:55,580 I'm getting good treatment here. 4 00:00:59,860 --> 00:01:03,900 Maciej wants to copy me. He wants to be like me. 5 00:01:04,620 --> 00:01:06,660 And you don't like competition. 6 00:01:08,740 --> 00:01:11,100 He fancies himself as my apprentice. 7 00:01:12,180 --> 00:01:16,260 But actually he's just an ordinary butcher. 8 00:01:18,260 --> 00:01:20,980 You're repeating what I told you before. 9 00:01:22,780 --> 00:01:26,180 I know his obsessions, his weaknesses. 10 00:01:26,620 --> 00:01:30,140 He was really happy only once. 11 00:01:32,340 --> 00:01:35,660 On a vacation with his parents at his uncle's. 12 00:01:35,980 --> 00:01:38,220 In Walentowo, I think. 13 00:01:39,180 --> 00:01:42,300 There was this wooden... 14 00:01:43,580 --> 00:01:45,780 church there. 15 00:01:52,100 --> 00:01:54,100 Thank you. 16 00:02:01,020 --> 00:02:03,820 Sometimes I long for a glass of good cognac. 17 00:02:04,300 --> 00:02:06,700 Cognac? Are you kidding? 18 00:02:38,860 --> 00:02:40,180 - Jola? - Mum? 19 00:02:40,340 --> 00:02:43,420 - Jola? What's wrong? - I'm scared... 20 00:02:44,340 --> 00:02:47,220 Come to bed. Come to bed, you'll be fine. 21 00:02:47,380 --> 00:02:49,220 What are you doing?! 22 00:02:49,380 --> 00:02:51,940 Give it to me! Leave it! 23 00:02:53,860 --> 00:02:56,100 You're keeping me in prison! 24 00:02:56,220 --> 00:02:59,820 - I know what a habit is, back to bed. - You don't know shit! 25 00:02:59,940 --> 00:03:02,740 Back to bed! I'll take a leave to watch over you. 26 00:03:02,860 --> 00:03:05,380 I'd never want to stay with you. 27 00:03:06,100 --> 00:03:09,020 - Were you ashamed to go to Dad? - No. 28 00:03:09,140 --> 00:03:11,220 I wanted you to see your work. 29 00:03:11,340 --> 00:03:14,740 Look what you brought me to! This is your fault! 30 00:03:44,140 --> 00:03:46,500 Don't move, punk! Drop it! 31 00:03:50,060 --> 00:03:51,860 Hands up! 32 00:04:17,140 --> 00:04:18,820 - Hey. - Hi. 33 00:04:24,580 --> 00:04:28,300 Lucja, come on. I don't want to get hell for being late. 34 00:05:01,580 --> 00:05:03,660 Mlynarczyk, Lato, 35 00:05:03,780 --> 00:05:06,260 Szarmach, Boniek, 36 00:05:06,380 --> 00:05:07,940 Iwan... 37 00:05:11,300 --> 00:05:12,860 Dziuba. 38 00:05:14,220 --> 00:05:16,020 Kupcewicz. 39 00:05:17,020 --> 00:05:18,580 Dolny. 40 00:05:18,700 --> 00:05:20,340 Janas. 41 00:05:21,220 --> 00:05:23,020 Matysik. 42 00:05:23,140 --> 00:05:25,540 You've never watched games with us. 43 00:05:27,180 --> 00:05:29,580 I've learned from you. 44 00:05:30,140 --> 00:05:33,260 I don't like football, but I can't live without it. 45 00:05:34,020 --> 00:05:37,020 It's just how I am, I get hooked on fast. 46 00:05:37,580 --> 00:05:40,740 It still beats drinking and drugs. 47 00:05:42,020 --> 00:05:43,420 Sure. 48 00:05:43,820 --> 00:05:45,780 Just be careful. 49 00:05:47,140 --> 00:05:51,060 Because... those pills are drugs, too. 50 00:05:52,340 --> 00:05:56,220 As long as you're here... you're not clean. 51 00:06:01,460 --> 00:06:03,260 Help! 52 00:06:06,180 --> 00:06:09,180 Easy, it's the divine disease. 53 00:07:07,020 --> 00:07:09,140 Excuse me. Excuse me... 54 00:07:09,420 --> 00:07:11,500 - Hello... - How is she? 55 00:07:11,620 --> 00:07:13,580 She had a seizure. 