All language subtitles for A Beautiful Lie Episode 20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,600 --> 00:01:35,900 [A Beautiful Lie] 2 00:01:36,360 --> 00:01:37,180 Xing Zhizhi, why did you do that? 3 00:01:37,180 --> 00:01:37,640 [Five years ago] Xing Zhizhi, why did you do that? 4 00:01:37,640 --> 00:01:37,660 [Five years ago] 5 00:01:37,660 --> 00:01:38,890 Although I knew you got [Five years ago] 6 00:01:38,890 --> 00:01:40,080 a degree in rehabilitation medicine, [Five years ago] 7 00:01:40,080 --> 00:01:40,320 a degree in rehabilitation medicine, 8 00:01:40,320 --> 00:01:41,320 I never thought you'd actually switch to it. 9 00:01:41,320 --> 00:01:41,730 [Xing Zhizhi; Attending Physician; Thoracic Surgery] I never thought you'd actually switch to it. 10 00:01:41,730 --> 00:01:42,070 [Xing Zhizhi; Attending Physician; Thoracic Surgery] 11 00:01:42,070 --> 00:01:42,770 Do you know how much Professor Ge expects from you? [Xing Zhizhi; Attending Physician; Thoracic Surgery] 12 00:01:42,770 --> 00:01:44,030 Do you know how much Professor Ge expects from you? 13 00:01:44,030 --> 00:01:45,110 Can you live up to his expectations? 14 00:01:45,110 --> 00:01:47,910 Can you do justice to these skilled hands of yours? 15 00:01:48,170 --> 00:01:49,850 Come on, let's sit down and talk. 16 00:01:49,850 --> 00:01:51,010 Sit down and talk. 17 00:01:53,870 --> 00:01:54,370 Isn't there still you in the thoracic surgery department? 18 00:01:54,370 --> 00:01:55,500 [Xing Zhizhi; Attending Physician; Rehabilitation Department] Isn't there still you in the thoracic surgery department? 19 00:01:55,500 --> 00:01:55,520 [Xing Zhizhi; Attending Physician; Rehabilitation Department] 20 00:01:55,520 --> 00:01:56,860 I know my own limits. [Xing Zhizhi; Attending Physician; Rehabilitation Department] 21 00:01:56,860 --> 00:01:56,920 I know my own limits. 22 00:01:56,950 --> 00:01:59,550 Why did you really stop performing surgeries? 23 00:02:00,110 --> 00:02:01,630 Isn't helping patients recover 24 00:02:01,630 --> 00:02:02,480 after surgery 25 00:02:02,500 --> 00:02:04,300 and return to their normal lives 26 00:02:04,690 --> 00:02:05,820 a meaningful thing? 27 00:02:05,840 --> 00:02:07,400 That's not what I meant. 28 00:02:07,890 --> 00:02:09,210 Tell me honestly, 29 00:02:09,240 --> 00:02:11,240 did you run into something at Suman? 30 00:02:13,110 --> 00:02:14,080 No. 31 00:02:24,450 --> 00:02:32,390 [Episode 20] [You mean, even if you're lying] [I still have to pretend to believe you. Whatever you say is right] 32 00:02:32,690 --> 00:02:33,760 Xing Zhizhi. 33 00:02:33,780 --> 00:02:34,820 I believed it. 34 00:02:36,810 --> 00:02:39,810 What you said before about that quantum entanglement 35 00:02:40,130 --> 00:02:41,560 and destiny, 36 00:02:42,500 --> 00:02:44,100 I believed it all. 37 00:02:45,440 --> 00:02:47,090 Because I remember now. 38 00:02:49,900 --> 00:02:51,160 How are you holding up? 39 00:02:52,050 --> 00:02:53,650 Hang in there. I'll save you. 40 00:02:55,640 --> 00:02:56,640 What's your name? 41 00:02:57,920 --> 00:02:59,080 Qin Xiaofei. 42 00:03:00,520 --> 00:03:02,010 When I was in France, 43 00:03:02,970 --> 00:03:04,040 you saved me. 44 00:03:07,340 --> 00:03:09,520 When you rushed to save me that day, 45 00:03:10,030 --> 00:03:11,680 it was just like that time. 46 00:03:12,590 --> 00:03:14,240 I remembered everything. 47 00:03:14,720 --> 00:03:16,600 You saved me once again. 48 00:03:18,700 --> 00:03:20,370 Maybe you're right; 49 00:03:21,450 --> 00:03:22,920 fate has a way 50 00:03:22,940 --> 00:03:25,200 of bringing us together again and again. 51 00:03:25,620 --> 00:03:28,350 It must be because we're destined to be together. 52 00:03:29,440 --> 00:03:31,520 I want to believe again— 53 00:03:32,040 --> 00:03:34,170 believe that you'll stay with me, 54 00:03:35,500 --> 00:03:38,100 that you're the one heaven meant for me. 55 00:03:39,930 --> 00:03:41,740 It took away my father 56 00:03:42,760 --> 00:03:44,010 and my home, 57 00:03:46,120 --> 00:03:48,850 so it should compensate me for something, right? 58 00:03:54,130 --> 00:03:55,040 Go to sleep. 59 00:04:08,330 --> 00:04:09,430 Qin Xiaofei. 60 00:04:10,010 --> 00:04:11,500 You finally remembered. 61 00:04:12,850 --> 00:04:15,050 I didn't believe in fate before either, 62 00:04:15,160 --> 00:04:16,720 but again and again, 63 00:04:16,750 --> 00:04:18,350 it has brought you back to me. 64 00:04:19,470 --> 00:04:20,420 Fortunately, 65 00:04:20,960 --> 00:04:22,500 everything is over now. 66 00:04:23,870 --> 00:04:25,260 I hope it's all over now. 67 00:04:25,800 --> 00:04:27,080 I'll be with you. 68 00:04:27,830 --> 00:04:29,310 I won't leave you. 69 00:04:48,980 --> 00:04:50,470 You're a doctor. 70 00:04:50,840 --> 00:04:55,130 I beg you, please save my baby. 71 00:05:47,540 --> 00:05:48,620 It's sweet. 72 00:05:49,140 --> 00:05:50,500 [Wang De Wang Xylitol] 73 00:06:01,750 --> 00:06:03,230 Xing Zhizhi? 74 00:06:05,790 --> 00:06:07,030 Xing Zhizhi! 75 00:06:27,400 --> 00:06:29,420 Something has come up at the hospital, so I have to go. 76 00:06:29,420 --> 00:06:31,830 I made you some porridge. Remember to have it in the morning. 77 00:06:31,830 --> 00:06:33,880 Don't forget to take your cold medicine as well. 78 00:06:33,880 --> 00:06:35,570 I left the xylitol on your bedside table. 79 00:06:35,570 --> 00:06:38,260 Eat more fruits to get your vitamins. 80 00:06:38,350 --> 00:06:39,520 I'll call you when I get there. 81 00:06:39,520 --> 00:06:40,780 Do well in your filming. 82 00:06:40,780 --> 00:06:42,780 I'll be waiting for you to come home. 83 00:06:45,940 --> 00:06:47,330 As your boyfriend, I'm exercising my rights. 84 00:06:47,330 --> 00:06:49,190 Tell Hao Jun to stay away from you. 85 00:07:16,730 --> 00:07:19,310 [Rehabilitation Clinic 3] 86 00:08:33,760 --> 00:08:35,600 You're a doctor. 87 00:08:35,740 --> 00:08:39,200 I beg you, please save my baby. 88 00:08:41,890 --> 00:08:42,770 [Qin Xiaofei] [Decline] [Answer] 89 00:08:51,060 --> 00:08:51,870 [Qin Xiaofei] [Decline] [Answer] 90 00:09:10,320 --> 00:09:11,380 Morning, Xiaofei. 91 00:09:11,380 --> 00:09:11,570 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] Morning, Xiaofei. 92 00:09:11,570 --> 00:09:11,670 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 93 00:09:11,670 --> 00:09:12,670 Xing Zhizhi, [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 94 00:09:12,670 --> 00:09:13,120 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 95 00:09:13,120 --> 00:09:14,670 I voice-called you [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 96 00:09:14,670 --> 00:09:16,080 twice last night, [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 97 00:09:16,080 --> 00:09:17,460 but you didn't answer either of them. [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 98 00:09:17,460 --> 00:09:18,210 You just woke up now, didn't you? [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 99 00:09:18,210 --> 00:09:19,270 You just woke up now, didn't you? 100 00:09:20,300 --> 00:09:22,130 I had three meetings yesterday, 101 00:09:22,160 --> 00:09:24,520 ten new cases, and eight follow-ups... 102 00:09:24,540 --> 00:09:25,540 Stop, stop, stop. 103 00:09:26,570 --> 00:09:28,620 Tell me what's really going on with you. 104 00:09:28,620 --> 00:09:30,480 Nothing, just sleep-deprived. 