All language subtitles for 2732--The Cook, The Thief, His Wife

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,939 --> 00:02:07,311 Ouvre ta bouche, ouvre ta bouche! 2 00:02:07,312 --> 00:02:09,668 Regarde ce que tu manges. 3 00:02:10,196 --> 00:02:15,799 A c�t� de ce que tu vends dans ta sale petite gargote, 4 00:02:15,800 --> 00:02:19,411 c'est du trois �toiles. 5 00:02:20,154 --> 00:02:23,588 Tu connais s�rement la r�gle, Roy. 6 00:02:23,589 --> 00:02:27,386 Il faut que je mange et que je boive ce qu�il y a de mieux, �a co�te tr�s cher. 7 00:02:27,387 --> 00:02:30,427 T�as bien entendu parles du poulet � � la Reine Marie �� 8 00:02:30,428 --> 00:02:32,542 des hu�tres � Sauce Mornay �� 9 00:02:32,543 --> 00:02:35,150 des cuisses de grenouilles � � La Parisienne �? 10 00:02:35,151 --> 00:02:36,900 Non bien s�r. Tu ne connais pas! 11 00:02:36,901 --> 00:02:40,779 Baisse lui son pantalon! 12 00:02:51,213 --> 00:02:55,310 Ton papa t�a pas appris � t�essuyer les fesses quand t�allais aux cabinets? 13 00:02:55,311 --> 00:02:58,846 Albert, laisse le tranquille! Viens, allons manger. 14 00:02:58,847 --> 00:03:00,396 Aller manger? 15 00:03:00,397 --> 00:03:05,724 Avant d�aller manger, Georgina, il faut d�abord donner � manger et � boire aux animaux. 16 00:03:05,725 --> 00:03:07,331 Roy, 17 00:03:07,332 --> 00:03:12,437 je te pr�sente ma femme, Georgina Spica. Elle a un c�ur et un corps en or... 18 00:03:12,438 --> 00:03:16,798 Et moi, c'est Albert Spica, et j'ai un c�ur d'or, et un porte-monnaie qui va avec. 19 00:03:16,899 --> 00:03:21,299 Et toi, tu es Roy. Tu n'as absolument rien. 20 00:03:21,400 --> 00:03:23,400 A part ce que tu me dois... 21 00:03:23,401 --> 00:03:25,501 Te voil� humili� devant une dame... 22 00:03:25,502 --> 00:03:27,202 devant nous tous... 23 00:03:27,203 --> 00:03:31,403 Georgina, �a ne me prendra pas plus de temps qu'il ne faut. 24 00:03:33,804 --> 00:03:36,004 Toi, de l'eau chaude et du savon. 25 00:03:36,005 --> 00:03:38,005 Et une serviette! 26 00:03:42,706 --> 00:03:45,706 Allons, je t'ai offert un bon repas, et je vais veiller � la qualit� de ta boisson. 27 00:03:45,707 --> 00:03:48,407 Faudrait que t'apprennes les bonnes mani�res et la propret� un de ces jours. 28 00:03:48,408 --> 00:03:49,508 Et � casquer quand je te le demande. 29 00:03:49,909 --> 00:03:53,109 Autrement la prochaine fois, je te fais bouffer ta propre merde, 30 00:03:53,110 --> 00:03:56,010 apr�s t'avoir press� comme un tube de dentifrice. 31 00:03:56,011 --> 00:03:58,361 Rentre les, Spengler. 32 00:03:58,362 --> 00:04:00,711 Il y a une femme ici. 33 00:04:00,712 --> 00:04:03,712 Je suis s�r qu'elle n'a aucune envie de contempler vos petits machins ratatin�s. 34 00:04:15,340 --> 00:04:18,140 J'ai jamais aim� la cuisine chinoise... 35 00:04:18,141 --> 00:04:21,164 et en te regardant, je m'aper�ois que je l'aime encore moins. 36 00:04:23,299 --> 00:04:28,027 Et maintenant, pour faire une surprise � Richard � l'occasion de notre petit anniversaire. 37 00:04:29,676 --> 00:04:34,791 Georgie, t'as des escarbilles sur la figure et de la cendre sur les n�n�s. Bon Dieu, si tu veux te mettre en noir, 38 00:04:34,792 --> 00:04:36,539 En noir, t'as l'air d'une pute. 39 00:04:36,540 --> 00:04:38,286 C'est pas noir, c'est bleu. 40 00:04:38,287 --> 00:04:41,798 Je te dis que c'est noir! Et arr�te de fumer. �a fait moche pour une femme. 41 00:04:41,799 --> 00:04:44,888 Sans compter que pour quelqu'un qui va manger, fumer... 42 00:04:44,889 --> 00:04:47,533 ... �a fout tes papilles en l'air, �a te br�le la langue et ton pipi pue. 43 00:04:48,233 --> 00:04:51,009 - Des conneries! - C'est pas des conneries. 44 00:04:51,010 --> 00:04:53,879 J'ai senti les chiottes apr�s que t'aies piss�! 45 00:04:54,197 --> 00:04:56,614 Quand c'est que tu vas comprendre, sacr�e connasse? 46 00:06:04,358 --> 00:06:06,254 O� est Richard? 47 00:06:06,255 --> 00:06:09,235 Il est en train de plumer une volaille. 48 00:06:09,236 --> 00:06:13,046 Richard? Tu es l�? 49 00:06:24,185 --> 00:06:26,487 Laisse tomber �a pour l'instant, Richard, 50 00:06:26,943 --> 00:06:30,667 et regarde ce que j'ai pour toi. 51 00:06:30,668 --> 00:06:33,982 J'ai toujours des cadeaux pour toi. C'est notre anniversaire, � toi et � moi. 52 00:06:33,983 --> 00:06:37,279 Trois mois de bonne entente entre nous. Eh, Richard? 53 00:06:37,280 --> 00:06:42,821 �a fait trois mois que je t'ai convi� � �tre mon restaurateur pr�f�r�. 54 00:06:43,328 --> 00:06:44,838 Monsieur Spica. 55 00:06:44,839 --> 00:06:49,553 Ceci est un canard. Les canards, �a na�t avec des plumes. 56 00:06:49,554 --> 00:06:52,236 Mais comme c'est pour votre d�ner, Monsieur Spica. 57 00:06:52,237 --> 00:07:01,227 Si vous voulez, je laisse les plumes. On pourrait peut - �tre bien essayer un nouveau plat, 58 00:07:01,926 --> 00:07:04,282 "le canard en ses plumes torch�". 59 00:07:07,823 --> 00:07:11,062 Allez, viens, Richard, viens... 60 00:07:18,374 --> 00:07:20,350 Combien de fois je t'ai r�p�t� de ne pas fumer dans la cuisine, Georgina. 61 00:07:20,701 --> 00:07:22,648 Richard, Regarde-moi �a! 62 00:07:25,122 --> 00:07:30,813 C'est ta - notre - nouvelle enseigne. 63 00:07:45,542 --> 00:07:47,115 Richard, 64 00:07:48,704 --> 00:07:50,616 Il fait noir l�-dedans. 65 00:07:50,617 --> 00:07:51,808 Oui, Philippe. 66 00:07:52,172 --> 00:07:53,781 Gr�ce � la g�n�rosit� de Monsieur Spica. 67 00:07:54,881 --> 00:07:57,225 il fait noir partout. 68 00:07:59,187 --> 00:08:00,866 pas d'�lectricit�, 69 00:08:00,867 --> 00:08:02,546 pas de lumi�re, 70 00:08:04,105 --> 00:08:06,819 Aviez-vous song� � un buffet froid ce soir. Monsieur Spica? 71 00:08:09,688 --> 00:08:15,419 "p�t� d'alouette" � la sauce chicor�e... 72 00:08:16,617 --> 00:08:19,533 "terrine de caneton"... 73 00:08:20,389 --> 00:08:23,267 dinde froide au citron et basilic... 74 00:08:23,268 --> 00:08:26,145 dinde froide au citron et basilic... 75 00:08:26,694 --> 00:08:28,687 anchois au vinaigre aill�... 76 00:08:29,921 --> 00:08:32,789 Mais...vous avez du gaz... 77 00:08:38,987 --> 00:08:40,894 Poulet froid... 78 00:08:40,895 --> 00:08:42,494 "p�t� d'alouette"... 79 00:08:46,187 --> 00:08:49,626 Arrange �a Mitchel, sinon... 80 00:08:49,627 --> 00:08:51,759 Mitchel, arrange �a! Ou, sinon... 81 00:08:51,760 --> 00:08:52,760 Tu ne mangeras pas...? 82 00:08:53,349 --> 00:08:55,074 Tu ne mangeras pas! 83 00:08:58,368 --> 00:09:01,688 Je t'ai dit de pas fumer... 84 00:09:02,562 --> 00:09:06,192 Si j'�tais vous je me tiendrais tranquille. Sans �a, vous allez renverser quelque chose. Marcher dans quelque chose. 85 00:09:09,293 --> 00:09:13,593 Alors, un repas chaud, hein Richard? On peut manger chaud? Quelque chose de sp�cial, ce soir? 86 00:09:38,716 --> 00:09:41,436 Eh bien Monsieur Spica, j'esp�re que vous avez faim. 87 00:09:41,437 --> 00:09:43,889 Toujours! 88 00:09:47,516 --> 00:09:52,356 Am�ne-toi l� Georgina, l�ve tes jupes et chauffe mon si�ge! 89 00:09:57,202 --> 00:09:59,701 Qu'est-ce que tu en penses? Hein, Richard? 90 00:10:05,052 --> 00:10:12,084 Si vous devez, Mr Spica, gaspiller autant de fric dans le d�cor que dans la nourriture, 91 00:10:12,085 --> 00:10:17,205 il va falloir s�rieusement am�liorer votre palais. 92 00:10:19,156 --> 00:10:21,883 Attention, il ne faut pas trop me chercher, Borst. 93 00:10:21,884 --> 00:10:23,965 Je veille sur toi. Tu le sais, non? 94 00:10:23,966 --> 00:10:28,203 Si j'�tais pas l�, toi, l'�tranger, tu ferais pas long feu ici. 95 00:10:53,612 --> 00:10:56,377 Vous les prot�gez de quoi, je me demande. Monsieur Spica? 96 00:10:56,781 --> 00:10:58,219 et de qui? 97 00:10:58,220 --> 00:11:02,893 Je les prot�ge de la mauvaise humeur de mes hommes... 98 00:11:03,779 --> 00:11:08,552 de l'arriv�e surprise d'intoxications alimentaires... 99 00:11:08,553 --> 00:11:10,422 des rats... 100 00:11:10,423 --> 00:11:12,993 de l'inspecteur du Contr�le Sanitaire... 101 00:11:12,994 --> 00:11:15,563 Si vous avez faim ce soir Monsieur Spica, 102 00:11:15,564 --> 00:11:17,658 il va falloir que vous attendiez. 103 00:11:17,675 --> 00:11:22,575 D�boutonnez donc le troisi�me bouton de votre veste chic, Monsieur Spica. 104 00:11:22,576 --> 00:11:25,735 Vous vous sentirez moins vide... 105 00:11:25,736 --> 00:11:28,441 � l'int�rieur... Monsieur Spica. 106 00:11:28,442 --> 00:11:31,147 Tu ne vas pas me faire attendre! 107 00:13:44,670 --> 00:13:48,682 C'est pas comme �a qu'on s'y prend! Je vais te montrer... 108 00:13:48,683 --> 00:13:52,364 imagine que t'es en train de sucer les petits doigts d'une Lady... 109 00:13:52,365 --> 00:13:55,710 ou..non, �a tu ne peux pas comprendre, tu les fr�quentes pas assez les Ladies. 110 00:13:55,711 --> 00:13:58,035 Qui voudrait d'ailleurs le fr�quenter de si pr�s. Bon Dieu? 111 00:13:58,036 --> 00:14:00,048 C'est pas les doigts qui m'int�resseraient... 112 00:14:00,049 --> 00:14:02,492 C'est tout � fait le genre de remarque que tu es capable de faire. 113 00:14:02,493 --> 00:14:06,795 Capable d'y foutre la main, de la retirer aussi sec pour l'essuyer sur ta veste! 114 00:14:06,796 --> 00:14:08,524 Regarde-la, ta veste, 115 00:14:08,525 --> 00:14:10,252 une vraie porcherie! 116 00:14:10,253 --> 00:14:12,129 Tes ongles auraient bien besoin d'un petit coup. 117 00:14:12,130 --> 00:14:13,888 Montre tes ongles! 118 00:14:14,877 --> 00:14:18,690 Bon Dieu! Je suis pas foutu d'avoir un pet de qualit� chez mes potes? 119 00:14:19,077 --> 00:14:22,171 A l'avenir, quiconque n'est pas correctement �trill� et habill� pour le d�ner, 120 00:14:22,172 --> 00:14:23,667 se le paye de sa poche. 121 00:14:23,668 --> 00:14:27,794 Je vais tout mettre par �crit et Georgina nous tapera �a � la machine: 122 00:14:27,795 --> 00:14:29,921 "Notes � l'intention des Gourmets" 123 00:14:29,922 --> 00:14:32,978 C'est "fin mangeur" en fran�ais, c'est bien �a, Borst? 124 00:14:33,380 --> 00:14:35,773 Les Gourmets ne rotent pas. 125 00:14:35,774 --> 00:14:38,166 Au contraire, au contraire... 126 00:14:38,167 --> 00:14:41,112 �a montre que tu prends plaisir � ton repas. 127 00:14:41,113 --> 00:14:43,415 Spangler! Les doigts! 128 00:14:43,416 --> 00:14:48,768 Tout ce que tu connais, Spangler, c'est ce que t'ach�tes � bouffer dans la rue! 129 00:14:48,769 --> 00:14:51,887 T'as bien dit � Mews de manger son c�leri avec ses doigts. 130 00:14:51,888 --> 00:14:56,062 C'est pas la m�me chose, cr�tin, ce sont des asperges, pas du c�leri. 131 00:14:56,366 --> 00:14:59,849 C'est pas la peine que j'engloutisse des sommes folles au restaurant 132 00:14:59,850 --> 00:15:02,491 si tu persistes � refuser de manger proprement. 133 00:15:02,492 --> 00:15:04,231 Georgina, faut lui dire. 134 00:15:04,859 --> 00:15:06,273 Lui dire quoi? 135 00:15:06,274 --> 00:15:09,131 Fais comme Georgina. Elle sait y faire. 136 00:15:09,132 --> 00:15:10,859 Cory, je veux qu'on place mon enseigne ici, 137 00:15:10,860 --> 00:15:15,503 sur ce mur, au-dessus de la porte de la cuisine. 138 00:15:15,504 --> 00:15:20,128 Si Richard s'occupait un peu plus de r�clame, il ferait plus de business et plus de fric. 139 00:15:21,186 --> 00:15:23,200 �a a besoin d'un petit coup de neuf. 140 00:15:23,675 --> 00:15:27,512 Trop sombre. Du dor�. Il faut davantage de dor�. 141 00:15:28,512 --> 00:15:30,979 Qu'est-ce que vous dites de bleu et or? 142 00:15:30,980 --> 00:15:33,631 Henry, qu'est-ce que t'en dis? Dix mille �a devrait suffire. 143 00:15:33,632 --> 00:15:35,303 Deux mois de retenue? 144 00:15:35,304 --> 00:15:37,134 Il faut que tu mettes ton nez l�-dedans, Henry. 145 00:15:37,135 --> 00:15:40,215 Borst fait ses prix n'importe comment, 146 00:15:40,216 --> 00:15:44,531 Il a la t�te dans les nuages. Bon cuisinier. Brillant m�me! 147 00:15:44,532 --> 00:15:47,078 A part qu'il met des champignons partout. 