Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,600 --> 00:01:35,900
[A Beautiful Lie]
2
00:01:36,360 --> 00:01:37,180
Xing Zhizhi, why did you do that?
3
00:01:37,180 --> 00:01:37,640
[Five years ago]
Xing Zhizhi, why did you do that?
4
00:01:37,640 --> 00:01:37,660
[Five years ago]
5
00:01:37,660 --> 00:01:38,890
Although I knew you got
[Five years ago]
6
00:01:38,890 --> 00:01:40,080
a degree in rehabilitation medicine,
[Five years ago]
7
00:01:40,080 --> 00:01:40,320
a degree in rehabilitation medicine,
8
00:01:40,320 --> 00:01:41,320
I never thought you'd actually switch to it.
9
00:01:41,320 --> 00:01:41,730
[Xing Zhizhi; Attending Physician; Thoracic Surgery]
I never thought you'd actually switch to it.
10
00:01:41,730 --> 00:01:42,070
[Xing Zhizhi; Attending Physician; Thoracic Surgery]
11
00:01:42,070 --> 00:01:42,770
Do you know how much Professor Ge expects from you?
[Xing Zhizhi; Attending Physician; Thoracic Surgery]
12
00:01:42,770 --> 00:01:44,030
Do you know how much Professor Ge expects from you?
13
00:01:44,030 --> 00:01:45,110
Can you live up to his expectations?
14
00:01:45,110 --> 00:01:47,910
Can you do justice to these skilled hands of yours?
15
00:01:48,170 --> 00:01:49,850
Come on, let's sit down and talk.
16
00:01:49,850 --> 00:01:51,010
Sit down and talk.
17
00:01:53,870 --> 00:01:54,370
Isn't there still you in the thoracic surgery department?
18
00:01:54,370 --> 00:01:55,500
[Xing Zhizhi; Attending Physician; Rehabilitation Department]
Isn't there still you in the thoracic surgery department?
19
00:01:55,500 --> 00:01:55,520
[Xing Zhizhi; Attending Physician; Rehabilitation Department]
20
00:01:55,520 --> 00:01:56,860
I know my own limits.
[Xing Zhizhi; Attending Physician; Rehabilitation Department]
21
00:01:56,860 --> 00:01:56,920
I know my own limits.
22
00:01:56,950 --> 00:01:59,550
Why did you really stop performing surgeries?
23
00:02:00,110 --> 00:02:01,630
Isn't helping patients recover
24
00:02:01,630 --> 00:02:02,480
after surgery
25
00:02:02,500 --> 00:02:04,300
and return to their normal lives
26
00:02:04,690 --> 00:02:05,820
a meaningful thing?
27
00:02:05,840 --> 00:02:07,400
That's not what I meant.
28
00:02:07,890 --> 00:02:09,210
Tell me honestly,
29
00:02:09,240 --> 00:02:11,240
did you run into something at Suman?
30
00:02:13,110 --> 00:02:14,080
No.
31
00:02:24,450 --> 00:02:32,390
[Episode 20]
[You mean, even if you're lying]
[I still have to pretend to believe you. Whatever you say is right]
32
00:02:32,690 --> 00:02:33,760
Xing Zhizhi.
33
00:02:33,780 --> 00:02:34,820
I believed it.
34
00:02:36,810 --> 00:02:39,810
What you said before about that quantum entanglement
35
00:02:40,130 --> 00:02:41,560
and destiny,
36
00:02:42,500 --> 00:02:44,100
I believed it all.
37
00:02:45,440 --> 00:02:47,090
Because I remember now.
38
00:02:49,900 --> 00:02:51,160
How are you holding up?
39
00:02:52,050 --> 00:02:53,650
Hang in there. I'll save you.
40
00:02:55,640 --> 00:02:56,640
What's your name?
41
00:02:57,920 --> 00:02:59,080
Qin Xiaofei.
42
00:03:00,520 --> 00:03:02,010
When I was in France,
43
00:03:02,970 --> 00:03:04,040
you saved me.
44
00:03:07,340 --> 00:03:09,520
When you rushed to save me that day,
45
00:03:10,030 --> 00:03:11,680
it was just like that time.
46
00:03:12,590 --> 00:03:14,240
I remembered everything.
47
00:03:14,720 --> 00:03:16,600
You saved me once again.
48
00:03:18,700 --> 00:03:20,370
Maybe you're right;
49
00:03:21,450 --> 00:03:22,920
fate has a way
50
00:03:22,940 --> 00:03:25,200
of bringing us together again and again.
51
00:03:25,620 --> 00:03:28,350
It must be because we're destined to be together.
52
00:03:29,440 --> 00:03:31,520
I want to believe again—
53
00:03:32,040 --> 00:03:34,170
believe that you'll stay with me,
54
00:03:35,500 --> 00:03:38,100
that you're the one heaven meant for me.
55
00:03:39,930 --> 00:03:41,740
It took away my father
56
00:03:42,760 --> 00:03:44,010
and my home,
57
00:03:46,120 --> 00:03:48,850
so it should compensate me for something, right?
58
00:03:54,130 --> 00:03:55,040
Go to sleep.
59
00:04:08,330 --> 00:04:09,430
Qin Xiaofei.
60
00:04:10,010 --> 00:04:11,500
You finally remembered.
61
00:04:12,850 --> 00:04:15,050
I didn't believe in fate before either,
62
00:04:15,160 --> 00:04:16,720
but again and again,
63
00:04:16,750 --> 00:04:18,350
it has brought you back to me.
64
00:04:19,470 --> 00:04:20,420
Fortunately,
65
00:04:20,960 --> 00:04:22,500
everything is over now.
66
00:04:23,870 --> 00:04:25,260
I hope it's all over now.
67
00:04:25,800 --> 00:04:27,080
I'll be with you.
68
00:04:27,830 --> 00:04:29,310
I won't leave you.
69
00:04:48,980 --> 00:04:50,470
You're a doctor.
70
00:04:50,840 --> 00:04:55,130
I beg you, please save my baby.
71
00:05:47,540 --> 00:05:48,620
It's sweet.
72
00:05:49,140 --> 00:05:50,500
[Wang De Wang Xylitol]
73
00:06:01,750 --> 00:06:03,230
Xing Zhizhi?
74
00:06:05,790 --> 00:06:07,030
Xing Zhizhi!
75
00:06:27,400 --> 00:06:29,420
Something has come up at the hospital, so I have to go.
76
00:06:29,420 --> 00:06:31,830
I made you some porridge. Remember to have it in the morning.
77
00:06:31,830 --> 00:06:33,880
Don't forget to take your cold medicine as well.
78
00:06:33,880 --> 00:06:35,570
I left the xylitol on your bedside table.
79
00:06:35,570 --> 00:06:38,260
Eat more fruits to get your vitamins.
80
00:06:38,350 --> 00:06:39,520
I'll call you when I get there.
81
00:06:39,520 --> 00:06:40,780
Do well in your filming.
82
00:06:40,780 --> 00:06:42,780
I'll be waiting for you to come home.
83
00:06:45,940 --> 00:06:47,330
As your boyfriend, I'm exercising my rights.
84
00:06:47,330 --> 00:06:49,190
Tell Hao Jun to stay away from you.
85
00:07:16,730 --> 00:07:19,310
[Rehabilitation Clinic 3]
86
00:08:33,760 --> 00:08:35,600
You're a doctor.
87
00:08:35,740 --> 00:08:39,200
I beg you, please save my baby.
88
00:08:41,890 --> 00:08:42,770
[Qin Xiaofei]
[Decline] [Answer]
89
00:08:51,060 --> 00:08:51,870
[Qin Xiaofei]
[Decline] [Answer]
90
00:09:10,320 --> 00:09:11,380
Morning, Xiaofei.
91
00:09:11,380 --> 00:09:11,570
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
Morning, Xiaofei.
92
00:09:11,570 --> 00:09:11,670
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
93
00:09:11,670 --> 00:09:12,670
Xing Zhizhi,
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
94
00:09:12,670 --> 00:09:13,120
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
95
00:09:13,120 --> 00:09:14,670
I voice-called you
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
96
00:09:14,670 --> 00:09:16,080
twice last night,
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
97
00:09:16,080 --> 00:09:17,460
but you didn't answer either of them.
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
98
00:09:17,460 --> 00:09:18,210
You just woke up now, didn't you?
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
99
00:09:18,210 --> 00:09:19,270
You just woke up now, didn't you?
100
00:09:20,300 --> 00:09:22,130
I had three meetings yesterday,
101
00:09:22,160 --> 00:09:24,520
ten new cases, and eight follow-ups...
102
00:09:24,540 --> 00:09:25,540
Stop, stop, stop.
103
00:09:26,570 --> 00:09:28,620
Tell me what's really going on with you.
104
00:09:28,620 --> 00:09:30,480
Nothing, just sleep-deprived.