56 00:07:17,100 --> 00:07:19,220 Okay, to my office. 57 00:07:19,340 --> 00:07:20,780 Grab her. 58 00:07:31,100 --> 00:07:34,060 - Let's go. - Go in peace, my daughter. 59 00:07:40,020 --> 00:07:42,980 - Master. - Master! 60 00:07:47,180 --> 00:07:50,220 Two vics. To avoid a third one, we have to find the key. 61 00:07:50,340 --> 00:07:53,820 The obvious: both were blonde. 62 00:07:54,180 --> 00:07:56,260 So we're safe. 63 00:07:58,740 --> 00:08:01,300 Anything on Mr. Wolnicki? 64 00:08:02,180 --> 00:08:03,980 He's in the asylum. 65 00:08:04,380 --> 00:08:07,220 His copycat is the son of a police couple. 66 00:08:07,340 --> 00:08:09,380 That's why the victims are from the force. 67 00:08:09,700 --> 00:08:13,100 We've got over 15 000 policewomen in the country. 68 00:08:13,780 --> 00:08:16,660 Minus two. What did they have in common? 69 00:08:16,900 --> 00:08:21,300 One was a lesbian, and the other tortured her suspects. 70 00:08:21,940 --> 00:08:24,980 Traditional morality perceives both as sin. 71 00:08:25,220 --> 00:08:27,460 Janik may not be traditional or moral. 72 00:08:27,580 --> 00:08:30,020 But he leaves an Archangel Michael. 73 00:08:30,140 --> 00:08:32,060 Because it's the patron of the police. 74 00:08:32,180 --> 00:08:35,540 - Okay, so what's your idea? - Gender war? 75 00:08:35,940 --> 00:08:39,100 He kills women because they treated men like shit. 76 00:08:39,220 --> 00:08:41,740 - Sexual rejection, torture... - No... 77 00:08:41,860 --> 00:08:45,580 Aneta Jaskolska tortured women during interrogation as well. 78 00:08:50,780 --> 00:08:53,900 - Aga, are you okay? - Yes, sure. 79 00:08:54,660 --> 00:08:58,700 And what if Mira Janik was the first victim, not Sylwia Kozak? 80 00:08:59,940 --> 00:09:02,820 The evidence of her suicide is pretty weak. 81 00:09:03,180 --> 00:09:06,300 Plus, she used to break the rules and she was brutal. 82 00:09:08,060 --> 00:09:13,740 Not just her. Here are police crime statistics for last year alone. 83 00:09:15,140 --> 00:09:17,140 The place we work at... 84 00:09:18,100 --> 00:09:21,980 Excuse me. Do a thorough background check on the victims. 85 00:09:27,100 --> 00:09:29,780 - We need to talk, kiddo. - Sure, go on. 86 00:09:29,900 --> 00:09:34,420 Not on the phone. I'll drop by, I've got business in the capital. 87 00:09:34,540 --> 00:09:36,460 I've got another idea. 88 00:09:36,620 --> 00:09:39,820 Let's meet in the middle, in Walentowo. 89 00:09:39,940 --> 00:09:41,700 Drop me a pin. 90 00:09:55,220 --> 00:09:56,460 - Hi. - Hi. 91 00:09:56,580 --> 00:09:58,820 - Born again? - For the moment. 92 00:09:59,100 --> 00:10:04,140 - The Chief wants to move you. - Let him. I'd have more time for Jola. 93 00:10:11,740 --> 00:10:14,100 It's Mrowiec's case, he should know. 94 00:10:14,220 --> 00:10:17,180 He'd say Wolnicki has a plan and wants to use me. 95 00:10:17,300 --> 00:10:19,260 And he'd probably be right. 96 00:10:19,380 --> 00:10:23,140 With Wolnicki, everything is a game. Don't trust anything he says. 97 00:10:23,260 --> 00:10:26,020 I know. He hasn't given me anything yet. 98 00:10:26,460 --> 00:10:30,420 - So you're tempted to go back to him. - I am. 99 00:10:31,300 --> 00:10:34,980 - Because I know his weak spots. - And he knows yours. 