148 00:15:47,079 --> 00:15:48,843 Henry, sors-moi cette cigarette. 149 00:15:49,475 --> 00:15:52,023 �a ne le g�ne pas que je mange quand tu fumes? 150 00:15:52,704 --> 00:15:57,231 Gordon s'est �touff� avec une cigarette pendant qu'il �tait en train de manger. Il s'est br�l� l'�piglotte. 151 00:15:57,232 --> 00:16:01,649 D'accord, Mitchel, t'en as une aussi et c'est pas dans ta culotte que tu l'as. 152 00:16:02,936 --> 00:16:07,834 Et ne mets pas la pelure d'orange sur le bord de ton assiette. 153 00:16:08,708 --> 00:16:10,893 Ce qu'il faut que vous compreniez, 154 00:16:10,894 --> 00:16:16,036 c'est qu'un bon cuisinier m�lange des trucs qui vont pas ensemble: du canard avec des oranges, par exemple, 155 00:16:16,037 --> 00:16:18,002 ou de l'ananas avec du jambon. 156 00:16:18,003 --> 00:16:19,966 C'est �a qu'on appelle de l'art. 157 00:16:19,967 --> 00:16:23,221 Je suis un artiste moi aussi parce que j'allie le travail au plaisir. 158 00:16:24,076 --> 00:16:26,779 Le fric c'est mon job, la bouffe mon plaisir... 159 00:16:26,780 --> 00:16:28,660 et Georgie aussi, dans un sens. 160 00:16:28,661 --> 00:16:31,515 plaisir plus intime... 161 00:16:31,871 --> 00:16:35,136 ... que de se bourrer la gueule et alimenter les �gouts. 162 00:16:35,137 --> 00:16:37,635 Quand on y pense... tout se tient. 163 00:16:37,636 --> 00:16:40,776 Parce que, les petits coins cochons 164 00:16:40,777 --> 00:16:43,915 voisinent avec les petits coins sales, 165 00:16:43,916 --> 00:16:48,604 c'est vous dire que le sexe et la bouffe se tiennent. 166 00:16:48,605 --> 00:16:52,260 Les petits coins cochons de Georgie se tiennent plut�t bien, 167 00:16:52,731 --> 00:16:55,850 Surtout quand elle fait attention � moi! 168 00:16:57,546 --> 00:17:01,493 A l'avenir. G�orgie, je veux qu'on me plie les serviettes de table � la maison. 169 00:17:01,494 --> 00:17:03,732 Demande � Ad�le de te montrer. 170 00:17:04,762 --> 00:17:07,333 Spengler, l�ve ton cul, 171 00:17:07,334 --> 00:17:11,169 am�ne Richard ici, nous voulons lui faire une proposition. 172 00:17:11,170 --> 00:17:14,993 Et Ad�le aussi, je veux un bol d'eau glac�e pour me laver les doigts... 173 00:17:14,994 --> 00:17:19,005 et une tranche de citron, avec du sucre autour du verre. 174 00:17:19,006 --> 00:17:23,016 Henry, am�ne-moi les verres qui sont sur la table l�-bas... 175 00:17:23,017 --> 00:17:24,844 ... et les fleurs. 176 00:17:25,433 --> 00:17:28,516 Il faut que ma table ait l'air d'�tre la plus importante de la pi�ce. 177 00:17:28,517 --> 00:17:32,825 J'aime bien avoir beaucoup de verres. �a fait mieux. 178 00:17:46,672 --> 00:17:47,849 Qu'est-ce que c'est que �a? 179 00:17:48,064 --> 00:17:51,616 Un petit plat pour Madame Spica. Un cadeau de la maison. 180 00:17:51,617 --> 00:17:53,328 Y a pas de "Madame" qui tienne. 181 00:17:53,329 --> 00:17:54,536 Pourquoi j'en ai pas? 182 00:17:54,537 --> 00:17:57,749 Je doute que vous appr�ciez, Monsieur Spica. 183 00:17:57,750 --> 00:17:58,941 Fais-moi essayer. 184 00:17:59,849 --> 00:18:03,791 Nous savons ce que vous mangez d'habitude. Monsieur Spica. 185 00:18:03,792 --> 00:18:07,280 C'est faux, Borst! Je suis aussi aventureux qu'un autre! 186 00:18:07,281 --> 00:18:10,768 Votre femme a le palais tr�s d�licat, Monsieur Spica. 187 00:18:10,769 --> 00:18:14,184 C'est toujours un plaisir de la servir. 188 00:20:54,073 --> 00:20:56,931 Georgina! Bienvenue � toi! 189 00:20:56,932 --> 00:20:59,796 Tu as pens� � essuyer le si�ge avant d'y poser ton cul? 190 00:21:00,468 --> 00:21:04,569 Bon, on ne sait jamais ce qu'on peut choper de nos jours. Toutes les chiottes sont min�es. 191 00:21:05,610 --> 00:21:06,921 C'est pour toi, �a. 192 00:21:07,307 --> 00:21:11,692 Richard pensait que �a me ferait plaisir de go�ter � �a. Avec les compliments du Chef! 193 00:21:12,116 --> 00:21:15,358 Mange-le! �a ne m'a pas fait envie, �a sentait fort. 194 00:21:16,238 --> 00:21:20,018 Iris a attrap� un chancre au cul en s'asseyant sur les chiottes. 195 00:21:20,383 --> 00:21:25,968 Le m�canicien d'en face avait jet� de l'acide de batterie. 196 00:21:26,597 --> 00:21:31,279 �a a �clabouss� le si�ge. Elle s'est pr�cipit�e dans la rue en hurlant, 197 00:21:31,280 --> 00:21:33,099 les fesses en feu. 198 00:21:33,517 --> 00:21:37,359 Depuis, il est plus le m�me, son cul. 199 00:21:37,360 --> 00:21:40,524 Elle fait toujours son strip, mais face au public. 200 00:21:40,525 --> 00:21:44,003 �a l'a oblig�e � changer sa mise en sc�ne. Maintenant, c'est tout de face. 201 00:21:44,907 --> 00:21:46,097 O� est-ce que tu vas? 202 00:21:46,589 --> 00:21:48,247 J'ai laiss� mon briquet dans les toilettes. 203 00:21:48,248 --> 00:21:49,757 Mais, Bon Dieu, tu n'en as pas besoin. 204 00:21:49,758 --> 00:21:50,824 Si! 205 00:21:51,130 --> 00:21:55,884 Je vais interdire les cigarettes ici! Richard, on pose des plaques demain: DEFENSE DE FUMER 206 00:21:56,210 --> 00:21:59,432 Richard, il faudrait que tu prennes davantage l'accent; 207 00:21:59,433 --> 00:22:02,654 que tu fasses semblant d'avoir juste d�barqu� de Paris... 208 00:22:02,655 --> 00:22:05,592 Des trucs du genre: Oh l�, l�... 209 00:22:05,593 --> 00:22:07,271 parlez-vous fran�ais... 210 00:22:07,272 --> 00:22:10,184 Mais alors, vous ne comprendrez plus ce que je dis, Monsieur Spica. 211 00:22:10,185 --> 00:22:14,342 J'en sais rien. Je comprends les "French letters"! 212 00:24:51,631 --> 00:24:53,168 Georgina! 213 00:24:53,671 --> 00:24:55,536 Bordel, qu'est-ce que tu fous l�-dedans? 214 00:24:57,371 --> 00:24:58,438 Georgina? 215 00:25:00,363 --> 00:25:02,146 �a fait une �ternit� que tu es l�- dedans, Georgina, 216 00:25:02,147 --> 00:25:04,658 qu'est-ce que tu fabriques? tu fais un b�b�? 217 00:25:06,074 --> 00:25:09,764 Je suis en train de m'offrir une cigarette tranquillement. 218 00:25:09,765 --> 00:25:10,921 Une cigarette? 219 00:25:13,775 --> 00:25:17,501 Tu d�testes que je fume � table, alors... 220 00:25:17,502 --> 00:25:18,782 Nom d'un chien, Georgina, 221 00:25:19,979 --> 00:25:22,629 pourquoi m'avoir racont� des salades � propos de ton briquet? 222 00:25:23,045 --> 00:25:25,855 Non! Je l'avais laiss� ici, sur la tablette du miroir... 223 00:25:29,842 --> 00:25:32,169 Je sors tout de suite. 224 00:25:32,170 --> 00:25:35,442 Ne reste pas l�, tu vas g�ner les clientes. 225 00:25:37,303 --> 00:25:39,122 Montre-moi ton briquet! 226 00:25:39,784 --> 00:25:40,894 Voil�! 227 00:25:44,254 --> 00:25:46,250 Tu en veux une aussi? 228 00:25:46,251 --> 00:25:48,434 Ne d�conne pas! 229 00:25:48,905 --> 00:25:50,894 A quoi tu joues l�-dedans? 230 00:25:53,246 --> 00:25:54,919 Tu sais que tu n'as pas le droit de faire joujou. 231 00:25:55,475 --> 00:25:58,002 C'est mon truc � moi. 232 00:25:58,003 --> 00:26:00,303 Je t'interdis de te tripoter! 233 00:26:00,304 --> 00:26:02,137 Albert, tais-toi! 234 00:26:02,138 --> 00:26:05,640 Laisse-moi entrer l�-dedans que je te montre comment te torcher. 235 00:26:06,356 --> 00:26:09,021 Albert! Va-t'en! J'arrive dans une minute. 236 00:26:09,725 --> 00:26:11,130 D�p�che-toi! 237 00:26:12,301 --> 00:26:16,666 Je te commande du g�teau aux poires, 238 00:26:17,104 --> 00:26:19,511 des profiteroles... 239 00:26:23,770 --> 00:26:25,826 ...et n'oublie pas de le laver les mains, 240 00:26:26,684 --> 00:26:29,959 on ne sait pas qui sont les bonnes femmes qui viennent ici. 241 00:27:38,929 --> 00:27:44,239 Tu as bien pris ton temps. J'ai pens� que tu serais contente que je l'attende. 242 00:27:46,486 --> 00:27:48,757 Tu sens bon la sueur. 243 00:27:48,758 --> 00:27:51,119 Lave-toi les mains que je t'embrasse. 244 00:28:06,536 --> 00:28:09,818 Tu sais ce qu'on dit des types qui tra�nent dans les toilettes de femmes. 245 00:28:13,821 --> 00:28:17,662 Qu'est-ce qu'on raconte sur les types qui tra�nent dans les toilettes de femmes? 246 00:28:18,403 --> 00:28:21,705 Qu'ils cherchent � ce qu'on leur d�molisse leurs illusions. 247 00:28:22,522 --> 00:28:26,250 Mais tu ne pr�sentes plus d'illusions pour moi, Georgie. 248 00:28:26,251 --> 00:28:28,614 On a vraiment tout explor� ensemble, hein? 249 00:28:29,093 --> 00:28:31,593 Va commander mes profiteroles. 250 00:29:22,382 --> 00:29:25,887 Je suis s�r que ces Ethiopiens adorent crever de faim, je vous assure. 251 00:29:25,888 --> 00:29:28,706 Vous savez, la moiti� de ces gosses, c'est le comble... 252 00:29:28,707 --> 00:29:31,182 ont des ballons de femmes enceintes. 253 00:29:32,642 --> 00:29:33,847 Tu es malade! 254 00:29:33,945 --> 00:29:37,045 Pas encore, mais �a pourrait se faire si ti continue � jour les b�gueules. 255 00:29:37,046 --> 00:29:41,105 Qu'est-ce que t'en sais de la famine, Georgina? 256 00:29:41,106 --> 00:29:43,465 Tu as tout ce qu'il te faut. 257 00:29:43,466 --> 00:29:45,241 Tu es en retard. O� est- ce que tu �tais? 258 00:29:45,242 --> 00:29:47,890 C'est vendredi soir. Il y a du fric qui court. 259 00:29:49,767 --> 00:29:54,018 Un type correct met des gants pour toucher � �a. Voyons �a. 260 00:29:54,448 --> 00:29:56,976 Tr�s bien! Exactement ce qu'il faut pour ce restaurant. 261 00:29:57,512 --> 00:29:59,608 Mettez-les tout de suite! 262 00:30:00,732 --> 00:30:02,281 Qu'est-ce qui t'arrive, Mitchel? 263 00:30:02,282 --> 00:30:06,490 Tu n'aimes pas les moules? Il faut que tu apprennes � les aimer, si tu veux venir d�ner avec moi. 264 00:30:06,806 --> 00:30:10,155 N'aies pas le culot de vomir ici, Mitchel. 265 00:30:10,156 --> 00:30:13,505 Sinon Spangler te les fera ravaler de force. 266 00:30:19,994 --> 00:30:23,333 Je suis certain que nous n'y sommes pas pour grand-chose. 267 00:30:23,334 --> 00:30:27,076 Ils s'empoisonnent eux-m�mes avec toute leur cochonnerie. 268 00:30:27,077 --> 00:30:30,819 Vous savez que les Indiens boivent leur propre pisse? 269 00:30:30,820 --> 00:30:34,304 La m�me eau recycl�e sans arr�t. 270 00:30:34,305 --> 00:30:37,789 On en perd un peu par �vaporation 271 00:30:37,790 --> 00:30:39,903 et puis on refait le plein. 272 00:30:39,904 --> 00:30:44,674 Vous avaleriez votre pisse, vous? On commence par celle de qui? 273 00:30:44,675 --> 00:30:47,284 La mienne d'abord. 274 00:30:47,285 --> 00:30:50,952 J'en ai toujours � revendre, hein Georgie? 275 00:30:50,953 --> 00:30:52,795 Qu'est-ce que tu as l�? 276 00:30:53,566 --> 00:30:56,970 Toi aussi, tu as droit aux compliments du chef, maintenant? 277 00:30:57,908 --> 00:31:01,323 Borst doit nous prendre pour des cobayes. 278 00:31:03,217 --> 00:31:08,069 �a ressemble � de la bouffe pour lapins fran�ais constip�s. 279 00:31:08,618 --> 00:31:09,490 Albert, 280 00:31:09,690 --> 00:31:12,776 pourquoi ne commandes-tu pas de Chianti? Tu sais � quel point j'aime le Chianti. 281 00:31:12,777 --> 00:31:19,392 La bouteille avec le raphia. Parce que, apr�s, je peux la ramener chez moi et l'accrocher au mur. 282 00:31:19,393 --> 00:31:21,882 Bon Dieu, Gr�ce, vous n'en avez encore pas encore assez? 283 00:31:23,366 --> 00:31:24,745 O� vas-tu encore? 284 00:31:25,578 --> 00:31:28,030 - Je vais aux toilettes. - Mais tu n'as encore rien bu. 285 00:31:29,170 --> 00:31:32,337 Bon Dieu, elle a la vessie pire qu'une citrouille perc�e. 286 00:31:32,671 --> 00:31:33,852 D�p�ches-toi! 287 00:31:33,853 --> 00:31:35,719 - Tu l'as vex�e. - Conneries! 288 00:31:36,827 --> 00:31:42,461 Ne sois pas longue, Georgie! Tu es tellement bavarde ce soir. Ce silence est insupportable sans toi... 289 00:31:44,407 --> 00:31:46,181 Lave-toi les mains! 290 00:34:56,998 --> 00:34:59,216 Cette sauce Tarraconaise est sal�e. 291 00:34:59,217 --> 00:35:01,435 Non, c'est une " sauce hollandaise ". 