105 00:09:31,060 --> 00:09:33,120 You're still lying to me, aren't you? 106 00:09:33,270 --> 00:09:34,320 Xing Zhizhi, 107 00:09:34,340 --> 00:09:36,410 you're not regretting being with me, are you? 108 00:09:36,410 --> 00:09:38,370 We've just started dating, 109 00:09:38,390 --> 00:09:40,080 and you're already lying to me. 110 00:09:40,080 --> 00:09:42,420 It's clear you have something on your mind. 111 00:09:42,420 --> 00:09:43,360 You're the one who told me 112 00:09:43,360 --> 00:09:45,170 that in a relationship, we should treat each other honestly. 113 00:09:45,170 --> 00:09:46,430 But now, look at you... 114 00:09:47,960 --> 00:09:51,220 I didn't expect I'd be the only one fully committed to this. 115 00:09:52,120 --> 00:09:53,290 What time did you finish shooting yesterday? 116 00:09:53,290 --> 00:09:53,470 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] What time did you finish shooting yesterday? 117 00:09:53,470 --> 00:09:55,400 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 118 00:09:55,400 --> 00:09:56,540 Xing Zhizhi. [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 119 00:09:56,540 --> 00:09:57,200 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 120 00:09:57,200 --> 00:09:59,260 Are you trying to change the subject? [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 121 00:09:59,260 --> 00:09:59,710 [Xing Zhizhi] [Qin Fei] 122 00:10:02,530 --> 00:10:03,480 Tell me. 123 00:10:03,500 --> 00:10:04,900 What's going on with you? 124 00:10:04,920 --> 00:10:06,520 Is something bothering you? 125 00:10:09,240 --> 00:10:10,320 No. 126 00:10:11,660 --> 00:10:12,690 It's just 127 00:10:12,720 --> 00:10:15,180 that I've been having the same dream lately. 128 00:10:15,390 --> 00:10:16,420 I keep dreaming 129 00:10:16,470 --> 00:10:17,910 that I'm lying in ruins, 130 00:10:18,260 --> 00:10:19,220 and then 131 00:10:19,240 --> 00:10:21,640 you're telling me to pull myself together. 132 00:10:22,930 --> 00:10:25,320 That was quite an ominous dream you had. 133 00:10:25,340 --> 00:10:26,320 Other couples get to be all lovey-dovey 134 00:10:26,320 --> 00:10:27,710 when they're dating. 135 00:10:27,740 --> 00:10:28,550 But only you 136 00:10:28,570 --> 00:10:29,880 had that kind of dream. 137 00:10:29,910 --> 00:10:31,570 You did insist that I tell you. 138 00:10:33,470 --> 00:10:34,830 True. 139 00:10:35,940 --> 00:10:38,220 You have such a beautiful girlfriend, 140 00:10:38,250 --> 00:10:40,420 but you can only see her through a screen. 141 00:10:40,420 --> 00:10:42,540 You can't kiss or hug her. 142 00:10:43,750 --> 00:10:46,750 And I have to film romantic scenes with another actor. 143 00:10:46,760 --> 00:10:48,900 Oh, right. I have a kissing scene later. 144 00:10:48,900 --> 00:10:49,210 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] Oh, right. I have a kissing scene later. 145 00:10:49,210 --> 00:10:51,080 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 146 00:10:51,600 --> 00:10:52,550 Dr. Xing, 147 00:10:52,760 --> 00:10:55,470 when you dream tonight, 148 00:10:55,930 --> 00:10:57,790 remember to give me a kiss. 149 00:10:57,850 --> 00:10:59,590 Qin Xiaofei, wait until you come back, 150 00:10:59,590 --> 00:11:01,650 and you'll see how I'll deal with you. 151 00:11:01,720 --> 00:11:03,490 Don't say it if you won't follow through. 152 00:11:03,490 --> 00:11:04,450 I'm heading to the set now. 153 00:11:04,450 --> 00:11:05,120 Bye-bye. 154 00:11:07,950 --> 00:11:09,480 Hurry up, hang up the phone. 155 00:11:24,720 --> 00:11:26,840 Hello, Mr. Xing! Hello, Mr. Xing! 156 00:11:26,840 --> 00:11:28,000 Hello, everyone. Hello, everyone. 157 00:11:28,000 --> 00:11:29,030 Slow down. 158 00:11:46,810 --> 00:11:48,470 Your head is hurting again. 159 00:11:49,750 --> 00:11:50,910 When are you going to 160 00:11:50,910 --> 00:11:52,630 tell Qin Fei about me? 161 00:11:52,800 --> 00:11:54,130 We'll see. 162 00:11:55,630 --> 00:11:57,850 Qin Fei still doesn't know about what happened to you abroad, right? 163 00:11:57,850 --> 00:11:59,420 What if she can't accept me? 164 00:11:59,670 --> 00:12:00,760 She won't. 165 00:12:00,860 --> 00:12:02,060 But what if she can't? 166 00:12:02,470 --> 00:12:04,250 Aren't you worried at all? 167 00:12:07,740 --> 00:12:09,860 Your headaches are getting worse. 168 00:12:10,330 --> 00:12:11,900 Go see a doctor about it. 169 00:12:23,160 --> 00:12:24,020 Xing, 170 00:12:24,620 --> 00:12:26,380 from what I see in this scan, 171 00:12:26,410 --> 00:12:28,450 there doesn't seem to be any problem. 172 00:12:28,450 --> 00:12:29,530 Then why 173 00:12:29,560 --> 00:12:30,850 do I keep having headaches 174 00:12:30,850 --> 00:12:32,310 and trouble sleeping? 175 00:12:32,810 --> 00:12:33,930 Well, regarding your symptoms, 176 00:12:33,930 --> 00:12:35,500 you're a doctor too, 177 00:12:35,700 --> 00:12:36,740 so you know 178 00:12:36,800 --> 00:12:38,840 the human brain is a very complex thing. 179 00:12:38,840 --> 00:12:40,320 This may be 180 00:12:40,640 --> 00:12:42,040 the post-concussion syndrome, 181 00:12:42,040 --> 00:12:43,210 but it may also be... 182 00:12:43,230 --> 00:12:44,540 I mean, it may be 183 00:12:44,570 --> 00:12:46,970 caused by psychological issues. 184 00:12:50,130 --> 00:12:51,920 If not, come to our hospital's 185 00:12:52,040 --> 00:12:54,550 psychiatry department and have them take a look. 186 00:12:54,550 --> 00:12:55,360 Du, you... 187 00:12:55,560 --> 00:12:56,550 You... 188 00:12:56,720 --> 00:12:57,790 We all work in the same hospital. 189 00:12:57,790 --> 00:13:00,590 What are you afraid of? Just have them check on you. 190 00:13:10,080 --> 00:13:10,570 [WeChat] 191 00:13:17,120 --> 00:13:18,390 Today's girlfriend update, 192 00:13:18,390 --> 00:13:19,610 please check. 193 00:13:19,640 --> 00:13:21,690 I had oatmeal with milk for breakfast. 194 00:13:21,690 --> 00:13:23,810 As per your medical advice, I didn't go hungry. 195 00:13:23,810 --> 00:13:25,720 The soup at lunch wasn't good at all. 196 00:13:25,720 --> 00:13:28,180 I really miss your homemade pork rib soup... 197 00:13:30,380 --> 00:13:32,210 There's no signal at the outdoor set today, 198 00:13:32,210 --> 00:13:33,400 so I don't know 199 00:13:33,430 --> 00:13:36,030 when these WeChat messages will go through... 200 00:13:36,080 --> 00:13:37,560 Here is a wildflower for you... 201 00:13:37,560 --> 00:13:39,580 Mainly to remind you... 202 00:13:39,750 --> 00:13:42,030 that you're taken now. 203 00:13:42,030 --> 00:13:43,870 Don't pick up on other girls! 204 00:13:45,200 --> 00:13:46,150 Xiaoxiao says 205 00:13:46,150 --> 00:13:48,180 communication is key in relationships. 