100 00:10:35,660 --> 00:10:37,340 Shit. 101 00:10:43,980 --> 00:10:47,380 - What is it? - The picture found by the victims. 102 00:10:48,340 --> 00:10:52,020 We didn't reveal it to the public, but Wolnicki knew. 103 00:10:52,460 --> 00:10:54,820 He directed me to this church. 104 00:11:03,020 --> 00:11:05,620 - Thank you. - You're welcome. 105 00:11:10,380 --> 00:11:13,460 There's quite a lot of addicts here. 106 00:11:14,020 --> 00:11:16,420 Spineless people. 107 00:11:16,900 --> 00:11:19,300 Which hurts those who... 108 00:11:19,460 --> 00:11:24,900 like me, once in a while like to savour good liquor. 109 00:11:25,220 --> 00:11:27,060 Admit it. 110 00:11:27,420 --> 00:11:31,820 Janik is acting on your orders. Carrying out your intricate plan. 111 00:11:37,140 --> 00:11:39,340 We've talked a lot. 112 00:11:40,420 --> 00:11:45,420 We've made all sorts of plans. I think he might be inspired by that. 113 00:11:45,540 --> 00:11:48,060 Who does he want to kill? 114 00:11:50,980 --> 00:11:55,900 Above all... Maciej hated his mother the most. 115 00:11:56,660 --> 00:12:01,900 And he was obsessed with policewomen who break the law. 116 00:12:02,060 --> 00:12:06,500 He broke into the police internal data base 117 00:12:06,780 --> 00:12:08,900 and checked all the data. 118 00:12:11,340 --> 00:12:15,340 I remember he mentioned a lesbian. 119 00:12:15,460 --> 00:12:18,060 Homosexuality is not illegal. 120 00:12:18,180 --> 00:12:20,220 No, it wasn't about that. 121 00:12:20,700 --> 00:12:25,140 She gave false statements, 122 00:12:25,660 --> 00:12:30,860 trying to cover her corrupt buddies, if I remember correctly. 123 00:12:31,300 --> 00:12:33,540 All right. Who'll be next? 124 00:12:37,260 --> 00:12:39,380 He also mentioned... 125 00:12:40,100 --> 00:12:44,660 a policewoman who liked to electrocute people? 126 00:12:45,140 --> 00:12:47,140 Right. And then? 127 00:12:56,860 --> 00:12:59,900 - Will you drink with me? - I don't drink. 128 00:13:12,980 --> 00:13:15,100 We're not playing like this. 129 00:13:33,220 --> 00:13:35,660 - Hi, boss. - How's the check going? 130 00:13:35,780 --> 00:13:39,500 - Anything new on Sylwia Kozak? - Actually, yes. 131 00:13:40,740 --> 00:13:45,060 - She covered dirty cops? - How did you know? I just dug that up. 132 00:13:46,060 --> 00:13:48,580 Where are you, anyway? Hello? 133 00:13:58,620 --> 00:14:00,540 Go on. 134 00:14:06,860 --> 00:14:10,620 His parents' divorce was really tough on Maciej. 135 00:14:11,620 --> 00:14:14,260 He mainly blamed his mother 136 00:14:14,380 --> 00:14:16,860 who cheated on his father. 137 00:14:16,980 --> 00:14:21,020 As you know, it was very much the same 138 00:14:21,140 --> 00:14:22,940 in my family. 139 00:14:25,340 --> 00:14:29,500 Maybe that's why Maciej thinks he is like me. 140 00:14:31,260 --> 00:14:33,260 He got agitated 141 00:14:33,620 --> 00:14:36,900 over a story of a policewoman who cheated on her husband, 142 00:14:37,540 --> 00:14:39,500 but the guy had forgiven her. 143 00:14:39,620 --> 00:14:41,220 Name. 144 00:14:41,900 --> 00:14:43,700 No idea. 145 00:14:44,460 --> 00:14:47,260 It was a year ago. 146 00:14:48,060 --> 00:14:52,140 She slept with a few of her colleagues from the station. 