Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,939 --> 00:02:07,311
Ouvre ta bouche,
ouvre ta bouche!
2
00:02:07,312 --> 00:02:09,668
Regarde ce que tu manges.
3
00:02:10,196 --> 00:02:15,799
A c�t� de ce que tu vends
dans ta sale petite gargote,
4
00:02:15,800 --> 00:02:19,411
c'est du trois �toiles.
5
00:02:20,154 --> 00:02:23,588
Tu connais s�rement la r�gle, Roy.
6
00:02:23,589 --> 00:02:27,386
Il faut que je mange et que je boive ce
qu�il y a de mieux, �a co�te tr�s cher.
7
00:02:27,387 --> 00:02:30,427
T�as bien entendu parles du poulet
� � la Reine Marie ��
8
00:02:30,428 --> 00:02:32,542
des hu�tres � Sauce Mornay ��
9
00:02:32,543 --> 00:02:35,150
des cuisses de grenouilles
� � La Parisienne �?
10
00:02:35,151 --> 00:02:36,900
Non bien s�r. Tu ne connais pas!
11
00:02:36,901 --> 00:02:40,779
Baisse lui son pantalon!
12
00:02:51,213 --> 00:02:55,310
Ton papa t�a pas appris � t�essuyer
les fesses quand t�allais aux cabinets?
13
00:02:55,311 --> 00:02:58,846
Albert, laisse le tranquille!
Viens, allons manger.
14
00:02:58,847 --> 00:03:00,396
Aller manger?
15
00:03:00,397 --> 00:03:05,724
Avant d�aller manger, Georgina, il faut
d�abord donner � manger et � boire aux animaux.
16
00:03:05,725 --> 00:03:07,331
Roy,
17
00:03:07,332 --> 00:03:12,437
je te pr�sente ma femme, Georgina Spica.
Elle a un c�ur et un corps en or...
18
00:03:12,438 --> 00:03:16,798
Et moi, c'est Albert Spica, et j'ai un
c�ur d'or, et un porte-monnaie qui va avec.
19
00:03:16,899 --> 00:03:21,299
Et toi, tu es Roy.
Tu n'as absolument rien.
20
00:03:21,400 --> 00:03:23,400
A part ce que tu me dois...
21
00:03:23,401 --> 00:03:25,501
Te voil� humili� devant une dame...
22
00:03:25,502 --> 00:03:27,202
devant nous tous...
23
00:03:27,203 --> 00:03:31,403
Georgina, �a ne me prendra pas
plus de temps qu'il ne faut.
24
00:03:33,804 --> 00:03:36,004
Toi, de l'eau chaude et du savon.
25
00:03:36,005 --> 00:03:38,005
Et une serviette!
26
00:03:42,706 --> 00:03:45,706
Allons, je t'ai offert un bon repas, et
je vais veiller � la qualit� de ta boisson.
27
00:03:45,707 --> 00:03:48,407
Faudrait que t'apprennes les bonnes
mani�res et la propret� un de ces jours.
28
00:03:48,408 --> 00:03:49,508
Et � casquer quand je te le demande.
29
00:03:49,909 --> 00:03:53,109
Autrement la prochaine fois,
je te fais bouffer ta propre merde,
30
00:03:53,110 --> 00:03:56,010
apr�s t'avoir press� comme
un tube de dentifrice.
31
00:03:56,011 --> 00:03:58,361
Rentre les, Spengler.
32
00:03:58,362 --> 00:04:00,711
Il y a une femme ici.
33
00:04:00,712 --> 00:04:03,712
Je suis s�r qu'elle n'a aucune envie de
contempler vos petits machins ratatin�s.
34
00:04:15,340 --> 00:04:18,140
J'ai jamais aim� la cuisine chinoise...
35
00:04:18,141 --> 00:04:21,164
et en te regardant, je m'aper�ois que
je l'aime encore moins.
36
00:04:23,299 --> 00:04:28,027
Et maintenant, pour faire une surprise �
Richard � l'occasion de notre petit anniversaire.
37
00:04:29,676 --> 00:04:34,791
Georgie, t'as des escarbilles sur la figure et de la cendre
sur les n�n�s. Bon Dieu, si tu veux te mettre en noir,
38
00:04:34,792 --> 00:04:36,539
En noir, t'as l'air d'une pute.
39
00:04:36,540 --> 00:04:38,286
C'est pas noir, c'est bleu.
40
00:04:38,287 --> 00:04:41,798
Je te dis que c'est noir! Et arr�te
de fumer. �a fait moche pour une femme.
41
00:04:41,799 --> 00:04:44,888
Sans compter que pour quelqu'un
qui va manger, fumer...
42
00:04:44,889 --> 00:04:47,533
... �a fout tes papilles en l'air,
�a te br�le la langue et ton pipi pue.
43
00:04:48,233 --> 00:04:51,009
- Des conneries!
- C'est pas des conneries.
44
00:04:51,010 --> 00:04:53,879
J'ai senti les chiottes
apr�s que t'aies piss�!
45
00:04:54,197 --> 00:04:56,614
Quand c'est que tu vas comprendre,
sacr�e connasse?
46
00:06:04,358 --> 00:06:06,254
O� est Richard?
47
00:06:06,255 --> 00:06:09,235
Il est en train de plumer une volaille.
48
00:06:09,236 --> 00:06:13,046
Richard? Tu es l�?
49
00:06:24,185 --> 00:06:26,487
Laisse tomber �a pour l'instant, Richard,
50
00:06:26,943 --> 00:06:30,667
et regarde ce que j'ai pour toi.
51
00:06:30,668 --> 00:06:33,982
J'ai toujours des cadeaux pour toi.
C'est notre anniversaire, � toi et � moi.
52
00:06:33,983 --> 00:06:37,279
Trois mois de bonne entente entre nous.
Eh, Richard?
53
00:06:37,280 --> 00:06:42,821
�a fait trois mois que je t'ai
convi� � �tre mon restaurateur pr�f�r�.
54
00:06:43,328 --> 00:06:44,838
Monsieur Spica.
55
00:06:44,839 --> 00:06:49,553
Ceci est un canard.
Les canards, �a na�t avec des plumes.
56
00:06:49,554 --> 00:06:52,236
Mais comme c'est pour votre d�ner,
Monsieur Spica.
57
00:06:52,237 --> 00:07:01,227
Si vous voulez, je laisse les plumes. On pourrait peut
- �tre bien essayer un nouveau plat,
58
00:07:01,926 --> 00:07:04,282
"le canard en ses plumes torch�".
59
00:07:07,823 --> 00:07:11,062
Allez, viens, Richard, viens...
60
00:07:18,374 --> 00:07:20,350
Combien de fois je t'ai r�p�t� de ne pas
fumer dans la cuisine, Georgina.
61
00:07:20,701 --> 00:07:22,648
Richard, Regarde-moi �a!
62
00:07:25,122 --> 00:07:30,813
C'est ta - notre - nouvelle enseigne.
63
00:07:45,542 --> 00:07:47,115
Richard,
64
00:07:48,704 --> 00:07:50,616
Il fait noir l�-dedans.
65
00:07:50,617 --> 00:07:51,808
Oui, Philippe.
66
00:07:52,172 --> 00:07:53,781
Gr�ce � la g�n�rosit� de Monsieur Spica.
67
00:07:54,881 --> 00:07:57,225
il fait noir partout.
68
00:07:59,187 --> 00:08:00,866
pas d'�lectricit�,
69
00:08:00,867 --> 00:08:02,546
pas de lumi�re,
70
00:08:04,105 --> 00:08:06,819
Aviez-vous song� � un buffet froid
ce soir. Monsieur Spica?
71
00:08:09,688 --> 00:08:15,419
"p�t� d'alouette" � la sauce chicor�e...
72
00:08:16,617 --> 00:08:19,533
"terrine de caneton"...
73
00:08:20,389 --> 00:08:23,267
dinde froide au citron et basilic...
74
00:08:23,268 --> 00:08:26,145
dinde froide au citron et basilic...
75
00:08:26,694 --> 00:08:28,687
anchois au vinaigre aill�...
76
00:08:29,921 --> 00:08:32,789
Mais...vous avez du gaz...
77
00:08:38,987 --> 00:08:40,894
Poulet froid...
78
00:08:40,895 --> 00:08:42,494
"p�t� d'alouette"...
79
00:08:46,187 --> 00:08:49,626
Arrange �a Mitchel, sinon...
80
00:08:49,627 --> 00:08:51,759
Mitchel, arrange �a!
Ou, sinon...
81
00:08:51,760 --> 00:08:52,760
Tu ne mangeras pas...?
82
00:08:53,349 --> 00:08:55,074
Tu ne mangeras pas!
83
00:08:58,368 --> 00:09:01,688
Je t'ai dit de pas fumer...
84
00:09:02,562 --> 00:09:06,192
Si j'�tais vous je me tiendrais tranquille. Sans �a, vous
allez renverser quelque chose. Marcher dans quelque chose.
85
00:09:09,293 --> 00:09:13,593
Alors, un repas chaud, hein Richard? On peut
manger chaud? Quelque chose de sp�cial, ce soir?
86
00:09:38,716 --> 00:09:41,436
Eh bien Monsieur Spica, j'esp�re
que vous avez faim.
87
00:09:41,437 --> 00:09:43,889
Toujours!
88
00:09:47,516 --> 00:09:52,356
Am�ne-toi l� Georgina, l�ve tes jupes
et chauffe mon si�ge!
89
00:09:57,202 --> 00:09:59,701
Qu'est-ce que tu en penses?
Hein, Richard?
90
00:10:05,052 --> 00:10:12,084
Si vous devez, Mr Spica, gaspiller autant
de fric dans le d�cor que dans la nourriture,
91
00:10:12,085 --> 00:10:17,205
il va falloir s�rieusement
am�liorer votre palais.
92
00:10:19,156 --> 00:10:21,883
Attention, il ne faut pas
trop me chercher, Borst.
93
00:10:21,884 --> 00:10:23,965
Je veille sur toi.
Tu le sais, non?
94
00:10:23,966 --> 00:10:28,203
Si j'�tais pas l�, toi, l'�tranger,
tu ferais pas long feu ici.
95
00:10:53,612 --> 00:10:56,377
Vous les prot�gez de quoi,
je me demande. Monsieur Spica?
96
00:10:56,781 --> 00:10:58,219
et de qui?
97
00:10:58,220 --> 00:11:02,893
Je les prot�ge de la mauvaise
humeur de mes hommes...
98
00:11:03,779 --> 00:11:08,552
de l'arriv�e surprise
d'intoxications alimentaires...
99
00:11:08,553 --> 00:11:10,422
des rats...
100
00:11:10,423 --> 00:11:12,993
de l'inspecteur du Contr�le Sanitaire...
101
00:11:12,994 --> 00:11:15,563
Si vous avez faim ce soir Monsieur Spica,
102
00:11:15,564 --> 00:11:17,658
il va falloir que vous attendiez.
103
00:11:17,675 --> 00:11:22,575
D�boutonnez donc le troisi�me bouton
de votre veste chic, Monsieur Spica.
104
00:11:22,576 --> 00:11:25,735
Vous vous sentirez moins vide...
105
00:11:25,736 --> 00:11:28,441
� l'int�rieur... Monsieur Spica.
106
00:11:28,442 --> 00:11:31,147
Tu ne vas pas me faire attendre!
107
00:13:44,670 --> 00:13:48,682
C'est pas comme �a qu'on s'y prend!
Je vais te montrer...
108
00:13:48,683 --> 00:13:52,364
imagine que t'es en train de sucer
les petits doigts d'une Lady...