292 00:35:01,812 --> 00:35:03,547 Puis-je vous aider, Mr Spica. 293 00:35:03,850 --> 00:35:07,704 Oui, tu devrais mettre davantage de couleur dans tes plats. 294 00:35:07,705 --> 00:35:11,557 �a leur donnerait un air plus app�tissant. 295 00:35:11,558 --> 00:35:13,948 Pourquoi mets-tu tant de temps � apporter le poisson. 296 00:35:13,949 --> 00:35:18,092 Vous pouvez l'emmener vous-m�me si vous voulez. 297 00:35:18,795 --> 00:35:22,739 - Vous cherchez quelque chose? - Rien. Tu l'apportes. 298 00:35:22,740 --> 00:35:27,178 - Vous ne chercheriez pas votre femme par hasard, Monsieur Spica? - Non, bien s�r que non. 299 00:35:27,616 --> 00:35:31,021 Monsieur Spica, j'ai quelque chose � vous montrer. 300 00:35:43,672 --> 00:35:45,187 Qu'est-ce que c'est que �a? 301 00:35:45,188 --> 00:35:49,023 Les nouveaux couverts, Richard, pour donner du style � tes tables. 302 00:35:49,024 --> 00:35:53,919 J'en ai apport� trois cents jeux. Mes hommes sont en train de refaire les tables. 303 00:35:56,327 --> 00:35:58,582 Ils ne sont pas d'une qualit� extraordinaire, Monsieur Spica. 304 00:35:59,513 --> 00:36:03,071 Peut-�tre trouverez-vous � les utiliser chez vous, 305 00:36:03,072 --> 00:36:07,623 Monsieur Spica. Les trois cents. 306 00:36:43,644 --> 00:36:44,987 O� �tais-tu? 307 00:36:44,988 --> 00:36:49,663 Tu t'essuyais les fesses? De quelle main t'es-tu servie cette fois- ci? La gauche, comme je t'ai montr�e? 308 00:36:50,082 --> 00:36:52,280 Turpin, o� as-tu pris cette camelote? 309 00:36:52,281 --> 00:36:55,199 C'est de la salet�. �a part en morceaux. Rapporte- la. 310 00:36:55,200 --> 00:36:58,117 et fais-toi rembourser � cent cinquante pour cent! 311 00:37:00,103 --> 00:37:03,167 Qu'est-ce que tu manges, Georgie? 312 00:37:03,168 --> 00:37:05,715 Pas grand-chose, on dirait. 313 00:37:05,716 --> 00:37:10,049 J'ai vu que d'autres gens, dans le restaurant, avaient droit � la m�me petite attention. 314 00:37:10,050 --> 00:37:11,318 Qu'est-ce que c'est? 315 00:37:11,319 --> 00:37:17,345 Un genre de salade � l'eau? Eh bien, il n'y en a pas des masses. 316 00:37:17,346 --> 00:37:19,632 C'est cher s�rement. 317 00:37:19,633 --> 00:37:24,041 Mais �a te fera pas grossir. Il faut que tu gardes des forces. Tu nous fais piti�. 318 00:37:24,042 --> 00:37:27,471 Du fer. C'est �a qu'il te faut. 319 00:37:27,472 --> 00:37:28,810 Tu sais... 320 00:37:28,811 --> 00:37:33,539 ... que les vaches boivent deux fois leur poids en eau toutes les semaines? 321 00:37:33,540 --> 00:37:38,438 A cause du lait. Parce que les vaches ont des grosses t�tines. 322 00:37:38,439 --> 00:37:40,726 Exactement comme toi Georgie... 323 00:37:44,460 --> 00:37:52,077 Messieurs, il faudra me croire sur parole, parce que pour des raisons personnelles, 324 00:37:52,078 --> 00:37:54,810 elle n'a pas remis son soutien-gorge. 325 00:37:56,690 --> 00:37:59,718 Est-ce qu'il vous est d�j� arriv� de boire du lait humain? 326 00:38:00,265 --> 00:38:03,519 Je veux dire, r�cemment. Toutes les ann�es d'avant ne comptent pas. 327 00:38:03,520 --> 00:38:05,958 Cory, tu n'�tais pas vraiment capable 328 00:38:05,959 --> 00:38:09,200 d'appr�cier � l'�poque, hein? 329 00:38:09,775 --> 00:38:12,495 J'imagine que le lait de femme est une boisson de choix 330 00:38:12,496 --> 00:38:15,215 ... dans certains pays. �a devrait �tre le cas ici. 331 00:38:15,581 --> 00:38:17,248 Cory, tu sais... 332 00:38:17,249 --> 00:38:20,129 ... qui pourrait nous procurer du lait humain? 333 00:38:20,130 --> 00:38:24,137 Tout chaud. Directement de la source, pour ainsi dire? 334 00:38:24,138 --> 00:38:28,203 Ne plaisante pas. C'est une denr�e rare. 335 00:38:28,204 --> 00:38:31,028 Georgie n'aimerait pas q u'on rigole avec �a. 336 00:38:34,484 --> 00:38:36,247 Georgie fait honneurs aux dames. 337 00:38:36,248 --> 00:38:39,237 Tu pourrais leur apprendre une ou deux petites choses � ces jeunes femmes modernes. 338 00:38:39,238 --> 00:38:41,238 Et aussi � un petit jeune, pendant que tu y es. 339 00:38:42,937 --> 00:38:46,163 Non, en y r�fl�chissant, non. C'est une sale petite brute. 340 00:38:46,480 --> 00:38:48,862 Si elle est si bien que �a, pourquoi est- ce que vous n'avez pas de gosses? 341 00:38:48,863 --> 00:38:49,986 Des gosses? 342 00:38:52,286 --> 00:38:54,413 Pour quoi faire? 343 00:38:54,414 --> 00:38:56,541 J'en veux des m�mes. 344 00:38:57,496 --> 00:38:59,472 J'en veux des m�mes. 345 00:39:01,013 --> 00:39:04,451 On en aura un jour. Hein, Georgie? 346 00:39:07,741 --> 00:39:11,179 Quand elle sera vieille et d�catie, sans doute. 347 00:39:12,449 --> 00:39:14,959 Elle ne mange pas correctement, c'est son probl�me. 348 00:39:15,668 --> 00:39:20,457 Tu devrais boire des quantit�s d'eau et manger davantage de rognons. 349 00:39:20,458 --> 00:39:25,335 Alors tu pourrais tr�s bien faire un b�b�, un de ces jours... 350 00:39:25,336 --> 00:39:28,832 Georgie n'aime pas les mouflets, c'est bien �a? 351 00:39:28,833 --> 00:39:33,967 Certains jours, Georgie, je trouve que tu te conduis comme un mec. 352 00:39:33,968 --> 00:39:36,919 Ces jours-l�, Albert? C'est comment? 353 00:39:36,920 --> 00:39:38,066 De quoi Mitchel? 354 00:39:38,724 --> 00:39:40,682 Fous-moi le camp de l�! 355 00:39:40,683 --> 00:39:45,427 Sale petite frappe! Va bouffer ton potage � la cuisine! 356 00:39:45,428 --> 00:39:48,152 Sale petit vicieux! 357 00:39:48,153 --> 00:39:50,877 Continuez � manger. 358 00:39:51,500 --> 00:39:55,811 Ce n'est que Mitchel qui fait l'idiot. Au coin Mitchel! 359 00:39:55,812 --> 00:39:57,760 Harris, fais-lui un bonnet d'�ne. 360 00:39:57,761 --> 00:40:00,562 Allez! Au coin. Mitchel, vilain gar�on. 361 00:40:01,100 --> 00:40:04,161 Prends ton couteau et ta fourchette et va au coin. 362 00:40:04,162 --> 00:40:05,837 Albert, arr�te, tu es idiot! 363 00:40:05,838 --> 00:40:07,275 Idiot moi? Tu veux le rejoindre? 364 00:40:07,276 --> 00:40:08,548 Laisse-le tranquille. 365 00:40:08,915 --> 00:40:11,144 Il ne fait que copier sur toi, comme toujours. 366 00:40:11,145 --> 00:40:13,092 Il fait tout ce que tu fais. 367 00:40:14,319 --> 00:40:17,135 - Je m'en vais! - Oui, c'est �a, allons-nous en. 368 00:40:17,136 --> 00:40:18,340 Gracie! 369 00:40:19,922 --> 00:40:22,396 Voil� de quoi payer la note et le taxi. 370 00:40:24,897 --> 00:40:27,897 Georgie et moi, on va sans doute faire un petit tour. 371 00:40:29,166 --> 00:40:32,187 C'est notre anniversaire de mariage demain. 372 00:40:32,553 --> 00:40:38,637 Allons � la mer? Pour faire joujou sous la jet�e comme on faisait? 373 00:40:48,801 --> 00:40:50,849 Oh! pardon. 374 00:40:51,465 --> 00:40:55,430 On est au restaurant ici, pas dans une biblioth�que. 375 00:40:55,431 --> 00:40:57,870 Il y a des gar�ons pour �a... 376 00:41:01,087 --> 00:41:02,421 ...Philippe!... 377 00:41:03,288 --> 00:41:08,305 ... il faut me faire cuire �a. r�ti avec une pur�e de pois. 378 00:41:32,389 --> 00:41:36,362 Qu'est-ce que fiche un jeune comme toi, � laver la vaisselle? C'est un travail de gonzesse. 379 00:41:36,363 --> 00:41:38,035 T'as donc pas ce qu'il faut? 380 00:41:38,672 --> 00:41:40,426 Ciel! Une armure! 381 00:41:40,427 --> 00:41:42,179 Prot�ge-toi mon gars, 382 00:41:42,180 --> 00:41:47,456 il se peut que tu en aies besoin. Innocent, j'�tais comme toi avant que Georgie arrive. 383 00:41:47,457 --> 00:41:49,800 Exactement comme lui. 384 00:41:49,801 --> 00:41:51,002 Albert, viens, tu es ivre. 385 00:41:51,003 --> 00:41:53,211 - Vous voulez que je chante pour vous? - Quoi? 386 00:41:53,212 --> 00:41:55,420 Allez viens, Albert, ce n'est qu'un enfant. 387 00:41:55,421 --> 00:41:57,373 Oui, c'est �a, chante pour moi! 388 00:42:00,198 --> 00:42:04,781 J'�tais un bon chanteur moi aussi, quand j'�tais enfant 389 00:42:04,782 --> 00:42:06,387 Tu te rappelles Georgie? 390 00:42:06,388 --> 00:42:08,729 Chante-nous quelque chose, allez, va! 391 00:42:10,294 --> 00:42:12,608 Vas-y, bordel! 392 00:42:14,240 --> 00:42:22,830 Lave moi, lave moi enti�rement de mes iniquit�s, 393 00:42:23,231 --> 00:42:25,531 Dommage, tu y arrive pas, mon gamin. 394 00:42:25,532 --> 00:42:28,632 J'ai �t� enfant de ch�ur autrefois. 395 00:42:29,930 --> 00:42:32,429 J'�tais presque enfant de ch�ur. 396 00:42:32,430 --> 00:42:38,321 quand j'ai rencontr� Georgie. Elle a tout g�ch�. 397 00:42:38,817 --> 00:42:43,615 Pourtant, � la fin, j'ai fini par aimer �a. Elle a �t� la meilleure le�on que j'aie re�ue. 398 00:42:45,034 --> 00:42:51,398 Allez Georgie, montre au petit gars ce que tu m'as montr�. 399 00:43:06,366 --> 00:43:12,151 Quand je dis quelque chose il faut le faire! 400 00:43:25,903 --> 00:43:28,779 Je vais te montrer comme elle est bon prof, Georgie. 401 00:43:31,145 --> 00:43:33,230 Non... attends qu'on soit � la maison 402 00:43:36,497 --> 00:43:38,064 Mais qu'est-ce que c'est que �a, bordel? 403 00:43:38,065 --> 00:43:39,504 Elle n'a pas de culotte. 404 00:43:39,505 --> 00:43:40,942 Qu'est-ce que �a veut dire? 405 00:43:40,943 --> 00:43:43,146 Tu vas pas me dire que t'es rest�e � table pendant tout ce temps-l� sans culotte? 406 00:43:43,147 --> 00:43:47,697 ...avec Cory...et Mitchel... et tous ces gens. 407 00:43:47,698 --> 00:43:49,599 Sale petite putain. 408 00:43:50,150 --> 00:43:52,212 O� l'as-tu mise? 409 00:43:52,693 --> 00:43:54,447 Donne-la moi tout de suite! 410 00:43:58,095 --> 00:44:03,136 Monte dans la voiture. 411 00:44:03,137 --> 00:44:06,671 Enl�ve le reste pendant que tu y es! 412 00:47:28,079 --> 00:47:31,266 Mitchel, tu connais les praires, c'est quoi, d'apr�s toi? 413 00:47:32,500 --> 00:47:33,831 Des poissons? 414 00:47:34,374 --> 00:47:39,124 Si je te demandais de manger une praire, � ton avis tu t'attendrais � manger quoi? 415 00:47:39,125 --> 00:47:40,311 Du poisson de lac. 416 00:47:40,787 --> 00:47:44,979 Comme des mulettes avec des perles � l'int�rieur. 417 00:47:46,782 --> 00:47:50,150 Bon, elles auraient une sacr�e valeur pour leur propri�taire, alors. 418 00:47:50,151 --> 00:47:53,466 Mange! 419 00:47:53,867 --> 00:47:57,072 Allez, bourre-toi avec �a. 420 00:47:57,073 --> 00:47:59,343 Allez, allez! 421 00:48:01,012 --> 00:48:03,857 Quel go�t �a a? 422 00:48:06,138 --> 00:48:11,451 - Un go�t de pain sec? - Non, c'est tout spongieux et �a crisse sous la dent. 423 00:48:13,399 --> 00:48:15,191 C'est � cause du sable. 424 00:48:17,372 --> 00:48:19,887 A cause du sable! Ce gosse est tordant! 425 00:48:19,888 --> 00:48:22,402 Non, cr�tin! Ce n'est pas du sable. 426 00:48:22,403 --> 00:48:24,807 C'est la peau qui est autour. 427 00:48:27,184 --> 00:48:29,238 - On recrache la peau? - Non, 428 00:48:29,239 --> 00:48:34,851 tu la retires apr�s avec un cure-dents. 429 00:48:35,651 --> 00:48:36,841 Mastique bien. 430 00:48:36,842 --> 00:48:38,030 Vas-y, avale. 431 00:48:38,031 --> 00:48:39,132 Alors, voil� Mitchel, 432 00:48:39,332 --> 00:48:42,532 tu viens juste de bouffer une couille de mouton. 433 00:48:47,880 --> 00:48:50,490 Si tu dois travailler un jour pour moi, Mitchel, 434 00:48:51,803 --> 00:48:56,097 il faudra que tu sois capable de trancher les couilles d'un type d'un coup de dent... 435 00:48:57,243 --> 00:48:58,569 Ah, te voil� de retour? 436 00:48:59,092 --> 00:49:02,396 Qu'est-ce que tu trouves de si fantastique � ces toilettes? 437 00:49:02,397 --> 00:49:04,172 Je vais aller pisser pour voir... 438 00:49:04,839 --> 00:49:09,957 ...s'il y du neuf depuis la derni�re fois. Des si�ges en velours, des images cochonnes, 439 00:49:09,958 --> 00:49:13,942 du parfum gratuit, un bar priv�? 440 00:50:15,194 --> 00:50:18,566 H�, vous n'�tes pas d'accord? 