147 00:14:52,540 --> 00:14:57,140 I believe it raised quite a stir in the police force. 148 00:15:19,220 --> 00:15:22,180 It's someone who had sex with the whole station. 149 00:15:22,300 --> 00:15:24,460 Can it be a guy? 'Cos I'd fit. 150 00:15:24,940 --> 00:15:27,180 Focus. A case from a year ago. 151 00:15:27,300 --> 00:15:30,260 She screwed her buddies, the husband let it slide. 152 00:15:30,380 --> 00:15:32,700 - I've heard about it. - She'll be next. 153 00:15:33,420 --> 00:15:35,420 Say hi to your hubby. 154 00:15:36,100 --> 00:15:37,980 And you to the wifey. 155 00:15:47,900 --> 00:15:50,260 METROPOLITAN HQ 156 00:16:05,900 --> 00:16:08,660 Honey? God, honey... 157 00:16:11,620 --> 00:16:13,460 He's here... 158 00:16:40,980 --> 00:16:42,860 Police! 159 00:17:20,180 --> 00:17:22,100 He's escaping towards Walowa street! 160 00:17:22,220 --> 00:17:23,740 - Are you okay? - Yeah. 161 00:17:23,820 --> 00:17:26,540 - Your arm? - I'm fine, deal with him. 162 00:17:40,780 --> 00:17:42,940 We'll get you 24/7 security. 163 00:17:43,060 --> 00:17:45,100 Thank you. You saved us. 164 00:17:47,820 --> 00:17:52,700 - Look. He's left it again. - Luckily, this time he failed. 165 00:17:52,820 --> 00:17:55,860 - Did you get him? - He ditched the car and ran. 166 00:17:55,980 --> 00:17:59,420 - It's a matter of time. - I've heard that before. 167 00:18:00,180 --> 00:18:02,940 How did you know it was going to be her? 168 00:18:03,060 --> 00:18:05,740 - I felt it in my gut. - In your cunt! 169 00:18:05,860 --> 00:18:06,980 - Watch it! - Oh, yeah?! 170 00:18:07,060 --> 00:18:07,940 Yeah! 171 00:18:08,060 --> 00:18:11,300 Stop withholding information or take me off this case. 172 00:18:11,420 --> 00:18:13,700 - Where have you been? - Up your ass. 173 00:18:13,820 --> 00:18:16,260 Tell me you didn't talk to Wolnicki. 174 00:18:16,580 --> 00:18:20,380 I've got my sources and I don't need to explain myself. 175 00:18:20,660 --> 00:18:22,300 You do, to him. 176 00:18:22,420 --> 00:18:26,700 Commissioner, we were unable to catch the attacker, but... 177 00:18:29,860 --> 00:18:32,340 In an hour. Okay, I'll be there. 178 00:19:08,620 --> 00:19:10,620 Like you said. 179 00:19:18,420 --> 00:19:20,420 Those pills are bad for you. 180 00:19:23,220 --> 00:19:25,020 They... 181 00:19:25,860 --> 00:19:27,860 make you deaf. 182 00:19:29,980 --> 00:19:35,540 You don't hear the evil spirits, but they still dwell in you. 183 00:19:37,460 --> 00:19:39,540 Do you feel it? 184 00:19:39,660 --> 00:19:43,020 The evil spirits are quiet... 185 00:19:45,420 --> 00:19:47,900 but they haven't disappeared. 186 00:19:48,420 --> 00:19:51,540 They are feeding on those pills. 187 00:19:53,660 --> 00:19:57,620 The electric shocks make them stronger and they attack. 188 00:19:58,180 --> 00:20:00,740 You saw what they did to Helena. 189 00:20:01,980 --> 00:20:04,180 Only you helped her. 190 00:20:04,820 --> 00:20:07,340 No... No. 191 00:20:07,740 --> 00:20:10,300 I'm an ordinary patient, like all of you. 192 00:20:11,820 --> 00:20:13,460 Helena... 193 00:20:14,380 --> 00:20:17,420 was healed by Archangel Michael 194 00:20:18,340 --> 00:20:20,300 summoned by me. 195 00:20:22,340 --> 00:20:24,780 Yeah, right. Angels arrived. 