109
00:13:52,365 --> 00:13:55,710
ou..non, �a tu ne peux pas comprendre,
tu les fr�quentes pas assez les Ladies.
110
00:13:55,711 --> 00:13:58,035
Qui voudrait d'ailleurs le fr�quenter
de si pr�s. Bon Dieu?
111
00:13:58,036 --> 00:14:00,048
C'est pas les doigts qui
m'int�resseraient...
112
00:14:00,049 --> 00:14:02,492
C'est tout � fait le genre de remarque
que tu es capable de faire.
113
00:14:02,493 --> 00:14:06,795
Capable d'y foutre la main, de la retirer
aussi sec pour l'essuyer sur ta veste!
114
00:14:06,796 --> 00:14:08,524
Regarde-la, ta veste,
115
00:14:08,525 --> 00:14:10,252
une vraie porcherie!
116
00:14:10,253 --> 00:14:12,129
Tes ongles auraient bien besoin
d'un petit coup.
117
00:14:12,130 --> 00:14:13,888
Montre tes ongles!
118
00:14:14,877 --> 00:14:18,690
Bon Dieu! Je suis pas foutu d'avoir
un pet de qualit� chez mes potes?
119
00:14:19,077 --> 00:14:22,171
A l'avenir, quiconque n'est pas correctement
�trill� et habill� pour le d�ner,
120
00:14:22,172 --> 00:14:23,667
se le paye de sa poche.
121
00:14:23,668 --> 00:14:27,794
Je vais tout mettre par �crit et
Georgina nous tapera �a � la machine:
122
00:14:27,795 --> 00:14:29,921
"Notes � l'intention des Gourmets"
123
00:14:29,922 --> 00:14:32,978
C'est "fin mangeur" en fran�ais,
c'est bien �a, Borst?
124
00:14:33,380 --> 00:14:35,773
Les Gourmets ne rotent pas.
125
00:14:35,774 --> 00:14:38,166
Au contraire, au contraire...
126
00:14:38,167 --> 00:14:41,112
�a montre que tu prends plaisir
� ton repas.
127
00:14:41,113 --> 00:14:43,415
Spangler! Les doigts!
128
00:14:43,416 --> 00:14:48,768
Tout ce que tu connais, Spangler, c'est
ce que t'ach�tes � bouffer dans la rue!
129
00:14:48,769 --> 00:14:51,887
T'as bien dit � Mews de manger
son c�leri avec ses doigts.
130
00:14:51,888 --> 00:14:56,062
C'est pas la m�me chose, cr�tin,
ce sont des asperges, pas du c�leri.
131
00:14:56,366 --> 00:14:59,849
C'est pas la peine que j'engloutisse
des sommes folles au restaurant
132
00:14:59,850 --> 00:15:02,491
si tu persistes
� refuser de manger proprement.
133
00:15:02,492 --> 00:15:04,231
Georgina, faut lui dire.
134
00:15:04,859 --> 00:15:06,273
Lui dire quoi?
135
00:15:06,274 --> 00:15:09,131
Fais comme Georgina. Elle sait y faire.
136
00:15:09,132 --> 00:15:10,859
Cory, je veux qu'on place
mon enseigne ici,
137
00:15:10,860 --> 00:15:15,503
sur ce mur, au-dessus de la porte
de la cuisine.
138
00:15:15,504 --> 00:15:20,128
Si Richard s'occupait un peu plus de r�clame,
il ferait plus de business et plus de fric.
139
00:15:21,186 --> 00:15:23,200
�a a besoin d'un petit coup de neuf.
140
00:15:23,675 --> 00:15:27,512
Trop sombre. Du dor�.
Il faut davantage de dor�.
141
00:15:28,512 --> 00:15:30,979
Qu'est-ce que vous dites de bleu et or?
142
00:15:30,980 --> 00:15:33,631
Henry, qu'est-ce que t'en dis?
Dix mille �a devrait suffire.
143
00:15:33,632 --> 00:15:35,303
Deux mois de retenue?
144
00:15:35,304 --> 00:15:37,134
Il faut que tu mettes ton nez l�-dedans, Henry.
145
00:15:37,135 --> 00:15:40,215
Borst fait ses prix n'importe comment,
146
00:15:40,216 --> 00:15:44,531
Il a la t�te dans les nuages.
Bon cuisinier. Brillant m�me!
147
00:15:44,532 --> 00:15:47,078
A part qu'il met des champignons partout.
148
00:15:47,079 --> 00:15:48,843
Henry, sors-moi cette cigarette.
149
00:15:49,475 --> 00:15:52,023
�a ne le g�ne pas
que je mange quand tu fumes?
150
00:15:52,704 --> 00:15:57,231
Gordon s'est �touff� avec une cigarette pendant qu'il
�tait en train de manger. Il s'est br�l� l'�piglotte.
151
00:15:57,232 --> 00:16:01,649
D'accord, Mitchel, t'en as une aussi et
c'est pas dans ta culotte que tu l'as.
152
00:16:02,936 --> 00:16:07,834
Et ne mets pas la pelure d'orange
sur le bord de ton assiette.
153
00:16:08,708 --> 00:16:10,893
Ce qu'il faut que vous compreniez,
154
00:16:10,894 --> 00:16:16,036
c'est qu'un bon cuisinier m�lange des trucs qui vont
pas ensemble: du canard avec des oranges, par exemple,
155
00:16:16,037 --> 00:16:18,002
ou de l'ananas avec du jambon.
156
00:16:18,003 --> 00:16:19,966
C'est �a qu'on appelle de l'art.
157
00:16:19,967 --> 00:16:23,221
Je suis un artiste moi aussi parce que
j'allie le travail au plaisir.
158
00:16:24,076 --> 00:16:26,779
Le fric c'est mon job,
la bouffe mon plaisir...
159
00:16:26,780 --> 00:16:28,660
et Georgie aussi, dans un sens.
160
00:16:28,661 --> 00:16:31,515
plaisir plus intime...
161
00:16:31,871 --> 00:16:35,136
... que de se bourrer la
gueule et alimenter les �gouts.
162
00:16:35,137 --> 00:16:37,635
Quand on y pense...
tout se tient.
163
00:16:37,636 --> 00:16:40,776
Parce que, les petits coins cochons
164
00:16:40,777 --> 00:16:43,915
voisinent avec les petits coins sales,
165
00:16:43,916 --> 00:16:48,604
c'est vous dire que le sexe et la bouffe
se tiennent.
166
00:16:48,605 --> 00:16:52,260
Les petits coins cochons de Georgie
se tiennent plut�t bien,
167
00:16:52,731 --> 00:16:55,850
Surtout quand elle fait attention � moi!
168
00:16:57,546 --> 00:17:01,493
A l'avenir. G�orgie, je veux qu'on me
plie les serviettes de table � la maison.
169
00:17:01,494 --> 00:17:03,732
Demande � Ad�le de te montrer.
170
00:17:04,762 --> 00:17:07,333
Spengler, l�ve ton cul,
171
00:17:07,334 --> 00:17:11,169
am�ne Richard ici,
nous voulons lui faire une proposition.
172
00:17:11,170 --> 00:17:14,993
Et Ad�le aussi, je veux un bol d'eau
glac�e pour me laver les doigts...
173
00:17:14,994 --> 00:17:19,005
et une tranche de citron, avec du sucre
autour du verre.
174
00:17:19,006 --> 00:17:23,016
Henry, am�ne-moi les verres qui sont
sur la table l�-bas...
175
00:17:23,017 --> 00:17:24,844
... et les fleurs.
176
00:17:25,433 --> 00:17:28,516
Il faut que ma table ait l'air d'�tre
la plus importante de la pi�ce.
177
00:17:28,517 --> 00:17:32,825
J'aime bien avoir beaucoup de verres.
�a fait mieux.
178
00:17:46,672 --> 00:17:47,849
Qu'est-ce que c'est que �a?
179
00:17:48,064 --> 00:17:51,616
Un petit plat pour Madame Spica.
Un cadeau de la maison.
180
00:17:51,617 --> 00:17:53,328
Y a pas de "Madame" qui tienne.
181
00:17:53,329 --> 00:17:54,536
Pourquoi j'en ai pas?
182
00:17:54,537 --> 00:17:57,749
Je doute que vous appr�ciez,
Monsieur Spica.
183
00:17:57,750 --> 00:17:58,941
Fais-moi essayer.
184
00:17:59,849 --> 00:18:03,791
Nous savons ce que vous mangez
d'habitude. Monsieur Spica.
185
00:18:03,792 --> 00:18:07,280
C'est faux, Borst! Je suis aussi
aventureux qu'un autre!
186
00:18:07,281 --> 00:18:10,768
Votre femme a le palais tr�s d�licat,
Monsieur Spica.
187
00:18:10,769 --> 00:18:14,184
C'est toujours un plaisir de la servir.
188
00:20:54,073 --> 00:20:56,931
Georgina! Bienvenue � toi!
189
00:20:56,932 --> 00:20:59,796
Tu as pens� � essuyer le si�ge
avant d'y poser ton cul?
190
00:21:00,468 --> 00:21:04,569
Bon, on ne sait jamais ce qu'on peut choper
de nos jours. Toutes les chiottes sont min�es.
191
00:21:05,610 --> 00:21:06,921
C'est pour toi, �a.
192
00:21:07,307 --> 00:21:11,692
Richard pensait que �a me ferait plaisir de
go�ter � �a. Avec les compliments du Chef!
193
00:21:12,116 --> 00:21:15,358
Mange-le! �a ne m'a pas
fait envie, �a sentait fort.
194
00:21:16,238 --> 00:21:20,018
Iris a attrap� un chancre au cul
en s'asseyant sur les chiottes.
195
00:21:20,383 --> 00:21:25,968
Le m�canicien d'en face
avait jet� de l'acide de batterie.
196
00:21:26,597 --> 00:21:31,279
�a a �clabouss� le si�ge. Elle s'est
pr�cipit�e dans la rue en hurlant,
197
00:21:31,280 --> 00:21:33,099
les fesses en feu.
198
00:21:33,517 --> 00:21:37,359
Depuis, il est plus le m�me, son cul.
199
00:21:37,360 --> 00:21:40,524
Elle fait toujours son strip,
mais face au public.
200
00:21:40,525 --> 00:21:44,003
�a l'a oblig�e � changer sa mise
en sc�ne. Maintenant, c'est tout de face.
201
00:21:44,907 --> 00:21:46,097
O� est-ce que tu vas?
202
00:21:46,589 --> 00:21:48,247
J'ai laiss� mon briquet
dans les toilettes.
203
00:21:48,248 --> 00:21:49,757
Mais, Bon Dieu, tu n'en as pas besoin.
204
00:21:49,758 --> 00:21:50,824
Si!
205
00:21:51,130 --> 00:21:55,884
Je vais interdire les cigarettes ici! Richard,
on pose des plaques demain: DEFENSE DE FUMER
206
00:21:56,210 --> 00:21:59,432
Richard, il faudrait que tu prennes
davantage l'accent;
207
00:21:59,433 --> 00:22:02,654
que tu fasses semblant d'avoir
juste d�barqu� de Paris...
208
00:22:02,655 --> 00:22:05,592
Des trucs du genre: Oh l�, l�...
209
00:22:05,593 --> 00:22:07,271
parlez-vous fran�ais...
210
00:22:07,272 --> 00:22:10,184
Mais alors, vous ne comprendrez plus
ce que je dis, Monsieur Spica.
211
00:22:10,185 --> 00:22:14,342
J'en sais rien. Je comprends
les "French letters"!