441 00:50:21,555 --> 00:50:23,070 Vous regardez quoi? 442 00:50:23,071 --> 00:50:24,584 Comment osez-vous! 443 00:50:24,585 --> 00:50:28,311 Allons, jurez que vous n'�tes pas en train d'attendre mes jeunes associ�s! 444 00:50:28,312 --> 00:50:32,037 Ils ont bien le droit de venir pisser sans qu'on les enquiquine, non? 445 00:50:32,569 --> 00:50:34,431 Je vais chercher le directeur. 446 00:50:34,432 --> 00:50:35,637 Le directeur, c'est moi. 447 00:50:35,638 --> 00:50:39,438 Et vous, dehors! Pris sur le fait dans les toilettes. 448 00:50:42,084 --> 00:50:46,266 Voil� ce que m�ritent les gens de votre esp�ce. Une bonne, solide correction. 449 00:50:55,073 --> 00:50:57,823 Salut, qu'est-ce que vous faites l�? Encore en train de lire? 450 00:50:57,824 --> 00:50:59,989 C'est un restaurant ici, pas un salon de lecture. 451 00:50:59,990 --> 00:51:03,058 Le menu est la seule lecture autoris�e. 452 00:51:03,059 --> 00:51:05,586 Vous faites injure au Chef. 453 00:51:05,587 --> 00:51:08,341 Et puis, �a emp�che de dig�rer. Vous ne saviez pas? 454 00:51:08,768 --> 00:51:10,942 On ne lit pas � table! 455 00:51:13,646 --> 00:51:18,355 Quant � moi, je viens de lire des trucs � vous faire dresser les cheveux sur la t�te. 456 00:51:18,356 --> 00:51:23,545 Allez aux toilettes. Vous y verrez un autre genre de trucs que les gens lisent. 457 00:51:23,546 --> 00:51:26,046 Et �a, �a ne vous donne pas l'impression de planer? 458 00:51:26,047 --> 00:51:28,181 �a fait du fric, tes bouquins-l�? 459 00:51:28,182 --> 00:51:32,973 Je parie que vous �tes le seul � avoir lu ce livre. 460 00:51:32,974 --> 00:51:39,019 Par contre je vous parie que tous les types du restaurant ont lu ce qu'il y a l�-bas. 461 00:51:39,490 --> 00:51:44,182 �a fait r�fl�chir, non? Je suis s�r que vous lisez faute d'avoir quelqu'un � qui parler. 462 00:51:44,183 --> 00:51:48,875 Je vous dis �a, juste pour que vous ne restiez pas tout seul. Venez donc avec nous. 463 00:51:48,876 --> 00:51:50,893 Venez que je vous pr�sente ma femme. 464 00:51:51,826 --> 00:51:53,168 Elle vous a vu. 465 00:51:53,169 --> 00:51:56,898 Je sais que �a la chagrine de vous voir l� tout seul. 466 00:51:56,899 --> 00:51:58,704 Elle adore la lecture. 467 00:51:58,705 --> 00:52:01,957 Elle reste m�me des heures enti�res � lire sur son lit. 468 00:52:01,958 --> 00:52:04,424 Elle lit m�me aux chiottes! 469 00:52:11,533 --> 00:52:18,694 Voici Cory, voici Mitchel. 470 00:52:18,695 --> 00:52:21,533 - Il sait lire, Mitchel. Hein que tu sais lire? - Bien s�r! 471 00:52:21,674 --> 00:52:23,711 Bien s�r! des magazines coquins. 472 00:52:24,277 --> 00:52:25,927 Et voici Georgina. 473 00:52:25,928 --> 00:52:28,667 Ma femme. 474 00:52:29,838 --> 00:52:31,785 Comment vous appelez-vous? 475 00:52:33,143 --> 00:52:34,437 Michael. 476 00:52:34,438 --> 00:52:36,112 Eh bien Michael, 477 00:52:36,113 --> 00:52:38,200 c'est un nom juif, je crois? 478 00:52:38,201 --> 00:52:43,150 Vous mangez cascher, alors? Allez, venez vous asseoir pour nous parler de �a, Michael. 479 00:52:43,151 --> 00:52:44,715 Je regrette mais je ne suis pas juif. 480 00:52:44,716 --> 00:52:46,718 Pourquoi ne pas le dire? 481 00:52:51,236 --> 00:52:53,129 Oh, Richard, mets un autre couvert pour Michael. 482 00:52:53,130 --> 00:52:58,800 Il est juif. Tu peux peut - �tre lui trouver une ou deux c�telettes. Pas de porc surtout. 483 00:52:59,930 --> 00:53:05,584 Non, il n'en aura pas besoin. Nous allons tenir conversation. N'est - ce pas Michael? 484 00:53:05,585 --> 00:53:09,684 Georgina, � toi de commencer. Pr�sente toi � Michael. 485 00:53:10,505 --> 00:53:13,063 Je suis s�r que votre femme pr�f�rerait manger tranquillement. 486 00:53:13,672 --> 00:53:15,064 Non, allez parle, Georgina. 487 00:53:15,065 --> 00:53:18,313 Enfin une occasion d'am�liorer ta conversation. 488 00:53:18,314 --> 00:53:20,822 Dis � Michael que tu habites dans une grande maison. 489 00:53:20,823 --> 00:53:23,857 Que tu d�penses 400 livres par semaine pour t'habiller... 490 00:53:23,858 --> 00:53:26,655 Je d�pense 400 livres par semaine pour m'habiller. 491 00:53:26,656 --> 00:53:29,452 Que tu as droit � 40 livres d'essence par semaine... 492 00:53:29,453 --> 00:53:33,229 J'ai droit � 40 livres d'essence par semaine, dont je ne me sers jamais. 493 00:53:33,230 --> 00:53:34,787 Que tu portes des affaires splendides. 494 00:53:34,788 --> 00:53:36,391 Je porte des affaires splendides. 495 00:53:36,392 --> 00:53:38,268 Que tu manges dans les meilleurs restaurants. 496 00:53:38,269 --> 00:53:39,840 Je mange dans les meilleurs restaurants. 497 00:53:39,841 --> 00:53:42,821 Georgina, fais un petit effort, s'il te pla�t. 498 00:53:44,518 --> 00:53:46,445 Je fr�quente un bon coiffeur. 499 00:53:46,446 --> 00:53:48,133 Oui, le meilleur qui soit. 500 00:53:48,134 --> 00:53:49,820 Mon dentiste est excellent. 501 00:53:49,821 --> 00:53:51,735 Oui, il est juif. 502 00:53:52,427 --> 00:53:54,817 J'ai un bon gyn�cologue... 503 00:53:54,818 --> 00:53:55,980 Oui, et puis? 504 00:53:55,981 --> 00:53:59,139 Qui dit qu'il est peu probable que je puisse un jour avoir un b�b�... 505 00:53:59,140 --> 00:54:01,038 Georgina, Michael n'a pas besoin de savoir �a. 506 00:54:01,039 --> 00:54:04,479 Que les trois avortements que j'ai subis jusqu'ici m'ont esquint� l'int�rieur. 507 00:54:04,480 --> 00:54:07,648 Ce n'est pas vrai Georgie... et Michael n'a pas � savoir. 508 00:54:08,164 --> 00:54:11,255 Buvez Michael! Et maintenant si on parlait de vous. 509 00:54:14,557 --> 00:54:16,618 Je suis gyn�cologue. 510 00:54:18,492 --> 00:54:20,056 Vous �tes quoi? 511 00:54:20,057 --> 00:54:21,851 Vous pourriez venir me voir. 512 00:54:21,852 --> 00:54:24,221 Ce n'est pas le moment d'en discuter. 513 00:54:24,691 --> 00:54:28,364 Du fait que je sois st�rile je suis un bon coup, sans danger. 514 00:54:28,365 --> 00:54:29,879 Tais-toi, Georgie! 515 00:54:34,126 --> 00:54:40,293 Veuillez excuser ma femme, Michael. Je crains que si vous ne retournez pas � votre table... 516 00:54:40,294 --> 00:54:42,448 ...vous allez la trouver prise. 517 00:54:42,449 --> 00:54:49,298 Le restaurant se remplit vite. Mitchel, va tenir compagnie � Michael et parle-lui de... parle-lui...des chevaux! 518 00:54:49,299 --> 00:54:51,311 Ne vous inqui�tez pas Monsieur Spica. Merci. 519 00:54:52,684 --> 00:54:55,384 Je pr�f�re lire mon livre. 520 00:54:55,863 --> 00:54:57,735 Et puis, j'ai fini, merci. 521 00:55:00,020 --> 00:55:07,162 Merci de m'avoir pr�sent� � votre femme. J'aime votre nom. 522 00:56:00,101 --> 00:56:02,034 Quelle mouche t'a piqu�e... 523 00:56:03,790 --> 00:56:10,391 ... pour te mettre � raconter les d�tails de notre vie intime? 524 00:56:10,392 --> 00:56:13,109 De ma vie intime, pas de la n�tre. 525 00:56:13,110 --> 00:56:14,485 Si, la n�tre. 526 00:56:15,814 --> 00:56:19,220 Et qu'est-ce que tu pouvais bien foutre pendant tout ce temps dans ces chiottes? 527 00:56:19,221 --> 00:56:21,472 Et qu'est-ce que c'est que cette histoire de gyn�cologue? 528 00:56:21,473 --> 00:56:24,298 Qui c'est? 529 00:56:24,299 --> 00:56:27,318 Y'a int�r�t � ce que ce soit une femme. Je ne veux pas qu'un type tripote ma femme. 530 00:56:27,722 --> 00:56:30,803 C'est un homme... et il est Juif. 531 00:56:30,804 --> 00:56:33,885 Je crois qu'il est Ethiopien. 532 00:56:33,886 --> 00:56:35,213 Quoi? 533 00:56:35,584 --> 00:56:37,623 Sa m�re est catholique romaine... 534 00:56:37,624 --> 00:56:39,657 Il a fait de la prison en Afrique du Sud... 535 00:56:39,658 --> 00:56:41,407 Il est noir comme l'enfer 536 00:56:41,709 --> 00:56:43,918 et il boit sans doute son pipi. 537 00:56:43,919 --> 00:56:45,576 Quoi? Esp�ce de garce! 538 00:56:46,356 --> 00:56:49,916 Tu mens! Garce! Va dans la voiture! 539 00:56:49,917 --> 00:56:53,511 Va dans la voiture! 540 00:56:53,512 --> 00:56:58,405 Attends qu'on soit � la maison. 541 00:57:00,547 --> 00:57:03,263 Garce ingrate! 542 00:57:05,095 --> 00:57:06,837 A la niche ce soir. Madame! 543 00:57:42,780 --> 00:57:49,688 Maiser venait ici...Trelawny aussi, avec ses ma�tresses noires qui mettaient des p�ches dans leurs cheveux... 544 00:57:49,689 --> 00:57:51,818 - Des p�ches? - Des fausses... 545 00:57:51,819 --> 00:57:54,447 Les fr�res autrichiens s'installaient pr�s de la fen�tre... 546 00:57:54,448 --> 00:57:59,044 des professionnels de haute vol�e, de grands virtuoses de la corde raide. 547 00:57:59,045 --> 00:58:05,816 Tim Tranler mangeait sa soupe avec une paille, quand il avait la m�choire d�fonc�e. 548 00:58:06,270 --> 00:58:11,635 L�-bas, il y a eu autrefois la marque de l'assiette pleine de harengs saurs lanc�e par Goshy Capps... 549 00:58:11,636 --> 00:58:14,499 - De harengs? - Oui, Bon Dieu, des harengs! 550 00:58:14,500 --> 00:58:17,519 On ne sert pas de harengs dans un restaurant comme celui-ci. 551 00:58:17,520 --> 00:58:19,620 Et pourquoi pas? Ils servent des harengs au petit-d�jeuner. 552 00:58:19,621 --> 00:58:21,026 Tu prends souvent ton petit-d�jeuner ici? 553 00:58:21,027 --> 00:58:24,265 Le type du bateau venait ici manger des harengs tous les matins avec sa ma�tresse. 554 00:58:24,266 --> 00:58:28,632 Le type du bateau �tait une p�dale... il n'avait pas de ma�tresse et le poisson ne lui r�ussissait pas. 555 00:58:28,633 --> 00:58:30,498 Qui c'�taient tous ces gens? 556 00:58:30,499 --> 00:58:33,234 Des petits escrocs, des maquereaux en leur temps... 557 00:58:33,235 --> 00:58:36,292 Borst l'a repeint. Je vais lui dire de le refaire comme avant. 558 00:58:36,293 --> 00:58:39,938 ... des gigolos, des boxeurs d�glingu�s, des putains de bas �tage... 559 00:58:40,390 --> 00:58:43,112 J'ai toutes les coupures de presse � la maison. 560 00:58:43,113 --> 00:58:45,835 ...des brutes, des coiffeurs... des tantes. 561 00:58:45,836 --> 00:58:47,063 Des vrais Robin des Bois! 562 00:58:47,064 --> 00:58:48,601 Tout au plus au coin des bois! 563 00:58:48,602 --> 00:58:50,137 Vous �tes de plus en plus fin. 564 00:58:50,138 --> 00:58:53,575 Fin, lui? Avec son argot de grand-m�re? 565 00:58:53,576 --> 00:58:56,111 Maintenant, la client�le, c'est moi. Vous m'avez bien compris? 566 00:58:56,112 --> 00:59:00,402 Moi et G�orgie, Cory Peterson.. 567 00:59:00,403 --> 00:59:02,886 - Le coq au vin est bon. - Coq � quoi? 568 00:59:02,887 --> 00:59:05,370 C'est du poulet cuit avec du vin, cr�tin. 569 00:59:05,725 --> 00:59:07,893 Bess Riddle ne se nourrissait que de coq au vin. 570 00:59:07,894 --> 00:59:10,094 Plut�t de "petit oiseau" que de vin. 571 00:59:10,715 --> 00:59:14,177 Ne sois pas vulgaire Starkie. Il y a des dames ici. 572 00:59:14,178 --> 00:59:15,924 Ou du moins, il y avait. O� est- elle pass�e? 573 00:59:15,925 --> 00:59:17,670 Gr�ce n'est pas une dame peut-�tre, hein Gr�ce? 574 00:59:18,007 --> 00:59:22,753 - Elle a s�rement une infection urinaire. - Elle n'a rien du tout 575 00:59:22,754 --> 00:59:25,408 Pourquoi passe-t-elle son temps � dispara�tre aux chiottes? 576 00:59:25,409 --> 00:59:29,074 Quel genre d'infection tu as, Starkie? 577 00:59:29,075 --> 00:59:31,113 Les dames ne vont pas aux chiottes, elles vont aux toilettes. 578 00:59:31,114 --> 00:59:33,954 Les vraies dames ne vont pas aux toilettes, 579 00:59:33,955 --> 00:59:36,094 elles vont � la salle de bains. 580 00:59:36,095 --> 00:59:38,495 Borst n'a pas de salle de bains. 581 00:59:38,550 --> 00:59:44,553 La ferme, Mitchel, tu pisserais dans ton froc avant d'�tre capable de reconna�tre un WC digne de ce nom. 582 00:59:53,342 --> 00:59:56,660 Voil�, il a rompu le silence entre nous... 583 00:59:57,887 --> 01:00:00,703 ... alors, vous vous appelez Georgina? 584 01:00:02,324 --> 01:00:03,667 Oui. 585 01:00:04,208 --> 01:00:07,615 Oui, et ne vous avisez pas de m'appeler Georgie. 586 01:00:09,184 --> 01:00:11,596 Vous avez de beaux yeux, Georgina. 587 01:00:16,243 --> 01:00:21,533 ...et vous, vous avez une queue magnifique, Monsieur le gyn�cologue. 