206 00:13:48,180 --> 00:13:50,250 So I'm sending you whatever comes to mind. 207 00:13:50,250 --> 00:13:51,380 You must do the same— 208 00:13:51,400 --> 00:13:54,200 report your whereabouts to me anytime, anywhere. 209 00:13:54,850 --> 00:13:56,320 You're not replying at all... 210 00:13:56,320 --> 00:13:58,380 Looks like there's really no signal. 211 00:13:59,030 --> 00:14:02,480 Xing Zhizhi, I miss you so much. 212 00:14:02,920 --> 00:14:04,360 I'll be back soon! 213 00:14:19,010 --> 00:14:22,000 [Qin Xiaofei] 214 00:14:22,780 --> 00:14:24,320 I've been really busy with work today 215 00:14:24,320 --> 00:14:25,670 and just now got to have lunch. 216 00:14:25,670 --> 00:14:27,070 I miss you too. 217 00:14:37,490 --> 00:14:38,280 [Qin Xiaofei] [Decline] [Answer] 218 00:14:46,520 --> 00:14:47,230 Xiaofei. 219 00:14:47,850 --> 00:14:49,700 You're taking a break? Let me tell you, 220 00:14:49,700 --> 00:14:51,630 the director praised me today. 221 00:14:51,660 --> 00:14:52,560 It's the first time 222 00:14:52,560 --> 00:14:53,600 a director has told me 223 00:14:53,600 --> 00:14:54,870 that my acting was decent. 224 00:14:54,870 --> 00:14:56,380 And Xiaoxiao also said I was really into the role 225 00:14:56,380 --> 00:14:57,940 and that my acting had improved. 226 00:14:57,940 --> 00:14:58,740 Are you happy? 227 00:14:58,870 --> 00:15:00,110 Of course, I'm happy. 228 00:15:01,130 --> 00:15:02,560 You know very well 229 00:15:02,590 --> 00:15:05,390 that I did go through some hardships for this show. 230 00:15:10,950 --> 00:15:12,190 What's wrong? 231 00:15:12,220 --> 00:15:14,150 Why are you looking at me like that? 232 00:15:14,370 --> 00:15:17,030 Do you think I'm being too talkative and clingy? 233 00:15:17,770 --> 00:15:19,250 How could I be, Xiaofei? 234 00:15:19,610 --> 00:15:21,410 I love it when you're clingy. 235 00:15:21,440 --> 00:15:22,150 And I love 236 00:15:22,170 --> 00:15:25,500 how you share everything with me, whether it's big or small. 237 00:15:25,870 --> 00:15:26,870 However, Ms. Qin, 238 00:15:26,870 --> 00:15:28,390 you mentioned getting deeply into the role. 239 00:15:28,390 --> 00:15:30,770 Are you talking about the romantic scenes with Hao Jun? 240 00:15:30,770 --> 00:15:32,050 What if you can't get out of character? 241 00:15:32,050 --> 00:15:32,640 I... 242 00:15:33,070 --> 00:15:34,190 Xing Zhizhi, 243 00:15:34,600 --> 00:15:35,720 why have you suddenly 244 00:15:35,720 --> 00:15:37,480 become so insecure? 245 00:15:37,500 --> 00:15:38,980 That's not like you. 246 00:15:39,730 --> 00:15:42,130 This is my first relationship, and I'm often alone, 247 00:15:42,130 --> 00:15:43,080 so it's understandable 248 00:15:43,080 --> 00:15:45,410 that I don't have much confidence, right? 249 00:15:47,830 --> 00:15:49,580 Then I'll tell you some news. 250 00:15:49,610 --> 00:15:50,580 What is it? 251 00:15:51,350 --> 00:15:54,030 Because my acting skills have improved rapidly, 252 00:15:54,030 --> 00:15:54,080 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] Because my acting skills have improved rapidly, 253 00:15:54,080 --> 00:15:54,100 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 254 00:15:54,100 --> 00:15:55,410 I can wrap up early. [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 255 00:15:55,410 --> 00:15:55,440 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 256 00:15:55,440 --> 00:15:55,850 Really? [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 257 00:15:55,850 --> 00:15:56,210 Really? 258 00:16:11,510 --> 00:16:12,590 I'd like a bag. 259 00:16:12,610 --> 00:16:13,420 Okay. 260 00:16:25,590 --> 00:16:27,080 Sir, this item 261 00:16:27,080 --> 00:16:28,150 is half price for the second one today. 262 00:16:28,150 --> 00:16:29,600 Would you like a second one? 263 00:16:29,600 --> 00:16:30,630 No, I don't need it. 264 00:16:30,630 --> 00:16:32,230 Just one is enough; just one. 265 00:16:54,900 --> 00:16:55,560 [Spicy tofu] [Braised eggplant with potatoes] 266 00:17:10,200 --> 00:17:11,730 Three, two, one, 267 00:17:11,750 --> 00:17:12,620 action. 268 00:17:23,680 --> 00:17:24,720 Okay, cut! 269 00:17:24,720 --> 00:17:26,500 That was the final scene of Qin Fei! 270 00:17:26,500 --> 00:17:28,740 Good! Good! 271 00:17:32,450 --> 00:17:34,070 Come on. 272 00:17:34,470 --> 00:17:36,800 Qin Fei, congratulations on wrapping up. 273 00:17:37,020 --> 00:17:37,980 Thank you. 274 00:17:38,010 --> 00:17:39,700 Good job, well done. 275 00:17:39,970 --> 00:17:40,880 During this time, 276 00:17:40,880 --> 00:17:42,070 I've had high expectations for you. 277 00:17:42,070 --> 00:17:43,250 You've also made great progress. 278 00:17:43,250 --> 00:17:44,730 Good, very good indeed. 279 00:17:44,760 --> 00:17:46,360 I'm reserving you for my next show, 280 00:17:46,360 --> 00:17:47,710 so don't raise your price. 281 00:17:47,710 --> 00:17:48,590 Thank you, Director. 282 00:17:48,590 --> 00:17:50,010 Come on, Director, let's take a photo together. 283 00:17:50,010 --> 00:17:51,530 -Okay, come on. -Okay. 284 00:17:51,990 --> 00:17:53,040 Come on. 285 00:17:54,380 --> 00:17:56,310 Okay, everyone, let's take a group photo together. 286 00:17:56,310 --> 00:17:57,550 Anyone else here want to join us for a photo? 287 00:17:57,550 --> 00:17:59,440 It's okay. Come on. 288 00:17:59,440 --> 00:18:00,960 Ms. Qin, may I have your autograph? 289 00:18:00,960 --> 00:18:02,240 Ms. Qin, I'm such a big fan! 290 00:18:02,240 --> 00:18:03,720 I love you so much. Can we take a photo together? 291 00:18:03,720 --> 00:18:04,680 Ms. Qin. Ms. Qin. 292 00:18:04,680 --> 00:18:06,160 Could you sign an autograph for me, please? 293 00:18:06,160 --> 00:18:07,640 Ms. Qin. Ms. Qin. 294 00:18:07,640 --> 00:18:09,750 Ms. Qin, let's take a photo, Ms. Qin. 295 00:18:09,750 --> 00:18:10,920 Thank you; you're so beautiful. 296 00:18:10,920 --> 00:18:12,070 Ms. Qin, Ms. Qin! 297 00:18:12,070 --> 00:18:13,400 Thank you, Ms. Qin! Thank you, Ms. Qin! 298 00:18:13,400 --> 00:18:14,400 -Ms. Qin, you're so beautiful! -Come on. 299 00:18:14,400 --> 00:18:15,510 -Okay, thank you. -So beautiful! 300 00:18:15,510 --> 00:18:16,640 Alright, good job. 301 00:18:17,160 --> 00:18:18,630 Ms. Qin, could you sign an autograph for me, please? 302 00:18:18,630 --> 00:18:19,720 Ms. Qin, you're so gorgeous, Ms. Qin! 303 00:18:19,720 --> 00:18:20,920 Ms. Qin, Ms. Qin! 304 00:18:20,920 --> 00:18:22,110 Could you sign an autograph for me, Ms. Qin? 305 00:18:22,110 --> 00:18:23,590 One at a time, please. One at a time. 306 00:18:23,590 --> 00:18:24,160 Excuse me, make way, please. 307 00:18:24,160 --> 00:18:24,960 Make way, please. Let me through. 308 00:18:24,960 --> 00:18:26,070 Hello, thank you. Thank you all. 309 00:18:26,070 --> 00:18:27,640 We'll sign for you next time; next time. 310 00:18:27,640 --> 00:18:29,240 Goodbye everyone, goodbye, goodbye. 311 00:18:29,240 --> 00:18:30,480 Goodbye, Ms. Qin! 312 00:18:30,480 --> 00:18:31,640 Alright, attention, all departments! 313 00:18:31,640 --> 00:18:32,440 Let's head over there. 