212
00:24:51,631 --> 00:24:53,168
Georgina!
213
00:24:53,671 --> 00:24:55,536
Bordel, qu'est-ce
que tu fous l�-dedans?
214
00:24:57,371 --> 00:24:58,438
Georgina?
215
00:25:00,363 --> 00:25:02,146
�a fait une �ternit�
que tu es l�- dedans, Georgina,
216
00:25:02,147 --> 00:25:04,658
qu'est-ce que tu fabriques?
tu fais un b�b�?
217
00:25:06,074 --> 00:25:09,764
Je suis en train de m'offrir une
cigarette tranquillement.
218
00:25:09,765 --> 00:25:10,921
Une cigarette?
219
00:25:13,775 --> 00:25:17,501
Tu d�testes que je fume � table, alors...
220
00:25:17,502 --> 00:25:18,782
Nom d'un chien, Georgina,
221
00:25:19,979 --> 00:25:22,629
pourquoi m'avoir racont� des
salades � propos de ton briquet?
222
00:25:23,045 --> 00:25:25,855
Non! Je l'avais laiss� ici,
sur la tablette du miroir...
223
00:25:29,842 --> 00:25:32,169
Je sors tout de suite.
224
00:25:32,170 --> 00:25:35,442
Ne reste pas l�,
tu vas g�ner les clientes.
225
00:25:37,303 --> 00:25:39,122
Montre-moi ton briquet!
226
00:25:39,784 --> 00:25:40,894
Voil�!
227
00:25:44,254 --> 00:25:46,250
Tu en veux une aussi?
228
00:25:46,251 --> 00:25:48,434
Ne d�conne pas!
229
00:25:48,905 --> 00:25:50,894
A quoi tu joues l�-dedans?
230
00:25:53,246 --> 00:25:54,919
Tu sais que tu n'as pas
le droit de faire joujou.
231
00:25:55,475 --> 00:25:58,002
C'est mon truc � moi.
232
00:25:58,003 --> 00:26:00,303
Je t'interdis de te tripoter!
233
00:26:00,304 --> 00:26:02,137
Albert, tais-toi!
234
00:26:02,138 --> 00:26:05,640
Laisse-moi entrer l�-dedans que
je te montre comment te torcher.
235
00:26:06,356 --> 00:26:09,021
Albert! Va-t'en!
J'arrive dans une minute.
236
00:26:09,725 --> 00:26:11,130
D�p�che-toi!
237
00:26:12,301 --> 00:26:16,666
Je te commande du g�teau
aux poires,
238
00:26:17,104 --> 00:26:19,511
des profiteroles...
239
00:26:23,770 --> 00:26:25,826
...et n'oublie pas de le laver les mains,
240
00:26:26,684 --> 00:26:29,959
on ne sait pas qui sont les
bonnes femmes qui viennent ici.
241
00:27:38,929 --> 00:27:44,239
Tu as bien pris ton temps. J'ai pens�
que tu serais contente que je l'attende.
242
00:27:46,486 --> 00:27:48,757
Tu sens bon la sueur.
243
00:27:48,758 --> 00:27:51,119
Lave-toi les mains que je t'embrasse.
244
00:28:06,536 --> 00:28:09,818
Tu sais ce qu'on dit des types qui
tra�nent dans les toilettes de femmes.
245
00:28:13,821 --> 00:28:17,662
Qu'est-ce qu'on raconte sur les types qui
tra�nent dans les toilettes de femmes?
246
00:28:18,403 --> 00:28:21,705
Qu'ils cherchent � ce qu'on
leur d�molisse leurs illusions.
247
00:28:22,522 --> 00:28:26,250
Mais tu ne pr�sentes plus
d'illusions pour moi, Georgie.
248
00:28:26,251 --> 00:28:28,614
On a vraiment tout
explor� ensemble, hein?
249
00:28:29,093 --> 00:28:31,593
Va commander mes profiteroles.
250
00:29:22,382 --> 00:29:25,887
Je suis s�r que ces Ethiopiens
adorent crever de faim, je vous assure.
251
00:29:25,888 --> 00:29:28,706
Vous savez, la moiti� de ces gosses,
c'est le comble...
252
00:29:28,707 --> 00:29:31,182
ont des ballons
de femmes enceintes.
253
00:29:32,642 --> 00:29:33,847
Tu es malade!
254
00:29:33,945 --> 00:29:37,045
Pas encore, mais �a pourrait se faire
si ti continue � jour les b�gueules.
255
00:29:37,046 --> 00:29:41,105
Qu'est-ce que t'en sais de la famine,
Georgina?
256
00:29:41,106 --> 00:29:43,465
Tu as tout ce qu'il te faut.
257
00:29:43,466 --> 00:29:45,241
Tu es en retard.
O� est- ce que tu �tais?
258
00:29:45,242 --> 00:29:47,890
C'est vendredi soir.
Il y a du fric qui court.
259
00:29:49,767 --> 00:29:54,018
Un type correct met des gants
pour toucher � �a. Voyons �a.
260
00:29:54,448 --> 00:29:56,976
Tr�s bien! Exactement ce qu'il faut
pour ce restaurant.
261
00:29:57,512 --> 00:29:59,608
Mettez-les tout de suite!
262
00:30:00,732 --> 00:30:02,281
Qu'est-ce qui t'arrive, Mitchel?
263
00:30:02,282 --> 00:30:06,490
Tu n'aimes pas les moules? Il faut que tu apprennes
� les aimer, si tu veux venir d�ner avec moi.
264
00:30:06,806 --> 00:30:10,155
N'aies pas le culot
de vomir ici, Mitchel.
265
00:30:10,156 --> 00:30:13,505
Sinon Spangler te
les fera ravaler de force.
266
00:30:19,994 --> 00:30:23,333
Je suis certain que nous n'y
sommes pas pour grand-chose.
267
00:30:23,334 --> 00:30:27,076
Ils s'empoisonnent eux-m�mes
avec toute leur cochonnerie.
268
00:30:27,077 --> 00:30:30,819
Vous savez que les Indiens
boivent leur propre pisse?
269
00:30:30,820 --> 00:30:34,304
La m�me eau recycl�e sans arr�t.
270
00:30:34,305 --> 00:30:37,789
On en perd un peu par �vaporation
271
00:30:37,790 --> 00:30:39,903
et puis on refait le plein.
272
00:30:39,904 --> 00:30:44,674
Vous avaleriez votre pisse, vous?
On commence par celle de qui?
273
00:30:44,675 --> 00:30:47,284
La mienne d'abord.
274
00:30:47,285 --> 00:30:50,952
J'en ai toujours �
revendre, hein Georgie?
275
00:30:50,953 --> 00:30:52,795
Qu'est-ce que tu as l�?
276
00:30:53,566 --> 00:30:56,970
Toi aussi, tu as droit aux
compliments du chef, maintenant?
277
00:30:57,908 --> 00:31:01,323
Borst doit nous prendre pour des cobayes.
278
00:31:03,217 --> 00:31:08,069
�a ressemble � de la bouffe pour
lapins fran�ais constip�s.
279
00:31:08,618 --> 00:31:09,490
Albert,
280
00:31:09,690 --> 00:31:12,776
pourquoi ne commandes-tu pas de Chianti?
Tu sais � quel point j'aime le Chianti.
281
00:31:12,777 --> 00:31:19,392
La bouteille avec le raphia. Parce que, apr�s,
je peux la ramener chez moi et l'accrocher au mur.
282
00:31:19,393 --> 00:31:21,882
Bon Dieu, Gr�ce, vous n'en avez
encore pas encore assez?
283
00:31:23,366 --> 00:31:24,745
O� vas-tu encore?
284
00:31:25,578 --> 00:31:28,030
- Je vais aux toilettes.
- Mais tu n'as encore rien bu.
285
00:31:29,170 --> 00:31:32,337
Bon Dieu, elle a la vessie pire
qu'une citrouille perc�e.
286
00:31:32,671 --> 00:31:33,852
D�p�ches-toi!
287
00:31:33,853 --> 00:31:35,719
- Tu l'as vex�e.
- Conneries!
288
00:31:36,827 --> 00:31:42,461
Ne sois pas longue, Georgie! Tu es tellement bavarde
ce soir. Ce silence est insupportable sans toi...
289
00:31:44,407 --> 00:31:46,181
Lave-toi les mains!
290
00:34:56,998 --> 00:34:59,216
Cette sauce Tarraconaise est sal�e.
291
00:34:59,217 --> 00:35:01,435
Non, c'est une " sauce hollandaise ".
292
00:35:01,812 --> 00:35:03,547
Puis-je vous aider, Mr Spica.
293
00:35:03,850 --> 00:35:07,704
Oui, tu devrais mettre davantage
de couleur dans tes plats.
294
00:35:07,705 --> 00:35:11,557
�a leur donnerait un air plus app�tissant.
295
00:35:11,558 --> 00:35:13,948
Pourquoi mets-tu tant de temps
� apporter le poisson.
296
00:35:13,949 --> 00:35:18,092
Vous pouvez l'emmener
vous-m�me si vous voulez.
297
00:35:18,795 --> 00:35:22,739
- Vous cherchez quelque chose?
- Rien. Tu l'apportes.
298
00:35:22,740 --> 00:35:27,178
- Vous ne chercheriez pas votre femme par hasard, Monsieur Spica?
- Non, bien s�r que non.
299
00:35:27,616 --> 00:35:31,021
Monsieur Spica,
j'ai quelque chose � vous montrer.
300
00:35:43,672 --> 00:35:45,187
Qu'est-ce que c'est que �a?
301
00:35:45,188 --> 00:35:49,023
Les nouveaux couverts, Richard, pour
donner du style � tes tables.
302
00:35:49,024 --> 00:35:53,919
J'en ai apport� trois cents jeux. Mes
hommes sont en train de refaire les tables.
303
00:35:56,327 --> 00:35:58,582
Ils ne sont pas d'une qualit�
extraordinaire, Monsieur Spica.
304
00:35:59,513 --> 00:36:03,071
Peut-�tre trouverez-vous � les utiliser
chez vous,
305
00:36:03,072 --> 00:36:07,623
Monsieur Spica.
Les trois cents.
306
00:36:43,644 --> 00:36:44,987
O� �tais-tu?
307
00:36:44,988 --> 00:36:49,663
Tu t'essuyais les fesses? De quelle main t'es-tu
servie cette fois- ci? La gauche, comme je t'ai montr�e?
308
00:36:50,082 --> 00:36:52,280
Turpin, o� as-tu pris cette camelote?
309
00:36:52,281 --> 00:36:55,199
C'est de la salet�.
�a part en morceaux. Rapporte- la.
310
00:36:55,200 --> 00:36:58,117
et fais-toi rembourser
� cent cinquante pour cent!
311
00:37:00,103 --> 00:37:03,167
Qu'est-ce que tu manges, Georgie?
312
00:37:03,168 --> 00:37:05,715
Pas grand-chose, on dirait.
313
00:37:05,716 --> 00:37:10,049
J'ai vu que d'autres gens, dans le restaurant,
avaient droit � la m�me petite attention.
314
00:37:10,050 --> 00:37:11,318
Qu'est-ce que c'est?
315
00:37:11,319 --> 00:37:17,345
Un genre de salade � l'eau?
Eh bien, il n'y en a pas des masses.
316
00:37:17,346 --> 00:37:19,632
C'est cher s�rement.
317
00:37:19,633 --> 00:37:24,041
Mais �a te fera pas grossir. Il faut que
tu gardes des forces. Tu nous fais piti�.
318
00:37:24,042 --> 00:37:27,471
Du fer. C'est �a qu'il te faut.