196 00:20:24,900 --> 00:20:26,940 Church talk. 197 00:20:27,340 --> 00:20:28,700 Fine. 198 00:20:30,100 --> 00:20:31,460 Fine. 199 00:20:32,180 --> 00:20:36,380 Don't listen to me. Don't listen to the head doctor. 200 00:20:36,700 --> 00:20:41,020 Don't listen to his staff. You know what's best for you. 201 00:20:42,300 --> 00:20:44,540 Just get off those pills. 202 00:20:45,380 --> 00:20:48,260 Archangel Michael might come to you. 203 00:20:48,620 --> 00:20:51,340 To kill the evil spirit. 204 00:20:51,620 --> 00:20:54,340 And make you free again. 205 00:20:55,460 --> 00:20:58,100 Just open your mind. 206 00:20:59,460 --> 00:21:02,940 Yesterday you were mute, and now you're a therapist? 207 00:21:06,540 --> 00:21:08,900 Today's session is called off. 208 00:21:09,500 --> 00:21:12,020 Orderlies will take you to your rooms. 209 00:21:13,300 --> 00:21:14,820 Let's go. 210 00:21:26,300 --> 00:21:28,060 Let's go. 211 00:21:42,620 --> 00:21:45,540 I said: let's go. 212 00:21:55,740 --> 00:21:57,660 You may go. 213 00:22:21,900 --> 00:22:24,300 - Doctor Judyta. - Yes? 214 00:22:25,140 --> 00:22:26,820 This is for you. 215 00:22:27,100 --> 00:22:29,780 - What is this? - Two documents. 216 00:22:31,300 --> 00:22:34,180 A termination of contract by mutual agreement... 217 00:22:34,380 --> 00:22:36,460 and a disciplinary dismissal. 218 00:22:36,580 --> 00:22:39,860 Choose one, sign it and send it back to the hospital. 219 00:22:41,020 --> 00:22:43,780 Don't show up here tomorrow, please. 220 00:22:44,220 --> 00:22:46,980 I don't understand... What happened? 221 00:23:17,980 --> 00:23:20,300 You said you could help me. 222 00:23:29,900 --> 00:23:32,060 I need a safe house. 223 00:23:32,460 --> 00:23:34,580 I can't. 224 00:23:36,860 --> 00:23:40,420 Then the police will find out who really killed Mum. 225 00:23:42,060 --> 00:23:44,540 I've got the bullet from her head. 226 00:23:45,420 --> 00:23:47,580 I hid it real well. 227 00:23:48,740 --> 00:23:52,700 I really wish I could help you. But my wife... 228 00:23:54,660 --> 00:23:56,820 She'd never have it. 229 00:23:59,180 --> 00:24:01,540 Then we kill her, too. 230 00:24:23,940 --> 00:24:27,420 I rarely use big words, but today we can certainly speak 231 00:24:27,540 --> 00:24:30,500 about a huge win for the Polish police. 232 00:24:30,900 --> 00:24:33,780 Thanks to strong action taken by our officers, 233 00:24:34,660 --> 00:24:37,820 led by inspector Agnieszka Polkowska, 234 00:24:37,940 --> 00:24:42,460 we managed to save two people, a policewoman and her husband. 235 00:24:42,860 --> 00:24:46,020 Inspector, Agnieszka, thank you. 236 00:24:46,900 --> 00:24:48,700 And congratulations! 237 00:24:52,620 --> 00:24:55,220 There's talk about a serial killer 238 00:24:55,340 --> 00:24:59,140 targeting female officers implicated in scandals. Is that true? 239 00:25:00,300 --> 00:25:03,500 That's a concept taken straight out of comic books. 240 00:25:03,620 --> 00:25:07,020 There is no mysterious vigilante, 241 00:25:07,140 --> 00:25:10,380 only groups of violent, degenerate criminals. 242 00:25:11,060 --> 00:25:13,900 They're attacking us because we're protecting the citizens. 243 00:25:14,020 --> 00:25:16,980 So you won't apologize for dysfunctions in the force? 