All language subtitles for American Horror Stories S03E05 (2024) WEB-DL 1080p [Ukr_Eng] [Hurtom].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,899 --> 00:00:19,104 ♪ ♪ Dream ♪ 2 00:00:19,105 --> 00:00:24,649 ♪ ♪ When you're feeling blue ♪ 3 00:00:29,359 --> 00:00:32,363 ♪ ♪ Dream ♪ 4 00:00:34,235 --> 00:00:38,544 ♪ ♪ That's the thing to do ♪ 5 00:00:41,984 --> 00:00:44,188 ♪ ♪ Dream... ♪ 6 00:00:45,559 --> 00:00:47,829 Let me in, Daniel. 7 00:01:01,389 --> 00:01:03,359 I'm fine. 8 00:01:03,360 --> 00:01:05,564 - Okay, actually, considering. - No. 9 00:01:05,565 --> 00:01:09,071 No. Someone who's fine doesn't ignore his best friend 10 00:01:09,072 --> 00:01:12,177 when he calls and calls repeatedly. 11 00:01:12,178 --> 00:01:14,515 - Not after what's happened. - But I'm working. 12 00:01:14,516 --> 00:01:17,454 That's what I do. I can still work, thank Christ. 13 00:01:17,455 --> 00:01:20,326 - I don't need you checking in. - Oh, really? 14 00:01:20,327 --> 00:01:22,263 When you isolate yourself, 15 00:01:22,264 --> 00:01:24,200 the people who love you are going to insist 16 00:01:24,201 --> 00:01:28,008 on knowing what the hell is going on, okay? 17 00:01:28,009 --> 00:01:29,812 Got it? 18 00:01:29,813 --> 00:01:33,352 We love you, all your friends, your family. 19 00:01:33,353 --> 00:01:36,224 What are you doing? Are you working on a script? 20 00:01:36,225 --> 00:01:37,728 - Is that why you're not... - Yeah. 21 00:01:37,729 --> 00:01:39,264 So you'll have something to sell. 22 00:01:39,265 --> 00:01:40,567 Oh, fuck you. 23 00:01:40,568 --> 00:01:42,403 Right, I'm just your asshole agent. 24 00:01:42,404 --> 00:01:44,374 Wait, you think I need your business? 25 00:01:44,375 --> 00:01:46,077 But while we're on the fucking subject, 26 00:01:46,078 --> 00:01:47,681 you have been offered a bunch of jobs, 27 00:01:47,682 --> 00:01:51,422 and I keep covering for you because you never respond. 28 00:01:53,460 --> 00:01:56,534 I care deeply about you, Danny. 29 00:01:57,603 --> 00:02:00,472 - What you've been through... - What I've been through? 30 00:02:00,473 --> 00:02:02,978 You tell me what it is I've been through, 31 00:02:02,979 --> 00:02:04,849 then let's see how you do. 32 00:02:04,850 --> 00:02:06,820 Okay? You'd go insane. 33 00:02:06,821 --> 00:02:09,358 You'd go mad, you'd never stop fucking screaming. 34 00:02:09,359 --> 00:02:12,096 "What I've been through"? 35 00:02:12,097 --> 00:02:13,432 This is hell. 36 00:02:13,433 --> 00:02:15,805 Well, then, talk to me. 37 00:02:17,542 --> 00:02:21,148 My ten-year-old son vanishes into thin air. 38 00:02:21,149 --> 00:02:22,651 Poof. 39 00:02:22,652 --> 00:02:26,091 Who knows... do you know where the mind goes? 40 00:02:26,092 --> 00:02:28,763 What little I have left. I don't sleep. 41 00:02:28,764 --> 00:02:31,836 The thoughts of the ditches he could be in, 42 00:02:31,837 --> 00:02:34,842 of the cult that kidnapped or sex-trafficked him. 43 00:02:34,843 --> 00:02:37,814 Please. Christ, man, sex-trafficked? 44 00:02:37,815 --> 00:02:40,486 I mean, you can't, you cannot assume these... 45 00:02:40,487 --> 00:02:43,258 What... d-do you know how many kids end up in the hands 46 00:02:43,259 --> 00:02:44,795 of Bulgarian sex traffickers? 47 00:02:44,796 --> 00:02:47,534 - Have you not seen Taken? - That's a fucking movie. 