319
00:37:27,472 --> 00:37:28,810
Tu sais...
320
00:37:28,811 --> 00:37:33,539
... que les vaches boivent deux fois
leur poids en eau toutes les semaines?
321
00:37:33,540 --> 00:37:38,438
A cause du lait. Parce que les vaches
ont des grosses t�tines.
322
00:37:38,439 --> 00:37:40,726
Exactement comme toi Georgie...
323
00:37:44,460 --> 00:37:52,077
Messieurs, il faudra me croire sur parole,
parce que pour des raisons personnelles,
324
00:37:52,078 --> 00:37:54,810
elle n'a pas remis son soutien-gorge.
325
00:37:56,690 --> 00:37:59,718
Est-ce qu'il vous est d�j� arriv� de
boire du lait humain?
326
00:38:00,265 --> 00:38:03,519
Je veux dire, r�cemment. Toutes les
ann�es d'avant ne comptent pas.
327
00:38:03,520 --> 00:38:05,958
Cory, tu n'�tais pas vraiment capable
328
00:38:05,959 --> 00:38:09,200
d'appr�cier � l'�poque, hein?
329
00:38:09,775 --> 00:38:12,495
J'imagine que le lait de femme est
une boisson de choix
330
00:38:12,496 --> 00:38:15,215
... dans certains pays.
�a devrait �tre le cas ici.
331
00:38:15,581 --> 00:38:17,248
Cory, tu sais...
332
00:38:17,249 --> 00:38:20,129
... qui pourrait nous
procurer du lait humain?
333
00:38:20,130 --> 00:38:24,137
Tout chaud. Directement
de la source, pour ainsi dire?
334
00:38:24,138 --> 00:38:28,203
Ne plaisante pas. C'est une denr�e rare.
335
00:38:28,204 --> 00:38:31,028
Georgie n'aimerait pas q
u'on rigole avec �a.
336
00:38:34,484 --> 00:38:36,247
Georgie fait honneurs aux dames.
337
00:38:36,248 --> 00:38:39,237
Tu pourrais leur apprendre une ou deux
petites choses � ces jeunes femmes modernes.
338
00:38:39,238 --> 00:38:41,238
Et aussi � un petit jeune,
pendant que tu y es.
339
00:38:42,937 --> 00:38:46,163
Non, en y r�fl�chissant, non.
C'est une sale petite brute.
340
00:38:46,480 --> 00:38:48,862
Si elle est si bien que �a, pourquoi
est- ce que vous n'avez pas de gosses?
341
00:38:48,863 --> 00:38:49,986
Des gosses?
342
00:38:52,286 --> 00:38:54,413
Pour quoi faire?
343
00:38:54,414 --> 00:38:56,541
J'en veux des m�mes.
344
00:38:57,496 --> 00:38:59,472
J'en veux des m�mes.
345
00:39:01,013 --> 00:39:04,451
On en aura un jour. Hein, Georgie?
346
00:39:07,741 --> 00:39:11,179
Quand elle sera vieille et
d�catie, sans doute.
347
00:39:12,449 --> 00:39:14,959
Elle ne mange pas correctement,
c'est son probl�me.
348
00:39:15,668 --> 00:39:20,457
Tu devrais boire des quantit�s d'eau
et manger davantage de rognons.
349
00:39:20,458 --> 00:39:25,335
Alors tu pourrais tr�s bien faire
un b�b�, un de ces jours...
350
00:39:25,336 --> 00:39:28,832
Georgie n'aime pas les
mouflets, c'est bien �a?
351
00:39:28,833 --> 00:39:33,967
Certains jours, Georgie, je trouve
que tu te conduis comme un mec.
352
00:39:33,968 --> 00:39:36,919
Ces jours-l�, Albert?
C'est comment?
353
00:39:36,920 --> 00:39:38,066
De quoi Mitchel?
354
00:39:38,724 --> 00:39:40,682
Fous-moi le camp de l�!
355
00:39:40,683 --> 00:39:45,427
Sale petite frappe!
Va bouffer ton potage � la cuisine!
356
00:39:45,428 --> 00:39:48,152
Sale petit vicieux!
357
00:39:48,153 --> 00:39:50,877
Continuez � manger.
358
00:39:51,500 --> 00:39:55,811
Ce n'est que Mitchel
qui fait l'idiot. Au coin Mitchel!
359
00:39:55,812 --> 00:39:57,760
Harris, fais-lui un bonnet d'�ne.
360
00:39:57,761 --> 00:40:00,562
Allez! Au coin. Mitchel,
vilain gar�on.
361
00:40:01,100 --> 00:40:04,161
Prends ton couteau et ta fourchette
et va au coin.
362
00:40:04,162 --> 00:40:05,837
Albert, arr�te, tu es idiot!
363
00:40:05,838 --> 00:40:07,275
Idiot moi? Tu veux le rejoindre?
364
00:40:07,276 --> 00:40:08,548
Laisse-le tranquille.
365
00:40:08,915 --> 00:40:11,144
Il ne fait que copier sur toi,
comme toujours.
366
00:40:11,145 --> 00:40:13,092
Il fait tout ce que tu fais.
367
00:40:14,319 --> 00:40:17,135
- Je m'en vais!
- Oui, c'est �a, allons-nous en.
368
00:40:17,136 --> 00:40:18,340
Gracie!
369
00:40:19,922 --> 00:40:22,396
Voil� de quoi payer
la note et le taxi.
370
00:40:24,897 --> 00:40:27,897
Georgie et moi, on va sans
doute faire un petit tour.
371
00:40:29,166 --> 00:40:32,187
C'est notre anniversaire
de mariage demain.
372
00:40:32,553 --> 00:40:38,637
Allons � la mer? Pour faire joujou
sous la jet�e comme on faisait?
373
00:40:48,801 --> 00:40:50,849
Oh! pardon.
374
00:40:51,465 --> 00:40:55,430
On est au restaurant ici,
pas dans une biblioth�que.
375
00:40:55,431 --> 00:40:57,870
Il y a des gar�ons pour �a...
376
00:41:01,087 --> 00:41:02,421
...Philippe!...
377
00:41:03,288 --> 00:41:08,305
... il faut me faire cuire �a.
r�ti avec une pur�e de pois.
378
00:41:32,389 --> 00:41:36,362
Qu'est-ce que fiche un jeune comme toi, � laver
la vaisselle? C'est un travail de gonzesse.
379
00:41:36,363 --> 00:41:38,035
T'as donc pas ce qu'il faut?
380
00:41:38,672 --> 00:41:40,426
Ciel! Une armure!
381
00:41:40,427 --> 00:41:42,179
Prot�ge-toi mon gars,
382
00:41:42,180 --> 00:41:47,456
il se peut que tu en aies besoin. Innocent,
j'�tais comme toi avant que Georgie arrive.
383
00:41:47,457 --> 00:41:49,800
Exactement comme lui.
384
00:41:49,801 --> 00:41:51,002
Albert, viens, tu es ivre.
385
00:41:51,003 --> 00:41:53,211
- Vous voulez que je chante pour vous?
- Quoi?
386
00:41:53,212 --> 00:41:55,420
Allez viens, Albert,
ce n'est qu'un enfant.
387
00:41:55,421 --> 00:41:57,373
Oui, c'est �a, chante pour moi!
388
00:42:00,198 --> 00:42:04,781
J'�tais un bon chanteur moi aussi,
quand j'�tais enfant
389
00:42:04,782 --> 00:42:06,387
Tu te rappelles Georgie?
390
00:42:06,388 --> 00:42:08,729
Chante-nous quelque chose, allez, va!
391
00:42:10,294 --> 00:42:12,608
Vas-y, bordel!
392
00:42:14,240 --> 00:42:22,830
Lave moi, lave moi
enti�rement de mes iniquit�s,
393
00:42:23,231 --> 00:42:25,531
Dommage, tu y arrive pas, mon gamin.
394
00:42:25,532 --> 00:42:28,632
J'ai �t� enfant de ch�ur autrefois.
395
00:42:29,930 --> 00:42:32,429
J'�tais presque enfant de ch�ur.
396
00:42:32,430 --> 00:42:38,321
quand j'ai rencontr� Georgie.
Elle a tout g�ch�.
397
00:42:38,817 --> 00:42:43,615
Pourtant, � la fin, j'ai fini par aimer �a.
Elle a �t� la meilleure le�on que j'aie re�ue.
398
00:42:45,034 --> 00:42:51,398
Allez Georgie, montre au petit gars
ce que tu m'as montr�.
399
00:43:06,366 --> 00:43:12,151
Quand je dis quelque chose
il faut le faire!
400
00:43:25,903 --> 00:43:28,779
Je vais te montrer comme elle
est bon prof, Georgie.
401
00:43:31,145 --> 00:43:33,230
Non... attends qu'on soit � la maison
402
00:43:36,497 --> 00:43:38,064
Mais qu'est-ce que c'est que �a, bordel?
403
00:43:38,065 --> 00:43:39,504
Elle n'a pas de culotte.
404
00:43:39,505 --> 00:43:40,942
Qu'est-ce que �a veut dire?
405
00:43:40,943 --> 00:43:43,146
Tu vas pas me dire que t'es rest�e � table
pendant tout ce temps-l� sans culotte?
406
00:43:43,147 --> 00:43:47,697
...avec Cory...et Mitchel...
et tous ces gens.
407
00:43:47,698 --> 00:43:49,599
Sale petite putain.
408
00:43:50,150 --> 00:43:52,212
O� l'as-tu mise?
409
00:43:52,693 --> 00:43:54,447
Donne-la moi tout de suite!
410
00:43:58,095 --> 00:44:03,136
Monte dans la voiture.
411
00:44:03,137 --> 00:44:06,671
Enl�ve le reste pendant que tu y es!
412
00:47:28,079 --> 00:47:31,266
Mitchel, tu connais les praires,
c'est quoi, d'apr�s toi?
413
00:47:32,500 --> 00:47:33,831
Des poissons?
414
00:47:34,374 --> 00:47:39,124
Si je te demandais de manger une praire,
� ton avis tu t'attendrais � manger quoi?
415
00:47:39,125 --> 00:47:40,311
Du poisson de lac.
416
00:47:40,787 --> 00:47:44,979
Comme des mulettes
avec des perles � l'int�rieur.
417
00:47:46,782 --> 00:47:50,150
Bon, elles auraient une sacr�e valeur
pour leur propri�taire, alors.
418
00:47:50,151 --> 00:47:53,466
Mange!
419
00:47:53,867 --> 00:47:57,072
Allez, bourre-toi avec �a.
420
00:47:57,073 --> 00:47:59,343
Allez, allez!
421
00:48:01,012 --> 00:48:03,857
Quel go�t �a a?
422
00:48:06,138 --> 00:48:11,451
- Un go�t de pain sec?
- Non, c'est tout spongieux et �a crisse sous la dent.
423
00:48:13,399 --> 00:48:15,191
C'est � cause du sable.
424
00:48:17,372 --> 00:48:19,887
A cause du sable! Ce gosse est tordant!
425
00:48:19,888 --> 00:48:22,402
Non, cr�tin! Ce n'est pas du sable.
426
00:48:22,403 --> 00:48:24,807
C'est la peau qui est autour.
427
00:48:27,184 --> 00:48:29,238
- On recrache la peau?
- Non,
428
00:48:29,239 --> 00:48:34,851
tu la retires apr�s avec un cure-dents.
429
00:48:35,651 --> 00:48:36,841
Mastique bien.
430
00:48:36,842 --> 00:48:38,030
Vas-y, avale.