314 00:18:32,440 --> 00:18:33,310 We're about to change sets. 315 00:18:33,310 --> 00:18:34,030 Hold this for me. 316 00:18:34,030 --> 00:18:35,110 Okay. 317 00:18:35,110 --> 00:18:36,200 Wait for me in the car. 318 00:18:36,200 --> 00:18:37,110 Okay. 319 00:18:37,790 --> 00:18:39,090 Congrats on finishing filming. 320 00:18:39,090 --> 00:18:40,710 All packed up? 321 00:18:40,730 --> 00:18:43,590 It's so nice to have someone waiting for you at home. 322 00:18:44,420 --> 00:18:45,350 What's this for? 323 00:18:46,240 --> 00:18:48,640 Thank you for helping me get this role. 324 00:18:48,660 --> 00:18:49,350 What are you thanking me for? 325 00:18:49,350 --> 00:18:50,590 You earned it yourself 326 00:18:50,590 --> 00:18:52,050 through your own efforts. 327 00:18:53,060 --> 00:18:54,140 Do you know 328 00:18:54,170 --> 00:18:55,830 why I like Wang Hui? 329 00:18:57,620 --> 00:18:59,130 Because she's brave. 330 00:18:59,500 --> 00:19:00,590 She knows 331 00:19:00,610 --> 00:19:02,470 to move on with her head held high. 332 00:19:05,220 --> 00:19:06,260 Xiaoxiao, 333 00:19:06,800 --> 00:19:08,630 I'm really grateful to you. 334 00:19:08,650 --> 00:19:10,200 Thank you for encouraging me 335 00:19:10,200 --> 00:19:12,070 to embrace a new love. 336 00:19:14,220 --> 00:19:16,220 Now, I'm going to embrace love. 337 00:19:16,700 --> 00:19:19,100 What about you? What are you planning to do? 338 00:19:23,420 --> 00:19:25,850 Chen Shen does seem quite unreliable, 339 00:19:26,060 --> 00:19:27,890 but I have to admit 340 00:19:28,540 --> 00:19:29,940 that he really likes you. 341 00:19:31,100 --> 00:19:33,060 When did he buy you off too? 342 00:19:34,040 --> 00:19:35,370 I can't help it. 343 00:19:35,400 --> 00:19:37,070 He offered too much. 344 00:19:37,090 --> 00:19:38,410 He said if you agree, 345 00:19:38,440 --> 00:19:41,130 he'll give me his entire fortune. 346 00:19:41,150 --> 00:19:42,350 How about this? 347 00:19:42,380 --> 00:19:43,750 You pretend to agree first, 348 00:19:43,750 --> 00:19:45,480 and then we can split his money. 349 00:19:45,880 --> 00:19:48,880 You sold me out, and I have to give you half of the money? 350 00:19:54,610 --> 00:19:56,140 Be happy, 351 00:19:56,160 --> 00:19:57,220 leading lady. 352 00:20:18,260 --> 00:20:19,370 Xiaoxiao. 353 00:20:22,600 --> 00:20:24,140 Xiaoxiao, I'll head back first. 354 00:20:24,140 --> 00:20:24,790 Okay. 355 00:20:27,300 --> 00:20:28,900 Didn't I tell you to come later? 356 00:20:28,900 --> 00:20:30,160 You must have been waiting for a while. 357 00:20:30,160 --> 00:20:31,310 I didn't have anything else to do, 358 00:20:31,310 --> 00:20:32,540 so I came early. 359 00:20:34,570 --> 00:20:35,810 Rose. 360 00:20:36,230 --> 00:20:37,500 It's quite beautiful. 361 00:20:37,600 --> 00:20:39,060 Who gave it to you? 362 00:20:39,670 --> 00:20:41,800 Qin Fei. She wrapped up filming today. 363 00:20:44,040 --> 00:20:44,990 Oh, right, right. 364 00:20:44,990 --> 00:20:45,440 Well, 365 00:20:45,440 --> 00:20:47,550 I've brought you some snacks. 366 00:20:47,550 --> 00:20:50,160 They are all fruits that you like, 367 00:20:50,580 --> 00:20:51,810 and this soy milk. 368 00:20:51,830 --> 00:20:54,050 Didn't you say you really loved it last time? 369 00:20:54,050 --> 00:20:55,550 I'm now the distributor of this soy milk. 370 00:20:55,550 --> 00:20:57,880 You can have as much as you want from now on. 371 00:20:59,130 --> 00:21:00,120 Well, 372 00:21:00,590 --> 00:21:03,000 do you want to go see a movie together later? 373 00:21:03,030 --> 00:21:04,990 I heard there's a good one out. 374 00:21:06,370 --> 00:21:07,510 It's okay. If you don't want to watch, 375 00:21:07,510 --> 00:21:09,030 then we won't. I can just take you home. 376 00:21:09,030 --> 00:21:09,760 Let's watch. 377 00:21:10,800 --> 00:21:11,800 What movie? 378 00:21:14,140 --> 00:21:15,680 Let me check what movies there are. 379 00:21:15,680 --> 00:21:17,220 I bought tickets for two movies. 380 00:21:17,220 --> 00:21:18,630 One is a romance, 381 00:21:18,660 --> 00:21:21,050 while the other is a sci-fi. 382 00:21:22,300 --> 00:21:23,790 If you don't want to watch the romance, 383 00:21:23,790 --> 00:21:24,790 we can watch the sci-fi movie. 384 00:21:24,790 --> 00:21:26,120 This sci-fi movie 385 00:21:26,150 --> 00:21:27,550 also has a love plot in it. 386 00:21:42,780 --> 00:21:43,550 Cheers. 387 00:21:52,720 --> 00:21:54,780 What did you think of the movie today? 388 00:21:55,450 --> 00:21:56,560 What do you think? 389 00:21:59,920 --> 00:22:01,180 I think it's just okay. 390 00:22:01,440 --> 00:22:02,160 Really? 391 00:22:04,460 --> 00:22:05,310 You spent half the movie looking at me 392 00:22:05,310 --> 00:22:07,200 instead of watching, 393 00:22:07,200 --> 00:22:08,650 and you still think it's just okay? 394 00:22:08,650 --> 00:22:09,730 Elaborate on that. 395 00:22:10,860 --> 00:22:12,790 Well, if you put it that way, 396 00:22:13,190 --> 00:22:15,580 it also proves that you spent half the time looking at me. 397 00:22:15,580 --> 00:22:16,870 If you weren't looking at me, how would you know that I was looking at you? 398 00:22:16,870 --> 00:22:19,070 How long have you been interested in me? 399 00:22:21,400 --> 00:22:23,380 Why did you suddenly ask that? 400 00:22:23,400 --> 00:22:25,260 I don't think that is a good movie. 401 00:22:26,770 --> 00:22:28,200 A one-sided love, 402 00:22:28,200 --> 00:22:29,680 where only one person waits alone, 403 00:22:29,680 --> 00:22:31,730 is too cruel for anyone 404 00:22:31,760 --> 00:22:32,990 and unfair. 405 00:22:33,780 --> 00:22:34,940 Am I right? 406 00:22:45,180 --> 00:22:46,510 It is unfair. 407 00:22:48,480 --> 00:22:50,190 But love 408 00:22:50,370 --> 00:22:51,770 is never about fairness. 409 00:22:53,340 --> 00:22:55,900 Even if only one person is waiting, 410 00:22:55,930 --> 00:22:57,890 as long as they're willing 411 00:22:57,900 --> 00:22:59,460 to wait, 412 00:23:00,590 --> 00:23:02,090 I think that's okay. 413 00:23:02,230 --> 00:23:03,430 Are you sure? 414 00:23:04,480 --> 00:23:05,390 I'm sure. 415 00:23:12,430 --> 00:23:13,110 Okay. 416 00:23:14,400 --> 00:23:15,660 We still have time. 417 00:23:17,690 --> 00:23:20,040 Whose movie do you want to watch next? 418 00:23:21,620 --> 00:23:22,700 I'll go with you. 419 00:23:25,230 --> 00:23:26,120 Really? 420 00:23:26,140 --> 00:23:27,030 Really. 421 00:23:29,440 --> 00:23:30,120 Okay. 422 00:23:41,970 --> 00:23:43,300 Opportunity knocks, but once. 423 00:23:43,300 --> 00:23:45,250 Better tell me quick before I change my mind. 424 00:23:45,250 --> 00:23:46,980 I want to watch "Summer Girls." 425 00:23:48,060 --> 00:23:49,390 Can you watch it with me? 426 00:23:53,240 --> 00:23:54,480 Then, let's watch it. 427 00:23:54,500 --> 00:23:55,310 Really? 428 00:23:55,720 --> 00:23:56,480 Really. 429 00:23:57,110 --> 00:23:58,180 Okay. 430 00:23:58,200 --> 00:23:59,960 But I'll just give it a try. 431 00:23:59,990 --> 00:24:01,480 I can't guarantee that this movie will be good. 432 00:24:01,480 --> 00:24:02,240 If it's not good 433 00:24:02,240 --> 00:24:03,880 and you want to leave halfway, 434 00:24:03,880 --> 00:24:04,830 you have to tell me. 435 00:24:04,830 --> 00:24:06,160 Don't worry. 