105
00:09:31,060 --> 00:09:33,120
You're still lying to me, aren't you?
106
00:09:33,270 --> 00:09:34,320
Xing Zhizhi,
107
00:09:34,340 --> 00:09:36,410
you're not regretting being with me, are you?
108
00:09:36,410 --> 00:09:38,370
We've just started dating,
109
00:09:38,390 --> 00:09:40,080
and you're already lying to me.
110
00:09:40,080 --> 00:09:42,420
It's clear you have something on your mind.
111
00:09:42,420 --> 00:09:43,360
You're the one who told me
112
00:09:43,360 --> 00:09:45,170
that in a relationship, we should treat each other honestly.
113
00:09:45,170 --> 00:09:46,430
But now, look at you...
114
00:09:47,960 --> 00:09:51,220
I didn't expect I'd be the only one fully committed to this.
115
00:09:52,120 --> 00:09:53,290
What time did you finish shooting yesterday?
116
00:09:53,290 --> 00:09:53,470
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
What time did you finish shooting yesterday?
117
00:09:53,470 --> 00:09:55,400
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
118
00:09:55,400 --> 00:09:56,540
Xing Zhizhi.
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
119
00:09:56,540 --> 00:09:57,200
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
120
00:09:57,200 --> 00:09:59,260
Are you trying to change the subject?
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
121
00:09:59,260 --> 00:09:59,710
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
122
00:10:02,530 --> 00:10:03,480
Tell me.
123
00:10:03,500 --> 00:10:04,900
What's going on with you?
124
00:10:04,920 --> 00:10:06,520
Is something bothering you?
125
00:10:09,240 --> 00:10:10,320
No.
126
00:10:11,660 --> 00:10:12,690
It's just
127
00:10:12,720 --> 00:10:15,180
that I've been having the same dream lately.
128
00:10:15,390 --> 00:10:16,420
I keep dreaming
129
00:10:16,470 --> 00:10:17,910
that I'm lying in ruins,
130
00:10:18,260 --> 00:10:19,220
and then
131
00:10:19,240 --> 00:10:21,640
you're telling me to pull myself together.
132
00:10:22,930 --> 00:10:25,320
That was quite an ominous dream you had.
133
00:10:25,340 --> 00:10:26,320
Other couples get to be all lovey-dovey
134
00:10:26,320 --> 00:10:27,710
when they're dating.
135
00:10:27,740 --> 00:10:28,550
But only you
136
00:10:28,570 --> 00:10:29,880
had that kind of dream.
137
00:10:29,910 --> 00:10:31,570
You did insist that I tell you.
138
00:10:33,470 --> 00:10:34,830
True.
139
00:10:35,940 --> 00:10:38,220
You have such a beautiful girlfriend,
140
00:10:38,250 --> 00:10:40,420
but you can only see her through a screen.
141
00:10:40,420 --> 00:10:42,540
You can't kiss or hug her.
142
00:10:43,750 --> 00:10:46,750
And I have to film romantic scenes with another actor.
143
00:10:46,760 --> 00:10:48,900
Oh, right. I have a kissing scene later.
144
00:10:48,900 --> 00:10:49,210
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
Oh, right. I have a kissing scene later.
145
00:10:49,210 --> 00:10:51,080
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
146
00:10:51,600 --> 00:10:52,550
Dr. Xing,
147
00:10:52,760 --> 00:10:55,470
when you dream tonight,
148
00:10:55,930 --> 00:10:57,790
remember to give me a kiss.
149
00:10:57,850 --> 00:10:59,590
Qin Xiaofei, wait until you come back,
150
00:10:59,590 --> 00:11:01,650
and you'll see how I'll deal with you.
151
00:11:01,720 --> 00:11:03,490
Don't say it if you won't follow through.
152
00:11:03,490 --> 00:11:04,450
I'm heading to the set now.
153
00:11:04,450 --> 00:11:05,120
Bye-bye.
154
00:11:07,950 --> 00:11:09,480
Hurry up, hang up the phone.
155
00:11:24,720 --> 00:11:26,840
Hello, Mr. Xing! Hello, Mr. Xing!
156
00:11:26,840 --> 00:11:28,000
Hello, everyone. Hello, everyone.
157
00:11:28,000 --> 00:11:29,030
Slow down.
158
00:11:46,810 --> 00:11:48,470
Your head is hurting again.
159
00:11:49,750 --> 00:11:50,910
When are you going to
160
00:11:50,910 --> 00:11:52,630
tell Qin Fei about me?
161
00:11:52,800 --> 00:11:54,130
We'll see.
162
00:11:55,630 --> 00:11:57,850
Qin Fei still doesn't know about what happened to you abroad, right?
163
00:11:57,850 --> 00:11:59,420
What if she can't accept me?
164
00:11:59,670 --> 00:12:00,760
She won't.
165
00:12:00,860 --> 00:12:02,060
But what if she can't?
166
00:12:02,470 --> 00:12:04,250
Aren't you worried at all?
167
00:12:07,740 --> 00:12:09,860
Your headaches are getting worse.
168
00:12:10,330 --> 00:12:11,900
Go see a doctor about it.
169
00:12:23,160 --> 00:12:24,020
Xing,
170
00:12:24,620 --> 00:12:26,380
from what I see in this scan,
171
00:12:26,410 --> 00:12:28,450
there doesn't seem to be any problem.
172
00:12:28,450 --> 00:12:29,530
Then why
173
00:12:29,560 --> 00:12:30,850
do I keep having headaches
174
00:12:30,850 --> 00:12:32,310
and trouble sleeping?
175
00:12:32,810 --> 00:12:33,930
Well, regarding your symptoms,
176
00:12:33,930 --> 00:12:35,500
you're a doctor too,
177
00:12:35,700 --> 00:12:36,740
so you know
178
00:12:36,800 --> 00:12:38,840
the human brain is a very complex thing.
179
00:12:38,840 --> 00:12:40,320
This may be
180
00:12:40,640 --> 00:12:42,040
the post-concussion syndrome,
181
00:12:42,040 --> 00:12:43,210
but it may also be...
182
00:12:43,230 --> 00:12:44,540
I mean, it may be
183
00:12:44,570 --> 00:12:46,970
caused by psychological issues.
184
00:12:50,130 --> 00:12:51,920
If not, come to our hospital's
185
00:12:52,040 --> 00:12:54,550
psychiatry department and have them take a look.
186
00:12:54,550 --> 00:12:55,360
Du, you...
187
00:12:55,560 --> 00:12:56,550
You...
188
00:12:56,720 --> 00:12:57,790
We all work in the same hospital.
189
00:12:57,790 --> 00:13:00,590
What are you afraid of? Just have them check on you.
190
00:13:10,080 --> 00:13:10,570
[WeChat]
191
00:13:17,120 --> 00:13:18,390
Today's girlfriend update,
192
00:13:18,390 --> 00:13:19,610
please check.
193
00:13:19,640 --> 00:13:21,690
I had oatmeal with milk for breakfast.
194
00:13:21,690 --> 00:13:23,810
As per your medical advice, I didn't go hungry.
195
00:13:23,810 --> 00:13:25,720
The soup at lunch wasn't good at all.
196
00:13:25,720 --> 00:13:28,180
I really miss your homemade pork rib soup...
197
00:13:30,380 --> 00:13:32,210
There's no signal at the outdoor set today,
198
00:13:32,210 --> 00:13:33,400
so I don't know
199
00:13:33,430 --> 00:13:36,030
when these WeChat messages will go through...
200
00:13:36,080 --> 00:13:37,560
Here is a wildflower for you...
201
00:13:37,560 --> 00:13:39,580
Mainly to remind you...
202
00:13:39,750 --> 00:13:42,030
that you're taken now.
203
00:13:42,030 --> 00:13:43,870
Don't pick up on other girls!
204
00:13:45,200 --> 00:13:46,150
Xiaoxiao says
205
00:13:46,150 --> 00:13:48,180
communication is key in relationships.
206
00:13:48,180 --> 00:13:50,250
So I'm sending you whatever comes to mind.
207
00:13:50,250 --> 00:13:51,380
You must do the same—
208
00:13:51,400 --> 00:13:54,200
report your whereabouts to me anytime, anywhere.
209
00:13:54,850 --> 00:13:56,320
You're not replying at all...
210
00:13:56,320 --> 00:13:58,380
Looks like there's really no signal.
211
00:13:59,030 --> 00:14:02,480
Xing Zhizhi, I miss you so much.
212
00:14:02,920 --> 00:14:04,360
I'll be back soon!
213
00:14:19,010 --> 00:14:22,000
[Qin Xiaofei]
214
00:14:22,780 --> 00:14:24,320
I've been really busy with work today
215
00:14:24,320 --> 00:14:25,670
and just now got to have lunch.
216
00:14:25,670 --> 00:14:27,070
I miss you too.