431
00:48:38,031 --> 00:48:39,132
Alors, voil� Mitchel,
432
00:48:39,332 --> 00:48:42,532
tu viens juste de bouffer
une couille de mouton.
433
00:48:47,880 --> 00:48:50,490
Si tu dois travailler un jour
pour moi, Mitchel,
434
00:48:51,803 --> 00:48:56,097
il faudra que tu sois capable de trancher
les couilles d'un type d'un coup de dent...
435
00:48:57,243 --> 00:48:58,569
Ah, te voil� de retour?
436
00:48:59,092 --> 00:49:02,396
Qu'est-ce que tu trouves de si
fantastique � ces toilettes?
437
00:49:02,397 --> 00:49:04,172
Je vais aller pisser pour voir...
438
00:49:04,839 --> 00:49:09,957
...s'il y du neuf depuis la derni�re fois.
Des si�ges en velours, des images cochonnes,
439
00:49:09,958 --> 00:49:13,942
du parfum gratuit, un bar priv�?
440
00:50:15,194 --> 00:50:18,566
H�, vous n'�tes pas d'accord?
441
00:50:21,555 --> 00:50:23,070
Vous regardez quoi?
442
00:50:23,071 --> 00:50:24,584
Comment osez-vous!
443
00:50:24,585 --> 00:50:28,311
Allons, jurez que vous n'�tes pas
en train d'attendre mes jeunes associ�s!
444
00:50:28,312 --> 00:50:32,037
Ils ont bien le droit de venir pisser
sans qu'on les enquiquine, non?
445
00:50:32,569 --> 00:50:34,431
Je vais chercher le directeur.
446
00:50:34,432 --> 00:50:35,637
Le directeur, c'est moi.
447
00:50:35,638 --> 00:50:39,438
Et vous, dehors!
Pris sur le fait dans les toilettes.
448
00:50:42,084 --> 00:50:46,266
Voil� ce que m�ritent les gens de votre
esp�ce. Une bonne, solide correction.
449
00:50:55,073 --> 00:50:57,823
Salut, qu'est-ce que vous faites l�?
Encore en train de lire?
450
00:50:57,824 --> 00:50:59,989
C'est un restaurant ici,
pas un salon de lecture.
451
00:50:59,990 --> 00:51:03,058
Le menu est la seule lecture autoris�e.
452
00:51:03,059 --> 00:51:05,586
Vous faites injure au Chef.
453
00:51:05,587 --> 00:51:08,341
Et puis, �a emp�che de dig�rer.
Vous ne saviez pas?
454
00:51:08,768 --> 00:51:10,942
On ne lit pas � table!
455
00:51:13,646 --> 00:51:18,355
Quant � moi, je viens de lire des trucs �
vous faire dresser les cheveux sur la t�te.
456
00:51:18,356 --> 00:51:23,545
Allez aux toilettes. Vous y verrez un
autre genre de trucs que les gens lisent.
457
00:51:23,546 --> 00:51:26,046
Et �a, �a ne vous donne pas
l'impression de planer?
458
00:51:26,047 --> 00:51:28,181
�a fait du fric, tes bouquins-l�?
459
00:51:28,182 --> 00:51:32,973
Je parie que vous �tes le seul
� avoir lu ce livre.
460
00:51:32,974 --> 00:51:39,019
Par contre je vous parie que tous les types
du restaurant ont lu ce qu'il y a l�-bas.
461
00:51:39,490 --> 00:51:44,182
�a fait r�fl�chir, non? Je suis s�r que vous
lisez faute d'avoir quelqu'un � qui parler.
462
00:51:44,183 --> 00:51:48,875
Je vous dis �a, juste pour que vous ne
restiez pas tout seul. Venez donc avec nous.
463
00:51:48,876 --> 00:51:50,893
Venez que je vous pr�sente ma femme.
464
00:51:51,826 --> 00:51:53,168
Elle vous a vu.
465
00:51:53,169 --> 00:51:56,898
Je sais que �a la chagrine de vous
voir l� tout seul.
466
00:51:56,899 --> 00:51:58,704
Elle adore la lecture.
467
00:51:58,705 --> 00:52:01,957
Elle reste m�me des heures
enti�res � lire sur son lit.
468
00:52:01,958 --> 00:52:04,424
Elle lit m�me aux chiottes!
469
00:52:11,533 --> 00:52:18,694
Voici Cory, voici Mitchel.
470
00:52:18,695 --> 00:52:21,533
- Il sait lire, Mitchel. Hein que tu sais lire?
- Bien s�r!
471
00:52:21,674 --> 00:52:23,711
Bien s�r! des magazines coquins.
472
00:52:24,277 --> 00:52:25,927
Et voici Georgina.
473
00:52:25,928 --> 00:52:28,667
Ma femme.
474
00:52:29,838 --> 00:52:31,785
Comment vous appelez-vous?
475
00:52:33,143 --> 00:52:34,437
Michael.
476
00:52:34,438 --> 00:52:36,112
Eh bien Michael,
477
00:52:36,113 --> 00:52:38,200
c'est un nom juif, je crois?
478
00:52:38,201 --> 00:52:43,150
Vous mangez cascher, alors? Allez, venez
vous asseoir pour nous parler de �a, Michael.
479
00:52:43,151 --> 00:52:44,715
Je regrette mais je ne suis pas juif.
480
00:52:44,716 --> 00:52:46,718
Pourquoi ne pas le dire?
481
00:52:51,236 --> 00:52:53,129
Oh, Richard, mets un autre
couvert pour Michael.
482
00:52:53,130 --> 00:52:58,800
Il est juif. Tu peux peut
- �tre lui trouver une ou deux c�telettes. Pas de porc surtout.
483
00:52:59,930 --> 00:53:05,584
Non, il n'en aura pas besoin. Nous allons tenir conversation. N'est
- ce pas Michael?
484
00:53:05,585 --> 00:53:09,684
Georgina, � toi de commencer.
Pr�sente toi � Michael.
485
00:53:10,505 --> 00:53:13,063
Je suis s�r que votre femme
pr�f�rerait manger tranquillement.
486
00:53:13,672 --> 00:53:15,064
Non, allez parle, Georgina.
487
00:53:15,065 --> 00:53:18,313
Enfin une occasion
d'am�liorer ta conversation.
488
00:53:18,314 --> 00:53:20,822
Dis � Michael que tu habites
dans une grande maison.
489
00:53:20,823 --> 00:53:23,857
Que tu d�penses 400 livres
par semaine pour t'habiller...
490
00:53:23,858 --> 00:53:26,655
Je d�pense 400 livres
par semaine pour m'habiller.
491
00:53:26,656 --> 00:53:29,452
Que tu as droit � 40 livres
d'essence par semaine...
492
00:53:29,453 --> 00:53:33,229
J'ai droit � 40 livres d'essence par
semaine, dont je ne me sers jamais.
493
00:53:33,230 --> 00:53:34,787
Que tu portes des affaires splendides.
494
00:53:34,788 --> 00:53:36,391
Je porte des affaires splendides.
495
00:53:36,392 --> 00:53:38,268
Que tu manges dans
les meilleurs restaurants.
496
00:53:38,269 --> 00:53:39,840
Je mange dans les meilleurs restaurants.
497
00:53:39,841 --> 00:53:42,821
Georgina, fais un petit effort,
s'il te pla�t.
498
00:53:44,518 --> 00:53:46,445
Je fr�quente un bon coiffeur.
499
00:53:46,446 --> 00:53:48,133
Oui, le meilleur qui soit.
500
00:53:48,134 --> 00:53:49,820
Mon dentiste est excellent.
501
00:53:49,821 --> 00:53:51,735
Oui, il est juif.
502
00:53:52,427 --> 00:53:54,817
J'ai un bon gyn�cologue...
503
00:53:54,818 --> 00:53:55,980
Oui, et puis?
504
00:53:55,981 --> 00:53:59,139
Qui dit qu'il est peu probable
que je puisse un jour avoir un b�b�...
505
00:53:59,140 --> 00:54:01,038
Georgina, Michael n'a pas
besoin de savoir �a.
506
00:54:01,039 --> 00:54:04,479
Que les trois avortements que j'ai subis
jusqu'ici m'ont esquint� l'int�rieur.
507
00:54:04,480 --> 00:54:07,648
Ce n'est pas vrai Georgie...
et Michael n'a pas � savoir.
508
00:54:08,164 --> 00:54:11,255
Buvez Michael!
Et maintenant si on parlait de vous.
509
00:54:14,557 --> 00:54:16,618
Je suis gyn�cologue.
510
00:54:18,492 --> 00:54:20,056
Vous �tes quoi?
511
00:54:20,057 --> 00:54:21,851
Vous pourriez venir me voir.
512
00:54:21,852 --> 00:54:24,221
Ce n'est pas le moment d'en discuter.
513
00:54:24,691 --> 00:54:28,364
Du fait que je sois st�rile
je suis un bon coup, sans danger.
514
00:54:28,365 --> 00:54:29,879
Tais-toi, Georgie!
515
00:54:34,126 --> 00:54:40,293
Veuillez excuser ma femme, Michael. Je crains
que si vous ne retournez pas � votre table...
516
00:54:40,294 --> 00:54:42,448
...vous allez la trouver prise.
517
00:54:42,449 --> 00:54:49,298
Le restaurant se remplit vite. Mitchel, va tenir compagnie
� Michael et parle-lui de... parle-lui...des chevaux!
518
00:54:49,299 --> 00:54:51,311
Ne vous inqui�tez pas
Monsieur Spica. Merci.
519
00:54:52,684 --> 00:54:55,384
Je pr�f�re lire mon livre.
520
00:54:55,863 --> 00:54:57,735
Et puis, j'ai fini, merci.
521
00:55:00,020 --> 00:55:07,162
Merci de m'avoir pr�sent� � votre
femme. J'aime votre nom.
522
00:56:00,101 --> 00:56:02,034
Quelle mouche t'a piqu�e...
523
00:56:03,790 --> 00:56:10,391
... pour te mettre � raconter
les d�tails de notre vie intime?
524
00:56:10,392 --> 00:56:13,109
De ma vie intime, pas de la n�tre.
525
00:56:13,110 --> 00:56:14,485
Si, la n�tre.
526
00:56:15,814 --> 00:56:19,220
Et qu'est-ce que tu pouvais bien foutre
pendant tout ce temps dans ces chiottes?
527
00:56:19,221 --> 00:56:21,472
Et qu'est-ce que c'est que cette
histoire de gyn�cologue?
528
00:56:21,473 --> 00:56:24,298
Qui c'est?
529
00:56:24,299 --> 00:56:27,318
Y'a int�r�t � ce que ce soit une femme.
Je ne veux pas qu'un type tripote ma femme.
530
00:56:27,722 --> 00:56:30,803
C'est un homme... et il est Juif.
531
00:56:30,804 --> 00:56:33,885
Je crois qu'il est Ethiopien.
532
00:56:33,886 --> 00:56:35,213
Quoi?
533
00:56:35,584 --> 00:56:37,623
Sa m�re est catholique romaine...
534
00:56:37,624 --> 00:56:39,657
Il a fait de la prison
en Afrique du Sud...
535
00:56:39,658 --> 00:56:41,407
Il est noir comme l'enfer
536
00:56:41,709 --> 00:56:43,918
et il boit sans doute son pipi.
537
00:56:43,919 --> 00:56:45,576
Quoi? Esp�ce de garce!
538
00:56:46,356 --> 00:56:49,916
Tu mens! Garce!
Va dans la voiture!
539
00:56:49,917 --> 00:56:53,511
Va dans la voiture!