48 00:02:47,535 --> 00:02:49,672 Everyone is doing everything they can 49 00:02:49,673 --> 00:02:51,910 - to find him. - Everyone? Are they? 50 00:02:51,911 --> 00:02:54,582 The police? The FBI? My ex-wife? 51 00:02:54,583 --> 00:02:57,353 Is Riva doing anything other than narcotizing herself 52 00:02:57,354 --> 00:02:58,756 on tranquilizers? 53 00:02:58,757 --> 00:03:01,061 The brilliant private eye has nothing 54 00:03:01,062 --> 00:03:02,698 - to show for it. - Danny, please, 55 00:03:02,699 --> 00:03:06,037 we just want you to start coming out into the world again. 56 00:03:06,038 --> 00:03:09,879 Start living life again. 57 00:03:09,880 --> 00:03:12,684 The world is over. 58 00:03:12,685 --> 00:03:14,956 It's over. Out there, it's just a, 59 00:03:14,957 --> 00:03:16,793 a cardboard cutout of the world, 60 00:03:16,794 --> 00:03:19,163 with people reciting lines at my face. 61 00:03:19,164 --> 00:03:21,034 I can't interact with those p... 62 00:03:21,035 --> 00:03:26,412 They're not people, they're empty entities. 63 00:03:28,216 --> 00:03:29,317 This picture I'm writing? 64 00:03:29,318 --> 00:03:32,056 That's how I stay in the world. 65 00:03:32,057 --> 00:03:35,363 But I'll never be part of the outside world again. 66 00:03:35,364 --> 00:03:39,103 Well, a movie about a man who loses his son 67 00:03:39,104 --> 00:03:41,175 and goes mad. 68 00:03:41,176 --> 00:03:44,682 - Is that really the healthiest project that... - You can leave now. 69 00:03:45,484 --> 00:03:46,986 You can leave now, okay? 70 00:03:46,987 --> 00:03:50,727 Last thing I need to do is justify or explain 71 00:03:50,728 --> 00:03:53,199 my feelings or actions to you. 72 00:03:53,200 --> 00:03:55,370 Show yourself the fuck out. 73 00:04:10,233 --> 00:04:12,505 What the fuck? 74 00:04:27,903 --> 00:04:30,173 Hello? 75 00:04:30,174 --> 00:04:32,176 Hello? 76 00:04:32,177 --> 00:04:34,047 Anybody here? 77 00:04:35,450 --> 00:04:37,889 Where the fuck am I? 78 00:04:40,026 --> 00:04:42,665 What in the actual fuck? 79 00:04:43,399 --> 00:04:45,504 Big savings means bigger smiles. 80 00:04:45,505 --> 00:04:46,873 Ask a team member today 81 00:04:46,874 --> 00:04:48,976 about our Endless Rewards program, 82 00:04:48,977 --> 00:04:51,716 where the savings are measured from ear to ear. 83 00:04:52,619 --> 00:04:56,358 ♪ ♪ Dream ♪ 84 00:04:56,359 --> 00:05:00,568 ♪ ♪ When you're feeling blue ♪ 85 00:05:01,904 --> 00:05:03,507 I'm dreaming. 86 00:05:05,511 --> 00:05:07,447 I'm lucid dreaming. 87 00:05:07,448 --> 00:05:09,886 ♪ ♪ Dream ♪ 88 00:05:09,887 --> 00:05:14,061 ♪ ♪ That's the thing to do ♪ 89 00:05:19,405 --> 00:05:23,613 ♪ ♪ Dream ♪ 90 00:05:23,614 --> 00:05:26,451 ♪ ♪ While the smoke rings ♪ 91 00:05:26,452 --> 00:05:31,395 ♪ ♪ Rise in the air ♪ 92 00:05:33,734 --> 00:05:38,576 ♪ ♪ You'll find your share ♪ 93 00:05:38,577 --> 00:05:41,883 ♪ ♪ Of memories... ♪ 94 00:05:41,884 --> 00:05:43,619 Don't move a muscle. 95 00:05:43,620 --> 00:05:45,891 A team member is right around the corner. 96 00:05:45,892 --> 00:05:47,260 ♪ ♪ When you're feeling... ♪ 97 00:05:47,261 --> 00:05:48,730 Don't move a muscle. 98 00:05:48,731 --> 00:05:50,432 - Don't move a muscle. - Fuck. 99 00:05:50,433 --> 00:05:52,136 - Don't move a m... don't move a musc... - Fuck. 100 00:05:52,137 --> 00:05:53,706 - Don't... don't... don't move a... - Fuck. Fuck. Fuck. Fuck. 101 00:05:53,707 --> 00:05:55,711 - Fuck! - Don't move a muscle. 