217
00:14:37,490 --> 00:14:38,280
[Qin Xiaofei]
[Decline] [Answer]
218
00:14:46,520 --> 00:14:47,230
Xiaofei.
219
00:14:47,850 --> 00:14:49,700
You're taking a break? Let me tell you,
220
00:14:49,700 --> 00:14:51,630
the director praised me today.
221
00:14:51,660 --> 00:14:52,560
It's the first time
222
00:14:52,560 --> 00:14:53,600
a director has told me
223
00:14:53,600 --> 00:14:54,870
that my acting was decent.
224
00:14:54,870 --> 00:14:56,380
And Xiaoxiao also said I was really into the role
225
00:14:56,380 --> 00:14:57,940
and that my acting had improved.
226
00:14:57,940 --> 00:14:58,740
Are you happy?
227
00:14:58,870 --> 00:15:00,110
Of course, I'm happy.
228
00:15:01,130 --> 00:15:02,560
You know very well
229
00:15:02,590 --> 00:15:05,390
that I did go through some hardships for this show.
230
00:15:10,950 --> 00:15:12,190
What's wrong?
231
00:15:12,220 --> 00:15:14,150
Why are you looking at me like that?
232
00:15:14,370 --> 00:15:17,030
Do you think I'm being too talkative and clingy?
233
00:15:17,770 --> 00:15:19,250
How could I be, Xiaofei?
234
00:15:19,610 --> 00:15:21,410
I love it when you're clingy.
235
00:15:21,440 --> 00:15:22,150
And I love
236
00:15:22,170 --> 00:15:25,500
how you share everything with me, whether it's big or small.
237
00:15:25,870 --> 00:15:26,870
However, Ms. Qin,
238
00:15:26,870 --> 00:15:28,390
you mentioned getting deeply into the role.
239
00:15:28,390 --> 00:15:30,770
Are you talking about the romantic scenes with Hao Jun?
240
00:15:30,770 --> 00:15:32,050
What if you can't get out of character?
241
00:15:32,050 --> 00:15:32,640
I...
242
00:15:33,070 --> 00:15:34,190
Xing Zhizhi,
243
00:15:34,600 --> 00:15:35,720
why have you suddenly
244
00:15:35,720 --> 00:15:37,480
become so insecure?
245
00:15:37,500 --> 00:15:38,980
That's not like you.
246
00:15:39,730 --> 00:15:42,130
This is my first relationship, and I'm often alone,
247
00:15:42,130 --> 00:15:43,080
so it's understandable
248
00:15:43,080 --> 00:15:45,410
that I don't have much confidence, right?
249
00:15:47,830 --> 00:15:49,580
Then I'll tell you some news.
250
00:15:49,610 --> 00:15:50,580
What is it?
251
00:15:51,350 --> 00:15:54,030
Because my acting skills have improved rapidly,
252
00:15:54,030 --> 00:15:54,080
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
Because my acting skills have improved rapidly,
253
00:15:54,080 --> 00:15:54,100
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
254
00:15:54,100 --> 00:15:55,410
I can wrap up early.
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
255
00:15:55,410 --> 00:15:55,440
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
256
00:15:55,440 --> 00:15:55,850
Really?
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
257
00:15:55,850 --> 00:15:56,210
Really?
258
00:16:11,510 --> 00:16:12,590
I'd like a bag.
259
00:16:12,610 --> 00:16:13,420
Okay.
260
00:16:25,590 --> 00:16:27,080
Sir, this item
261
00:16:27,080 --> 00:16:28,150
is half price for the second one today.
262
00:16:28,150 --> 00:16:29,600
Would you like a second one?
263
00:16:29,600 --> 00:16:30,630
No, I don't need it.
264
00:16:30,630 --> 00:16:32,230
Just one is enough; just one.
265
00:16:54,900 --> 00:16:55,560
[Spicy tofu] [Braised eggplant with potatoes]
266
00:17:10,200 --> 00:17:11,730
Three, two, one,
267
00:17:11,750 --> 00:17:12,620
action.
268
00:17:23,680 --> 00:17:24,720
Okay, cut!
269
00:17:24,720 --> 00:17:26,500
That was the final scene of Qin Fei!
270
00:17:26,500 --> 00:17:28,740
Good! Good!
271
00:17:32,450 --> 00:17:34,070
Come on.
272
00:17:34,470 --> 00:17:36,800
Qin Fei, congratulations on wrapping up.
273
00:17:37,020 --> 00:17:37,980
Thank you.
274
00:17:38,010 --> 00:17:39,700
Good job, well done.
275
00:17:39,970 --> 00:17:40,880
During this time,
276
00:17:40,880 --> 00:17:42,070
I've had high expectations for you.
277
00:17:42,070 --> 00:17:43,250
You've also made great progress.
278
00:17:43,250 --> 00:17:44,730
Good, very good indeed.
279
00:17:44,760 --> 00:17:46,360
I'm reserving you for my next show,
280
00:17:46,360 --> 00:17:47,710
so don't raise your price.
281
00:17:47,710 --> 00:17:48,590
Thank you, Director.
282
00:17:48,590 --> 00:17:50,010
Come on, Director, let's take a photo together.
283
00:17:50,010 --> 00:17:51,530
-Okay, come on.
-Okay.
284
00:17:51,990 --> 00:17:53,040
Come on.
285
00:17:54,380 --> 00:17:56,310
Okay, everyone, let's take a group photo together.
286
00:17:56,310 --> 00:17:57,550
Anyone else here want to join us for a photo?
287
00:17:57,550 --> 00:17:59,440
It's okay. Come on.
288
00:17:59,440 --> 00:18:00,960
Ms. Qin, may I have your autograph?
289
00:18:00,960 --> 00:18:02,240
Ms. Qin, I'm such a big fan!
290
00:18:02,240 --> 00:18:03,720
I love you so much. Can we take a photo together?
291
00:18:03,720 --> 00:18:04,680
Ms. Qin. Ms. Qin.
292
00:18:04,680 --> 00:18:06,160
Could you sign an autograph for me, please?
293
00:18:06,160 --> 00:18:07,640
Ms. Qin. Ms. Qin.
294
00:18:07,640 --> 00:18:09,750
Ms. Qin, let's take a photo, Ms. Qin.
295
00:18:09,750 --> 00:18:10,920
Thank you; you're so beautiful.
296
00:18:10,920 --> 00:18:12,070
Ms. Qin, Ms. Qin!
297
00:18:12,070 --> 00:18:13,400
Thank you, Ms. Qin! Thank you, Ms. Qin!
298
00:18:13,400 --> 00:18:14,400
-Ms. Qin, you're so beautiful! -Come on.
299
00:18:14,400 --> 00:18:15,510
-Okay, thank you.
-So beautiful!
300
00:18:15,510 --> 00:18:16,640
Alright, good job.
301
00:18:17,160 --> 00:18:18,630
Ms. Qin, could you sign an autograph for me, please?
302
00:18:18,630 --> 00:18:19,720
Ms. Qin, you're so gorgeous, Ms. Qin!
303
00:18:19,720 --> 00:18:20,920
Ms. Qin, Ms. Qin!
304
00:18:20,920 --> 00:18:22,110
Could you sign an autograph for me, Ms. Qin?
305
00:18:22,110 --> 00:18:23,590
One at a time, please. One at a time.
306
00:18:23,590 --> 00:18:24,160
Excuse me, make way, please.
307
00:18:24,160 --> 00:18:24,960
Make way, please. Let me through.
308
00:18:24,960 --> 00:18:26,070
Hello, thank you. Thank you all.
309
00:18:26,070 --> 00:18:27,640
We'll sign for you next time; next time.
310
00:18:27,640 --> 00:18:29,240
Goodbye everyone, goodbye, goodbye.
311
00:18:29,240 --> 00:18:30,480
Goodbye, Ms. Qin!
312
00:18:30,480 --> 00:18:31,640
Alright, attention, all departments!
313
00:18:31,640 --> 00:18:32,440
Let's head over there.
314
00:18:32,440 --> 00:18:33,310
We're about to change sets.
315
00:18:33,310 --> 00:18:34,030
Hold this for me.
316
00:18:34,030 --> 00:18:35,110
Okay.
317
00:18:35,110 --> 00:18:36,200
Wait for me in the car.
318
00:18:36,200 --> 00:18:37,110
Okay.
319
00:18:37,790 --> 00:18:39,090
Congrats on finishing filming.
320
00:18:39,090 --> 00:18:40,710
All packed up?
321
00:18:40,730 --> 00:18:43,590
It's so nice to have someone waiting for you at home.
322
00:18:44,420 --> 00:18:45,350
What's this for?
323
00:18:46,240 --> 00:18:48,640
Thank you for helping me get this role.
324
00:18:48,660 --> 00:18:49,350
What are you thanking me for?