540
00:56:53,512 --> 00:56:58,405
Attends qu'on soit � la maison.
541
00:57:00,547 --> 00:57:03,263
Garce ingrate!
542
00:57:05,095 --> 00:57:06,837
A la niche ce soir. Madame!
543
00:57:42,780 --> 00:57:49,688
Maiser venait ici...Trelawny aussi, avec ses ma�tresses
noires qui mettaient des p�ches dans leurs cheveux...
544
00:57:49,689 --> 00:57:51,818
- Des p�ches?
- Des fausses...
545
00:57:51,819 --> 00:57:54,447
Les fr�res autrichiens s'installaient
pr�s de la fen�tre...
546
00:57:54,448 --> 00:57:59,044
des professionnels de haute vol�e,
de grands virtuoses de la corde raide.
547
00:57:59,045 --> 00:58:05,816
Tim Tranler mangeait sa soupe avec une
paille, quand il avait la m�choire d�fonc�e.
548
00:58:06,270 --> 00:58:11,635
L�-bas, il y a eu autrefois la marque de l'assiette
pleine de harengs saurs lanc�e par Goshy Capps...
549
00:58:11,636 --> 00:58:14,499
- De harengs?
- Oui, Bon Dieu, des harengs!
550
00:58:14,500 --> 00:58:17,519
On ne sert pas de harengs
dans un restaurant comme celui-ci.
551
00:58:17,520 --> 00:58:19,620
Et pourquoi pas? Ils servent
des harengs au petit-d�jeuner.
552
00:58:19,621 --> 00:58:21,026
Tu prends souvent ton petit-d�jeuner ici?
553
00:58:21,027 --> 00:58:24,265
Le type du bateau venait ici manger des
harengs tous les matins avec sa ma�tresse.
554
00:58:24,266 --> 00:58:28,632
Le type du bateau �tait une p�dale... il n'avait pas
de ma�tresse et le poisson ne lui r�ussissait pas.
555
00:58:28,633 --> 00:58:30,498
Qui c'�taient tous ces gens?
556
00:58:30,499 --> 00:58:33,234
Des petits escrocs,
des maquereaux en leur temps...
557
00:58:33,235 --> 00:58:36,292
Borst l'a repeint. Je vais lui dire
de le refaire comme avant.
558
00:58:36,293 --> 00:58:39,938
... des gigolos, des boxeurs d�glingu�s,
des putains de bas �tage...
559
00:58:40,390 --> 00:58:43,112
J'ai toutes les coupures
de presse � la maison.
560
00:58:43,113 --> 00:58:45,835
...des brutes, des coiffeurs...
des tantes.
561
00:58:45,836 --> 00:58:47,063
Des vrais Robin des Bois!
562
00:58:47,064 --> 00:58:48,601
Tout au plus au coin des bois!
563
00:58:48,602 --> 00:58:50,137
Vous �tes de plus en plus fin.
564
00:58:50,138 --> 00:58:53,575
Fin, lui?
Avec son argot de grand-m�re?
565
00:58:53,576 --> 00:58:56,111
Maintenant, la client�le, c'est moi.
Vous m'avez bien compris?
566
00:58:56,112 --> 00:59:00,402
Moi et G�orgie, Cory Peterson..
567
00:59:00,403 --> 00:59:02,886
- Le coq au vin est bon.
- Coq � quoi?
568
00:59:02,887 --> 00:59:05,370
C'est du poulet cuit
avec du vin, cr�tin.
569
00:59:05,725 --> 00:59:07,893
Bess Riddle ne se nourrissait
que de coq au vin.
570
00:59:07,894 --> 00:59:10,094
Plut�t de "petit oiseau" que de vin.
571
00:59:10,715 --> 00:59:14,177
Ne sois pas vulgaire Starkie.
Il y a des dames ici.
572
00:59:14,178 --> 00:59:15,924
Ou du moins, il y avait.
O� est- elle pass�e?
573
00:59:15,925 --> 00:59:17,670
Gr�ce n'est pas une dame peut-�tre,
hein Gr�ce?
574
00:59:18,007 --> 00:59:22,753
- Elle a s�rement une infection urinaire.
- Elle n'a rien du tout
575
00:59:22,754 --> 00:59:25,408
Pourquoi passe-t-elle son temps
� dispara�tre aux chiottes?
576
00:59:25,409 --> 00:59:29,074
Quel genre d'infection tu as, Starkie?
577
00:59:29,075 --> 00:59:31,113
Les dames ne vont pas aux chiottes,
elles vont aux toilettes.
578
00:59:31,114 --> 00:59:33,954
Les vraies dames
ne vont pas aux toilettes,
579
00:59:33,955 --> 00:59:36,094
elles vont � la salle de bains.
580
00:59:36,095 --> 00:59:38,495
Borst n'a pas de salle de bains.
581
00:59:38,550 --> 00:59:44,553
La ferme, Mitchel, tu pisserais dans ton froc avant
d'�tre capable de reconna�tre un WC digne de ce nom.
582
00:59:53,342 --> 00:59:56,660
Voil�, il a rompu le silence entre nous...
583
00:59:57,887 --> 01:00:00,703
... alors, vous vous appelez Georgina?
584
01:00:02,324 --> 01:00:03,667
Oui.
585
01:00:04,208 --> 01:00:07,615
Oui, et ne vous avisez pas
de m'appeler Georgie.
586
01:00:09,184 --> 01:00:11,596
Vous avez de beaux yeux, Georgina.
587
01:00:16,243 --> 01:00:21,533
...et vous, vous avez une queue
magnifique, Monsieur le gyn�cologue.
588
01:00:22,827 --> 01:00:26,192
Oui, quels que soient
ses pr�jug�s racistes.
589
01:00:29,460 --> 01:00:31,659
Votre mari est un cas.
590
01:00:32,214 --> 01:00:33,648
Vous croyez vraiment?
591
01:00:38,093 --> 01:00:39,565
Pourquoi?
592
01:00:40,794 --> 01:00:42,400
Pourquoi quoi?
593
01:00:45,642 --> 01:00:47,680
Pourquoi est-ce que je l'ai �pous�?
594
01:00:50,582 --> 01:00:52,502
Pourquoi n'�tes-vous pas mari�, vous?
595
01:00:52,503 --> 01:00:54,804
- Comment savez-vous que je ne le
suis pas? - Vous n'�tes pas mari�?
596
01:00:57,853 --> 01:00:58,935
Non, en effet.
597
01:00:58,936 --> 01:01:00,018
Pourquoi?
598
01:01:05,552 --> 01:01:10,663
J'ai vu un film une fois dans lequel le personnage
principal n'a rien dit pendant la premi�re demi-heure.
599
01:01:10,664 --> 01:01:16,183
Comme nous? En faisant le compte des minutes,
nous avons peut-�tre pass� une demi-heure ensemble?
600
01:01:18,445 --> 01:01:20,791
J'�tais totalement absorb�,
601
01:01:20,792 --> 01:01:25,004
par ce qui allait arriver,
tout �tait possible.
602
01:01:26,270 --> 01:01:27,634
Et alors?
603
01:01:28,484 --> 01:01:32,180
Il a tout g�ch�: il a parl�.
604
01:01:33,184 --> 01:01:37,144
- Et?
- Dans les cinq minutes qui ont suivi, j'avais perdu tout int�r�t.
605
01:01:38,856 --> 01:01:43,097
Maintenant que vous avez ouvert la bouche, vous
vous attendez � ce que je perde tout int�r�t?
606
01:01:45,119 --> 01:01:47,594
Ce n'�tait qu'un film.
607
01:01:53,126 --> 01:01:56,113
Nous parlons depuis
presque une minute.
608
01:01:56,582 --> 01:02:00,122
Il nous reste quatre minutes pour
que vous perdiez tout int�r�t.
609
01:02:00,123 --> 01:02:02,815
Quatre minutes, c'est suffisant...
610
01:02:02,816 --> 01:02:04,437
... o� est la bombe?
611
01:02:05,086 --> 01:02:12,970
Il mange son avocat � la vinaigrette
avec des crevettes...
612
01:02:13,676 --> 01:02:15,973
... et ses doigts.
613
01:02:17,680 --> 01:02:18,990
Embrassez-moi.
614
01:02:24,150 --> 01:02:26,782
Votre restaurant est bruyant, Spica.
615
01:02:26,783 --> 01:02:29,413
Il y a beaucoup de monde le samedi soir.
616
01:02:29,414 --> 01:02:32,814
J'aime les restaurants tranquilles...
avec des attractions.
617
01:02:32,815 --> 01:02:36,213
Borst est un artiste en cuisine,
pas un animateur de pacotille.
618
01:02:36,214 --> 01:02:39,826
Mais pour vous faire plaisir Terry,
on va vous donner un petit spectacle.
619
01:02:39,827 --> 01:02:40,958
Cory!
620
01:02:40,959 --> 01:02:44,237
Donne un coup de fil � Santini
- cinq filles - des strip-teaseuses...
621
01:02:44,238 --> 01:02:46,854
Il faut que �a reste d�cent,
ma fille est l�.
622
01:02:47,273 --> 01:02:51,639
Cinq danseuses avec de la musique.
Cochonnerie exclue. Classe uniquement.
623
01:02:51,640 --> 01:02:54,518
Et de la musique douce. J'ai envie de conserver
mes oreilles jusqu'� quatre-vingt-dix ans.
624
01:02:54,519 --> 01:02:57,760
Quel genre d'attraction
voulez-vous donc?
625
01:02:57,725 --> 01:02:58,591
Mais bon Dieu, Terry!
626
01:02:58,626 --> 01:02:59,457
Des bonnes s�urs muettes?
627
01:02:59,458 --> 01:03:04,190
Si elles m'appellent Monsieur Fitch, c'est
possible. "Terry" est r�serv� � ma femme, Spica.
628
01:03:04,191 --> 01:03:05,319
C'est comme moi.
629
01:03:05,659 --> 01:03:07,051
Ah bon?
On vous appelle "Terry" aussi?
630
01:03:07,052 --> 01:03:09,190
Georgina est la seule
� pouvoir m'appeler Albert
631
01:03:09,191 --> 01:03:11,233
M�me quand elle est aux cabinets?
632
01:03:11,234 --> 01:03:12,800
Cory! Fais taire ta pute.
633
01:03:12,801 --> 01:03:14,711
Bon Dieu, vous en faites
un boucan, Spica!
634
01:03:14,712 --> 01:03:18,327
Le bruit perturbe la digestion. Vous n'�tes
pas de mon avis? A qui ai-je l'honneur?
635
01:03:18,328 --> 01:03:19,863
Patricia, Monsieur.
636
01:03:20,178 --> 01:03:22,265
Vous dansez s�rement
divinement, Patricia?
637
01:03:22,266 --> 01:03:24,262
�a se voit tout de suite.
Patricia
638
01:03:24,263 --> 01:03:28,179
Faites-nous
le plaisir d'aller danser... avec Geoff.
639
01:03:28,180 --> 01:03:30,066
Geoff est un bon danseur.
640
01:03:30,501 --> 01:03:33,431
Il est interdit de danser
dans ce restaurant!
641
01:03:33,432 --> 01:03:35,464
Je mange toujours � la maison.
C'est le meilleur endroit.
642
01:03:35,465 --> 01:03:36,920
�a diminue les risques d'empoisonnement.
643
01:03:36,921 --> 01:03:41,191
Chez Rickie Borst, c'est comme si on �tait
chez soi. Sa cuisine est toujours tr�s propre.
644
01:03:41,192 --> 01:03:42,695
Vous pouvez aller voir.