588 01:00:22,827 --> 01:00:26,192 Oui, quels que soient ses pr�jug�s racistes. 589 01:00:29,460 --> 01:00:31,659 Votre mari est un cas. 590 01:00:32,214 --> 01:00:33,648 Vous croyez vraiment? 591 01:00:38,093 --> 01:00:39,565 Pourquoi? 592 01:00:40,794 --> 01:00:42,400 Pourquoi quoi? 593 01:00:45,642 --> 01:00:47,680 Pourquoi est-ce que je l'ai �pous�? 594 01:00:50,582 --> 01:00:52,502 Pourquoi n'�tes-vous pas mari�, vous? 595 01:00:52,503 --> 01:00:54,804 - Comment savez-vous que je ne le suis pas? - Vous n'�tes pas mari�? 596 01:00:57,853 --> 01:00:58,935 Non, en effet. 597 01:00:58,936 --> 01:01:00,018 Pourquoi? 598 01:01:05,552 --> 01:01:10,663 J'ai vu un film une fois dans lequel le personnage principal n'a rien dit pendant la premi�re demi-heure. 599 01:01:10,664 --> 01:01:16,183 Comme nous? En faisant le compte des minutes, nous avons peut-�tre pass� une demi-heure ensemble? 600 01:01:18,445 --> 01:01:20,791 J'�tais totalement absorb�, 601 01:01:20,792 --> 01:01:25,004 par ce qui allait arriver, tout �tait possible. 602 01:01:26,270 --> 01:01:27,634 Et alors? 603 01:01:28,484 --> 01:01:32,180 Il a tout g�ch�: il a parl�. 604 01:01:33,184 --> 01:01:37,144 - Et? - Dans les cinq minutes qui ont suivi, j'avais perdu tout int�r�t. 605 01:01:38,856 --> 01:01:43,097 Maintenant que vous avez ouvert la bouche, vous vous attendez � ce que je perde tout int�r�t? 606 01:01:45,119 --> 01:01:47,594 Ce n'�tait qu'un film. 607 01:01:53,126 --> 01:01:56,113 Nous parlons depuis presque une minute. 608 01:01:56,582 --> 01:02:00,122 Il nous reste quatre minutes pour que vous perdiez tout int�r�t. 609 01:02:00,123 --> 01:02:02,815 Quatre minutes, c'est suffisant... 610 01:02:02,816 --> 01:02:04,437 ... o� est la bombe? 611 01:02:05,086 --> 01:02:12,970 Il mange son avocat � la vinaigrette avec des crevettes... 612 01:02:13,676 --> 01:02:15,973 ... et ses doigts. 613 01:02:17,680 --> 01:02:18,990 Embrassez-moi. 614 01:02:24,150 --> 01:02:26,782 Votre restaurant est bruyant, Spica. 615 01:02:26,783 --> 01:02:29,413 Il y a beaucoup de monde le samedi soir. 616 01:02:29,414 --> 01:02:32,814 J'aime les restaurants tranquilles... avec des attractions. 617 01:02:32,815 --> 01:02:36,213 Borst est un artiste en cuisine, pas un animateur de pacotille. 618 01:02:36,214 --> 01:02:39,826 Mais pour vous faire plaisir Terry, on va vous donner un petit spectacle. 619 01:02:39,827 --> 01:02:40,958 Cory! 620 01:02:40,959 --> 01:02:44,237 Donne un coup de fil � Santini - cinq filles - des strip-teaseuses... 621 01:02:44,238 --> 01:02:46,854 Il faut que �a reste d�cent, ma fille est l�. 622 01:02:47,273 --> 01:02:51,639 Cinq danseuses avec de la musique. Cochonnerie exclue. Classe uniquement. 623 01:02:51,640 --> 01:02:54,518 Et de la musique douce. J'ai envie de conserver mes oreilles jusqu'� quatre-vingt-dix ans. 624 01:02:54,519 --> 01:02:57,760 Quel genre d'attraction voulez-vous donc? 625 01:02:57,725 --> 01:02:58,591 Mais bon Dieu, Terry! 626 01:02:58,626 --> 01:02:59,457 Des bonnes s�urs muettes? 627 01:02:59,458 --> 01:03:04,190 Si elles m'appellent Monsieur Fitch, c'est possible. "Terry" est r�serv� � ma femme, Spica. 628 01:03:04,191 --> 01:03:05,319 C'est comme moi. 629 01:03:05,659 --> 01:03:07,051 Ah bon? On vous appelle "Terry" aussi? 630 01:03:07,052 --> 01:03:09,190 Georgina est la seule � pouvoir m'appeler Albert 631 01:03:09,191 --> 01:03:11,233 M�me quand elle est aux cabinets? 632 01:03:11,234 --> 01:03:12,800 Cory! Fais taire ta pute. 633 01:03:12,801 --> 01:03:14,711 Bon Dieu, vous en faites un boucan, Spica! 634 01:03:14,712 --> 01:03:18,327 Le bruit perturbe la digestion. Vous n'�tes pas de mon avis? A qui ai-je l'honneur? 635 01:03:18,328 --> 01:03:19,863 Patricia, Monsieur. 636 01:03:20,178 --> 01:03:22,265 Vous dansez s�rement divinement, Patricia? 637 01:03:22,266 --> 01:03:24,262 �a se voit tout de suite. Patricia 638 01:03:24,263 --> 01:03:28,179 Faites-nous le plaisir d'aller danser... avec Geoff. 639 01:03:28,180 --> 01:03:30,066 Geoff est un bon danseur. 640 01:03:30,501 --> 01:03:33,431 Il est interdit de danser dans ce restaurant! 641 01:03:33,432 --> 01:03:35,464 Je mange toujours � la maison. C'est le meilleur endroit. 642 01:03:35,465 --> 01:03:36,920 �a diminue les risques d'empoisonnement. 643 01:03:36,921 --> 01:03:41,191 Chez Rickie Borst, c'est comme si on �tait chez soi. Sa cuisine est toujours tr�s propre. 644 01:03:41,192 --> 01:03:42,695 Vous pouvez aller voir. 645 01:03:42,696 --> 01:03:44,198 J'aimerais bien voir. 646 01:03:44,614 --> 01:03:47,880 Mitchel, emm�ne la dame visiter la cuisine. 647 01:03:47,881 --> 01:03:49,515 Je vais conduire la dame, Spica. 648 01:03:52,809 --> 01:03:54,278 Montrez-moi seulement comment on y va. 649 01:03:54,279 --> 01:03:55,465 Par cette porte. 650 01:03:56,138 --> 01:04:00,409 Je vais faire un tour � la "salle de bains" et je vous renvoie Georgie tout de suite. 651 01:04:00,410 --> 01:04:02,084 �a veut dire imm�diatement en fran�ais! 652 01:04:02,828 --> 01:04:04,997 Cory, ta nouvelle petite amie ne vaut pas tripette. 653 01:04:04,998 --> 01:04:08,755 Elle pratique son fran�ais. Apr�s tout, nous sommes dans un restaurant fran�ais, non? 654 01:04:33,592 --> 01:04:35,942 Quelqu'un va manger de l'oie pour le d�ner. 655 01:04:41,704 --> 01:04:46,011 ...2- 3- 4- 5- 6- 7. 656 01:04:46,012 --> 01:04:50,974 Bon, nous serons peut-�tre d�rang�s encore sept cents fois. 657 01:04:51,942 --> 01:04:54,289 Il te paye combien, ton copain, Patricia? 658 01:04:54,290 --> 01:04:55,687 Me payer?... 659 01:04:55,688 --> 01:04:57,683 ... il ne me donne rien. 660 01:04:57,684 --> 01:05:00,872 Il me paye � manger... et � boire... 661 01:05:00,873 --> 01:05:03,358 - Il ne te donne pas d'argent de poche? - Non. 662 01:05:03,916 --> 01:05:07,254 M�me pas pour un petit sandwich, tard le soir? 663 01:05:07,355 --> 01:05:09,355 ... ou une bouteille de gin pour te faire oublier ce que tu as eu pour le d�jeuner? 664 01:05:09,356 --> 01:05:10,460 Non. 665 01:05:12,773 --> 01:05:14,682 Nom d'un chien, �a pue par ici! 666 01:05:16,738 --> 01:05:22,613 Est-ce que je peux te donner un peu d'argent de poche? 667 01:05:24,083 --> 01:05:26,030 Faut-il que je fasse quelque chose pour le gagner? 668 01:05:47,495 --> 01:05:49,001 Okay, nous y voil�. 669 01:05:49,002 --> 01:05:50,440 O� est Fitch? 670 01:05:51,333 --> 01:05:54,117 Philippe, fais-nous de la place. D�barrasse ces tables. 671 01:05:54,118 --> 01:05:55,514 Mais Monsieur Spica, ils sont en train de manger. 672 01:05:55,515 --> 01:05:57,165 Alors il faudra qu'ils aillent manger ailleurs! Fais-les bouger! 673 01:05:57,166 --> 01:06:01,491 Il va y avoir un spectacle, il faut d�m�nager. 674 01:06:01,492 --> 01:06:03,843 Impossible, nous sommes en plein milieu de notre d�ner... 675 01:06:03,844 --> 01:06:08,582 Si vous vous d�p�chez, vous allez pouvoir terminer votre soupe. 676 01:06:09,089 --> 01:06:11,984 Vous voyez, �a nous ennuierait d'avoir � vous bousculer. 677 01:06:19,657 --> 01:06:22,836 Dommage que vous n'ayez pas suivi mes conseils... 678 01:06:22,837 --> 01:06:25,845 ... toute cette nourriture perdue. Richard va �tre contrari�. 679 01:06:25,846 --> 01:06:32,352 Il va vous falloir manger � la cuisine - comme les vilains petits enfants. 680 01:06:32,353 --> 01:06:34,222 Comment vous appelez-vous? 681 01:06:34,568 --> 01:06:38,468 Parlez plus fort! J'ai bien entendu "William"? 682 01:06:39,514 --> 01:06:43,199 Alors, petit Willie, 683 01:06:43,200 --> 01:06:46,869 on veut pan-pan sur son gros derri�re? 684 01:06:54,380 --> 01:07:04,573 Puisque vous avez le courage de manger les champignons de Richard, je compte jusqu'� cinq... 685 01:07:04,574 --> 01:07:08,713 ... le temps pour vous d'aller jusqu'� la cuisine... 686 01:07:08,714 --> 01:07:11,931 ... sinon, je vous balance dans la rue. 687 01:07:44,522 --> 01:07:47,054 - Regardez l'heure! Il faut que j'y aille. - Encore une minute. 688 01:07:47,055 --> 01:07:49,941 - Non. - Trente secondes. 689 01:08:05,992 --> 01:08:07,866 Mais qu'est-ce que tu fiches? 690 01:08:08,292 --> 01:08:11,996 Je me suis offert une chevauch�e, non? Tiens-toi tranquille. 691 01:08:11,997 --> 01:08:14,686 D�sol�e Monsieur, j'ai �t� surprise. 692 01:08:15,012 --> 01:08:18,692 Je me demande bien, putain, qu'est - ce qui peut encore te surprendre, toi? 693 01:08:19,272 --> 01:08:21,596 Je laisse tomber, garce. 694 01:08:23,240 --> 01:08:25,337 Je ne peux pas encaisser les p�tasses maigres, de toute fa�on. 695 01:08:26,611 --> 01:08:29,018 Tu ne vaux qu'une �toile au classement Fitch, 696 01:08:29,019 --> 01:08:32,261 ... et je parle pas du physique� de la disponibilit� seulement. 697 01:08:58,713 --> 01:09:01,497 Regarde qui sort juste des plumes! 698 01:09:15,154 --> 01:09:16,604 Mais qu'est-ce que tu foutais? 699 01:09:16,605 --> 01:09:20,772 Ne sois pas idiot, j'�tais en train de faire de l'argent! 700 01:09:20,773 --> 01:09:24,395 Tu crois qu'il se doute? Il ne restera pas idiot tr�s longtemps. 701 01:09:38,423 --> 01:09:43,686 Nous avons des pliantes concernant les mauvaises odeurs �mises par les deux camionnettes. 702 01:09:44,277 --> 01:09:47,506 Le restaurant nie toute responsabilit�. 703 01:09:50,388 --> 01:09:54,104 - Pourquoi nous est-il impossible de nous rencontrer ailleurs? - Nous ne pouvons pas. C'est impossible! 704 01:09:54,769 --> 01:10:00,383 Autant le faire sous son nez. il aurait du mal � croire que je puisse vraiment le faire sous son nez. 705 01:10:03,062 --> 01:10:05,258 ...entre les plats� 706 01:10:05,259 --> 01:10:08,424 �entre les hors-d��uvre... et le canard � l'orange... 707 01:10:08,425 --> 01:10:10,930 ...entre le dessert et le caf� 708 01:10:11,785 --> 01:10:12,946 ...en plus, 709 01:10:15,578 --> 01:10:17,552 j'apprends vite. 710 01:10:18,643 --> 01:10:20,945 A b�cler, � gagner du temps... 711 01:10:22,916 --> 01:10:27,007 ... je m'am�liore. Tu ne trouves pas? 712 01:10:27,913 --> 01:10:29,883 ... je m'am�liore. 713 01:10:29,884 --> 01:10:31,853 Tu ne trouves pas? 714 01:10:44,555 --> 01:10:47,871 Je m'en fous. la derni�re soir�e a �t� �pouvantable. C'est ta faute Cory. 715 01:10:47,872 --> 01:10:50,238 Ce soir, tu seras priv� de manger pour la peine! 716 01:10:50,239 --> 01:10:51,833 De toutes fa�ons, j'aime pas cette salet� de bouffe �trang�re! 717 01:10:51,834 --> 01:10:55,080 Ne me parle pas sur ce ton! Cr�tin demeur�! 718 01:10:55,081 --> 01:10:57,266 Pas m�me capable d'organiser un viol dans un bordel! 719 01:10:57,934 --> 01:10:59,931 Les filles �taient minables, 720 01:10:59,932 --> 01:11:02,109 La musique, minable. Tu ne t'es pas donn� beaucoup de mal. 721 01:11:03,253 --> 01:11:05,654 Et tu n'as m�me pas �t� capable de surveiller ta bonne femme. 722 01:11:06,610 --> 01:11:08,537 D'abord, c'est une cr�neuse, ensuite... 723 01:11:08,538 --> 01:11:09,665 Mais, je n'ai pas cr�n�! 724 01:11:09,666 --> 01:11:11,806 Ferme-la. On t'a demand� quelque chose? 725 01:11:11,807 --> 01:11:13,871 Comment peut-elle pr�tendre ne pas �tre une fille facile... 726 01:11:14,210 --> 01:11:16,502 ... si elle est avec toi, Cory? 727 01:11:16,503 --> 01:11:18,795 Et puis, elle joue les pimb�ches. 728 01:11:22,590 --> 01:11:24,594 Spangler, file me chercher quelque chose � boire. Vite! 729 01:11:24,595 --> 01:11:26,598 Et ensuite elle vexe Fitch, je ne sais comment, d'ailleurs. 730 01:11:26,599 --> 01:11:27,679 Fitch est un porc! 731 01:11:27,680 --> 01:11:31,034 Qu'est-ce qui te prend? Fitch sait se conduire. 732 01:11:31,035 --> 01:11:32,859 Qu'est-ce que tu lui as fait? Tu as piss� dans son froc ou quoi? 733 01:11:32,860 --> 01:11:37,033 Ensuite elle revient � table, avec des rires et chuchotements de vierge qui s'amuse avec une bougie. 