325
00:18:49,350 --> 00:18:50,590
You earned it yourself
326
00:18:50,590 --> 00:18:52,050
through your own efforts.
327
00:18:53,060 --> 00:18:54,140
Do you know
328
00:18:54,170 --> 00:18:55,830
why I like Wang Hui?
329
00:18:57,620 --> 00:18:59,130
Because she's brave.
330
00:18:59,500 --> 00:19:00,590
She knows
331
00:19:00,610 --> 00:19:02,470
to move on with her head held high.
332
00:19:05,220 --> 00:19:06,260
Xiaoxiao,
333
00:19:06,800 --> 00:19:08,630
I'm really grateful to you.
334
00:19:08,650 --> 00:19:10,200
Thank you for encouraging me
335
00:19:10,200 --> 00:19:12,070
to embrace a new love.
336
00:19:14,220 --> 00:19:16,220
Now, I'm going to embrace love.
337
00:19:16,700 --> 00:19:19,100
What about you? What are you planning to do?
338
00:19:23,420 --> 00:19:25,850
Chen Shen does seem quite unreliable,
339
00:19:26,060 --> 00:19:27,890
but I have to admit
340
00:19:28,540 --> 00:19:29,940
that he really likes you.
341
00:19:31,100 --> 00:19:33,060
When did he buy you off too?
342
00:19:34,040 --> 00:19:35,370
I can't help it.
343
00:19:35,400 --> 00:19:37,070
He offered too much.
344
00:19:37,090 --> 00:19:38,410
He said if you agree,
345
00:19:38,440 --> 00:19:41,130
he'll give me his entire fortune.
346
00:19:41,150 --> 00:19:42,350
How about this?
347
00:19:42,380 --> 00:19:43,750
You pretend to agree first,
348
00:19:43,750 --> 00:19:45,480
and then we can split his money.
349
00:19:45,880 --> 00:19:48,880
You sold me out, and I have to give you half of the money?
350
00:19:54,610 --> 00:19:56,140
Be happy,
351
00:19:56,160 --> 00:19:57,220
leading lady.
352
00:20:18,260 --> 00:20:19,370
Xiaoxiao.
353
00:20:22,600 --> 00:20:24,140
Xiaoxiao, I'll head back first.
354
00:20:24,140 --> 00:20:24,790
Okay.
355
00:20:27,300 --> 00:20:28,900
Didn't I tell you to come later?
356
00:20:28,900 --> 00:20:30,160
You must have been waiting for a while.
357
00:20:30,160 --> 00:20:31,310
I didn't have anything else to do,
358
00:20:31,310 --> 00:20:32,540
so I came early.
359
00:20:34,570 --> 00:20:35,810
Rose.
360
00:20:36,230 --> 00:20:37,500
It's quite beautiful.
361
00:20:37,600 --> 00:20:39,060
Who gave it to you?
362
00:20:39,670 --> 00:20:41,800
Qin Fei. She wrapped up filming today.
363
00:20:44,040 --> 00:20:44,990
Oh, right, right.
364
00:20:44,990 --> 00:20:45,440
Well,
365
00:20:45,440 --> 00:20:47,550
I've brought you some snacks.
366
00:20:47,550 --> 00:20:50,160
They are all fruits that you like,
367
00:20:50,580 --> 00:20:51,810
and this soy milk.
368
00:20:51,830 --> 00:20:54,050
Didn't you say you really loved it last time?
369
00:20:54,050 --> 00:20:55,550
I'm now the distributor of this soy milk.
370
00:20:55,550 --> 00:20:57,880
You can have as much as you want from now on.
371
00:20:59,130 --> 00:21:00,120
Well,
372
00:21:00,590 --> 00:21:03,000
do you want to go see a movie together later?
373
00:21:03,030 --> 00:21:04,990
I heard there's a good one out.
374
00:21:06,370 --> 00:21:07,510
It's okay. If you don't want to watch,
375
00:21:07,510 --> 00:21:09,030
then we won't. I can just take you home.
376
00:21:09,030 --> 00:21:09,760
Let's watch.
377
00:21:10,800 --> 00:21:11,800
What movie?
378
00:21:14,140 --> 00:21:15,680
Let me check what movies there are.
379
00:21:15,680 --> 00:21:17,220
I bought tickets for two movies.
380
00:21:17,220 --> 00:21:18,630
One is a romance,
381
00:21:18,660 --> 00:21:21,050
while the other is a sci-fi.
382
00:21:22,300 --> 00:21:23,790
If you don't want to watch the romance,
383
00:21:23,790 --> 00:21:24,790
we can watch the sci-fi movie.
384
00:21:24,790 --> 00:21:26,120
This sci-fi movie
385
00:21:26,150 --> 00:21:27,550
also has a love plot in it.
386
00:21:42,780 --> 00:21:43,550
Cheers.
387
00:21:52,720 --> 00:21:54,780
What did you think of the movie today?
388
00:21:55,450 --> 00:21:56,560
What do you think?
389
00:21:59,920 --> 00:22:01,180
I think it's just okay.
390
00:22:01,440 --> 00:22:02,160
Really?
391
00:22:04,460 --> 00:22:05,310
You spent half the movie looking at me
392
00:22:05,310 --> 00:22:07,200
instead of watching,
393
00:22:07,200 --> 00:22:08,650
and you still think it's just okay?
394
00:22:08,650 --> 00:22:09,730
Elaborate on that.
395
00:22:10,860 --> 00:22:12,790
Well, if you put it that way,
396
00:22:13,190 --> 00:22:15,580
it also proves that you spent half the time looking at me.
397
00:22:15,580 --> 00:22:16,870
If you weren't looking at me, how would you know that I was looking at you?
398
00:22:16,870 --> 00:22:19,070
How long have you been interested in me?
399
00:22:21,400 --> 00:22:23,380
Why did you suddenly ask that?
400
00:22:23,400 --> 00:22:25,260
I don't think that is a good movie.
401
00:22:26,770 --> 00:22:28,200
A one-sided love,
402
00:22:28,200 --> 00:22:29,680
where only one person waits alone,
403
00:22:29,680 --> 00:22:31,730
is too cruel for anyone
404
00:22:31,760 --> 00:22:32,990
and unfair.
405
00:22:33,780 --> 00:22:34,940
Am I right?
406
00:22:45,180 --> 00:22:46,510
It is unfair.
407
00:22:48,480 --> 00:22:50,190
But love
408
00:22:50,370 --> 00:22:51,770
is never about fairness.
409
00:22:53,340 --> 00:22:55,900
Even if only one person is waiting,
410
00:22:55,930 --> 00:22:57,890
as long as they're willing
411
00:22:57,900 --> 00:22:59,460
to wait,
412
00:23:00,590 --> 00:23:02,090
I think that's okay.
413
00:23:02,230 --> 00:23:03,430
Are you sure?
414
00:23:04,480 --> 00:23:05,390
I'm sure.
415
00:23:12,430 --> 00:23:13,110
Okay.
416
00:23:14,400 --> 00:23:15,660
We still have time.
417
00:23:17,690 --> 00:23:20,040
Whose movie do you want to watch next?
418
00:23:21,620 --> 00:23:22,700
I'll go with you.
419
00:23:25,230 --> 00:23:26,120
Really?
420
00:23:26,140 --> 00:23:27,030
Really.
421
00:23:29,440 --> 00:23:30,120
Okay.
422
00:23:41,970 --> 00:23:43,300
Opportunity knocks, but once.
423
00:23:43,300 --> 00:23:45,250
Better tell me quick before I change my mind.
424
00:23:45,250 --> 00:23:46,980
I want to watch "Summer Girls."
425
00:23:48,060 --> 00:23:49,390
Can you watch it with me?
426
00:23:53,240 --> 00:23:54,480
Then, let's watch it.
427
00:23:54,500 --> 00:23:55,310
Really?
428
00:23:55,720 --> 00:23:56,480
Really.
429
00:23:57,110 --> 00:23:58,180
Okay.
430
00:23:58,200 --> 00:23:59,960
But I'll just give it a try.
431
00:23:59,990 --> 00:24:01,480
I can't guarantee that this movie will be good.
432
00:24:01,480 --> 00:24:02,240
If it's not good
433
00:24:02,240 --> 00:24:03,880
and you want to leave halfway,
434
00:24:03,880 --> 00:24:04,830
you have to tell me.
435
00:24:04,830 --> 00:24:06,160
Don't worry.
436
00:24:06,610 --> 00:24:09,100
Even if this movie isn't good,
437
00:24:09,120 --> 00:24:10,610
I will definitely
438
00:24:10,630 --> 00:24:12,520
leave in the middle.
439
00:24:13,870 --> 00:24:15,190
I'm just joking.
440
00:24:15,210 --> 00:24:16,110
I definitely won't leave.
441
00:24:16,110 --> 00:24:16,720
Don't worry.