102 00:05:55,712 --> 00:05:57,982 A team member is right around the corner. 103 00:06:09,005 --> 00:06:10,540 Who's there? 104 00:06:10,541 --> 00:06:13,846 Fuck you, get out here. 105 00:06:13,847 --> 00:06:15,517 Hey. 106 00:06:16,285 --> 00:06:17,555 Are you okay? 107 00:06:17,556 --> 00:06:21,227 Hey. Who's there? 108 00:06:57,969 --> 00:06:59,706 What are you doing, Daddy? 109 00:07:05,417 --> 00:07:08,455 - Roman? - Why are you on the floor? 110 00:07:08,456 --> 00:07:10,761 Roman? 111 00:07:17,975 --> 00:07:19,579 Roman! 112 00:09:17,682 --> 00:09:20,821 Where the fuck have you been, Danny? 113 00:09:22,357 --> 00:09:24,728 I owe you an apology for walking out on you. 114 00:09:24,729 --> 00:09:26,230 Do you know how worried everyone is? 115 00:09:26,231 --> 00:09:28,101 You kick me out when I try to help you, 116 00:09:28,102 --> 00:09:30,239 then you disappear for three weeks? 117 00:09:30,240 --> 00:09:33,111 Everyone has been sick with worry. 118 00:09:33,112 --> 00:09:35,850 I need to see you right away. 119 00:09:35,851 --> 00:09:38,288 - I've been gone for three weeks? - Yes. 120 00:09:38,289 --> 00:09:40,993 Jesus Christ. Where did you go? 121 00:09:40,994 --> 00:09:43,131 What's the matter with you? 122 00:09:43,132 --> 00:09:45,335 I-I-I can't talk about it on the phone right now. 123 00:09:45,336 --> 00:09:50,112 Um, could you meet me, please, in an hour at Muse? 124 00:10:16,833 --> 00:10:18,335 Hello, Danny. 125 00:10:18,336 --> 00:10:19,939 Why is she here? 126 00:10:20,908 --> 00:10:22,877 Why are you here, Riva? Is this... 127 00:10:22,878 --> 00:10:24,848 Are you gonna try some kind of intervention? 128 00:10:24,849 --> 00:10:26,585 - Sit down. I need to tell you som... - No! 129 00:10:26,586 --> 00:10:28,022 - I'm not... - Roman is dead. 130 00:10:40,313 --> 00:10:41,916 They found him. 131 00:10:43,385 --> 00:10:44,655 The police found him. 132 00:10:44,656 --> 00:10:46,959 Last week. 133 00:10:46,960 --> 00:10:51,703 In the woods behind the playground on Latham Street. 134 00:10:58,082 --> 00:11:01,723 Everyone is looking for you. 135 00:11:03,293 --> 00:11:06,365 To tell you. Where... 136 00:11:07,333 --> 00:11:08,970 Where were you? 137 00:11:09,939 --> 00:11:11,676 They found Roman? 138 00:11:13,514 --> 00:11:15,150 Where is he? 139 00:11:15,918 --> 00:11:18,789 The morgue, the-the Westchester morgue. 140 00:11:18,790 --> 00:11:21,629 He was... 141 00:11:21,630 --> 00:11:24,300 buried in the-the ground, 142 00:11:24,301 --> 00:11:27,975 wrapped in a blanket, a-a red blanket. 143 00:11:41,936 --> 00:11:44,575 Are there any clues? What are... 144 00:11:44,576 --> 00:11:45,977 What do the police say? 145 00:11:45,978 --> 00:11:47,514 They don't have anything. 146 00:11:47,515 --> 00:11:48,683 They're doing tests 147 00:11:48,684 --> 00:11:51,756 for DNA and fingerprints. 148 00:11:52,859 --> 00:11:55,029 It's finally real. 149 00:11:55,798 --> 00:11:57,835 It's all real. 150 00:11:57,836 --> 00:12:00,172 I'm not dreaming anymore. 151 00:12:01,075 --> 00:12:04,147 Do you know we invented hell? 152 00:12:04,916 --> 00:12:08,055 We made it, we manifested it. 153 00:12:09,592 --> 00:12:12,296 Hi, I'm Max. I'll be your server. 154 00:12:12,297 --> 00:12:14,066 So the specials are very limited. 