645
01:03:42,696 --> 01:03:44,198
J'aimerais bien voir.
646
01:03:44,614 --> 01:03:47,880
Mitchel, emm�ne la dame
visiter la cuisine.
647
01:03:47,881 --> 01:03:49,515
Je vais conduire la dame, Spica.
648
01:03:52,809 --> 01:03:54,278
Montrez-moi seulement comment on y va.
649
01:03:54,279 --> 01:03:55,465
Par cette porte.
650
01:03:56,138 --> 01:04:00,409
Je vais faire un tour � la "salle de bains"
et je vous renvoie Georgie tout de suite.
651
01:04:00,410 --> 01:04:02,084
�a veut dire imm�diatement en fran�ais!
652
01:04:02,828 --> 01:04:04,997
Cory, ta nouvelle petite amie
ne vaut pas tripette.
653
01:04:04,998 --> 01:04:08,755
Elle pratique son fran�ais. Apr�s tout,
nous sommes dans un restaurant fran�ais, non?
654
01:04:33,592 --> 01:04:35,942
Quelqu'un va manger
de l'oie pour le d�ner.
655
01:04:41,704 --> 01:04:46,011
...2- 3- 4- 5- 6- 7.
656
01:04:46,012 --> 01:04:50,974
Bon, nous serons peut-�tre
d�rang�s encore sept cents fois.
657
01:04:51,942 --> 01:04:54,289
Il te paye combien,
ton copain, Patricia?
658
01:04:54,290 --> 01:04:55,687
Me payer?...
659
01:04:55,688 --> 01:04:57,683
... il ne me donne rien.
660
01:04:57,684 --> 01:05:00,872
Il me paye � manger...
et � boire...
661
01:05:00,873 --> 01:05:03,358
- Il ne te donne pas d'argent de poche?
- Non.
662
01:05:03,916 --> 01:05:07,254
M�me pas pour un
petit sandwich, tard le soir?
663
01:05:07,355 --> 01:05:09,355
... ou une bouteille de gin pour te faire
oublier ce que tu as eu pour le d�jeuner?
664
01:05:09,356 --> 01:05:10,460
Non.
665
01:05:12,773 --> 01:05:14,682
Nom d'un chien, �a pue par ici!
666
01:05:16,738 --> 01:05:22,613
Est-ce que je peux te
donner un peu d'argent de poche?
667
01:05:24,083 --> 01:05:26,030
Faut-il que je fasse
quelque chose pour le gagner?
668
01:05:47,495 --> 01:05:49,001
Okay, nous y voil�.
669
01:05:49,002 --> 01:05:50,440
O� est Fitch?
670
01:05:51,333 --> 01:05:54,117
Philippe, fais-nous de la place.
D�barrasse ces tables.
671
01:05:54,118 --> 01:05:55,514
Mais Monsieur Spica,
ils sont en train de manger.
672
01:05:55,515 --> 01:05:57,165
Alors il faudra qu'ils aillent
manger ailleurs! Fais-les bouger!
673
01:05:57,166 --> 01:06:01,491
Il va y avoir un spectacle,
il faut d�m�nager.
674
01:06:01,492 --> 01:06:03,843
Impossible, nous sommes
en plein milieu de notre d�ner...
675
01:06:03,844 --> 01:06:08,582
Si vous vous d�p�chez, vous
allez pouvoir terminer votre soupe.
676
01:06:09,089 --> 01:06:11,984
Vous voyez, �a nous ennuierait
d'avoir � vous bousculer.
677
01:06:19,657 --> 01:06:22,836
Dommage que vous n'ayez pas
suivi mes conseils...
678
01:06:22,837 --> 01:06:25,845
... toute cette nourriture perdue.
Richard va �tre contrari�.
679
01:06:25,846 --> 01:06:32,352
Il va vous falloir manger � la cuisine
- comme les vilains petits enfants.
680
01:06:32,353 --> 01:06:34,222
Comment vous appelez-vous?
681
01:06:34,568 --> 01:06:38,468
Parlez plus fort!
J'ai bien entendu "William"?
682
01:06:39,514 --> 01:06:43,199
Alors, petit Willie,
683
01:06:43,200 --> 01:06:46,869
on veut pan-pan sur son gros derri�re?
684
01:06:54,380 --> 01:07:04,573
Puisque vous avez le courage de manger les
champignons de Richard, je compte jusqu'� cinq...
685
01:07:04,574 --> 01:07:08,713
... le temps pour vous
d'aller jusqu'� la cuisine...
686
01:07:08,714 --> 01:07:11,931
... sinon, je vous balance dans la rue.
687
01:07:44,522 --> 01:07:47,054
- Regardez l'heure! Il faut que j'y aille.
- Encore une minute.
688
01:07:47,055 --> 01:07:49,941
- Non.
- Trente secondes.
689
01:08:05,992 --> 01:08:07,866
Mais qu'est-ce que tu fiches?
690
01:08:08,292 --> 01:08:11,996
Je me suis offert une chevauch�e, non?
Tiens-toi tranquille.
691
01:08:11,997 --> 01:08:14,686
D�sol�e Monsieur, j'ai �t� surprise.
692
01:08:15,012 --> 01:08:18,692
Je me demande bien, putain, qu'est
- ce qui peut encore te surprendre, toi?
693
01:08:19,272 --> 01:08:21,596
Je laisse tomber, garce.
694
01:08:23,240 --> 01:08:25,337
Je ne peux pas encaisser les
p�tasses maigres, de toute fa�on.
695
01:08:26,611 --> 01:08:29,018
Tu ne vaux qu'une �toile
au classement Fitch,
696
01:08:29,019 --> 01:08:32,261
... et je parle pas du physique� de la
disponibilit� seulement.
697
01:08:58,713 --> 01:09:01,497
Regarde qui sort juste des plumes!
698
01:09:15,154 --> 01:09:16,604
Mais qu'est-ce que tu foutais?
699
01:09:16,605 --> 01:09:20,772
Ne sois pas idiot, j'�tais
en train de faire de l'argent!
700
01:09:20,773 --> 01:09:24,395
Tu crois qu'il se doute? Il ne
restera pas idiot tr�s longtemps.
701
01:09:38,423 --> 01:09:43,686
Nous avons des pliantes concernant les mauvaises odeurs
�mises par les deux camionnettes.
702
01:09:44,277 --> 01:09:47,506
Le restaurant nie toute responsabilit�.
703
01:09:50,388 --> 01:09:54,104
- Pourquoi nous est-il impossible de nous rencontrer
ailleurs? - Nous ne pouvons pas. C'est impossible!
704
01:09:54,769 --> 01:10:00,383
Autant le faire sous son nez. il aurait du mal �
croire que je puisse vraiment le faire sous son nez.
705
01:10:03,062 --> 01:10:05,258
...entre les plats�
706
01:10:05,259 --> 01:10:08,424
�entre les hors-d��uvre...
et le canard � l'orange...
707
01:10:08,425 --> 01:10:10,930
...entre le dessert et le caf�
708
01:10:11,785 --> 01:10:12,946
...en plus,
709
01:10:15,578 --> 01:10:17,552
j'apprends vite.
710
01:10:18,643 --> 01:10:20,945
A b�cler,
� gagner du temps...
711
01:10:22,916 --> 01:10:27,007
... je m'am�liore.
Tu ne trouves pas?
712
01:10:27,913 --> 01:10:29,883
... je m'am�liore.
713
01:10:29,884 --> 01:10:31,853
Tu ne trouves pas?
714
01:10:44,555 --> 01:10:47,871
Je m'en fous. la derni�re soir�e a
�t� �pouvantable. C'est ta faute Cory.
715
01:10:47,872 --> 01:10:50,238
Ce soir, tu seras priv�
de manger pour la peine!
716
01:10:50,239 --> 01:10:51,833
De toutes fa�ons, j'aime pas
cette salet� de bouffe �trang�re!
717
01:10:51,834 --> 01:10:55,080
Ne me parle pas sur ce ton!
Cr�tin demeur�!
718
01:10:55,081 --> 01:10:57,266
Pas m�me capable d'organiser
un viol dans un bordel!
719
01:10:57,934 --> 01:10:59,931
Les filles �taient minables,
720
01:10:59,932 --> 01:11:02,109
La musique, minable.
Tu ne t'es pas donn� beaucoup de mal.
721
01:11:03,253 --> 01:11:05,654
Et tu n'as m�me pas �t�
capable de surveiller ta bonne femme.
722
01:11:06,610 --> 01:11:08,537
D'abord, c'est une cr�neuse, ensuite...
723
01:11:08,538 --> 01:11:09,665
Mais, je n'ai pas cr�n�!
724
01:11:09,666 --> 01:11:11,806
Ferme-la. On t'a demand� quelque chose?
725
01:11:11,807 --> 01:11:13,871
Comment peut-elle pr�tendre
ne pas �tre une fille facile...
726
01:11:14,210 --> 01:11:16,502
... si elle est avec toi, Cory?
727
01:11:16,503 --> 01:11:18,795
Et puis, elle joue les pimb�ches.
728
01:11:22,590 --> 01:11:24,594
Spangler, file me chercher
quelque chose � boire. Vite!
729
01:11:24,595 --> 01:11:26,598
Et ensuite elle vexe Fitch,
je ne sais comment, d'ailleurs.
730
01:11:26,599 --> 01:11:27,679
Fitch est un porc!
731
01:11:27,680 --> 01:11:31,034
Qu'est-ce qui te prend?
Fitch sait se conduire.
732
01:11:31,035 --> 01:11:32,859
Qu'est-ce que tu lui as fait?
Tu as piss� dans son froc ou quoi?
733
01:11:32,860 --> 01:11:37,033
Ensuite elle revient � table, avec des rires et
chuchotements de vierge qui s'amuse avec une bougie.
734
01:11:37,034 --> 01:11:40,013
Il va falloir que tu r�pares.
Sans �a il va m'en vouloir.
735
01:11:40,014 --> 01:11:42,914
Tu lui plaisais, Dieu sait pourquoi d'ailleurs, tu es
maigre comme une brosse � dents, plate comme un gar�on.
736
01:11:42,915 --> 01:11:46,444
- Peut-�tre qu'il aime les gar�ons. - Je ne
veux pas entendre parler comme �a devant moi...
737
01:11:48,744 --> 01:11:50,476
Je n'irai pas avec lui:
738
01:11:50,477 --> 01:11:52,457
il sue, il pue...
739
01:11:52,458 --> 01:11:53,746
... et il n'arrive � rien!
740
01:11:53,747 --> 01:11:55,428
Cory, Bon Dieu, tu devrais
mieux tenir tes bonnes femmes!
741
01:11:55,429 --> 01:11:57,315
- Comme Georgie peut-�tre?
- Pat, ferme-la!
742
01:11:57,316 --> 01:11:59,686
De quoi? Georgie fait toujours ce qu'on lui
dit de faire. Elle n'oserait jamais me d�cevoir!
743
01:11:59,687 --> 01:12:00,868
Vous rigolez!
744
01:12:00,869 --> 01:12:01,941
Pat, ferme-la. Allez viens...
745
01:12:07,339 --> 01:12:09,601
- On ne frappe pas les femmes � cet endroit!
- Je cogne les femmes l� o� �a me pla�t!
746
01:12:09,602 --> 01:12:13,829
C'est l� que �a d�conne chez vous. Pas
�tonnant que Georgie ait cette t�te-l�.
747
01:12:13,830 --> 01:12:15,628
Pas �tonnant non plus
qu'elle puisse pas blairer vos tripes!