442
00:24:16,720 --> 00:24:17,350
I was joking.
443
00:24:17,350 --> 00:24:18,160
I was only joking earlier.
444
00:24:18,160 --> 00:24:19,820
Whoever leaves first is a dog.
445
00:24:20,110 --> 00:24:21,110
Rest assured.
446
00:24:21,110 --> 00:24:22,620
I definitely won't leave.
447
00:24:30,270 --> 00:24:32,670
Hurry up and eat; the steak is getting cold.
448
00:24:45,400 --> 00:24:46,990
You're so handsome.
449
00:24:47,020 --> 00:24:49,110
Dr. Xing, what's the occasion?
450
00:24:49,160 --> 00:24:50,900
Handing out sweets so early in the morning?
451
00:24:50,900 --> 00:24:51,810
So sweet.
452
00:24:51,850 --> 00:24:52,860
What are you talking about?
453
00:24:52,860 --> 00:24:54,200
Isn't it Nurses' Day today?
454
00:24:54,200 --> 00:24:56,130
I thought I'd hand out some chocolates to you.
455
00:24:56,130 --> 00:24:57,110
The drinks will be here soon.
456
00:24:57,110 --> 00:24:58,830
You all have one. You all have one.
457
00:24:58,830 --> 00:25:00,270
Thank you, Dr. Xing.
458
00:25:00,270 --> 00:25:01,270
No problem, no problem.
459
00:25:01,270 --> 00:25:03,000
You seem to be in high spirits.
460
00:25:03,000 --> 00:25:04,860
Did something good happen to you?
461
00:25:05,390 --> 00:25:06,950
Is your girlfriend back?
462
00:25:06,970 --> 00:25:08,030
What are you talking about?
463
00:25:08,030 --> 00:25:10,530
Everyone's been working really hard lately,
464
00:25:10,530 --> 00:25:11,690
so I thought I'd bring some chocolates
465
00:25:11,690 --> 00:25:13,690
to reward you for all your hard work.
466
00:25:14,480 --> 00:25:16,070
Well, that girl, you know?
467
00:25:16,070 --> 00:25:17,400
No, no. Forget it. Forget it.
468
00:25:17,400 --> 00:25:18,720
Take the chocolates. Just take the chocolates.
469
00:25:18,720 --> 00:25:20,380
Well, well, Xing Zhizhi.
470
00:25:20,400 --> 00:25:22,510
You're already taken, yet you're still flirting around here.
471
00:25:22,510 --> 00:25:23,730
Yes, each one has different flavors, and then...
472
00:25:23,730 --> 00:25:25,520
No wonder you didn't reply to my WeChat messages.
473
00:25:25,520 --> 00:25:27,190
Flirting with girls here, huh?
474
00:25:27,190 --> 00:25:27,920
And you said
475
00:25:27,950 --> 00:25:30,370
that you thought of me on the day and dreamed of me at night.
476
00:25:30,370 --> 00:25:32,400
-It was all just an act.
-The drinks will be here soon.
477
00:25:32,400 --> 00:25:34,930
Alright, I'm going back to work now. Goodbye.
478
00:25:36,740 --> 00:25:38,430
Thank you, Dr. Xing!
479
00:25:38,480 --> 00:25:41,070
-It's okay.
-Thank you, Dr. Xing!
480
00:25:55,960 --> 00:25:58,040
I was standing right in front of you for so long,
481
00:25:58,040 --> 00:26:00,160
yet your eyes were glued to those young nurses.
482
00:26:00,160 --> 00:26:01,580
You didn't even spare me a glance.
483
00:26:01,580 --> 00:26:03,240
You really are a piece of work.
484
00:26:04,940 --> 00:26:05,740
Where are you?
485
00:26:05,780 --> 00:26:07,340
When did you get here?
486
00:26:19,310 --> 00:26:20,400
Didn't you say
487
00:26:20,400 --> 00:26:21,660
you'd be back tomorrow?
488
00:26:21,660 --> 00:26:23,680
Coffee booked the flight ticket too early.
489
00:26:23,680 --> 00:26:25,200
Alright, then, I'll take you out for something good.
490
00:26:25,200 --> 00:26:26,090
I'm not going.
491
00:26:26,120 --> 00:26:27,310
All the chocolates are gone.
492
00:26:27,310 --> 00:26:28,850
What's left for me to eat?
493
00:26:28,880 --> 00:26:29,720
Tell me the truth.
494
00:26:29,720 --> 00:26:31,410
Why did you buy chocolates for them?
495
00:26:31,410 --> 00:26:32,650
I can explain.
496
00:26:32,670 --> 00:26:33,980
Isn't it Nurses' Day today?
497
00:26:33,980 --> 00:26:35,440
So I gave them chocolates.
498
00:26:35,480 --> 00:26:36,350
It's just an employee benefit.
499
00:26:36,350 --> 00:26:37,880
We have to give them something on Nurses' Day,
500
00:26:37,880 --> 00:26:38,750
right?
501
00:26:39,840 --> 00:26:41,650
Don't be jealous, okay?
502
00:26:41,670 --> 00:26:42,460
Don't be jealous.
503
00:26:42,460 --> 00:26:44,260
I am jealous. Why shouldn't I be?
504
00:26:47,690 --> 00:26:49,160
Are you still jealous?
505
00:26:50,780 --> 00:26:52,680
You're still jealous, aren't you?
506
00:26:52,680 --> 00:26:53,700
Alright, alright.
507
00:26:53,700 --> 00:26:56,560
What are you doing? There are so many people around.
508
00:26:56,810 --> 00:26:58,660
Alright, don't be jealous, okay?
509
00:26:58,660 --> 00:26:59,910
Okay?
510
00:27:02,010 --> 00:27:03,700
You must be tired after such a long day.
511
00:27:03,700 --> 00:27:04,970
Go home and get some rest.
512
00:27:04,970 --> 00:27:06,470
Tomorrow at ten in the morning,
513
00:27:06,470 --> 00:27:08,960
let's meet at the bottom of the mall by your place.
514
00:27:08,960 --> 00:27:10,810
What are we going to the mall for?
515
00:27:10,830 --> 00:27:12,550
To go on a date.
516
00:27:32,010 --> 00:27:33,850
Why isn't he here yet?
517
00:27:35,880 --> 00:27:36,830
I'm all covered up like this.
518
00:27:36,830 --> 00:27:39,160
What if Xing Zhizhi doesn't recognize me?
519
00:28:11,240 --> 00:28:12,110
I'm sorry. I'm sorry.
520
00:28:12,110 --> 00:28:12,990
I'm sorry, Qin Xiaofei.
521
00:28:12,990 --> 00:28:14,550
I... I got stuck in traffic on my way here.
522
00:28:14,550 --> 00:28:15,640
Good thing you recognized me.
523
00:28:15,640 --> 00:28:17,340
I was worried you wouldn't find me among all these people.
524
00:28:17,340 --> 00:28:18,550
How could I not recognize you?
525
00:28:18,550 --> 00:28:19,440
Look at this entire floor;
526
00:28:19,440 --> 00:28:21,710
you're the one dressed the most strangely.
527
00:28:21,710 --> 00:28:23,640
How am I dressed strangely?
528
00:28:23,670 --> 00:28:24,520
If it weren't for you
529
00:28:24,520 --> 00:28:26,310
insisting on meeting in such a public place...
530
00:28:26,310 --> 00:28:27,970
I'm a public figure after all.
531
00:28:27,980 --> 00:28:28,650
I'm all wrapped up like this
532
00:28:28,650 --> 00:28:31,250
just because I'm afraid it'd affect your life.
533
00:28:32,150 --> 00:28:34,640
Alright. How could I be afraid of that?
534
00:28:34,670 --> 00:28:36,900
I'm only afraid you don't want to affect my life
535
00:28:36,900 --> 00:28:40,100
and might run away without taking responsibility for me.
536
00:28:43,150 --> 00:28:45,160
Zhizhi,
537
00:28:45,190 --> 00:28:46,360
would you feel
538
00:28:46,380 --> 00:28:49,020
that dating me is particularly a hassle?
539
00:28:49,050 --> 00:28:50,450
We're going out on a date,
540
00:28:50,460 --> 00:28:52,550
yet it's like we're sneaking around.
541
00:28:52,580 --> 00:28:55,750
And we can't even take a nice couple photo.
542
00:28:55,770 --> 00:28:57,160
How could I be?
543
00:28:58,150 --> 00:28:59,760
Since it's a date,
544
00:29:01,020 --> 00:29:03,050
let's do something exciting.
545
00:29:03,080 --> 00:29:04,730
Are you up for it?
546
00:29:04,750 --> 00:29:06,270
What exciting?
547
00:29:06,300 --> 00:29:07,540
We are in public.
548
00:29:07,550 --> 00:29:09,080
What are you planning to do?