155 00:12:14,067 --> 00:12:15,937 We have crab omelets with chive butter... 156 00:12:15,938 --> 00:12:17,707 Could you leave us, please? 157 00:12:25,490 --> 00:12:26,893 I-I'm gonna kill 158 00:12:26,894 --> 00:12:29,064 whoever did this, I swear to God. 159 00:12:30,066 --> 00:12:32,371 I'm gonna kill them. 160 00:12:33,473 --> 00:12:37,380 You can be in the world one moment, and hell the next. 161 00:12:37,381 --> 00:12:41,221 It is right here. It's right next to us. 162 00:12:42,090 --> 00:12:43,793 Danny, sit down. 163 00:12:43,794 --> 00:12:46,330 Please. The funeral... We need to talk 164 00:12:46,331 --> 00:12:48,035 - about arrangements... - I need a moment. I need a moment. 165 00:12:48,036 --> 00:12:49,872 - Please. - I ne... 166 00:13:09,879 --> 00:13:11,214 What the fuck? 167 00:13:11,215 --> 00:13:13,118 Hey! Aaron! 168 00:13:13,887 --> 00:13:15,155 Riva! 169 00:13:15,156 --> 00:13:16,959 Aaron! 170 00:13:28,717 --> 00:13:30,520 Hey! 171 00:13:33,627 --> 00:13:35,597 What the fuck? 172 00:13:42,778 --> 00:13:44,047 Hello? 173 00:13:53,700 --> 00:13:55,102 Roman... 174 00:13:58,710 --> 00:14:00,446 Roman, are you here? 175 00:14:13,840 --> 00:14:15,276 No. 176 00:14:16,680 --> 00:14:18,115 No way. 177 00:14:27,601 --> 00:14:28,636 Hey! 178 00:15:38,041 --> 00:15:39,744 You could tell me, 179 00:15:39,745 --> 00:15:41,180 if you wanted to, all that happened. 180 00:15:41,181 --> 00:15:43,084 I do want to. 181 00:15:43,085 --> 00:15:46,224 You've always had to hide the truth from me. 182 00:15:46,225 --> 00:15:48,428 Your mind does it by itself out of long habit. 183 00:15:48,429 --> 00:15:52,236 But, but you know the truth now. 184 00:15:53,974 --> 00:15:56,244 I'm not hiding anymore. 185 00:15:58,282 --> 00:16:00,620 I'm trying to remember. 186 00:16:01,388 --> 00:16:03,125 Ann... 187 00:16:04,729 --> 00:16:08,035 When did you first steal something? 188 00:16:08,837 --> 00:16:10,540 Please tell me. 189 00:16:11,609 --> 00:16:13,412 In school. 190 00:16:14,248 --> 00:16:15,716 Several times. 191 00:16:15,717 --> 00:16:17,218 When you married me, I insisted 192 00:16:17,219 --> 00:16:18,723 that you start with me as... 193 00:17:19,111 --> 00:17:21,347 And the Oscar goes to... 194 00:17:21,348 --> 00:17:24,520 Daniel Hausman-Berger... The Chorus. 195 00:17:39,484 --> 00:17:40,820 Ah! 196 00:18:31,589 --> 00:18:33,191 Roman? 197 00:18:33,960 --> 00:18:35,262 Dad? 198 00:18:35,998 --> 00:18:37,734 Is that you? 199 00:18:52,598 --> 00:18:54,668 You! 200 00:19:09,264 --> 00:19:10,431 Daddy... 201 00:19:10,432 --> 00:19:11,501 do better than that. 202 00:19:11,502 --> 00:19:13,438 Dad. Dad! 203 00:19:15,544 --> 00:19:16,878 Dad! 204 00:19:22,457 --> 00:19:24,795 Roman! 205 00:21:04,862 --> 00:21:06,798 Liminal space. 206 00:21:06,799 --> 00:21:10,338 It's the area between here and there. 207 00:21:10,339 --> 00:21:12,409 Here being reality, 208 00:21:12,410 --> 00:21:15,281 there being anywhere else. 209 00:21:15,282 --> 00:21:18,154 Now, this in-between area 210 00:21:18,155 --> 00:21:23,330 would hypothetically be accessible from either side. 211 00:21:23,331 --> 00:21:26,470 I know this because I've been there. 212 00:21:26,471 --> 00:21:29,944 So... Yeah. 213 00:21:29,945 --> 00:21:31,715 If you've been watching, 214 00:21:31,716 --> 00:21:34,922 I was never able to capture sound. 