244 00:25:17,100 --> 00:25:20,740 Those are bandits' tales, meant to justify their attacks. 245 00:25:20,860 --> 00:25:23,300 Please don't repeat lies. 246 00:25:25,180 --> 00:25:28,380 Still, I'd like to apologize for police violence, 247 00:25:28,500 --> 00:25:31,260 breaking the law, and mistreatment. 248 00:25:31,380 --> 00:25:35,940 We're only human, we get emotional, but we still have a lot to learn. 249 00:25:38,940 --> 00:25:41,460 What situations are you talking about? 250 00:25:41,700 --> 00:25:45,500 Who's breaking the law, and what will the consequences be? 251 00:25:46,300 --> 00:25:51,300 Also, we're launching the experimental e-Station programme. 252 00:25:52,900 --> 00:25:54,860 What are you doing? 253 00:25:56,580 --> 00:26:00,580 Just as we get positive news, you butt in with some apology. 254 00:26:00,980 --> 00:26:03,220 A win? The killer is on the loose. 255 00:26:03,700 --> 00:26:07,580 You can't think like that. We'll always find a killer. 256 00:26:07,700 --> 00:26:09,860 And today we've saved two lives! 257 00:26:10,620 --> 00:26:14,140 People are afraid of the police, seeing the shit we do. 258 00:26:14,260 --> 00:26:17,220 Clubbing protesters, chasing kids for weed. 259 00:26:17,340 --> 00:26:19,620 We need to say it's fake news. 260 00:26:19,740 --> 00:26:23,580 In the information chaos only a strong, clear message counts. 261 00:26:23,700 --> 00:26:25,060 May I? A drink? 262 00:26:25,140 --> 00:26:27,100 - I don't drink. - Humour me. 263 00:26:27,620 --> 00:26:30,220 Everybody, let's go for an e-cigarette. 264 00:26:30,340 --> 00:26:32,460 Who's in, come to the terrace! 265 00:26:33,220 --> 00:26:35,980 - Follow me! - This way, everyone! 266 00:26:38,220 --> 00:26:40,420 Let's go for a smoke. 267 00:26:40,860 --> 00:26:44,700 Wolnicki is my source. He revealed the next target. 268 00:26:53,660 --> 00:26:56,300 Fuck... He planned it. 269 00:26:57,380 --> 00:26:59,420 I don't know, I can't prove it. 270 00:26:59,540 --> 00:27:01,940 But he knows and he's willing to talk. 271 00:27:02,060 --> 00:27:05,980 - You know it's a trap. - So what? We saved two people. 272 00:27:06,100 --> 00:27:08,300 Don't make fucking deals with him. 273 00:27:08,980 --> 00:27:10,980 Catch Janik and we'll talk. 274 00:27:11,820 --> 00:27:14,140 Are you blackmailing me? 275 00:27:14,540 --> 00:27:17,020 I'm talking to Wolnicki because of the killer. 276 00:27:17,140 --> 00:27:20,780 Because you're addicted to him! 277 00:27:21,060 --> 00:27:22,900 Tomek! 278 00:27:23,380 --> 00:27:25,140 Come here! 279 00:27:26,180 --> 00:27:30,460 - You're on first name basis? - Better with him than with Wolnicki. 280 00:27:48,620 --> 00:27:51,980 Give me a hint, at least. Mazury or a longer ride? 281 00:27:52,660 --> 00:27:55,020 A surprise must be a surprise. 282 00:27:57,980 --> 00:28:00,300 - What is it? - I don't know. 283 00:28:07,540 --> 00:28:09,700 - Good evening. - Good evening. 284 00:28:09,820 --> 00:28:11,980 - Good evening. - Going sailing? 285 00:28:12,100 --> 00:28:15,540 - Obviously. - We have to check. 