549
00:29:09,370 --> 00:29:10,480
Are you scared?
550
00:29:11,990 --> 00:29:13,920
Xing Zhizhi, Xing Zhizhi.
551
00:29:17,210 --> 00:29:18,570
Alright, I'm just teasing you.
552
00:29:18,570 --> 00:29:19,330
Come with me.
553
00:29:19,350 --> 00:29:20,060
You...
554
00:29:20,180 --> 00:29:22,130
No. 108.
555
00:29:23,300 --> 00:29:24,120
-No. 108.
-This way.
556
00:29:24,120 --> 00:29:25,260
[Hi BBQ; BBQ Hotpot; Self-Buffet]
-No. 108.
-This way.
557
00:29:25,260 --> 00:29:25,280
[Hi BBQ; BBQ Hotpot; Self-Buffet]
558
00:29:25,280 --> 00:29:27,490
Come on, come on.
[Hi BBQ; BBQ Hotpot; Self-Buffet]
559
00:29:27,490 --> 00:29:28,480
[Hi BBQ; BBQ Hotpot; Self-Buffet]
560
00:29:28,480 --> 00:29:29,580
Have a seat. Be careful.
[Hi BBQ; BBQ Hotpot; Self-Buffet]
561
00:29:29,580 --> 00:29:29,850
Have a seat. Be careful.
562
00:29:29,880 --> 00:29:31,590
-No. 109.
-Come on.
563
00:29:46,290 --> 00:29:47,510
I want to take a photo there.
564
00:29:47,510 --> 00:29:48,270
Let's go.
565
00:29:50,970 --> 00:29:51,780
Slow down.
566
00:29:51,810 --> 00:29:53,630
There's no one here. I want to take a photo here.
567
00:29:53,630 --> 00:29:55,210
Come on, we've already taken dozens of photos.
568
00:29:55,210 --> 00:29:57,210
Please, let me take one more photo.
569
00:29:57,230 --> 00:29:58,190
Just one more.
570
00:29:58,210 --> 00:30:00,020
Alright, one last photo then.
571
00:30:00,070 --> 00:30:00,990
-What's wrong?
-Why is she
572
00:30:00,990 --> 00:30:02,920
dressed so strangely?
573
00:30:06,210 --> 00:30:08,360
Wait, doesn't she look familiar?
574
00:30:08,390 --> 00:30:11,300
Doesn't she look a bit like Qin Fei?
575
00:30:11,320 --> 00:30:12,710
Qin Fei?
576
00:30:12,740 --> 00:30:13,980
Isn't she with Hao Jun?
577
00:30:13,980 --> 00:30:14,550
No way.
578
00:30:14,570 --> 00:30:16,060
Our Hao Jun wouldn't be interested in her.
579
00:30:16,060 --> 00:30:17,320
Let's gesture a heart.
580
00:30:19,470 --> 00:30:20,510
Look.
581
00:30:20,530 --> 00:30:21,870
-It's Qin Fei.
-Qin Fei!
582
00:30:21,920 --> 00:30:24,110
-It's really Qin Fei!
-Qin Fei!
583
00:30:24,110 --> 00:30:25,960
It really is Qin Fei!
584
00:30:25,960 --> 00:30:27,680
-Qin Fei.
-Qin Fei!
585
00:30:28,940 --> 00:30:29,050
I know you didn't really want others to notice.
586
00:30:29,050 --> 00:30:32,130
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
I know you didn't really want others to notice.
587
00:30:32,130 --> 00:30:32,240
I know you didn't really want others to notice.
588
00:30:32,850 --> 00:30:34,400
But do you really think
589
00:30:34,550 --> 00:30:36,440
wrapping yourself up like a zongzi
590
00:30:36,440 --> 00:30:38,110
could fool anyone?
591
00:30:38,140 --> 00:30:39,490
Do you know of
592
00:30:39,550 --> 00:30:42,000
a clumsy denial resulting in self-exposure?
593
00:30:42,000 --> 00:30:44,460
[Ren Siqi] [Qin Fei]
594
00:30:46,550 --> 00:30:47,830
Alright, I've taken care of
595
00:30:47,830 --> 00:30:49,320
those two high school girls.
596
00:30:49,320 --> 00:30:50,850
Please, just be good, okay?
597
00:30:50,860 --> 00:30:52,060
Stay at home
598
00:30:52,090 --> 00:30:53,490
and don't go out anymore.
599
00:30:53,880 --> 00:30:54,840
I know.
600
00:31:09,880 --> 00:31:11,400
You won.
601
00:31:11,420 --> 00:31:12,900
My turn now.
602
00:31:15,580 --> 00:31:17,890
Boring, boring, boring!
603
00:31:19,270 --> 00:31:20,800
Come on, focus on the game.
604
00:31:20,820 --> 00:31:23,330
I heard there's going to be a lunar eclipse in two days,
which only happens once every three years.
605
00:31:23,330 --> 00:31:24,480
Ren Siqi said
606
00:31:24,500 --> 00:31:26,090
that you should stay at home.
607
00:31:26,090 --> 00:31:28,020
Isn't it nice to have a date at home?
608
00:31:28,330 --> 00:31:30,390
We have food, beverages, and movies.
609
00:31:34,400 --> 00:31:36,090
And you have me.
610
00:31:38,840 --> 00:31:41,120
Xing Zhizhi.
611
00:31:41,140 --> 00:31:43,850
Is it really Ren Siqi who wants me to stay at home,
612
00:31:44,310 --> 00:31:46,140
or is it you
613
00:31:47,640 --> 00:31:50,170
who has bad ideas, Dr. Xing?
614
00:31:50,580 --> 00:31:53,000
What bad ideas could I possibly have?
615
00:31:54,680 --> 00:31:57,810
Xing Zhizhi, stop smiling.
616
00:31:57,920 --> 00:31:59,530
Ren Siqi is already
617
00:31:59,590 --> 00:32:01,250
discussing a new show with me.
618
00:32:01,260 --> 00:32:03,420
I might start filming next month.
619
00:32:04,360 --> 00:32:06,500
I'm really tired of staying at home.
620
00:32:06,530 --> 00:32:09,140
I just want to have a normal date.
621
00:32:09,690 --> 00:32:11,220
You're clever, aren't you?
622
00:32:11,230 --> 00:32:12,700
Can't you think of something?
623
00:32:12,700 --> 00:32:13,950
Please.
624
00:32:15,320 --> 00:32:17,290
If you
625
00:32:17,520 --> 00:32:19,710
make my wish come true,
626
00:32:24,960 --> 00:32:27,920
I'll make some of your grown-up wishes
627
00:32:28,630 --> 00:32:29,910
come true in return.
628
00:32:32,670 --> 00:32:33,670
Then,
629
00:32:33,940 --> 00:32:36,840
can you fulfill my wish first?
630
00:32:57,130 --> 00:32:58,130
Let's go.
631
00:33:36,260 --> 00:33:39,350
[Huhai Hexi Hospital]
632
00:33:39,580 --> 00:33:41,550
So, after Qin Fei came back,
633
00:33:41,580 --> 00:33:43,810
you two haven't had a proper date?
634
00:33:45,200 --> 00:33:46,310
Yeah.
635
00:33:46,640 --> 00:33:47,880
Every time we go out,
636
00:33:47,900 --> 00:33:50,760
it's like, "It's Qin Fei and I'm invisible, or you're so hot, and she is invisible."
637
00:33:50,760 --> 00:33:53,950
So you two have just cooped up at home?
638
00:33:55,090 --> 00:33:56,850
Get your mind out of the gutter.
639
00:33:56,870 --> 00:33:57,420
You wouldn't know what I was thinking
640
00:33:57,420 --> 00:33:58,740
unless you were thinking the same thing!
641
00:33:58,740 --> 00:33:59,870
You're pretending!
642
00:34:04,110 --> 00:34:05,540
Actually,
643
00:34:05,750 --> 00:34:08,050
Qin Fei just wants a simple, ordinary date.
644
00:34:08,050 --> 00:34:09,930
Why is it so difficult?
645
00:34:10,780 --> 00:34:12,000
I really wouldn't know about that.
646
00:34:12,000 --> 00:34:13,460
I've never dated a female celebrity.
647
00:34:13,460 --> 00:34:14,320
I can't relate.
648
00:34:16,940 --> 00:34:18,100
What did you say?
649
00:34:18,440 --> 00:34:20,500
I said I've never dated a female celebrity.
650
00:34:20,500 --> 00:34:21,140
What?
651
00:34:31,360 --> 00:34:33,630
Liu Yanze, I need your help urgently.
652
00:34:34,590 --> 00:34:35,670
Why are you coming to me
653
00:34:35,670 --> 00:34:36,970
for dating advice?
654
00:34:37,000 --> 00:34:39,290
You're clueless; Qin Fei doesn't have much experience on it either?