436 00:24:06,610 --> 00:24:09,100 Even if this movie isn't good, 437 00:24:09,120 --> 00:24:10,610 I will definitely 438 00:24:10,630 --> 00:24:12,520 leave in the middle. 439 00:24:13,870 --> 00:24:15,190 I'm just joking. 440 00:24:15,210 --> 00:24:16,110 I definitely won't leave. 441 00:24:16,110 --> 00:24:16,720 Don't worry. 442 00:24:16,720 --> 00:24:17,350 I was joking. 443 00:24:17,350 --> 00:24:18,160 I was only joking earlier. 444 00:24:18,160 --> 00:24:19,820 Whoever leaves first is a dog. 445 00:24:20,110 --> 00:24:21,110 Rest assured. 446 00:24:21,110 --> 00:24:22,620 I definitely won't leave. 447 00:24:30,270 --> 00:24:32,670 Hurry up and eat; the steak is getting cold. 448 00:24:45,400 --> 00:24:46,990 You're so handsome. 449 00:24:47,020 --> 00:24:49,110 Dr. Xing, what's the occasion? 450 00:24:49,160 --> 00:24:50,900 Handing out sweets so early in the morning? 451 00:24:50,900 --> 00:24:51,810 So sweet. 452 00:24:51,850 --> 00:24:52,860 What are you talking about? 453 00:24:52,860 --> 00:24:54,200 Isn't it Nurses' Day today? 454 00:24:54,200 --> 00:24:56,130 I thought I'd hand out some chocolates to you. 455 00:24:56,130 --> 00:24:57,110 The drinks will be here soon. 456 00:24:57,110 --> 00:24:58,830 You all have one. You all have one. 457 00:24:58,830 --> 00:25:00,270 Thank you, Dr. Xing. 458 00:25:00,270 --> 00:25:01,270 No problem, no problem. 459 00:25:01,270 --> 00:25:03,000 You seem to be in high spirits. 460 00:25:03,000 --> 00:25:04,860 Did something good happen to you? 461 00:25:05,390 --> 00:25:06,950 Is your girlfriend back? 462 00:25:06,970 --> 00:25:08,030 What are you talking about? 463 00:25:08,030 --> 00:25:10,530 Everyone's been working really hard lately, 464 00:25:10,530 --> 00:25:11,690 so I thought I'd bring some chocolates 465 00:25:11,690 --> 00:25:13,690 to reward you for all your hard work. 466 00:25:14,480 --> 00:25:16,070 Well, that girl, you know? 467 00:25:16,070 --> 00:25:17,400 No, no. Forget it. Forget it. 468 00:25:17,400 --> 00:25:18,720 Take the chocolates. Just take the chocolates. 469 00:25:18,720 --> 00:25:20,380 Well, well, Xing Zhizhi. 470 00:25:20,400 --> 00:25:22,510 You're already taken, yet you're still flirting around here. 471 00:25:22,510 --> 00:25:23,730 Yes, each one has different flavors, and then... 472 00:25:23,730 --> 00:25:25,520 No wonder you didn't reply to my WeChat messages. 473 00:25:25,520 --> 00:25:27,190 Flirting with girls here, huh? 474 00:25:27,190 --> 00:25:27,920 And you said 475 00:25:27,950 --> 00:25:30,370 that you thought of me on the day and dreamed of me at night. 476 00:25:30,370 --> 00:25:32,400 -It was all just an act. -The drinks will be here soon. 477 00:25:32,400 --> 00:25:34,930 Alright, I'm going back to work now. Goodbye. 478 00:25:36,740 --> 00:25:38,430 Thank you, Dr. Xing! 479 00:25:38,480 --> 00:25:41,070 -It's okay. -Thank you, Dr. Xing! 480 00:25:55,960 --> 00:25:58,040 I was standing right in front of you for so long, 481 00:25:58,040 --> 00:26:00,160 yet your eyes were glued to those young nurses. 482 00:26:00,160 --> 00:26:01,580 You didn't even spare me a glance. 483 00:26:01,580 --> 00:26:03,240 You really are a piece of work. 484 00:26:04,940 --> 00:26:05,740 Where are you? 485 00:26:05,780 --> 00:26:07,340 When did you get here? 486 00:26:19,310 --> 00:26:20,400 Didn't you say 487 00:26:20,400 --> 00:26:21,660 you'd be back tomorrow? 488 00:26:21,660 --> 00:26:23,680 Coffee booked the flight ticket too early. 489 00:26:23,680 --> 00:26:25,200 Alright, then, I'll take you out for something good. 490 00:26:25,200 --> 00:26:26,090 I'm not going. 491 00:26:26,120 --> 00:26:27,310 All the chocolates are gone. 492 00:26:27,310 --> 00:26:28,850 What's left for me to eat? 493 00:26:28,880 --> 00:26:29,720 Tell me the truth. 494 00:26:29,720 --> 00:26:31,410 Why did you buy chocolates for them? 495 00:26:31,410 --> 00:26:32,650 I can explain. 496 00:26:32,670 --> 00:26:33,980 Isn't it Nurses' Day today? 497 00:26:33,980 --> 00:26:35,440 So I gave them chocolates. 498 00:26:35,480 --> 00:26:36,350 It's just an employee benefit. 499 00:26:36,350 --> 00:26:37,880 We have to give them something on Nurses' Day, 500 00:26:37,880 --> 00:26:38,750 right? 501 00:26:39,840 --> 00:26:41,650 Don't be jealous, okay? 502 00:26:41,670 --> 00:26:42,460 Don't be jealous. 503 00:26:42,460 --> 00:26:44,260 I am jealous. Why shouldn't I be? 504 00:26:47,690 --> 00:26:49,160 Are you still jealous? 505 00:26:50,780 --> 00:26:52,680 You're still jealous, aren't you? 506 00:26:52,680 --> 00:26:53,700 Alright, alright. 507 00:26:53,700 --> 00:26:56,560 What are you doing? There are so many people around. 508 00:26:56,810 --> 00:26:58,660 Alright, don't be jealous, okay? 509 00:26:58,660 --> 00:26:59,910 Okay? 510 00:27:02,010 --> 00:27:03,700 You must be tired after such a long day. 511 00:27:03,700 --> 00:27:04,970 Go home and get some rest. 512 00:27:04,970 --> 00:27:06,470 Tomorrow at ten in the morning, 513 00:27:06,470 --> 00:27:08,960 let's meet at the bottom of the mall by your place. 514 00:27:08,960 --> 00:27:10,810 What are we going to the mall for? 515 00:27:10,830 --> 00:27:12,550 To go on a date. 516 00:27:32,010 --> 00:27:33,850 Why isn't he here yet? 517 00:27:35,880 --> 00:27:36,830 I'm all covered up like this. 518 00:27:36,830 --> 00:27:39,160 What if Xing Zhizhi doesn't recognize me? 519 00:28:11,240 --> 00:28:12,110 I'm sorry. I'm sorry. 520 00:28:12,110 --> 00:28:12,990 I'm sorry, Qin Xiaofei. 521 00:28:12,990 --> 00:28:14,550 I... I got stuck in traffic on my way here. 522 00:28:14,550 --> 00:28:15,640 Good thing you recognized me. 523 00:28:15,640 --> 00:28:17,340 I was worried you wouldn't find me among all these people. 524 00:28:17,340 --> 00:28:18,550 How could I not recognize you? 525 00:28:18,550 --> 00:28:19,440 Look at this entire floor; 526 00:28:19,440 --> 00:28:21,710 you're the one dressed the most strangely. 527 00:28:21,710 --> 00:28:23,640 How am I dressed strangely? 528 00:28:23,670 --> 00:28:24,520 If it weren't for you 529 00:28:24,520 --> 00:28:26,310 insisting on meeting in such a public place... 530 00:28:26,310 --> 00:28:27,970 I'm a public figure after all. 531 00:28:27,980 --> 00:28:28,650 I'm all wrapped up like this 532 00:28:28,650 --> 00:28:31,250 just because I'm afraid it'd affect your life. 533 00:28:32,150 --> 00:28:34,640 Alright. How could I be afraid of that? 534 00:28:34,670 --> 00:28:36,900 I'm only afraid you don't want to affect my life 535 00:28:36,900 --> 00:28:40,100 and might run away without taking responsibility for me. 536 00:28:43,150 --> 00:28:45,160 Zhizhi, 537 00:28:45,190 --> 00:28:46,360 would you feel 538 00:28:46,380 --> 00:28:49,020 that dating me is particularly a hassle? 539 00:28:49,050 --> 00:28:50,450 We're going out on a date, 540 00:28:50,460 --> 00:28:52,550 yet it's like we're sneaking around. 541 00:28:52,580 --> 00:28:55,750 And we can't even take a nice couple photo. 