286 00:28:15,660 --> 00:28:18,380 Sure. Just hurry up, it's getting late. 287 00:28:27,420 --> 00:28:30,380 - Do you think it's about Maciek? - I think it is. 288 00:28:30,500 --> 00:28:34,740 - Has he contacted you? - No. I would have told you. 289 00:28:35,220 --> 00:28:39,140 - Everything's fine. Drive safely. - Thank you. 290 00:28:40,140 --> 00:28:43,020 - Good night. - Good night. 291 00:28:48,580 --> 00:28:50,140 Are you coming? 292 00:28:59,660 --> 00:29:01,860 Good evening, Piotr. 293 00:29:05,940 --> 00:29:08,380 I've brought you your meds. 294 00:29:10,940 --> 00:29:12,700 Thank you. 295 00:29:16,700 --> 00:29:20,180 But this time we'll apply them in a different manner. 296 00:29:40,460 --> 00:29:42,540 Please drink this. 297 00:29:55,100 --> 00:29:57,060 You're not taking meds, 298 00:29:57,860 --> 00:30:00,700 and you're urging patients to do the same. 299 00:30:01,220 --> 00:30:04,700 And you've smuggled liquor onto hospital grounds. 300 00:30:05,060 --> 00:30:07,620 I have no idea about all that. 301 00:30:08,140 --> 00:30:11,380 No wonder, since you're suffering from acute, 302 00:30:11,740 --> 00:30:14,620 drug resistant schizophrenia. 303 00:30:18,300 --> 00:30:21,140 But there is another treatment for that. 304 00:30:24,740 --> 00:30:26,580 Gentlemen. 305 00:30:34,260 --> 00:30:37,060 Since the anaesthesiologist didn't make it, 306 00:30:37,420 --> 00:30:40,180 we'll have to do it the old school way. 307 00:30:43,500 --> 00:30:46,260 Gentlemen, you can go when you're done. 308 00:30:49,900 --> 00:30:52,460 - Are you sure? - Thank you very much. 309 00:31:03,900 --> 00:31:06,780 This is a very bad move. 310 00:31:25,500 --> 00:31:28,700 I could send you back to prison, 311 00:31:29,780 --> 00:31:32,540 but I want to cure you. 312 00:31:45,460 --> 00:31:47,660 Turn it off immediately! 313 00:31:49,820 --> 00:31:52,380 I'll report everything you've been doing. 314 00:31:52,500 --> 00:31:55,140 Oh, yeah? What will you report? 315 00:31:55,260 --> 00:31:57,700 The staff will testify whatever I want. 316 00:31:58,620 --> 00:32:01,020 And whom do you think they'll believe? 317 00:32:18,140 --> 00:32:20,500 Do you know what this is? 318 00:32:22,980 --> 00:32:24,980 A spy camera. 319 00:32:27,020 --> 00:32:30,060 There's one in every room in this hospital. 320 00:32:31,860 --> 00:32:34,020 I've recorded everything. 321 00:33:28,900 --> 00:33:30,860 Where have you been? 322 00:33:31,780 --> 00:33:34,500 Why, were you worried? 323 00:33:37,700 --> 00:33:39,740 You've been drinking. 324 00:33:53,940 --> 00:33:55,780 You're right. 325 00:33:57,780 --> 00:34:00,260 Your mother is fucked up. 326 00:34:02,900 --> 00:34:05,700 And my mother fucked me up. 327 00:34:08,180 --> 00:34:10,380 And hers fucked her up. 328 00:34:13,660 --> 00:34:15,460 That's just how it is. 329 00:34:27,740 --> 00:34:30,060 But I'm sick of that bullshit. 330 00:34:31,220 --> 00:34:34,460 Starting today it's everyone for themselves. 331 00:34:38,820 --> 00:34:41,220 How about a drink? 332 00:34:51,300 --> 00:34:53,460 - Lie down. - Let go! 333 00:34:54,100 --> 00:34:56,620 Leave me, I'll do it. 334 00:35:04,700 --> 00:35:06,620 I don't want this! 335 00:35:49,100 --> 00:35:52,100 - Where are we? - By the Belarusian border. 336 00:35:52,780 --> 00:35:56,180 Even my friends from the force don't know about this house. 