655
00:34:39,290 --> 00:34:40,650
Stop talking nonsense.
656
00:34:40,680 --> 00:34:41,970
Qin Fei finally has some time off,
657
00:34:41,970 --> 00:34:42,810
and she just wants to go out and have fun,
658
00:34:42,810 --> 00:34:44,140
but we can't go anywhere without being spotted.
659
00:34:44,140 --> 00:34:46,270
You... you help me think of a solution.
660
00:34:47,030 --> 00:34:48,150
Listen carefully.
661
00:34:48,770 --> 00:34:50,940
If you guys choose to drive somewhere,
662
00:34:50,960 --> 00:34:53,330
first make sure no one is following you.
663
00:35:15,930 --> 00:35:17,010
Of course,
664
00:35:17,040 --> 00:35:19,460
you could also take a couple of laps on the overpass
665
00:35:19,460 --> 00:35:20,910
to play it safe.
666
00:35:25,440 --> 00:35:28,000
However, a lot of people already know
667
00:35:28,000 --> 00:35:29,520
my car and license plate,
668
00:35:29,550 --> 00:35:31,680
so for important dates
669
00:35:31,700 --> 00:35:33,280
or short trips,
670
00:35:33,310 --> 00:35:35,830
we usually have a backup car in advance,
671
00:35:35,850 --> 00:35:37,050
just in case.
672
00:35:51,520 --> 00:35:53,920
Actually, if you don't want to get spotted,
673
00:35:54,080 --> 00:35:56,080
the most important thing is to blend in.
674
00:35:56,080 --> 00:35:56,180
[Travel]
the most important thing is to blend in.
675
00:35:56,180 --> 00:35:59,730
[Travel]
676
00:36:06,480 --> 00:36:08,960
The key to blending in isn't about wearing hats or masks,
677
00:36:08,960 --> 00:36:10,630
but rather a completely different style
678
00:36:10,630 --> 00:36:12,400
and a relaxed state.
679
00:36:12,420 --> 00:36:13,760
Even if people see you,
680
00:36:13,760 --> 00:36:14,670
they'll only think you're
681
00:36:14,670 --> 00:36:16,970
an ordinary person who looks like a celebrity.
682
00:36:16,970 --> 00:36:18,840
The more you're afraid of being noticed,
683
00:36:18,840 --> 00:36:19,800
hiding, and sneaking around,
684
00:36:19,800 --> 00:36:21,870
the more likely you are to attract attention from passersby.
685
00:36:21,870 --> 00:36:22,870
One last point:
686
00:36:22,890 --> 00:36:24,950
if you want a long, uninterrupted date,
687
00:36:24,950 --> 00:36:26,760
it's best to choose a night.
688
00:36:26,780 --> 00:36:28,000
It's dark.
689
00:36:28,040 --> 00:36:29,450
As for the location,
690
00:36:29,480 --> 00:36:30,550
try to pick somewhere with fewer people
691
00:36:30,550 --> 00:36:33,090
and, preferably, private spaces.
692
00:36:33,120 --> 00:36:34,510
Of course, if money isn't an issue,
693
00:36:34,510 --> 00:36:36,130
you could always book the entire venue.
694
00:36:36,130 --> 00:36:37,030
I'm having dinner with Chen Shen.
695
00:36:37,030 --> 00:36:38,070
I've got to go now.
696
00:36:39,250 --> 00:36:40,180
Who is it?
697
00:36:40,710 --> 00:36:41,750
Guess.
698
00:36:41,780 --> 00:36:43,780
How am I supposed to guess that?
699
00:36:43,800 --> 00:36:44,910
Qin Fei.
700
00:36:45,290 --> 00:36:47,890
She's planning to go on a date with Xing Zhizhi.
701
00:36:49,110 --> 00:36:50,660
Why haven't you started eating yet?
702
00:36:50,660 --> 00:36:51,690
Come on, try this meat.
703
00:36:51,690 --> 00:36:52,660
It just arrived today.
704
00:36:52,660 --> 00:36:54,010
It's especially tender. Here.
705
00:36:54,010 --> 00:36:55,930
We've been eating like this every day, and I've gained weight.
706
00:36:55,930 --> 00:36:57,730
Eat... eating these won't make you gain weight.
707
00:36:57,730 --> 00:37:00,060
And shrimp too won't make you gain weight.
708
00:37:00,760 --> 00:37:02,970
All of this is based on my personal experiences.
709
00:37:02,970 --> 00:37:03,920
As for everything else,
710
00:37:03,920 --> 00:37:06,180
you'll have to figure it out yourselves.
711
00:37:12,550 --> 00:37:13,550
Xiaofei,
712
00:37:13,550 --> 00:37:14,460
I'm off work.
713
00:37:14,460 --> 00:37:14,630
[Use this elevator for outpatient check-ups]
I'm off work.
714
00:37:14,630 --> 00:37:14,650
[Use this elevator for outpatient check-ups]
715
00:37:14,650 --> 00:37:16,060
Where are you? I'm in the parking garage.
[Use this elevator for outpatient check-ups]
716
00:37:16,060 --> 00:37:16,910
Where are you? I'm in the parking garage.
717
00:37:18,770 --> 00:37:19,630
What?
718
00:37:19,630 --> 00:37:20,760
Your girlfriend's here to pick you up after work,
719
00:37:20,760 --> 00:37:22,820
and you're still dragging your feet.
720
00:37:23,930 --> 00:37:24,110
[Use this elevator for outpatient check-ups]
721
00:37:24,110 --> 00:37:25,350
My legs are sore from standing.
[Use this elevator for outpatient check-ups]
722
00:37:25,350 --> 00:37:25,660
My legs are sore from standing.
723
00:37:25,660 --> 00:37:27,430
You just came like this?
724
00:37:27,460 --> 00:37:28,840
No one noticed?
725
00:37:28,840 --> 00:37:29,960
No one noticed. Pretty impressive, huh?
726
00:37:29,960 --> 00:37:31,440
Very impressive.
727
00:37:33,390 --> 00:37:35,550
Dr. Xing, off work?
728
00:37:36,030 --> 00:37:36,880
Yes, I'm off work.
729
00:37:36,880 --> 00:37:38,920
And who is this?
730
00:37:38,920 --> 00:37:40,320
Hello, sisters.
731
00:37:40,410 --> 00:37:43,200
Oh, right, she's my cousin from a distant relative's side.
732
00:37:43,200 --> 00:37:44,710
She's on break from school,
733
00:37:44,710 --> 00:37:46,190
so I'm showing her around.
734
00:37:46,910 --> 00:37:47,420
Alright, have a good time then.
735
00:37:47,420 --> 00:37:48,880
[Use this elevator for outpatient check-ups]
Alright, have a good time then.
736
00:37:48,880 --> 00:37:48,920
[Use this elevator for outpatient check-ups]
737
00:37:48,920 --> 00:37:50,440
We'll be going now, Dr. Xing.
[Use this elevator for outpatient check-ups]
738
00:37:50,440 --> 00:37:51,510
-Bye.
-Bye. Take care.
[Use this elevator for outpatient check-ups]
739
00:37:51,510 --> 00:37:51,700
-Bye.
-Bye. Take care.
740
00:37:52,920 --> 00:37:54,920
How was that? I pulled it off, right?
741
00:37:55,590 --> 00:37:56,740
You're good.
742
00:37:56,810 --> 00:37:58,940
So, cousin, where shall we go tonight?
743
00:37:59,430 --> 00:37:59,990
Here.
744
00:38:00,020 --> 00:38:01,600
Thank you, thank you. I'll return them to you tomorrow.
745
00:38:01,600 --> 00:38:03,400
Thank you, thank you, thank you.
746
00:38:05,880 --> 00:38:07,080
Come on, give it to me.
747
00:38:09,350 --> 00:38:10,150
Hey, what are you doing?
748
00:38:10,150 --> 00:38:11,160
Stop it; people can see us.
749
00:38:11,160 --> 00:38:12,750
I'm hungry.
750
00:38:13,340 --> 00:38:14,180
Alright, alright.
751
00:38:14,180 --> 00:38:15,040
Then, you
752
00:38:15,110 --> 00:38:16,000
put the batteries in the flashlight.
753
00:38:16,000 --> 00:38:16,920
I'll go make some noodles for you.
754
00:38:16,920 --> 00:38:18,070
What are you afraid of?
755
00:38:18,070 --> 00:38:19,360
Are you afraid that someone might see us?
756
00:38:19,360 --> 00:38:21,320
I'm not; why would I be afraid?
757
00:38:21,320 --> 00:38:22,770
How could I be afraid?
758
00:38:22,790 --> 00:38:23,630
I...
759
00:38:24,010 --> 00:38:24,930
I'm not afraid.
760
00:38:24,960 --> 00:38:26,170
If you're not afraid, come on, come on.
761
00:38:26,170 --> 00:38:27,170
Give me a kiss.