215 00:21:35,824 --> 00:21:38,962 Thought I was losing my shit for a while, 216 00:21:38,963 --> 00:21:42,135 hallucinating, till... till I got good footage. 217 00:21:42,136 --> 00:21:44,774 Phones are useless, wherever this is, 218 00:21:44,775 --> 00:21:47,613 so first attempts were a bust. 219 00:21:47,614 --> 00:21:50,219 Super 8 works okay. 220 00:21:50,987 --> 00:21:53,525 That's what we're looking at here. 221 00:21:53,526 --> 00:21:55,395 Started carrying it around with me so I, 222 00:21:55,396 --> 00:21:57,465 so I'd have it when I slip through. 223 00:22:01,909 --> 00:22:04,880 This is not fiction. 224 00:22:04,881 --> 00:22:08,855 This is not some film school class project. 225 00:22:08,856 --> 00:22:11,094 Not that you'll believe me. 226 00:22:12,564 --> 00:22:14,967 I have been to this place. 227 00:22:14,968 --> 00:22:18,877 It's not anywhere on Earth that I know of. 228 00:22:19,612 --> 00:22:22,651 But it is nonetheless quite real. 229 00:22:25,858 --> 00:22:28,529 Not sure why I'm putting this out there. 230 00:22:29,632 --> 00:22:32,269 I know it sounds crazy, but... 231 00:22:32,270 --> 00:22:34,774 if you know this place, 232 00:22:34,775 --> 00:22:37,212 if anyone has been there, 233 00:22:37,213 --> 00:22:41,286 please, I have theories. 234 00:22:41,287 --> 00:22:43,559 Reach out. 235 00:22:46,398 --> 00:22:48,034 Or don't. 236 00:22:49,304 --> 00:22:51,074 Whatever. 237 00:23:08,141 --> 00:23:10,078 The best I've been able to figure, 238 00:23:10,079 --> 00:23:14,721 what we're experiencing is a form of temporal phasing 239 00:23:14,722 --> 00:23:16,490 in which one bypasses 240 00:23:16,491 --> 00:23:19,429 the-the normal boundaries of spatial reality. 241 00:23:19,430 --> 00:23:21,434 And in English, that means...? 242 00:23:21,435 --> 00:23:22,904 Sorry. 243 00:23:23,973 --> 00:23:28,081 I'm a coder, so I-I look at video games. 244 00:23:28,082 --> 00:23:30,519 What you see on the screen when you play a game is... 245 00:23:30,520 --> 00:23:32,690 it's just a surface, a veneer that covers up 246 00:23:32,691 --> 00:23:35,763 a hugely complex system of inner workings. 247 00:23:35,764 --> 00:23:38,535 But-but you as a player are firewalled 248 00:23:38,536 --> 00:23:40,338 from seeing any of that. 249 00:23:40,339 --> 00:23:44,479 Your hardwiring ensures that all you see is the surface. 250 00:23:44,480 --> 00:23:47,553 So, you think reality, the world, 251 00:23:47,554 --> 00:23:49,991 - is-is like that veneer? - Exactly. 252 00:23:49,992 --> 00:23:54,032 Now, what keeps us tethered to reality? 253 00:23:54,033 --> 00:23:55,603 Same thing. 254 00:23:55,604 --> 00:23:57,874 Our-our hardwiring, our-our senses, 255 00:23:57,875 --> 00:23:59,309 what we can see, what we can touch... 256 00:23:59,310 --> 00:24:03,084 The tangible, yes, but that's only half of it. 257 00:24:03,085 --> 00:24:04,921 What's the other half? 258 00:24:06,224 --> 00:24:08,295 The social contract. 259 00:24:09,096 --> 00:24:13,272 The rules that exist for being a member of this species. 260 00:24:14,040 --> 00:24:17,847 When a person breaks those rules, they can disconnect 261 00:24:17,848 --> 00:24:20,251 from our collective perception of reality. 262 00:24:20,252 --> 00:24:24,661 The person becomes... ontologically challenged. 263 00:24:25,597 --> 00:24:26,998 Free-floating. 