734 01:11:37,034 --> 01:11:40,013 Il va falloir que tu r�pares. Sans �a il va m'en vouloir. 735 01:11:40,014 --> 01:11:42,914 Tu lui plaisais, Dieu sait pourquoi d'ailleurs, tu es maigre comme une brosse � dents, plate comme un gar�on. 736 01:11:42,915 --> 01:11:46,444 - Peut-�tre qu'il aime les gar�ons. - Je ne veux pas entendre parler comme �a devant moi... 737 01:11:48,744 --> 01:11:50,476 Je n'irai pas avec lui: 738 01:11:50,477 --> 01:11:52,457 il sue, il pue... 739 01:11:52,458 --> 01:11:53,746 ... et il n'arrive � rien! 740 01:11:53,747 --> 01:11:55,428 Cory, Bon Dieu, tu devrais mieux tenir tes bonnes femmes! 741 01:11:55,429 --> 01:11:57,315 - Comme Georgie peut-�tre? - Pat, ferme-la! 742 01:11:57,316 --> 01:11:59,686 De quoi? Georgie fait toujours ce qu'on lui dit de faire. Elle n'oserait jamais me d�cevoir! 743 01:11:59,687 --> 01:12:00,868 Vous rigolez! 744 01:12:00,869 --> 01:12:01,941 Pat, ferme-la. Allez viens... 745 01:12:07,339 --> 01:12:09,601 - On ne frappe pas les femmes � cet endroit! - Je cogne les femmes l� o� �a me pla�t! 746 01:12:09,602 --> 01:12:13,829 C'est l� que �a d�conne chez vous. Pas �tonnant que Georgie ait cette t�te-l�. 747 01:12:13,830 --> 01:12:15,628 Pas �tonnant non plus qu'elle puisse pas blairer vos tripes! 748 01:12:15,629 --> 01:12:18,989 - Qu'est-ce que tu entends par l�? - Pas �tonnant qu'elle baise ailleurs! 749 01:12:18,990 --> 01:12:22,639 - De quoi? - Aveugle comme une taupe, cette grande gueule... 750 01:12:22,640 --> 01:12:25,872 - Incapable de voir - Ferme-la, Pat! - Elle d�lire! 751 01:12:25,873 --> 01:12:28,159 - Non! Je les ai vus! - Vu qui? - Georgie and that Jew. 752 01:12:28,160 --> 01:12:31,298 Ce gars qui est assis l�-bas, lisant. 753 01:12:31,719 --> 01:12:33,431 Tu n'as pas remarqu�? 754 01:12:33,432 --> 01:12:36,851 - Ils vont toujours aux chiottes en m�me temps. - De quoi? 755 01:12:36,852 --> 01:12:40,425 Pourquoi croyez-vous que Georgina passe autant de temps dans les cabinets? 756 01:12:40,426 --> 01:12:44,547 Esp�ce de taupe! Elle a tout de m�me pas envie de chier toutes les cinq minutes! 757 01:13:26,041 --> 01:13:28,041 Je vais aux chiottes. 758 01:13:37,432 --> 01:13:38,737 Georgina? 759 01:13:46,577 --> 01:13:48,285 Sors de l�, sale garce! 760 01:13:52,629 --> 01:13:55,427 O� es-tu, sale garce? Esp�ce de putain! 761 01:14:27,759 --> 01:14:28,952 C'est fini, 762 01:14:29,327 --> 01:14:30,952 il a trouv�. 763 01:14:31,452 --> 01:14:36,942 Georgina? 764 01:15:02,231 --> 01:15:03,917 Je vais le faire partir. 765 01:15:03,918 --> 01:15:06,097 Mon Dieu, nous ne pouvons pas attendre ici, nous allons mourir de froid 766 01:15:06,489 --> 01:15:11,740 Il ne viendra jamais vous chercher ici. Cinq minutes seulement. Je vais chercher vos v�tements. 767 01:15:16,778 --> 01:15:18,007 Georgina! 768 01:15:24,928 --> 01:15:26,796 C'est toi! O� est - elle? O� est ma femme? 769 01:15:26,797 --> 01:15:28,663 Qu'est-ce qu'il vous arrive, Monsieur Spica? 770 01:15:28,664 --> 01:15:30,551 Tu dois bien savoir o� elle est! tu lui allumes ses cigarettes... 771 01:15:30,552 --> 01:15:31,872 O� est ma femme? 772 01:15:31,873 --> 01:15:36,617 Votre femme, c'est votre affaire, Mr Spica. Vous n'�tes pas au bureau des r�clamations. 773 01:15:36,618 --> 01:15:39,045 Je veux ma femme, Borst, o� est-elle? 774 01:15:39,046 --> 01:15:41,105 Tu sais sacrement bien ce qu'il se passe. O� est ma femme? 775 01:15:41,106 --> 01:15:43,082 Et toi! Souillon, tu sais pas o� elle est? 776 01:15:43,083 --> 01:15:47,516 Maintenant, Mr Spica, si vous avez termin�, vous allez me faire le plaisir de quitter cette cuisine... 777 01:15:47,517 --> 01:15:50,962 ...mes autres clients attendent. 778 01:15:51,602 --> 01:15:55,242 Je suis le seul client qui compte dans ce restaurant... qui ait jamais compt�! 779 01:15:55,243 --> 01:15:57,168 Je veux ma femme. 780 01:15:57,169 --> 01:15:59,094 O� est-elle? 781 01:16:32,476 --> 01:16:33,841 Georgie! 782 01:16:33,842 --> 01:16:36,056 Je veux ma femme, Georgie! 783 01:16:50,286 --> 01:16:57,543 Je les trouverai, je les trouverai, 784 01:16:57,544 --> 01:17:02,937 et je le tuerai. Je vais le tuer ce sacr� branleur d'intellectuel! 785 01:17:02,938 --> 01:17:05,854 et je le mange! 786 01:17:05,855 --> 01:17:12,937 Je le tue et je le mange! 787 01:17:19,333 --> 01:17:21,072 On va vous faire sortir. 788 01:17:21,073 --> 01:17:24,461 Eden peut vous emmener en voiture. O� voulez-vous aller? 789 01:17:24,462 --> 01:17:25,770 Je connais un endroit. 790 01:17:26,437 --> 01:17:29,589 Et nos v�tements? 791 01:17:29,590 --> 01:17:34,077 Je vais vous les chercher. Vite! 792 01:19:39,712 --> 01:19:42,512 Mais qu'est-ce que c'est que cet endroit? 793 01:19:42,713 --> 01:19:45,713 C'est un d�p�t de livres. 794 01:19:46,213 --> 01:19:50,113 Dans les p�riodes calmes de ma librairie, j'y fais des inventaires. 795 01:19:50,413 --> 01:19:53,913 Je dresse un catalogue des ouvrages sur l'Histoire de France. 796 01:19:57,313 --> 01:19:59,613 C'est la cuisine et la salle de bains. 797 01:20:00,014 --> 01:20:04,313 C'est un peu rudimentaire, mais la vue est splendide. 798 01:20:04,314 --> 01:20:09,213 - Tu les as tous lus? - Non... 799 01:20:09,214 --> 01:20:14,015 ... il n'est pas indispensable pour un libraire d'avoir lu tout le stock. 800 01:20:15,316 --> 01:20:19,816 Avec un travail pareil, tu sais, tu pourrais �tre passablement ennuyeux. 801 01:20:20,817 --> 01:20:23,817 Cet endroit est-il suffisamment s�r? 802 01:20:25,314 --> 01:20:27,280 Albert lit-il? 803 01:20:28,085 --> 01:20:29,319 Non. 804 01:20:32,234 --> 01:20:34,482 Alors si on ne lit pas, est-on � l'abri pour autant? 805 01:20:34,818 --> 01:20:37,082 Des mauvais bouquins, oui. 806 01:20:38,947 --> 01:20:41,458 On pourrait passer une vie enti�re � lire ici. 807 01:20:42,186 --> 01:20:43,756 Oui, on pourrait. 808 01:20:44,179 --> 01:20:48,942 Deux vies, la tienne et la mienne. 809 01:20:48,943 --> 01:20:51,479 - C'est pour �a que je suis ici? - Non. 810 01:20:56,655 --> 01:21:00,180 Quel bien tires-tu de tous ces livres? Ils ne te nourrissent s�rement pas! 811 01:21:00,558 --> 01:21:02,432 Comment parviennent-ils � faire ton bonheur? 812 01:21:03,603 --> 01:21:06,101 Je les ai toujours trouv�s tr�s sages. 813 01:21:06,945 --> 01:21:09,786 Ils ne changent pas d'id�es quand tu as le dos tourn�. 814 01:21:09,787 --> 01:21:12,018 �a n'est pas forc�ment un avantage. 815 01:21:14,892 --> 01:21:16,450 Embrasse-moi. 816 01:21:34,350 --> 01:21:41,333 Peut-�tre vaudrait-il mieux que tu continues, si cela ne t'ennuies pas, un peu plus tard? 817 01:21:45,056 --> 01:21:46,898 Comment �a va, au restaurant? 818 01:21:47,628 --> 01:21:49,011 �a va bien. 819 01:21:49,012 --> 01:21:52,010 Et Richard?... Je veux dire Monsieur Borst? 820 01:21:52,011 --> 01:21:53,947 Il va bien. 821 01:21:56,117 --> 01:22:00,131 Y a-t-il eu d'autres incidents? 822 01:22:00,132 --> 01:22:02,194 ...comme hier soir? 823 01:22:02,195 --> 01:22:03,552 Non, Monsieur. 824 01:22:03,553 --> 01:22:05,161 Tu ne manges pas avec nous? 825 01:22:08,387 --> 01:22:10,182 Non, merci. 826 01:22:10,183 --> 01:22:13,050 je mangerai plus tard avec Monsieur Borst. Bon app�tit. 827 01:22:26,688 --> 01:22:28,850 Bon app�tit. 828 01:22:28,851 --> 01:22:30,125 Merci. 829 01:22:37,149 --> 01:22:42,052 N'as-tu rien d'autre...� nous dire? 830 01:22:42,053 --> 01:22:47,905 Monsieur Borst...m'a dit de vous dire de ne pas bouger d'ici... 831 01:22:47,906 --> 01:22:51,530 ... et il vous souhaite "bon app�tit". 832 01:22:51,531 --> 01:22:52,715 Merci. 833 01:23:01,216 --> 01:23:04,876 D�s que vous aurez fini, je remporte les plats. 834 01:23:07,429 --> 01:23:11,371 Si tu trouves des livres qui t'int�ressent, tu peux les emprunter si tu veux. 835 01:23:55,830 --> 01:23:58,191 D'accord, o� sont-ils? 836 01:23:58,192 --> 01:23:59,888 Qui? Je ne sais pas. 837 01:23:59,889 --> 01:24:01,585 Tu ne sais pas, hein? 838 01:24:02,403 --> 01:24:05,570 C'est pas toi qui as mang� �a tout seul, j'imagine? Qu'est - ce que c'est d'abord? 839 01:24:06,170 --> 01:24:10,988 On dirait une odeur de poisson en sauce mayonnaise avec du basilic. Et �a? 840 01:24:10,989 --> 01:24:12,580 Et �a? 841 01:24:13,280 --> 01:24:20,538 C'est gluant. Non! De la sauce au chocolat! Des profiteroles - Georgina aime �a. 842 01:24:21,239 --> 01:24:23,739 Oh... et des serviettes... 843 01:24:23,740 --> 01:24:25,740 ... le rouge � l�vres de Georgina 844 01:24:25,941 --> 01:24:28,741 ...et un peu de vin. 845 01:24:29,142 --> 01:24:32,242 A quoi pense Richard en faisant ce qu'il fait? 846 01:24:32,243 --> 01:24:34,943 Il cherche � se faire hacher menu. J'ai besoin de savoir o� ils sont. 847 01:24:35,344 --> 01:24:37,244 O� sont-ils? 848 01:24:39,245 --> 01:24:41,445 Ouvre la bouche! 849 01:24:41,446 --> 01:24:43,446 Avale! vas-y. Avale. Allez. 850 01:24:43,447 --> 01:24:44,847 Fais attention � ce que tu manges! 851 01:24:44,848 --> 01:24:46,548 Albert, laisse-le. Tu n'as pas besoin de faire �a. 852 01:24:46,549 --> 01:24:48,649 On fait le d�licat maintenant? Rel�ve-le! C'est bon? 853 01:24:48,650 --> 01:24:49,850 Ecoute, ce n'est qu'un enfant. 854 01:24:49,851 --> 01:24:53,350 - La ferme! J'ai d�cid� que �a valait le coup! - Albert, laisse-le! 855 01:24:53,351 --> 01:24:56,653 Fous-le camp! Les gonzesses comme toi, j'en ai plus rien � foutre. Va-t�en. 856 01:24:56,654 --> 01:24:59,453 ... et embarque ton cousin bigleux pendant que tu y es. 857 01:24:59,454 --> 01:25:04,454 On verra si vous vous d�brouillez aussi bien sur le pav�, sans moi pour vous moucher! Filez! 858 01:25:05,455 --> 01:25:08,855 D'accord, mangeur de boutons! Dis-moi o� ils sont, maintenant! 859 01:25:12,362 --> 01:25:14,856 Tu ne veux pas me le dire? O� sont-ils? 860 01:25:15,857 --> 01:25:20,357 Eh bien,on en a fini avec les boutons. Pas tout � fait pourtant, tu vois de quoi je parle? 861 01:25:20,358 --> 01:25:23,858 Ton nombril, c'est pas comme un bouton? 862 01:25:23,859 --> 01:25:25,059 Albert! 863 01:25:25,060 --> 01:25:29,060 Ah, toujours l�? Alors, vous allez voir! 864 01:25:38,961 --> 01:25:42,561 R�veille loi petit minable de cuisine�! R�veille-toi�! 865 01:25:44,962 --> 01:25:46,562 R�veillez-le! 866 01:26:01,853 --> 01:26:03,167 Oh, mon Dieu! 867 01:26:48,342 --> 01:26:50,827 Je vous ai apport� votre d�ner. 868 01:26:59,558 --> 01:27:01,428 O� est le gar�on de cuisine? 869 01:27:01,833 --> 01:27:03,790 A l'h�pital. 870 01:27:04,397 --> 01:27:05,937 Quoi? 871 01:27:08,982 --> 01:27:14,232 Il a dit qu'il ne leur avait rien avou� et je le crois. 872 01:27:14,233 --> 01:27:15,772 Il faut que je le voie! 873 01:27:15,773 --> 01:27:17,938 Je crois que ce n'est pas raisonnable! 874 01:27:17,939 --> 01:27:19,411 Je viens! 875 01:27:20,642 --> 01:27:22,627 Il faut que vous m'y emmeniez! 876 01:27:23,518 --> 01:27:25,207 Il faut que nous partions. 877 01:27:25,208 --> 01:27:26,896 Que faut-il emporter? 878 01:27:28,109 --> 01:27:31,847 Richard, il faut que vous m'emmeniez voir Pup 879 01:27:31,848 --> 01:27:33,209 Qu'est-ce que vous allez faire? 880 01:27:33,210 --> 01:27:35,662 Vous courez au-devant du danger, c'est tout. 881 01:27:36,735 --> 01:27:38,504 Je reviens dans une heure. 882 01:27:39,145 --> 01:27:41,469 Richard tu peux me ramener. N'est-ce pas Richard? 883 01:27:44,310 --> 01:27:48,250 Oh pauvre Pup. 884 01:27:55,726 --> 01:27:57,598 Laisse-moi quelque chose � manger. 885 01:27:58,327 --> 01:27:59,531 Evidemment. 886 01:28:02,788 --> 01:28:04,508 Soyez tr�s prudents! 887 01:29:42,951 --> 01:29:44,275 Tiens-le par les cheveux. 