762
00:38:29,640 --> 00:38:31,900
Fine, I'll kiss you. Sure, who's afraid?
763
00:38:38,610 --> 00:38:40,590
I told you that you were afraid, yet you still wouldn't admit it.
764
00:38:40,590 --> 00:38:42,070
-I'm not.
-Then why are you avoiding?
765
00:38:42,070 --> 00:38:44,400
-He coughed, and I…
-Come here. Come on.
766
00:38:49,010 --> 00:38:51,530
Look how nervous you are.
767
00:38:51,560 --> 00:38:53,520
Well... they're all watching.
768
00:38:53,540 --> 00:38:54,450
Who's watching you?
769
00:38:54,450 --> 00:38:55,200
If you're like this, let me tell you.
770
00:38:55,200 --> 00:38:56,660
If you don't care, then I won't care either.
771
00:38:56,660 --> 00:38:59,860
I'm really going to kiss you. I'm really going to kiss you.
772
00:39:02,810 --> 00:39:03,260
[Alarm: 10 minutes later]
773
00:39:08,170 --> 00:39:09,960
[Alarm: 10 minutes later]
774
00:39:18,660 --> 00:39:20,060
Wake up.
775
00:39:20,440 --> 00:39:22,500
It's time to watch the lunar eclipse.
776
00:39:24,500 --> 00:39:26,330
Come on, get up.
777
00:39:28,480 --> 00:39:30,150
Ten more minutes.
778
00:39:30,170 --> 00:39:32,090
Hurry up, or we'll miss it.
779
00:39:34,460 --> 00:39:36,700
You go. I'm not going.
780
00:39:36,850 --> 00:39:37,910
If you don't get up,
781
00:39:37,910 --> 00:39:39,510
I'll tickle you.
782
00:39:40,760 --> 00:39:42,480
Get up; get up.
783
00:39:42,480 --> 00:39:44,150
-Don't tickle me.
-Get up.
784
00:39:44,150 --> 00:39:46,550
Get up, get up, get up, up!
785
00:39:50,810 --> 00:39:52,700
Are you a dog? You bit me.
786
00:39:56,840 --> 00:39:58,590
You're really angry now.
787
00:40:01,350 --> 00:40:02,320
Then, then...
788
00:40:02,340 --> 00:40:04,170
bite me again, then.
789
00:40:10,610 --> 00:40:11,960
Alright, don't be mad.
790
00:40:11,990 --> 00:40:13,300
Hurry up; we're going to be late.
791
00:40:13,300 --> 00:40:14,740
We're going to miss it.
792
00:40:14,770 --> 00:40:16,870
-I haven't put on my wig yet. -It's fine.
793
00:40:16,870 --> 00:40:18,530
The eclipse will be over soon.
794
00:40:23,240 --> 00:40:25,470
I want to ask you a question.
795
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
After seeing me in Paris,
796
00:40:28,190 --> 00:40:29,630
did you try to find me?
797
00:40:29,660 --> 00:40:31,890
No. Why do you ask?
798
00:40:32,410 --> 00:40:34,180
I just wanted to know.
799
00:40:34,210 --> 00:40:36,170
But now I regret having asked.
800
00:40:38,930 --> 00:40:40,340
Next question.
801
00:40:40,370 --> 00:40:42,860
Have you ever watched a lunar eclipse with someone else?
802
00:40:42,860 --> 00:40:44,330
Think carefully before you answer.
803
00:40:44,330 --> 00:40:45,500
If you answer incorrectly,
804
00:40:45,500 --> 00:40:47,160
you'll be in serious trouble.
805
00:40:48,110 --> 00:40:49,480
I haven't.
806
00:40:49,500 --> 00:40:51,760
You're the first and only one.
807
00:40:55,650 --> 00:40:58,650
I'll barely consider that a correct answer.
808
00:41:06,400 --> 00:41:08,840
Look, the lunar eclipse is starting!
809
00:41:08,920 --> 00:41:10,550
Look.
810
00:41:57,400 --> 00:42:01,080
The ancients' words weren't very reliable.
811
00:42:01,110 --> 00:42:03,610
Didn't they refer to the lunar eclipse as "the Heavenly Dog devouring the moon"?
812
00:42:03,610 --> 00:42:05,700
It doesn't look like a dog at all.
813
00:42:09,740 --> 00:42:11,260
But...
814
00:42:11,290 --> 00:42:14,250
the lies from the ancients sound more poetic.
815
00:42:14,400 --> 00:42:17,220
So people just pretended to believe them.
816
00:42:17,260 --> 00:42:19,030
When many people believed them,
817
00:42:19,030 --> 00:42:21,550
those lies turned into beautiful legends.
818
00:42:23,540 --> 00:42:26,060
Do you get what I'm saying?
819
00:42:26,080 --> 00:42:27,410
Yeah.
820
00:42:27,480 --> 00:42:29,190
You mean
821
00:42:29,280 --> 00:42:30,770
that even if you're lying,
822
00:42:30,800 --> 00:42:32,250
I still have to pretend to believe you.
823
00:42:32,250 --> 00:42:33,710
Whatever you say is right.
824
00:42:33,740 --> 00:42:35,140
Clever.
825
00:42:37,310 --> 00:42:38,580
What about me?
826
00:42:38,600 --> 00:42:40,840
Would you believe everything I tell you?
827
00:42:40,840 --> 00:42:42,590
Xing Zhizhi,
828
00:42:42,610 --> 00:42:43,810
I'm asking you questions now.
829
00:42:43,810 --> 00:42:45,180
Who said you could ask a question back?
830
00:42:45,180 --> 00:42:46,030
You're so bossy.
831
00:42:46,030 --> 00:42:47,630
I am particularly bossy.
832
00:42:47,630 --> 00:42:49,280
And I have plenty of flaws too.
833
00:42:49,280 --> 00:42:50,360
I'm unreasonable and willful.
834
00:42:50,360 --> 00:42:51,920
And you bite.
835
00:42:53,010 --> 00:42:54,420
Alright, alright.
836
00:42:54,440 --> 00:42:55,400
I like you just the way you are,
837
00:42:55,400 --> 00:42:56,150
okay?
838
00:42:58,410 --> 00:42:59,730
Does your hand hurt?
839
00:43:00,580 --> 00:43:02,700
It's this hand.
840
00:43:04,280 --> 00:43:06,000
Then does this hand hurt?
841
00:43:06,000 --> 00:43:07,440
It hurts. Of course, it hurts.
842
00:43:07,440 --> 00:43:10,250
It doesn't hurt. Not at all.
843
00:43:17,960 --> 00:43:19,440
I would.
844
00:43:19,970 --> 00:43:21,370
I'd believe everything you say.
845
00:43:21,370 --> 00:43:22,290
♫The silence of night, the breath of rain♫
I'd believe everything you say.
846
00:43:22,290 --> 00:43:22,310
♫The silence of night, the breath of rain♫
847
00:43:22,310 --> 00:43:24,600
So don't lie to me, okay?
♫The silence of night, the breath of rain♫
848
00:43:24,600 --> 00:43:26,890
♫The silence of night, the breath of rain♫
849
00:43:27,680 --> 00:43:33,900
♫They became pleasant because of you♫
850
00:43:34,520 --> 00:43:34,870
♫I never told you how much I missed you♫
851
00:43:34,870 --> 00:43:35,910
Xiaofei,
♫I never told you how much I missed you♫
852
00:43:35,910 --> 00:43:37,240
♫I never told you how much I missed you♫
853
00:43:37,240 --> 00:43:38,800
I will never hurt you.
♫I never told you how much I missed you♫
854
00:43:38,800 --> 00:43:39,530
♫I never told you how much I missed you♫
855
00:43:39,530 --> 00:43:40,740
Never.
♫I never told you how much I missed you♫
856
00:43:40,740 --> 00:43:42,040
♫I never told you how much I missed you♫
857
00:43:42,680 --> 00:43:43,090
♫When I opened my mouth, I couldn't say anything♫
858
00:43:43,090 --> 00:43:44,220
Come on.
♫When I opened my mouth, I couldn't say anything♫
859
00:43:44,220 --> 00:43:47,030
♫When I opened my mouth, I couldn't say anything♫
860
00:43:47,760 --> 00:43:53,800
♫You, jade-hued and radiant bright♫
861
00:43:54,840 --> 00:43:59,980
♫You, ashen-gray with gaze downcast♫
862
00:44:01,150 --> 00:44:08,580
♫Amid all the shadows, you're the only one I see♫
863
00:44:09,080 --> 00:44:11,080
♫I never told you♫
864
00:44:11,980 --> 00:44:15,160
♫I've never been so firm♫
865
00:44:15,850 --> 00:44:17,800
♫You're the one♫
866
00:44:18,580 --> 00:44:20,400
♫Longing for you to become the air I breathe♫
60121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.