264 00:24:26,999 --> 00:24:30,806 And then they slip through to the other side. 265 00:24:30,807 --> 00:24:34,412 The other side, well... 266 00:24:34,413 --> 00:24:36,618 there's only one way to get there. 267 00:24:36,619 --> 00:24:41,928 But yes, I think they can slip into some... 268 00:24:41,929 --> 00:24:43,464 middle area. 269 00:24:43,465 --> 00:24:46,537 Uh, like a kind of purgatory 270 00:24:46,538 --> 00:24:48,240 where I'm being sent to pay for my sins? 271 00:24:48,241 --> 00:24:50,278 I-I don't speak that language. 272 00:24:51,080 --> 00:24:52,750 I know science, that's all. 273 00:24:52,751 --> 00:24:55,823 Why does it look like an office or a...? 274 00:24:55,824 --> 00:25:00,398 My guess, you're still tied to your human faculties. 275 00:25:00,399 --> 00:25:03,706 Whatever this-this liminal... 276 00:25:05,276 --> 00:25:09,684 Whatever this liminal space actually looks like, 277 00:25:09,685 --> 00:25:13,224 you're not wired to be able to actually perceive it. 278 00:25:13,225 --> 00:25:16,665 So, it appears instead as somewhere familiar. 279 00:25:16,666 --> 00:25:19,970 An-An office, a-a grocery store. 280 00:25:19,971 --> 00:25:23,678 But only in just enough detail to be tangible. 281 00:25:23,679 --> 00:25:25,415 But it's not. 282 00:25:25,416 --> 00:25:27,653 And you know about this 'cause, 'cause you've been there, 283 00:25:27,654 --> 00:25:30,125 it happened to you. How? 284 00:25:32,029 --> 00:25:35,570 I ended up there, uh, because of a woman. 285 00:25:37,675 --> 00:25:39,944 Charlotte Hansley. 286 00:25:39,945 --> 00:25:41,982 She was a triathlete. 287 00:25:41,983 --> 00:25:45,455 She was also a wife, and a mom. 288 00:25:45,456 --> 00:25:49,130 It was 6:49 a.m. 289 00:25:49,899 --> 00:25:51,300 I ran a red light. 290 00:25:52,369 --> 00:25:54,173 I was trying to, um... 291 00:25:55,275 --> 00:25:59,449 click on a link to claim a coupon for dog food. 292 00:26:01,420 --> 00:26:03,825 I wish she had died right then. 293 00:26:03,826 --> 00:26:05,228 Uh, uh, okay. 294 00:26:05,229 --> 00:26:08,468 It... It's okay. 295 00:26:08,469 --> 00:26:09,904 Uh, um... 296 00:26:09,905 --> 00:26:12,175 I'm real... really sorry. 297 00:26:12,176 --> 00:26:14,213 Um, um... 298 00:26:17,554 --> 00:26:19,122 But she didn't. 299 00:26:19,123 --> 00:26:21,928 She held on for a couple minutes. 300 00:26:21,929 --> 00:26:23,832 I was the only one there. 301 00:26:23,833 --> 00:26:24,934 So, what? 302 00:26:24,935 --> 00:26:26,605 Were you looking at your phone? 303 00:26:26,606 --> 00:26:29,343 Or did she just come out of nowhere? 304 00:26:29,344 --> 00:26:31,782 She was just... there. 305 00:26:31,783 --> 00:26:34,855 I hadn't meant to lie. 306 00:26:36,793 --> 00:26:38,929 So, she ran the stop sign? 307 00:26:39,631 --> 00:26:41,768 It just came out. 308 00:26:47,412 --> 00:26:49,984 I didn't realize I'd have to tell the same lie 309 00:26:49,985 --> 00:26:52,055 every day for the rest of my life. 310 00:26:52,056 --> 00:26:57,032 That lie became the center of my whole identity. 311 00:26:57,033 --> 00:27:00,672 A good person had died at my hands, 312 00:27:00,673 --> 00:27:02,743 but it wasn't my fault. 313 00:27:05,249 --> 00:27:07,619 I received... 314 00:27:07,620 --> 00:27:10,025 so much sympathy. 315 00:27:10,860 --> 00:27:13,330 Real sympathy that I was not owed. 316 00:27:13,331 --> 00:27:15,001 And I was removed. 