542 00:28:55,770 --> 00:28:57,160 How could I be? 543 00:28:58,150 --> 00:28:59,760 Since it's a date, 544 00:29:01,020 --> 00:29:03,050 let's do something exciting. 545 00:29:03,080 --> 00:29:04,730 Are you up for it? 546 00:29:04,750 --> 00:29:06,270 What exciting? 547 00:29:06,300 --> 00:29:07,540 We are in public. 548 00:29:07,550 --> 00:29:09,080 What are you planning to do? 549 00:29:09,370 --> 00:29:10,480 Are you scared? 550 00:29:11,990 --> 00:29:13,920 Xing Zhizhi, Xing Zhizhi. 551 00:29:17,210 --> 00:29:18,570 Alright, I'm just teasing you. 552 00:29:18,570 --> 00:29:19,330 Come with me. 553 00:29:19,350 --> 00:29:20,060 You... 554 00:29:20,180 --> 00:29:22,130 No. 108. 555 00:29:23,300 --> 00:29:24,120 -No. 108. -This way. 556 00:29:24,120 --> 00:29:25,260 [Hi BBQ; BBQ Hotpot; Self-Buffet] -No. 108. -This way. 557 00:29:25,260 --> 00:29:25,280 [Hi BBQ; BBQ Hotpot; Self-Buffet] 558 00:29:25,280 --> 00:29:27,490 Come on, come on. [Hi BBQ; BBQ Hotpot; Self-Buffet] 559 00:29:27,490 --> 00:29:28,480 [Hi BBQ; BBQ Hotpot; Self-Buffet] 560 00:29:28,480 --> 00:29:29,580 Have a seat. Be careful. [Hi BBQ; BBQ Hotpot; Self-Buffet] 561 00:29:29,580 --> 00:29:29,850 Have a seat. Be careful. 562 00:29:29,880 --> 00:29:31,590 -No. 109. -Come on. 563 00:29:46,290 --> 00:29:47,510 I want to take a photo there. 564 00:29:47,510 --> 00:29:48,270 Let's go. 565 00:29:50,970 --> 00:29:51,780 Slow down. 566 00:29:51,810 --> 00:29:53,630 There's no one here. I want to take a photo here. 567 00:29:53,630 --> 00:29:55,210 Come on, we've already taken dozens of photos. 568 00:29:55,210 --> 00:29:57,210 Please, let me take one more photo. 569 00:29:57,230 --> 00:29:58,190 Just one more. 570 00:29:58,210 --> 00:30:00,020 Alright, one last photo then. 571 00:30:00,070 --> 00:30:00,990 -What's wrong? -Why is she 572 00:30:00,990 --> 00:30:02,920 dressed so strangely? 573 00:30:06,210 --> 00:30:08,360 Wait, doesn't she look familiar? 574 00:30:08,390 --> 00:30:11,300 Doesn't she look a bit like Qin Fei? 575 00:30:11,320 --> 00:30:12,710 Qin Fei? 576 00:30:12,740 --> 00:30:13,980 Isn't she with Hao Jun? 577 00:30:13,980 --> 00:30:14,550 No way. 578 00:30:14,570 --> 00:30:16,060 Our Hao Jun wouldn't be interested in her. 579 00:30:16,060 --> 00:30:17,320 Let's gesture a heart. 580 00:30:19,470 --> 00:30:20,510 Look. 581 00:30:20,530 --> 00:30:21,870 -It's Qin Fei. -Qin Fei! 582 00:30:21,920 --> 00:30:24,110 -It's really Qin Fei! -Qin Fei! 583 00:30:24,110 --> 00:30:25,960 It really is Qin Fei! 584 00:30:25,960 --> 00:30:27,680 -Qin Fei. -Qin Fei! 585 00:30:28,940 --> 00:30:29,050 I know you didn't really want others to notice. 586 00:30:29,050 --> 00:30:32,130 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] I know you didn't really want others to notice. 587 00:30:32,130 --> 00:30:32,240 I know you didn't really want others to notice. 588 00:30:32,850 --> 00:30:34,400 But do you really think 589 00:30:34,550 --> 00:30:36,440 wrapping yourself up like a zongzi 590 00:30:36,440 --> 00:30:38,110 could fool anyone? 591 00:30:38,140 --> 00:30:39,490 Do you know of 592 00:30:39,550 --> 00:30:42,000 a clumsy denial resulting in self-exposure? 593 00:30:42,000 --> 00:30:44,460 [Ren Siqi] [Qin Fei] 594 00:30:46,550 --> 00:30:47,830 Alright, I've taken care of 595 00:30:47,830 --> 00:30:49,320 those two high school girls. 596 00:30:49,320 --> 00:30:50,850 Please, just be good, okay? 597 00:30:50,860 --> 00:30:52,060 Stay at home 598 00:30:52,090 --> 00:30:53,490 and don't go out anymore. 599 00:30:53,880 --> 00:30:54,840 I know. 600 00:31:09,880 --> 00:31:11,400 You won. 601 00:31:11,420 --> 00:31:12,900 My turn now. 602 00:31:15,580 --> 00:31:17,890 Boring, boring, boring! 603 00:31:19,270 --> 00:31:20,800 Come on, focus on the game. 604 00:31:20,820 --> 00:31:23,330 I heard there's going to be a lunar eclipse in two days, which only happens once every three years. 605 00:31:23,330 --> 00:31:24,480 Ren Siqi said 606 00:31:24,500 --> 00:31:26,090 that you should stay at home. 607 00:31:26,090 --> 00:31:28,020 Isn't it nice to have a date at home? 608 00:31:28,330 --> 00:31:30,390 We have food, beverages, and movies. 609 00:31:34,400 --> 00:31:36,090 And you have me. 610 00:31:38,840 --> 00:31:41,120 Xing Zhizhi. 611 00:31:41,140 --> 00:31:43,850 Is it really Ren Siqi who wants me to stay at home, 612 00:31:44,310 --> 00:31:46,140 or is it you 613 00:31:47,640 --> 00:31:50,170 who has bad ideas, Dr. Xing? 614 00:31:50,580 --> 00:31:53,000 What bad ideas could I possibly have? 615 00:31:54,680 --> 00:31:57,810 Xing Zhizhi, stop smiling. 616 00:31:57,920 --> 00:31:59,530 Ren Siqi is already 617 00:31:59,590 --> 00:32:01,250 discussing a new show with me. 618 00:32:01,260 --> 00:32:03,420 I might start filming next month. 619 00:32:04,360 --> 00:32:06,500 I'm really tired of staying at home. 620 00:32:06,530 --> 00:32:09,140 I just want to have a normal date. 621 00:32:09,690 --> 00:32:11,220 You're clever, aren't you? 622 00:32:11,230 --> 00:32:12,700 Can't you think of something? 623 00:32:12,700 --> 00:32:13,950 Please. 624 00:32:15,320 --> 00:32:17,290 If you 625 00:32:17,520 --> 00:32:19,710 make my wish come true, 626 00:32:24,960 --> 00:32:27,920 I'll make some of your grown-up wishes 627 00:32:28,630 --> 00:32:29,910 come true in return. 628 00:32:32,670 --> 00:32:33,670 Then, 629 00:32:33,940 --> 00:32:36,840 can you fulfill my wish first? 630 00:32:57,130 --> 00:32:58,130 Let's go. 631 00:33:36,260 --> 00:33:39,350 [Huhai Hexi Hospital] 632 00:33:39,580 --> 00:33:41,550 So, after Qin Fei came back, 633 00:33:41,580 --> 00:33:43,810 you two haven't had a proper date? 634 00:33:45,200 --> 00:33:46,310 Yeah. 635 00:33:46,640 --> 00:33:47,880 Every time we go out, 636 00:33:47,900 --> 00:33:50,760 it's like, "It's Qin Fei and I'm invisible, or you're so hot, and she is invisible." 637 00:33:50,760 --> 00:33:53,950 So you two have just cooped up at home? 638 00:33:55,090 --> 00:33:56,850 Get your mind out of the gutter. 639 00:33:56,870 --> 00:33:57,420 You wouldn't know what I was thinking 640 00:33:57,420 --> 00:33:58,740 unless you were thinking the same thing! 641 00:33:58,740 --> 00:33:59,870 You're pretending! 642 00:34:04,110 --> 00:34:05,540 Actually, 643 00:34:05,750 --> 00:34:08,050 Qin Fei just wants a simple, ordinary date. 644 00:34:08,050 --> 00:34:09,930 Why is it so difficult? 645 00:34:10,780 --> 00:34:12,000 I really wouldn't know about that. 646 00:34:12,000 --> 00:34:13,460 I've never dated a female celebrity. 647 00:34:13,460 --> 00:34:14,320 I can't relate. 648 00:34:16,940 --> 00:34:18,100 What did you say? 649 00:34:18,440 --> 00:34:20,500 I said I've never dated a female celebrity. 650 00:34:20,500 --> 00:34:21,140 What? 651 00:34:31,360 --> 00:34:33,630 Liu Yanze, I need your help urgently. 652 00:34:34,590 --> 00:34:35,670 Why are you coming to me 653 00:34:35,670 --> 00:34:36,970 for dating advice? 654 00:34:37,000 --> 00:34:39,290 You're clueless; Qin Fei doesn't have much experience on it either? 