888 01:29:45,676 --> 01:29:47,168 II n'en a pas assez pour �a. 889 01:29:47,669 --> 01:29:50,364 C'est d�gueulasse qu'un type aussi vieux soit son amant! 890 01:29:50,365 --> 01:29:51,665 Il a le m�me �ge que toi! 891 01:29:51,666 --> 01:29:54,029 Oui - mais moi je suis son mari, pas son amant! 892 01:29:54,030 --> 01:29:56,247 Parce que l'un va sans l'autre, peut-�tre? 893 01:29:56,448 --> 01:29:58,898 J'aurais compris encore si �'avait �t� un jeune type. 894 01:29:59,299 --> 01:30:02,797 J'aurais pris �a pour une passade. Salaud! 895 01:30:02,998 --> 01:30:06,935 Tr�s bien Mitchel - �a va �tre l'occasion pour loi de go�ter du rouston. 896 01:30:07,636 --> 01:30:08,336 Il est trop vieux! 897 01:30:08,537 --> 01:30:12,524 Qu'est-ce que �a veut dire? Il a quarante ans! 898 01:30:13,162 --> 01:30:15,961 Parce que tu crois que s'il �tait jeune, tu ne dirais pas non? 899 01:30:15,962 --> 01:30:19,881 Bon Dieu, quarante ans, c'est vieux, quand on a dix-sept ans? 900 01:30:20,182 --> 01:30:22,255 Il ne s'est peut-�tre pas lav� depuis longtemps. 901 01:30:24,063 --> 01:30:26,990 Mitchel, toi...Champion des nullit�s! 902 01:30:29,187 --> 01:30:32,259 Ben, tu sais...il a d�... il a d� aller avec Georgina la nuit derni�re. 903 01:30:34,776 --> 01:30:37,149 Ta gueule! Ta gueule! Ta gueule! 904 01:30:37,350 --> 01:30:43,872 Sale petite chieuse de frappe! Mitchel, tu n'es qu'un con. 905 01:30:43,873 --> 01:30:48,002 Tu es vraiment tr�s fort pour dire ce qu'il faut au bon moment. 906 01:30:48,503 --> 01:30:52,876 Je ne voulais pas dire qu'il te faudrait litt�ralement lui couper les couilles, 907 01:30:53,177 --> 01:30:55,001 �a n'�tait qu'une image. 908 01:30:55,902 --> 01:30:57,690 Qu'est-ce que �a veut dire alors? 909 01:30:58,452 --> 01:31:02,347 "Un libraire juif sauvagement tortur� par jeune maniaque sexuel!" 910 01:31:02,748 --> 01:31:05,466 Je n'ai pas envie qu'on prenne �a pour un crime sexuel. 911 01:31:05,467 --> 01:31:09,137 �a n'est rien d'autre qu'un crime de vengeance. Une affaire de c�ur. 912 01:31:09,138 --> 01:31:14,319 Un crime passionnel. Je ne veux pas qu'on r�pande de m�chants ragots sur mon compte. 913 01:31:14,820 --> 01:31:19,874 On dira que c'�tait un noble crime de vengeance. 914 01:31:20,275 --> 01:31:26,176 On admirera le style: il est mort bourr�. Albert aime la bonne ch�re. 915 01:31:26,777 --> 01:31:31,116 On sourira peut-�tre: mort bourr� de la mati�re m�me de son m�tier. 916 01:31:31,817 --> 01:31:36,608 Bourr� de bouquins, la petite lope de libraire! 917 01:31:37,409 --> 01:31:42,094 Mitchel! Pas la peine... Pas la peine... 918 01:31:42,895 --> 01:31:46,871 Achevez-le! Fermez-lui la gueule. Bouchez-lui le nez! 919 01:31:46,872 --> 01:31:50,908 Enfoncez-lui ses conneries de livres dans la gorge. Etouffez-le le salaud. 920 01:31:58,314 --> 01:31:59,576 Michael! 921 01:32:35,077 --> 01:32:37,550 Bon...voil� comment tu manges une �crevisse. 922 01:32:37,551 --> 01:32:39,652 D'abord, tu arraches la t�te, 923 01:32:40,955 --> 01:32:43,007 puis tu enl�ves les barbes, 924 01:32:43,008 --> 01:32:45,271 et les pattes, 925 01:32:47,279 --> 01:32:53,962 il ne te reste plus qu'� extraire la partie tendre du corps. 926 01:32:54,666 --> 01:32:56,571 As-tu �teint les lampes? 927 01:32:56,572 --> 01:32:57,806 Quelles lampes? Je ne me souviens pas. 928 01:32:59,125 --> 01:33:01,425 Idiot, tu te rappellerais m�me pas comment p�ter. 929 01:33:01,426 --> 01:33:03,494 Avec tous ces livres, �a pourrait prendre feu. 930 01:33:03,495 --> 01:33:05,562 Toutes les preuves dispara�traient bien gentiment. 931 01:33:05,563 --> 01:33:08,569 Mais je ne veux pas qu'elles disparaissent, triple andouille, 932 01:33:08,570 --> 01:33:10,915 je veux que Georgina voie. 933 01:34:13,454 --> 01:34:18,752 Qu'est-ce qu'il a dit? La R�volution Fran�aise �tait plus facile � avaler que Napol�on? 934 01:34:19,698 --> 01:34:23,219 Napol�on �tait un vaurien - il g�chait tout - jetait tout. 935 01:34:23,620 --> 01:34:29,053 Napol�on raffolait des fruits de mer. Les hu�tres � la Florentine �taient son plat pr�f�r�. 936 01:34:29,054 --> 01:34:30,529 Int�ressant, non? 937 01:34:30,530 --> 01:34:32,235 Churchill aimait les fruits de mer. 938 01:34:32,436 --> 01:34:35,704 C'est curieux comme les grands G�n�raux aiment les fruits de mer. 939 01:34:36,505 --> 01:34:39,490 Qu'est-ce qu'il aimait, Jules C�sar? et Hitler? 940 01:34:39,591 --> 01:34:41,176 Hitler aimait les palourdes. 941 01:34:41,477 --> 01:34:43,374 Et Mussolini aimait les calmars. 942 01:34:43,375 --> 01:34:44,687 Tu inventes! 943 01:34:44,688 --> 01:34:46,202 Ah oui? Et � quoi vois-tu �a, Harris? 944 01:34:46,203 --> 01:34:47,352 Qu'est-ce qu'il mangeait le libraire? 945 01:34:47,753 --> 01:34:49,393 Tu as pu en juger d'apr�s son vomi. 946 01:34:49,394 --> 01:34:52,810 Qu'est-ce que �a peut bien me foutre de savoir ce qu'il bouffait? 947 01:35:13,806 --> 01:35:15,402 Je suis tellement fatigu�e... 948 01:35:19,005 --> 01:35:20,718 Je vais m'endormir. 949 01:35:35,848 --> 01:35:38,259 J'aurai beaucoup de choses � te dire demain matin. 950 01:35:40,004 --> 01:35:45,740 Je veux que tu m'�coutes. Il faut que quelqu'un sache. 951 01:35:46,341 --> 01:35:48,952 A qui pourrais-je le dire en dehors de toi... 952 01:35:52,075 --> 01:35:53,489 Et alors... 953 01:35:59,111 --> 01:36:00,984 ... quand je me r�veillerai demain matin, 954 01:36:05,715 --> 01:36:07,894 ... j'aimerais que tu m'embrasses. 955 01:36:12,244 --> 01:36:14,434 Et puis� j'aimerais un petit-d�jeuner. 956 01:36:16,511 --> 01:36:20,294 Du caf�... des petits pains frais... du beurre... 957 01:36:22,469 --> 01:36:30,465 de la confiture...du pain grill�... 958 01:36:34,045 --> 01:36:35,829 Bonne nuit, Michael. 959 01:36:41,369 --> 01:36:43,180 A demain. 960 01:36:48,353 --> 01:36:49,436 Je t'aime. 961 01:36:52,059 --> 01:36:54,445 Albert, t'aurais pas d� faire �a. �a ne valait pas le coup. 962 01:36:54,446 --> 01:36:55,615 De quoi? 963 01:36:55,616 --> 01:37:00,129 Georgina, elle n'en valait pas la peine peut-�tre? 964 01:37:00,130 --> 01:37:05,514 Bon Dieu, Georgina vaut mille fois les petits biblioth�caires juifs pr�tentieux 965 01:37:05,515 --> 01:37:07,934 qui se masturbent avec la R�volution fran�aise. 966 01:37:07,935 --> 01:37:13,394 Je disais que le marchand de livres va nous cr�er des probl�mes, et qu'il n'en valait pas la peine. 967 01:37:13,395 --> 01:37:17,001 Mais ce petit minable circoncis baisait ma femme! 968 01:37:17,002 --> 01:37:20,548 Non, je ne me calmerai pas. Je t'ai vu, Harris. 969 01:37:20,549 --> 01:37:24,094 Je t'ai vu loucher sur la femme d'un autre. 970 01:37:24,095 --> 01:37:29,788 Je t'ai vu surveiller ses jupes quand elle monte dans ma voiture. Je t'ai vu humer l'air, Harris. 971 01:37:29,789 --> 01:37:37,526 Et quand je pense que je t'ai fait confiance au point de te la laisser ramener � la maison quand j'�tais ivre! 972 01:37:37,527 --> 01:37:40,643 - Sors de mon restaurant! - Albert, calme-toi. 973 01:37:40,644 --> 01:37:44,633 Mitchel, va chercher Richard! L�ve ton gros petit cul et va chercher Richard. 974 01:37:44,634 --> 01:37:49,023 - Si vous voulez crier - allez dehors! - Je peux crier si j'ai envie dans mon restaurant! 975 01:37:49,024 --> 01:37:51,955 Sortez! Sortez! 976 01:37:53,780 --> 01:37:57,744 Ote tes mains de l�, esp�ce d'�ne! Richard, je ferme ta boutique! 977 01:37:57,745 --> 01:37:58,939 Vraiment? 978 01:37:59,831 --> 01:38:01,342 T'es foutu, Richard! 979 01:38:01,710 --> 01:38:07,420 Forcer des honn�tes gens � d�ner avec des voleurs de femmes! 980 01:38:07,421 --> 01:38:09,422 Je ne crois pas. Monsieur Spica. 981 01:38:09,423 --> 01:38:13,031 Et si je le faisais, o� iriez-vous manger? 982 01:38:13,032 --> 01:38:14,716 Qui vous accepterait? 983 01:38:15,046 --> 01:38:17,548 Maintenant ayez donc l'amabilit� de sortir, 984 01:38:17,549 --> 01:38:20,338 pour que nous puissions r�parer les d�g�ts que vous avez faits. 985 01:38:20,339 --> 01:38:21,953 Richard, je te pr�viens: 986 01:38:21,954 --> 01:38:26,514 Demain, quand j'aurai fini, il ne restera plus ici qu'un emplacement de parking. 987 01:38:26,515 --> 01:38:28,347 Je me demande comment vous allez faire? 988 01:38:28,348 --> 01:38:34,952 Un bulldozer, Richard! Ta fameuse cuisine sera � vingt pieds sous terre! 989 01:38:34,953 --> 01:38:36,742 Va te faire foutre Harris! Toi et moi, on est foutus! foutus! 990 01:38:37,472 --> 01:38:41,216 Je sais reconna�tre mes fid�les. 991 01:39:06,480 --> 01:39:07,990 Michael - 992 01:39:10,517 --> 01:39:12,389 tu ne m'as pas embrass�e. 993 01:39:14,990 --> 01:39:16,497 Alors... 994 01:39:19,538 --> 01:39:22,750 il va falloir que je fasse moi- m�me mon petit- d�jeuner. 995 01:39:25,490 --> 01:39:27,396 Reste encore au lit. 996 01:39:44,329 --> 01:39:45,636 Voil�, Michael 997 01:39:49,412 --> 01:39:50,898 Voil�. 998 01:39:52,679 --> 01:39:56,714 �a �t� si court, mais si tendre. 999 01:39:59,528 --> 01:40:03,704 Maintenant tu ne m'entends plus, je pourrais te dire, � propos d'Albert. 1000 01:40:04,874 --> 01:40:09,450 Je pensais que je finirais par tout te dire � son sujet. 1001 01:40:10,725 --> 01:40:13,091 Non parce que j'avais honte... 1002 01:40:15,545 --> 01:40:20,444 Mais il est important que je te le dise, et alors, j'en aurai fini. 1003 01:40:26,135 --> 01:40:28,345 Albert me bat. 1004 01:40:28,840 --> 01:40:32,743 Mais, c'est vrai, tu les as vus mes bleus. 1005 01:40:33,275 --> 01:40:35,864 Il avait ses habitudes. 1006 01:40:40,997 --> 01:40:46,505 Quand nous rentrions � la maison, apr�s le restaurant, il fallait que je l'accompagne aux toilettes 1007 01:40:49,251 --> 01:40:51,909 et il m'obligeait � l'essuyer. 1008 01:40:55,795 --> 01:40:58,648 Et apr�s, il fallait... 1009 01:41:03,495 --> 01:41:05,648 Aide-moi Michael. 1010 01:41:09,143 --> 01:41:13,953 Il avait une valise sous le lit, de son c�t� avec toutes sortes d'objets � l'int�rieur 1011 01:41:15,243 --> 01:41:16,690 une brosse � dent 1012 01:41:18,259 --> 01:41:20,397 une cuiller en bois 1013 01:41:24,208 --> 01:41:25,942 un train en plastique 1014 01:41:27,616 --> 01:41:29,123 une bouteille de vin 1015 01:41:29,831 --> 01:41:31,739 ... et il s'en servait. 1016 01:41:33,799 --> 01:41:38,219 Si je ne le faisais pas pendant qu'il regardait, il insistait pour le faire. 1017 01:41:40,394 --> 01:41:43,620 Au moins, quand c'�tait moi, �a faisait moins mal... 1018 01:41:45,646 --> 01:41:50,550 Le sexe ne l'int�ressait pas vraiment. Pas avec moi. Pas avec les femmes... 1019 01:41:54,883 --> 01:41:56,929 Je l'ai quitt� quatre fois. 1020 01:41:59,176 --> 01:42:01,111 J'ai pris un bateau de nuit. 1021 01:42:03,924 --> 01:42:06,508 Harris et lui m'ont retrouv�e � Bruxelles... 1022 01:42:06,509 --> 01:42:12,438 Il m'a ramen�e. Sur le bateau, il pleurait, il m'a achet� des cadeaux... 1023 01:42:14,744 --> 01:42:16,840 Jusqu'� ce que nous d�barquions... 1024 01:42:17,409 --> 01:42:19,568 Juste � la sortie du port, 1025 01:42:19,569 --> 01:42:23,947 avant le d�but de l'autoroute, il a arr�t� la voiture 1026 01:42:23,948 --> 01:42:28,326 et Spangler, Harris et lui m'ont d�shabill�e, battue... 1027 01:42:38,186 --> 01:42:40,459 Tout �a doit finir. 1028 01:42:42,368 --> 01:42:45,482 Aide-moi, Michael. S'il le pla�t. 1029 01:42:52,964 --> 01:42:54,615 Il est mort� 1030 01:42:57,936 --> 01:43:01,741 Ils l'ont �touff� avec les pages arrach�es de son livre pr�f�r�. 1031 01:43:03,342 --> 01:43:04,502 Pourriez-vous le faire cuire? 1032 01:43:04,503 --> 01:43:06,358 Faire cuire qui, Georgina? 1033 01:43:07,715 --> 01:43:08,770 Michael! 1034 01:43:15,462 --> 01:43:20,369 Vous avez la r�putation de faire de la cuisine exp�rimentale. 