317 00:27:15,002 --> 00:27:18,241 I was still physically there, 318 00:27:18,242 --> 00:27:20,981 I could see everything around me, but I... 319 00:27:21,883 --> 00:27:25,255 I couldn't break through and be a part of it anymore. 320 00:27:25,256 --> 00:27:28,494 Reality was getting farther and farther away, 321 00:27:28,495 --> 00:27:30,766 and then one day... 322 00:27:32,269 --> 00:27:33,973 it was gone. 323 00:27:37,380 --> 00:27:39,183 And I was there. 324 00:27:40,419 --> 00:27:41,688 In that place. 325 00:27:41,689 --> 00:27:42,990 Hello? 326 00:27:42,991 --> 00:27:46,264 What is it exactly you think I've done? 327 00:27:47,667 --> 00:27:49,203 You came to me. 328 00:27:50,372 --> 00:27:53,913 I-I'm not your therapist, I'm not your parole officer. 329 00:27:54,748 --> 00:27:57,954 I'm not gonna ask you what it is. 330 00:27:58,756 --> 00:28:03,164 All I can tell you is, if you want out of this hell... 331 00:28:04,500 --> 00:28:05,703 you better fix it. 332 00:28:05,704 --> 00:28:08,407 The longer it festers, 333 00:28:08,408 --> 00:28:11,581 the worse this whole thing is gonna get. 334 00:28:11,582 --> 00:28:13,183 For me... 335 00:28:16,490 --> 00:28:18,428 I had to tell the truth. 336 00:28:20,298 --> 00:28:21,768 Face the music. 337 00:29:32,844 --> 00:29:34,313 I'll do it. 338 00:29:36,017 --> 00:29:38,354 I'm so... I'm so, so sorry. 339 00:29:42,731 --> 00:29:46,303 I'm sorry. I'm sorry. 340 00:29:56,759 --> 00:29:59,196 I'm sorry. 341 00:30:00,633 --> 00:30:02,336 I'm sorry. 342 00:30:03,104 --> 00:30:05,642 I'm sorry. It wasn't right. 343 00:30:07,714 --> 00:30:09,884 I'll do it. 344 00:30:11,855 --> 00:30:14,827 I'll do it. 345 00:30:14,828 --> 00:30:17,966 This is the Westchester County Sheriff's Department. 346 00:30:17,967 --> 00:30:19,937 Daniel Hausman-Berger, 347 00:30:19,938 --> 00:30:21,607 step outside with your hands up. 348 00:30:21,608 --> 00:30:22,743 We have you surrounded. 349 00:30:22,744 --> 00:30:25,215 I repeat, you are surrounded. 350 00:30:30,058 --> 00:30:32,362 - Aaron, what's going on? - Come on, Daniel, 351 00:30:32,363 --> 00:30:33,965 you know what's going on. 352 00:30:33,966 --> 00:30:35,769 - It's over. - I didn't do it, Aaron. 353 00:30:35,770 --> 00:30:37,171 I didn't do it. 354 00:30:39,845 --> 00:30:41,647 You fucking monster! 355 00:30:41,648 --> 00:30:43,351 You murdered my baby! 356 00:30:43,352 --> 00:30:44,987 Oh, God, my son! 357 00:30:44,988 --> 00:30:46,624 You've just got to come out, go peacefully, 358 00:30:46,625 --> 00:30:48,695 and they're gonna treat you fairly. 359 00:30:48,696 --> 00:30:50,532 - I swear to you I didn't do it. - Daniel Hausman-Berger, 360 00:30:50,533 --> 00:30:51,935 - open the door. - You don't have 361 00:30:51,936 --> 00:30:53,270 to live with the lie anymore. 362 00:30:53,271 --> 00:30:54,974 I'm not lying! 363 00:30:56,378 --> 00:30:58,147 They have you on video. 364 00:30:58,148 --> 00:30:59,516 - There was a security cam... - Open the door! 365 00:30:59,517 --> 00:31:01,186 At the golf course next door. 366 00:31:01,187 --> 00:31:03,324 Why did you do it?! 367 00:31:04,595 --> 00:31:07,065 Stay there. Don't move! 368 00:31:31,313 --> 00:31:33,050 Hey, guys. 369 00:31:35,957 --> 00:31:39,330 - He's back. - Uh-huh. Uh-oh. 370 00:31:40,332 --> 00:31:44,206 Looks like Daddy's been having playtime, too. 371 00:31:44,908 --> 00:31:47,078 Even though he told Mommy 372 00:31:47,079 --> 00:31:48,882 he was coming straight home. 373 00:31:48,883 --> 00:31:53,423 Yeah, well, Daddy got stuck with the goddamn studio 374 00:31:53,424 --> 00:31:56,229 giving him notes, and then they insisted on drinks, 375 00:31:56,230 --> 00:31:58,634 and Daddy couldn't just walk out on them, now, could he? 376 00:31:58,635 --> 00:32:02,642 Well, we got approved for pre-K today. 