655 00:34:39,290 --> 00:34:40,650 Stop talking nonsense. 656 00:34:40,680 --> 00:34:41,970 Qin Fei finally has some time off, 657 00:34:41,970 --> 00:34:42,810 and she just wants to go out and have fun, 658 00:34:42,810 --> 00:34:44,140 but we can't go anywhere without being spotted. 659 00:34:44,140 --> 00:34:46,270 You... you help me think of a solution. 660 00:34:47,030 --> 00:34:48,150 Listen carefully. 661 00:34:48,770 --> 00:34:50,940 If you guys choose to drive somewhere, 662 00:34:50,960 --> 00:34:53,330 first make sure no one is following you. 663 00:35:15,930 --> 00:35:17,010 Of course, 664 00:35:17,040 --> 00:35:19,460 you could also take a couple of laps on the overpass 665 00:35:19,460 --> 00:35:20,910 to play it safe. 666 00:35:25,440 --> 00:35:28,000 However, a lot of people already know 667 00:35:28,000 --> 00:35:29,520 my car and license plate, 668 00:35:29,550 --> 00:35:31,680 so for important dates 669 00:35:31,700 --> 00:35:33,280 or short trips, 670 00:35:33,310 --> 00:35:35,830 we usually have a backup car in advance, 671 00:35:35,850 --> 00:35:37,050 just in case. 672 00:35:51,520 --> 00:35:53,920 Actually, if you don't want to get spotted, 673 00:35:54,080 --> 00:35:56,080 the most important thing is to blend in. 674 00:35:56,080 --> 00:35:56,180 [Travel] the most important thing is to blend in. 675 00:35:56,180 --> 00:35:59,730 [Travel] 676 00:36:06,480 --> 00:36:08,960 The key to blending in isn't about wearing hats or masks, 677 00:36:08,960 --> 00:36:10,630 but rather a completely different style 678 00:36:10,630 --> 00:36:12,400 and a relaxed state. 679 00:36:12,420 --> 00:36:13,760 Even if people see you, 680 00:36:13,760 --> 00:36:14,670 they'll only think you're 681 00:36:14,670 --> 00:36:16,970 an ordinary person who looks like a celebrity. 682 00:36:16,970 --> 00:36:18,840 The more you're afraid of being noticed, 683 00:36:18,840 --> 00:36:19,800 hiding, and sneaking around, 684 00:36:19,800 --> 00:36:21,870 the more likely you are to attract attention from passersby. 685 00:36:21,870 --> 00:36:22,870 One last point: 686 00:36:22,890 --> 00:36:24,950 if you want a long, uninterrupted date, 687 00:36:24,950 --> 00:36:26,760 it's best to choose a night. 688 00:36:26,780 --> 00:36:28,000 It's dark. 689 00:36:28,040 --> 00:36:29,450 As for the location, 690 00:36:29,480 --> 00:36:30,550 try to pick somewhere with fewer people 691 00:36:30,550 --> 00:36:33,090 and, preferably, private spaces. 692 00:36:33,120 --> 00:36:34,510 Of course, if money isn't an issue, 693 00:36:34,510 --> 00:36:36,130 you could always book the entire venue. 694 00:36:36,130 --> 00:36:37,030 I'm having dinner with Chen Shen. 695 00:36:37,030 --> 00:36:38,070 I've got to go now. 696 00:36:39,250 --> 00:36:40,180 Who is it? 697 00:36:40,710 --> 00:36:41,750 Guess. 698 00:36:41,780 --> 00:36:43,780 How am I supposed to guess that? 699 00:36:43,800 --> 00:36:44,910 Qin Fei. 700 00:36:45,290 --> 00:36:47,890 She's planning to go on a date with Xing Zhizhi. 701 00:36:49,110 --> 00:36:50,660 Why haven't you started eating yet? 702 00:36:50,660 --> 00:36:51,690 Come on, try this meat. 703 00:36:51,690 --> 00:36:52,660 It just arrived today. 704 00:36:52,660 --> 00:36:54,010 It's especially tender. Here. 705 00:36:54,010 --> 00:36:55,930 We've been eating like this every day, and I've gained weight. 706 00:36:55,930 --> 00:36:57,730 Eat... eating these won't make you gain weight. 707 00:36:57,730 --> 00:37:00,060 And shrimp too won't make you gain weight. 708 00:37:00,760 --> 00:37:02,970 All of this is based on my personal experiences. 709 00:37:02,970 --> 00:37:03,920 As for everything else, 710 00:37:03,920 --> 00:37:06,180 you'll have to figure it out yourselves. 711 00:37:12,550 --> 00:37:13,550 Xiaofei, 712 00:37:13,550 --> 00:37:14,460 I'm off work. 713 00:37:14,460 --> 00:37:14,630 [Use this elevator for outpatient check-ups] I'm off work. 714 00:37:14,630 --> 00:37:14,650 [Use this elevator for outpatient check-ups] 715 00:37:14,650 --> 00:37:16,060 Where are you? I'm in the parking garage. [Use this elevator for outpatient check-ups] 716 00:37:16,060 --> 00:37:16,910 Where are you? I'm in the parking garage. 717 00:37:18,770 --> 00:37:19,630 What? 718 00:37:19,630 --> 00:37:20,760 Your girlfriend's here to pick you up after work, 719 00:37:20,760 --> 00:37:22,820 and you're still dragging your feet. 720 00:37:23,930 --> 00:37:24,110 [Use this elevator for outpatient check-ups] 721 00:37:24,110 --> 00:37:25,350 My legs are sore from standing. [Use this elevator for outpatient check-ups] 722 00:37:25,350 --> 00:37:25,660 My legs are sore from standing. 723 00:37:25,660 --> 00:37:27,430 You just came like this? 724 00:37:27,460 --> 00:37:28,840 No one noticed? 725 00:37:28,840 --> 00:37:29,960 No one noticed. Pretty impressive, huh? 726 00:37:29,960 --> 00:37:31,440 Very impressive. 727 00:37:33,390 --> 00:37:35,550 Dr. Xing, off work? 728 00:37:36,030 --> 00:37:36,880 Yes, I'm off work. 729 00:37:36,880 --> 00:37:38,920 And who is this? 730 00:37:38,920 --> 00:37:40,320 Hello, sisters. 731 00:37:40,410 --> 00:37:43,200 Oh, right, she's my cousin from a distant relative's side. 732 00:37:43,200 --> 00:37:44,710 She's on break from school, 733 00:37:44,710 --> 00:37:46,190 so I'm showing her around. 734 00:37:46,910 --> 00:37:47,420 Alright, have a good time then. 735 00:37:47,420 --> 00:37:48,880 [Use this elevator for outpatient check-ups] Alright, have a good time then. 736 00:37:48,880 --> 00:37:48,920 [Use this elevator for outpatient check-ups] 737 00:37:48,920 --> 00:37:50,440 We'll be going now, Dr. Xing. [Use this elevator for outpatient check-ups] 738 00:37:50,440 --> 00:37:51,510 -Bye. -Bye. Take care. [Use this elevator for outpatient check-ups] 739 00:37:51,510 --> 00:37:51,700 -Bye. -Bye. Take care. 740 00:37:52,920 --> 00:37:54,920 How was that? I pulled it off, right? 741 00:37:55,590 --> 00:37:56,740 You're good. 742 00:37:56,810 --> 00:37:58,940 So, cousin, where shall we go tonight? 743 00:37:59,430 --> 00:37:59,990 Here. 744 00:38:00,020 --> 00:38:01,600 Thank you, thank you. I'll return them to you tomorrow. 745 00:38:01,600 --> 00:38:03,400 Thank you, thank you, thank you. 746 00:38:05,880 --> 00:38:07,080 Come on, give it to me. 747 00:38:09,350 --> 00:38:10,150 Hey, what are you doing? 748 00:38:10,150 --> 00:38:11,160 Stop it; people can see us. 749 00:38:11,160 --> 00:38:12,750 I'm hungry. 750 00:38:13,340 --> 00:38:14,180 Alright, alright. 751 00:38:14,180 --> 00:38:15,040 Then, you 752 00:38:15,110 --> 00:38:16,000 put the batteries in the flashlight. 753 00:38:16,000 --> 00:38:16,920 I'll go make some noodles for you. 754 00:38:16,920 --> 00:38:18,070 What are you afraid of? 755 00:38:18,070 --> 00:38:19,360 Are you afraid that someone might see us? 756 00:38:19,360 --> 00:38:21,320 I'm not; why would I be afraid? 757 00:38:21,320 --> 00:38:22,770 How could I be afraid? 758 00:38:22,790 --> 00:38:23,630 I... 759 00:38:24,010 --> 00:38:24,930 I'm not afraid. 