337 00:35:56,700 --> 00:36:00,220 I used to hide gangsters here, when they decided to cooperate. 338 00:36:26,820 --> 00:36:29,660 And who are we hiding from? 339 00:36:40,220 --> 00:36:43,860 Nice fucking boat. Are we going to sail? 340 00:36:44,740 --> 00:36:46,780 It doesn't have a name. 341 00:36:47,540 --> 00:36:50,620 I guess we need to come up with one, right? 342 00:36:51,300 --> 00:36:53,540 I've got an idea. 343 00:37:15,220 --> 00:37:18,660 - I'll take muffin to day-care, okay? - It's my day today. 344 00:37:21,940 --> 00:37:24,860 - And how are you feeling? - Like a newborn. 345 00:37:24,980 --> 00:37:27,300 Peeing and shitting yourself? 346 00:37:28,220 --> 00:37:30,780 Could you turn away? I'd like to change. 347 00:37:39,620 --> 00:37:41,780 Maybe I could help? 348 00:37:43,860 --> 00:37:45,620 Maybe. 349 00:37:45,740 --> 00:37:48,100 You've seen it all anyway. 350 00:37:54,300 --> 00:37:56,140 Ages ago. 351 00:37:58,220 --> 00:38:01,500 - Are you sleeping with someone? - No, come on. 352 00:38:02,340 --> 00:38:04,580 That's how you end up with kids. 353 00:38:08,700 --> 00:38:10,900 I don't have time, either. 354 00:38:11,420 --> 00:38:15,140 Only work... and diapers. 355 00:38:52,460 --> 00:38:55,620 The Chief offered me Polkowska's job. 356 00:38:56,620 --> 00:39:00,100 - Is that supposed to turn me on? - It turns me on. 357 00:39:20,460 --> 00:39:22,700 But we'll get back to this? 358 00:39:24,140 --> 00:39:25,740 Coming! 359 00:39:33,780 --> 00:39:36,020 Good, Henio. Good. 360 00:39:40,220 --> 00:39:44,740 Hello, inspector. Not a hundred percent today, I see. 361 00:39:45,820 --> 00:39:47,940 Who'll be next? 362 00:39:48,980 --> 00:39:50,900 I don't know. 363 00:39:51,260 --> 00:39:55,260 - Where is Maciek? - I have no contact with him. 364 00:39:56,100 --> 00:40:00,420 - I'm shut off from the world. - Aren't you having too much fun here? 365 00:40:01,260 --> 00:40:03,460 I can get you a transfer. 366 00:40:04,340 --> 00:40:06,300 You've been drinking. 367 00:40:06,860 --> 00:40:11,100 I'll file a motion to reconsider your case. 368 00:40:11,220 --> 00:40:13,700 You'll end up in a much darker place. 369 00:40:13,820 --> 00:40:17,980 Maciek's father also drank. Like you. 370 00:40:18,620 --> 00:40:22,460 That's why he hates police officers who are alcoholics. 371 00:40:24,420 --> 00:40:27,940 I think he might have someone like that on his list. 372 00:41:10,060 --> 00:41:11,460 ARCHANGEL 373 00:41:11,820 --> 00:41:14,060 Saint Michael Archangel... 374 00:41:14,860 --> 00:41:18,220 defend us in battle, 375 00:41:18,340 --> 00:41:21,980 against the wickedness 376 00:41:22,100 --> 00:41:25,460 and snares of the Devil, 377 00:41:26,340 --> 00:41:28,860 be our protection. 378 00:41:28,980 --> 00:41:33,140 May God rebuke him, 379 00:41:33,260 --> 00:41:36,220 we humbly pray; 380 00:41:37,140 --> 00:41:41,140 and do thou, o Prince of the heavenly host, 381 00:41:41,460 --> 00:41:45,380 cast Satan and all the evil spirits 382 00:41:45,820 --> 00:41:49,020 who prowl through the world 383 00:41:49,380 --> 00:41:52,180 seeking the ruin of souls, 384 00:41:52,820 --> 00:41:57,180 into hell, by the power of God. 385 00:41:57,300 --> 00:41:58,780 Amen.27870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.