377 00:32:02,643 --> 00:32:06,651 Great. So everybody had a big day. Yay. 378 00:32:08,021 --> 00:32:11,293 Here, honey. Here. 379 00:32:11,294 --> 00:32:13,397 What the fuck is wrong with you, Daniel? 380 00:32:13,398 --> 00:32:16,505 Is Hollywood so important to you that you're just... 381 00:32:17,740 --> 00:32:19,544 Are you still even human? 382 00:32:35,275 --> 00:32:37,780 Yes, yes, Oscar winner. 383 00:32:37,781 --> 00:32:40,351 Artist. Artist! 384 00:32:40,352 --> 00:32:43,324 Sensitive, brilliant genius. 385 00:32:43,325 --> 00:32:45,695 But, oh, the second things get tough in life, 386 00:32:45,696 --> 00:32:49,002 real life, real life interferes with, 387 00:32:49,003 --> 00:32:53,578 with-with your precious dreams of-of fame 388 00:32:53,579 --> 00:32:58,287 and-and Hollywood greatness, you... 389 00:33:00,125 --> 00:33:03,631 Do you think walking out on your family 390 00:33:03,632 --> 00:33:05,535 means you are free? 391 00:33:05,536 --> 00:33:07,672 Huh? Huh?! 392 00:33:13,151 --> 00:33:15,320 No, Daddy, no. 393 00:33:15,321 --> 00:33:16,457 No! 394 00:33:17,961 --> 00:33:20,364 Fuck you, Daniel. 395 00:33:20,365 --> 00:33:22,269 Fuck you! 396 00:35:36,805 --> 00:35:40,144 Hello, Father. You came. 397 00:35:46,958 --> 00:35:49,396 Can you... Can you... Can you... Can you help me, please? 398 00:35:49,397 --> 00:35:53,337 I-I have to get out of here. 399 00:35:53,338 --> 00:35:55,609 I want to go home. 400 00:35:58,114 --> 00:36:00,752 But you've only just arrived. 401 00:36:00,753 --> 00:36:02,656 You traveled so far. 402 00:36:02,657 --> 00:36:06,330 No one has ever come this deep before. 403 00:36:10,338 --> 00:36:13,477 - Why am I here? - You know why. 404 00:36:14,346 --> 00:36:15,982 They're coming for you, Father. 405 00:36:23,364 --> 00:36:24,967 Time to come clean. 406 00:36:26,236 --> 00:36:27,740 You're a selfish fuck. 407 00:36:29,611 --> 00:36:32,181 Okay, okay, okay, I'll tell everyone... 408 00:36:32,182 --> 00:36:34,720 I'll tell everyone the truth. 409 00:36:34,721 --> 00:36:37,191 I will. I promise. 410 00:36:37,192 --> 00:36:39,061 Just get me out of here, please! 411 00:36:39,062 --> 00:36:42,503 - Have you missed me, Daddy? - Of course. 412 00:36:42,504 --> 00:36:45,742 Of course. Every day. 413 00:36:45,743 --> 00:36:47,378 Every day, my son. 414 00:36:47,379 --> 00:36:49,482 Every day, my precious boy. 415 00:36:49,483 --> 00:36:51,621 You're lying. I know you are. 416 00:36:51,622 --> 00:36:53,591 You're a liar. 417 00:36:53,592 --> 00:36:55,327 You just want to leave me here. 418 00:36:55,328 --> 00:36:56,964 Liar. 419 00:36:56,965 --> 00:36:59,135 - Liar... - It's okay. 420 00:36:59,136 --> 00:37:01,373 You can go if you want to. 421 00:37:01,374 --> 00:37:04,947 All you ever had to do was follow the sign. 422 00:39:04,420 --> 00:39:07,927 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 29911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.