760 00:38:24,960 --> 00:38:26,170 If you're not afraid, come on, come on. 761 00:38:26,170 --> 00:38:27,170 Give me a kiss. 762 00:38:29,640 --> 00:38:31,900 Fine, I'll kiss you. Sure, who's afraid? 763 00:38:38,610 --> 00:38:40,590 I told you that you were afraid, yet you still wouldn't admit it. 764 00:38:40,590 --> 00:38:42,070 -I'm not. -Then why are you avoiding? 765 00:38:42,070 --> 00:38:44,400 -He coughed, and I… -Come here. Come on. 766 00:38:49,010 --> 00:38:51,530 Look how nervous you are. 767 00:38:51,560 --> 00:38:53,520 Well... they're all watching. 768 00:38:53,540 --> 00:38:54,450 Who's watching you? 769 00:38:54,450 --> 00:38:55,200 If you're like this, let me tell you. 770 00:38:55,200 --> 00:38:56,660 If you don't care, then I won't care either. 771 00:38:56,660 --> 00:38:59,860 I'm really going to kiss you. I'm really going to kiss you. 772 00:39:02,810 --> 00:39:03,260 [Alarm: 10 minutes later] 773 00:39:08,170 --> 00:39:09,960 [Alarm: 10 minutes later] 774 00:39:18,660 --> 00:39:20,060 Wake up. 775 00:39:20,440 --> 00:39:22,500 It's time to watch the lunar eclipse. 776 00:39:24,500 --> 00:39:26,330 Come on, get up. 777 00:39:28,480 --> 00:39:30,150 Ten more minutes. 778 00:39:30,170 --> 00:39:32,090 Hurry up, or we'll miss it. 779 00:39:34,460 --> 00:39:36,700 You go. I'm not going. 780 00:39:36,850 --> 00:39:37,910 If you don't get up, 781 00:39:37,910 --> 00:39:39,510 I'll tickle you. 782 00:39:40,760 --> 00:39:42,480 Get up; get up. 783 00:39:42,480 --> 00:39:44,150 -Don't tickle me. -Get up. 784 00:39:44,150 --> 00:39:46,550 Get up, get up, get up, up! 785 00:39:50,810 --> 00:39:52,700 Are you a dog? You bit me. 786 00:39:56,840 --> 00:39:58,590 You're really angry now. 787 00:40:01,350 --> 00:40:02,320 Then, then... 788 00:40:02,340 --> 00:40:04,170 bite me again, then. 789 00:40:10,610 --> 00:40:11,960 Alright, don't be mad. 790 00:40:11,990 --> 00:40:13,300 Hurry up; we're going to be late. 791 00:40:13,300 --> 00:40:14,740 We're going to miss it. 792 00:40:14,770 --> 00:40:16,870 -I haven't put on my wig yet. -It's fine. 793 00:40:16,870 --> 00:40:18,530 The eclipse will be over soon. 794 00:40:23,240 --> 00:40:25,470 I want to ask you a question. 795 00:40:26,000 --> 00:40:28,000 After seeing me in Paris, 796 00:40:28,190 --> 00:40:29,630 did you try to find me? 797 00:40:29,660 --> 00:40:31,890 No. Why do you ask? 798 00:40:32,410 --> 00:40:34,180 I just wanted to know. 799 00:40:34,210 --> 00:40:36,170 But now I regret having asked. 800 00:40:38,930 --> 00:40:40,340 Next question. 801 00:40:40,370 --> 00:40:42,860 Have you ever watched a lunar eclipse with someone else? 802 00:40:42,860 --> 00:40:44,330 Think carefully before you answer. 803 00:40:44,330 --> 00:40:45,500 If you answer incorrectly, 804 00:40:45,500 --> 00:40:47,160 you'll be in serious trouble. 805 00:40:48,110 --> 00:40:49,480 I haven't. 806 00:40:49,500 --> 00:40:51,760 You're the first and only one. 807 00:40:55,650 --> 00:40:58,650 I'll barely consider that a correct answer. 808 00:41:06,400 --> 00:41:08,840 Look, the lunar eclipse is starting! 809 00:41:08,920 --> 00:41:10,550 Look. 810 00:41:57,400 --> 00:42:01,080 The ancients' words weren't very reliable. 811 00:42:01,110 --> 00:42:03,610 Didn't they refer to the lunar eclipse as "the Heavenly Dog devouring the moon"? 812 00:42:03,610 --> 00:42:05,700 It doesn't look like a dog at all. 813 00:42:09,740 --> 00:42:11,260 But... 814 00:42:11,290 --> 00:42:14,250 the lies from the ancients sound more poetic. 815 00:42:14,400 --> 00:42:17,220 So people just pretended to believe them. 816 00:42:17,260 --> 00:42:19,030 When many people believed them, 817 00:42:19,030 --> 00:42:21,550 those lies turned into beautiful legends. 818 00:42:23,540 --> 00:42:26,060 Do you get what I'm saying? 819 00:42:26,080 --> 00:42:27,410 Yeah. 820 00:42:27,480 --> 00:42:29,190 You mean 821 00:42:29,280 --> 00:42:30,770 that even if you're lying, 822 00:42:30,800 --> 00:42:32,250 I still have to pretend to believe you. 823 00:42:32,250 --> 00:42:33,710 Whatever you say is right. 824 00:42:33,740 --> 00:42:35,140 Clever. 825 00:42:37,310 --> 00:42:38,580 What about me? 826 00:42:38,600 --> 00:42:40,840 Would you believe everything I tell you? 827 00:42:40,840 --> 00:42:42,590 Xing Zhizhi, 828 00:42:42,610 --> 00:42:43,810 I'm asking you questions now. 829 00:42:43,810 --> 00:42:45,180 Who said you could ask a question back? 830 00:42:45,180 --> 00:42:46,030 You're so bossy. 831 00:42:46,030 --> 00:42:47,630 I am particularly bossy. 832 00:42:47,630 --> 00:42:49,280 And I have plenty of flaws too. 833 00:42:49,280 --> 00:42:50,360 I'm unreasonable and willful. 834 00:42:50,360 --> 00:42:51,920 And you bite. 835 00:42:53,010 --> 00:42:54,420 Alright, alright. 836 00:42:54,440 --> 00:42:55,400 I like you just the way you are, 837 00:42:55,400 --> 00:42:56,150 okay? 838 00:42:58,410 --> 00:42:59,730 Does your hand hurt? 839 00:43:00,580 --> 00:43:02,700 It's this hand. 840 00:43:04,280 --> 00:43:06,000 Then does this hand hurt? 841 00:43:06,000 --> 00:43:07,440 It hurts. Of course, it hurts. 842 00:43:07,440 --> 00:43:10,250 It doesn't hurt. Not at all. 843 00:43:17,960 --> 00:43:19,440 I would. 844 00:43:19,970 --> 00:43:21,370 I'd believe everything you say. 845 00:43:21,370 --> 00:43:22,290 ♫The silence of night, the breath of rain♫ I'd believe everything you say. 846 00:43:22,290 --> 00:43:22,310 ♫The silence of night, the breath of rain♫ 847 00:43:22,310 --> 00:43:24,600 So don't lie to me, okay? ♫The silence of night, the breath of rain♫ 848 00:43:24,600 --> 00:43:26,890 ♫The silence of night, the breath of rain♫ 849 00:43:27,680 --> 00:43:33,900 ♫They became pleasant because of you♫ 850 00:43:34,520 --> 00:43:34,870 ♫I never told you how much I missed you♫ 851 00:43:34,870 --> 00:43:35,910 Xiaofei, ♫I never told you how much I missed you♫ 852 00:43:35,910 --> 00:43:37,240 ♫I never told you how much I missed you♫ 853 00:43:37,240 --> 00:43:38,800 I will never hurt you. ♫I never told you how much I missed you♫ 854 00:43:38,800 --> 00:43:39,530 ♫I never told you how much I missed you♫ 855 00:43:39,530 --> 00:43:40,740 Never. ♫I never told you how much I missed you♫ 856 00:43:40,740 --> 00:43:42,040 ♫I never told you how much I missed you♫ 857 00:43:42,680 --> 00:43:43,090 ♫When I opened my mouth, I couldn't say anything♫ 858 00:43:43,090 --> 00:43:44,220 Come on. ♫When I opened my mouth, I couldn't say anything♫ 859 00:43:44,220 --> 00:43:47,030 ♫When I opened my mouth, I couldn't say anything♫ 860 00:43:47,760 --> 00:43:53,800 ♫You, jade-hued and radiant bright♫ 861 00:43:54,840 --> 00:43:59,980 ♫You, ashen-gray with gaze downcast♫ 862 00:44:01,150 --> 00:44:08,580 ♫Amid all the shadows, you're the only one I see♫ 863 00:44:09,080 --> 00:44:11,080 ♫I never told you♫ 864 00:44:11,980 --> 00:44:15,160 ♫I've never been so firm♫ 865 00:44:15,850 --> 00:44:17,800 ♫You're the one♫ 866 00:44:18,580 --> 00:44:20,400 ♫Longing for you to become the air I breathe♫ 60121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.