1035 01:43:22,905 --> 01:43:27,147 Il doit �tre bon � manger. Je suis s�re qu'il a bon go�t. 1036 01:43:27,634 --> 01:43:29,011 Qu'est-ce qui serait le meilleur? 1037 01:43:30,296 --> 01:43:35,841 Le c�ur? Le foie? Les fesses? 1038 01:43:37,946 --> 01:43:40,489 Ses "praires"? 1039 01:43:42,696 --> 01:43:46,011 Georgina - asseyez-vous! 1040 01:43:53,162 --> 01:43:56,423 Quand vous faites le menu - comment �valuez-vous le prix des plats? 1041 01:43:59,438 --> 01:44:01,993 Je fais payer cher tout ce qui est noir: 1042 01:44:02,194 --> 01:44:07,270 le raisin, les olives, le cassis. 1043 01:44:09,818 --> 01:44:12,749 Les gens adorent qu'on leur rappelle la mort. 1044 01:44:13,750 --> 01:44:18,124 Manger de la nourriture noire, c'est comme consommer de la mort. 1045 01:44:18,125 --> 01:44:23,896 Dans le genre ha! ha! la Mort! 1046 01:44:24,197 --> 01:44:25,511 C'est moi qui te mange... 1047 01:44:25,512 --> 01:44:29,157 Les truffes noires, c'est ce qui co�te le plus cher. 1048 01:44:29,158 --> 01:44:34,475 ... et le caviar - m�lange de mort et naissance. 1049 01:44:35,833 --> 01:44:38,631 La fin et le commencement. 1050 01:44:40,068 --> 01:44:45,094 Vous ne trouvez pas juste que tout ce qui co�te le plus cher soit noir? 1051 01:44:49,150 --> 01:44:55,362 Nous p�nalisons �galement les vaniteux. On surtaxe les papilles moribondes. 1052 01:44:56,823 --> 01:44:58,597 ...de trente pour cent. 1053 01:44:59,905 --> 01:45:02,635 Aphrodisiaques: 15 pour cent. 1054 01:45:03,336 --> 01:45:08,229 Et d'apr�s ce que j'ai vu, votre amant n'avait pas besoin d'aphrodisiaque. 1055 01:45:09,183 --> 01:45:10,195 Qu'avez-vous vu? 1056 01:45:11,362 --> 01:45:15,714 Je veux savoir. Personne d'autre que vous ne savait. 1057 01:45:16,976 --> 01:45:19,795 Tout le monde avait piti� de moi. 1058 01:45:20,790 --> 01:45:24,472 Mais comment puis-je savoir qu'il m'aimait s'il n'y a eu aucun t�moin. 1059 01:45:26,041 --> 01:45:31,204 Si vous l'aimiez, la question ne semble pas devoir se poser. 1060 01:45:31,205 --> 01:45:34,648 Si, elle se pose. Dites-moi ce que vous avez vu. 1061 01:45:37,844 --> 01:45:40,822 Ce que j'ai vu se borne � ce que vous m'avez laiss� voir. 1062 01:45:43,559 --> 01:45:50,397 Bien entendu - comment pourrais-je savoir autrement si c'�tait r�el. A moins que quelqu'un regarde. 1063 01:45:53,556 --> 01:45:54,982 Racontez-moi ce que vous avez vu. 1064 01:45:56,701 --> 01:45:58,783 Vous avez honte, peut-�tre? 1065 01:46:05,146 --> 01:46:07,013 Je l'ai vu vous embrasser... 1066 01:46:09,133 --> 01:46:10,816 sur la bouche, 1067 01:46:13,807 --> 01:46:14,875 sur le cou... 1068 01:46:16,671 --> 01:46:18,001 derri�re l'oreille... 1069 01:46:22,774 --> 01:46:25,127 Je l'ai vu vous d�shabiller. 1070 01:46:29,567 --> 01:46:31,661 Je l'ai vu embrasser vos seins. 1071 01:46:35,950 --> 01:46:40,023 Je l'ai vu mettre la main entre vos cuisses. 1072 01:46:42,246 --> 01:46:43,823 Et moi, qu'est-ce que vous m'avez vu faire? 1073 01:46:48,291 --> 01:46:50,584 Je vous ai vu l'embrasser sur la bouche. 1074 01:46:54,732 --> 01:46:59,306 Je vous ai vue sous lui par terre dans l'office. 1075 01:47:02,715 --> 01:47:05,894 Je l'ai vu vous prendre par derri�re. 1076 01:47:10,700 --> 01:47:14,571 Je vous ai vu prendre son p�nis dans votre bouche. 1077 01:47:17,599 --> 01:47:19,028 Je vous ai vue... 1078 01:47:37,099 --> 01:47:39,429 Avez-vous d�j� vu des amants se comporter comme �a? 1079 01:47:44,703 --> 01:47:47,184 Mes parents se comportaient de la m�me mani�re. 1080 01:47:48,298 --> 01:47:51,061 Vraiment? Vous les avez vus? 1081 01:47:51,062 --> 01:47:54,573 Et des amants au cin�ma qui font quelquefois la m�me chose. 1082 01:47:54,574 --> 01:47:56,196 �a ne compte pas. 1083 01:47:56,858 --> 01:47:58,501 Et dans mes fantasmes... 1084 01:47:59,165 --> 01:48:01,835 les amants se comportent toujours comme �a. 1085 01:48:01,836 --> 01:48:03,316 Vous �tiez jaloux? 1086 01:48:04,895 --> 01:48:06,128 Cela vous rendait-il jaloux? 1087 01:48:08,247 --> 01:48:09,854 Vous aviez envie de nous rejoindre? 1088 01:48:11,682 --> 01:48:13,253 Vous devez m'aider maintenant. 1089 01:48:15,200 --> 01:48:18,447 En souvenir de nous qui faisions l'amour dans votre cuisine, 1090 01:48:18,448 --> 01:48:20,900 et dans vos phantasmes. Aidez-moi, maintenant. 1091 01:48:23,668 --> 01:48:27,900 En souvenir de vos parents qui faisaient l'amour, aidez- moi. 1092 01:48:30,635 --> 01:48:33,451 Les gens que j'aime apprennent mon nom trop tard. 1093 01:48:34,862 --> 01:48:36,139 Trop tard? 1094 01:48:38,209 --> 01:48:40,360 Faites cuire Michael pour moi. 1095 01:48:43,833 --> 01:48:46,371 C'�tait son restaurant pr�f�r�. 1096 01:48:47,490 --> 01:48:48,911 C'est aussi le mien. 1097 01:48:50,448 --> 01:48:52,350 Faites cuire Michael pour moi. 1098 01:48:54,149 --> 01:49:00,223 Si je le faisais, reviendriez-vous manger ici? 1099 01:49:04,236 --> 01:49:06,656 Qu'est-ce qui pourrait vous faire changer d'avis? 1100 01:49:10,141 --> 01:49:12,009 Vous voulez coucher avec moi? 1101 01:49:12,010 --> 01:49:14,020 Vous pouvez faire ce qu'il faisait. 1102 01:49:17,895 --> 01:49:19,853 Comment puis-je vous persuader? 1103 01:49:20,890 --> 01:49:23,321 Vous n'y arriverez pas. Vous l'aimiez peut-�tre... 1104 01:49:23,322 --> 01:49:25,970 Vous savez bien que je l'aimais - vous m'avez vue. 1105 01:49:27,403 --> 01:49:30,138 Mais ce n'est pas une raison pour le manger. Georgina. 1106 01:49:30,139 --> 01:49:37,619 Pensez-vous qu'en le mangeant, il devienne une part de vous-m�me. 1107 01:49:37,620 --> 01:49:42,023 Vous ne devez s�rement pas croire qu'en le mangeant vous ne serez plus s�par�s. 1108 01:49:43,623 --> 01:49:45,415 Ce n'est pas moi qui vais le manger, 1109 01:49:48,806 --> 01:49:50,687 C'est Albert. 1110 01:49:50,688 --> 01:49:52,278 Albert? 1111 01:49:56,317 --> 01:50:00,074 Voil� onze mille livres. C'est l'argent de Michael. 1112 01:50:06,695 --> 01:50:07,987 Rangez votre argent. 1113 01:50:15,564 --> 01:50:16,585 O� est-il? 1114 01:52:03,333 --> 01:52:04,685 Qu'est-ce que c'est que �a? 1115 01:52:05,229 --> 01:52:09,676 Pourquoi faut-il maintenant que je sois accueilli comme un �tranger dans mon propre restaurant? 1116 01:52:09,677 --> 01:52:12,901 Des invitations sp�ciales... 1117 01:52:12,902 --> 01:52:16,594 ... qui entre nous, auraient pu venir de chez un meilleur imprimeur 1118 01:52:16,595 --> 01:52:19,835 Et il faut que je cogne � la porte comme un paria. 1119 01:52:20,919 --> 01:52:22,279 Eh, bien, eh bien. 1120 01:52:22,948 --> 01:52:24,881 Georgina Duckles 1121 01:52:25,494 --> 01:52:28,436 Quel vent vous am�ne ici. Sale garce! 1122 01:52:29,040 --> 01:52:32,783 Je suis extr�mement surpris que vous ayez l'incroyable audace de venir ici. 1123 01:52:32,784 --> 01:52:36,675 Georgina - o� �tais-tu? Albert devenait dingue. 1124 01:52:36,676 --> 01:52:39,236 Bouclez-l� Gr�ce. Trouvez-moi � boire. 1125 01:52:39,635 --> 01:52:40,985 Joyeux anniversaire Albert. 1126 01:52:40,986 --> 01:52:43,884 Je te ferai la peau pour ce que tu m'as fait. 1127 01:52:43,885 --> 01:52:45,622 Tu n'auras sans doute aucun mal. 1128 01:52:45,623 --> 01:52:49,696 Et ne crois pas que je vais te reprendre aussi facilement. Je te le ferai payer, p�tasse! 1129 01:52:49,697 --> 01:52:54,372 Ton petit cul va-t�en cuire pendant des semaines. 1130 01:52:54,373 --> 01:52:59,190 C'est fini les livres, pour toi, ma fille, tu seras boucl�e, enferm�e � clef. 1131 01:52:59,191 --> 01:53:03,910 C'est termin� les bouquins et les parties de touche-pipi. 1132 01:53:04,968 --> 01:53:07,006 Bon anniversaire Albert. 1133 01:53:07,406 --> 01:53:11,336 Qu'est-ce que tu veux dire, bon anniversaire? Ce n'est pas mon anniversaire. 1134 01:53:11,337 --> 01:53:15,267 Non. C'est vrai. Mais c'est un anniversaire que je f�terai pour toujours. 1135 01:53:15,268 --> 01:53:18,182 M�me si tu ne le veux pas. Et tu ne le voudras pas. 1136 01:53:18,183 --> 01:53:19,537 De quoi tu parles, femme? 1137 01:53:19,538 --> 01:53:21,062 O� sont les autres? 1138 01:53:21,063 --> 01:53:22,870 Ils vont bient�t arriver. 1139 01:53:22,871 --> 01:53:24,947 - Ecoute... Georgina. - Quoi? 1140 01:53:25,754 --> 01:53:27,247 Tout est termin� maintenant. 1141 01:53:27,688 --> 01:53:28,865 Quoi? 1142 01:53:29,449 --> 01:53:32,879 Gr�ce, pourquoi restez-vous debout? Allez voir � la fen�tre si j'y suis. 1143 01:53:32,880 --> 01:53:34,781 Mitchel - casse toi. 1144 01:53:35,370 --> 01:53:37,742 Ecoute Georgina, avant que les autres arrivent. 1145 01:53:39,028 --> 01:53:42,182 Pourquoi tout le monde est en retard? Sur l'invitation il y a marqu� neuf personnes. 1146 01:53:42,950 --> 01:53:44,989 - Et o� vont-il s'asseoir? - Ils vont bient�t arriver. 1147 01:53:45,578 --> 01:53:50,449 Tu ne l'aimais pas vraiment, hein? 1148 01:53:51,008 --> 01:53:55,041 Je veux dire, toi, comment pouvais-tu aimer un sale libraire? Un nul. 1149 01:53:55,742 --> 01:53:57,041 Georgina, �coute, 1150 01:53:57,655 --> 01:54:00,844 je vais� nous oublierons. 1151 01:54:01,461 --> 01:54:03,557 Reviens. 1152 01:54:04,174 --> 01:54:05,872 J'ai �t�... 1153 01:54:06,612 --> 01:54:08,768 c'est vrai, lamentable. 1154 01:54:08,769 --> 01:54:10,441 Puisque c'est ton anniversaire... 1155 01:54:10,858 --> 01:54:12,691 Quel putain d'anniversaire? 1156 01:54:13,285 --> 01:54:15,005 Je t'ai apport� un cadeau... 1157 01:54:15,006 --> 01:54:19,226 Je n'ai pas besoin de cadeau, c'est moi qui donne les cadeaux... tu le sais bien. 1158 01:54:19,227 --> 01:54:22,572 � tu n'as jamais eu assez d'argent pour me faire des cadeaux! 1159 01:54:22,672 --> 01:54:27,675 Et Richard te l'a pr�par� � ton intention... selon mes instructions. 1160 01:54:28,870 --> 01:54:34,481 Comme il sait que tu aimes manger... sachant que tu aimes te gaver... 1161 01:54:36,193 --> 01:54:39,738 nous avons amen�s quelques-uns de tes amis. 1162 01:55:45,856 --> 01:55:48,650 Qu'est-ce que c'est que cette r�ception, Georgina? 1163 01:55:50,397 --> 01:55:51,669 Que se passe-t-il? 1164 01:55:51,843 --> 01:55:53,416 Assieds-toi. Albert. 1165 01:55:54,891 --> 01:55:56,981 Et nous? On ne s'assoit pas? 1166 01:55:56,982 --> 01:55:59,475 Non, c'est le privil�ge d'Albert. 1167 01:56:02,968 --> 01:56:06,781 - Qu'est-ce qu'il fait l� celui-l�? Bordel... - Tais-toi - Albert. 1168 01:56:09,583 --> 01:56:11,773 Tu es l� pour ton plaisir. 1169 01:56:23,397 --> 01:56:24,724 Georgie. 1170 01:56:41,549 --> 01:56:42,791 Nom de Dieu! 1171 01:56:49,703 --> 01:56:55,862 Non, Albert, ce n'est pas Dieu, c'est Michael. Mon amant. 1172 01:56:58,087 --> 01:57:01,127 Tu avais jur� de le tuer - et tu l'as fait. 1173 01:57:03,035 --> 01:57:04,945 Et tu avais jur� de le manger. 1174 01:57:07,031 --> 01:57:08,341 Maintenant, manges-le. 1175 01:57:11,338 --> 01:57:12,663 Qu'est-ce qui se passe Albert. 1176 01:57:13,653 --> 01:57:16,748 Tu as un couteau et une fourchette. Tu sais comment t'en servir? 1177 01:57:17,554 --> 01:57:21,051 Est-ce que toutes ces belles mani�res que tu as apprises ont disparu? 1178 01:57:33,837 --> 01:57:35,911 Mitchel va te verser un autre verre. 1179 01:57:43,290 --> 01:57:47,962 Ton valet a choisi de ne pas te servir, Albert. Gr�ce va te servir. 1180 01:58:14,982 --> 01:58:16,502 Mange, Albert. 1181 01:58:18,741 --> 01:58:20,940 Roy, verse � boire � Albert. 1182 01:58:58,133 --> 01:59:00,566 Prends la bitte, Albert. 1183 01:59:01,405 --> 01:59:05,717 C'est un mets de choix. Et tu sais o� elle est all�e. 1184 01:59:42,608 --> 01:59:46,615 Allez, vas-y Albert, mange. 1185 02:00:05,355 --> 02:00:06,866 Bon app�tit. 1186 02:00:09,849 --> 02:00:11,433 C'est Fran�ais. 1187 02:00:39,171 --> 02:00:40,482 Cannibale. 1188 02:00:49,400 --> 02:01:40,000 Synchro Truc007 101541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.