748
01:12:15,629 --> 01:12:18,989
- Qu'est-ce que tu entends par l�?
- Pas �tonnant qu'elle baise ailleurs!
749
01:12:18,990 --> 01:12:22,639
- De quoi?
- Aveugle comme une taupe, cette grande gueule...
750
01:12:22,640 --> 01:12:25,872
- Incapable de voir -
Ferme-la, Pat! - Elle d�lire!
751
01:12:25,873 --> 01:12:28,159
- Non! Je les ai vus! - Vu qui?
- Georgie and that Jew.
752
01:12:28,160 --> 01:12:31,298
Ce gars qui est assis l�-bas, lisant.
753
01:12:31,719 --> 01:12:33,431
Tu n'as pas remarqu�?
754
01:12:33,432 --> 01:12:36,851
- Ils vont toujours aux chiottes en m�me temps.
- De quoi?
755
01:12:36,852 --> 01:12:40,425
Pourquoi croyez-vous que Georgina passe
autant de temps dans les cabinets?
756
01:12:40,426 --> 01:12:44,547
Esp�ce de taupe! Elle a tout de m�me pas
envie de chier toutes les cinq minutes!
757
01:13:26,041 --> 01:13:28,041
Je vais aux chiottes.
758
01:13:37,432 --> 01:13:38,737
Georgina?
759
01:13:46,577 --> 01:13:48,285
Sors de l�, sale garce!
760
01:13:52,629 --> 01:13:55,427
O� es-tu, sale garce?
Esp�ce de putain!
761
01:14:27,759 --> 01:14:28,952
C'est fini,
762
01:14:29,327 --> 01:14:30,952
il a trouv�.
763
01:14:31,452 --> 01:14:36,942
Georgina?
764
01:15:02,231 --> 01:15:03,917
Je vais le faire partir.
765
01:15:03,918 --> 01:15:06,097
Mon Dieu, nous ne pouvons pas attendre
ici, nous allons mourir de froid
766
01:15:06,489 --> 01:15:11,740
Il ne viendra jamais vous chercher ici. Cinq
minutes seulement. Je vais chercher vos v�tements.
767
01:15:16,778 --> 01:15:18,007
Georgina!
768
01:15:24,928 --> 01:15:26,796
C'est toi! O� est
- elle? O� est ma femme?
769
01:15:26,797 --> 01:15:28,663
Qu'est-ce qu'il vous arrive,
Monsieur Spica?
770
01:15:28,664 --> 01:15:30,551
Tu dois bien savoir o� elle est!
tu lui allumes ses cigarettes...
771
01:15:30,552 --> 01:15:31,872
O� est ma femme?
772
01:15:31,873 --> 01:15:36,617
Votre femme, c'est votre affaire, Mr Spica.
Vous n'�tes pas au bureau des r�clamations.
773
01:15:36,618 --> 01:15:39,045
Je veux ma femme,
Borst, o� est-elle?
774
01:15:39,046 --> 01:15:41,105
Tu sais sacrement bien ce
qu'il se passe. O� est ma femme?
775
01:15:41,106 --> 01:15:43,082
Et toi! Souillon,
tu sais pas o� elle est?
776
01:15:43,083 --> 01:15:47,516
Maintenant, Mr Spica, si vous avez termin�, vous
allez me faire le plaisir de quitter cette cuisine...
777
01:15:47,517 --> 01:15:50,962
...mes autres clients attendent.
778
01:15:51,602 --> 01:15:55,242
Je suis le seul client qui compte dans
ce restaurant... qui ait jamais compt�!
779
01:15:55,243 --> 01:15:57,168
Je veux ma femme.
780
01:15:57,169 --> 01:15:59,094
O� est-elle?
781
01:16:32,476 --> 01:16:33,841
Georgie!
782
01:16:33,842 --> 01:16:36,056
Je veux ma femme, Georgie!
783
01:16:50,286 --> 01:16:57,543
Je les trouverai,
je les trouverai,
784
01:16:57,544 --> 01:17:02,937
et je le tuerai. Je vais le tuer
ce sacr� branleur d'intellectuel!
785
01:17:02,938 --> 01:17:05,854
et je le mange!
786
01:17:05,855 --> 01:17:12,937
Je le tue et je le mange!
787
01:17:19,333 --> 01:17:21,072
On va vous faire sortir.
788
01:17:21,073 --> 01:17:24,461
Eden peut vous emmener en voiture.
O� voulez-vous aller?
789
01:17:24,462 --> 01:17:25,770
Je connais un endroit.
790
01:17:26,437 --> 01:17:29,589
Et nos v�tements?
791
01:17:29,590 --> 01:17:34,077
Je vais vous les chercher. Vite!
792
01:19:39,712 --> 01:19:42,512
Mais qu'est-ce que c'est que cet endroit?
793
01:19:42,713 --> 01:19:45,713
C'est un d�p�t de livres.
794
01:19:46,213 --> 01:19:50,113
Dans les p�riodes calmes de ma librairie,
j'y fais des inventaires.
795
01:19:50,413 --> 01:19:53,913
Je dresse un catalogue des ouvrages
sur l'Histoire de France.
796
01:19:57,313 --> 01:19:59,613
C'est la cuisine et la salle de bains.
797
01:20:00,014 --> 01:20:04,313
C'est un peu rudimentaire,
mais la vue est splendide.
798
01:20:04,314 --> 01:20:09,213
- Tu les as tous lus?
- Non...
799
01:20:09,214 --> 01:20:14,015
... il n'est pas indispensable pour
un libraire d'avoir lu tout le stock.
800
01:20:15,316 --> 01:20:19,816
Avec un travail pareil, tu sais,
tu pourrais �tre passablement ennuyeux.
801
01:20:20,817 --> 01:20:23,817
Cet endroit est-il suffisamment s�r?
802
01:20:25,314 --> 01:20:27,280
Albert lit-il?
803
01:20:28,085 --> 01:20:29,319
Non.
804
01:20:32,234 --> 01:20:34,482
Alors si on ne lit pas,
est-on � l'abri pour autant?
805
01:20:34,818 --> 01:20:37,082
Des mauvais bouquins, oui.
806
01:20:38,947 --> 01:20:41,458
On pourrait passer
une vie enti�re � lire ici.
807
01:20:42,186 --> 01:20:43,756
Oui, on pourrait.
808
01:20:44,179 --> 01:20:48,942
Deux vies,
la tienne et la mienne.
809
01:20:48,943 --> 01:20:51,479
- C'est pour �a que je suis ici?
- Non.
810
01:20:56,655 --> 01:21:00,180
Quel bien tires-tu de tous ces livres?
Ils ne te nourrissent s�rement pas!
811
01:21:00,558 --> 01:21:02,432
Comment parviennent-ils
� faire ton bonheur?
812
01:21:03,603 --> 01:21:06,101
Je les ai toujours trouv�s tr�s sages.
813
01:21:06,945 --> 01:21:09,786
Ils ne changent pas d'id�es
quand tu as le dos tourn�.
814
01:21:09,787 --> 01:21:12,018
�a n'est pas forc�ment un avantage.
815
01:21:14,892 --> 01:21:16,450
Embrasse-moi.
816
01:21:34,350 --> 01:21:41,333
Peut-�tre vaudrait-il mieux que tu continues,
si cela ne t'ennuies pas, un peu plus tard?
817
01:21:45,056 --> 01:21:46,898
Comment �a va, au restaurant?
818
01:21:47,628 --> 01:21:49,011
�a va bien.
819
01:21:49,012 --> 01:21:52,010
Et Richard?...
Je veux dire Monsieur Borst?
820
01:21:52,011 --> 01:21:53,947
Il va bien.
821
01:21:56,117 --> 01:22:00,131
Y a-t-il eu d'autres incidents?
822
01:22:00,132 --> 01:22:02,194
...comme hier soir?
823
01:22:02,195 --> 01:22:03,552
Non, Monsieur.
824
01:22:03,553 --> 01:22:05,161
Tu ne manges pas avec nous?
825
01:22:08,387 --> 01:22:10,182
Non, merci.
826
01:22:10,183 --> 01:22:13,050
je mangerai plus tard avec
Monsieur Borst. Bon app�tit.
827
01:22:26,688 --> 01:22:28,850
Bon app�tit.
828
01:22:28,851 --> 01:22:30,125
Merci.
829
01:22:37,149 --> 01:22:42,052
N'as-tu rien d'autre...� nous dire?
830
01:22:42,053 --> 01:22:47,905
Monsieur Borst...m'a dit
de vous dire de ne pas bouger d'ici...
831
01:22:47,906 --> 01:22:51,530
... et il vous souhaite "bon app�tit".
832
01:22:51,531 --> 01:22:52,715
Merci.
833
01:23:01,216 --> 01:23:04,876
D�s que vous aurez fini,
je remporte les plats.
834
01:23:07,429 --> 01:23:11,371
Si tu trouves des livres qui t'int�ressent,
tu peux les emprunter si tu veux.
835
01:23:55,830 --> 01:23:58,191
D'accord, o� sont-ils?
836
01:23:58,192 --> 01:23:59,888
Qui?
Je ne sais pas.
837
01:23:59,889 --> 01:24:01,585
Tu ne sais pas, hein?
838
01:24:02,403 --> 01:24:05,570
C'est pas toi qui as mang� �a tout seul, j'imagine? Qu'est
- ce que c'est d'abord?
839
01:24:06,170 --> 01:24:10,988
On dirait une odeur de poisson en sauce
mayonnaise avec du basilic. Et �a?
840
01:24:10,989 --> 01:24:12,580
Et �a?
841
01:24:13,280 --> 01:24:20,538
C'est gluant. Non! De la sauce au chocolat! Des profiteroles
- Georgina aime �a.
842
01:24:21,239 --> 01:24:23,739
Oh... et des serviettes...
843
01:24:23,740 --> 01:24:25,740
... le rouge � l�vres de Georgina
844
01:24:25,941 --> 01:24:28,741
...et un peu de vin.
845
01:24:29,142 --> 01:24:32,242
A quoi pense Richard
en faisant ce qu'il fait?
846
01:24:32,243 --> 01:24:34,943
Il cherche � se faire hacher menu.
J'ai besoin de savoir o� ils sont.
847
01:24:35,344 --> 01:24:37,244
O� sont-ils?
848
01:24:39,245 --> 01:24:41,445
Ouvre la bouche!
849
01:24:41,446 --> 01:24:43,446
Avale! vas-y. Avale. Allez.
850
01:24:43,447 --> 01:24:44,847
Fais attention � ce que tu manges!
851
01:24:44,848 --> 01:24:46,548
Albert, laisse-le.
Tu n'as pas besoin de faire �a.
852
01:24:46,549 --> 01:24:48,649
On fait le d�licat maintenant?
Rel�ve-le! C'est bon?
853
01:24:48,650 --> 01:24:49,850
Ecoute, ce n'est qu'un enfant.
854
01:24:49,851 --> 01:24:53,350
- La ferme! J'ai d�cid� que �a
valait le coup! - Albert, laisse-le!
855
01:24:53,351 --> 01:24:56,653
Fous-le camp! Les gonzesses comme toi,
j'en ai plus rien � foutre. Va-t�en.
856
01:24:56,654 --> 01:24:59,453
... et embarque ton cousin bigleux
pendant que tu y es.
857
01:24:59,454 --> 01:25:04,454
On verra si vous vous d�brouillez aussi bien
sur le pav�, sans moi pour vous moucher! Filez!
858
01:25:05,455 --> 01:25:08,855
D'accord, mangeur de boutons!
Dis-moi o� ils sont, maintenant!
859
01:25:12,362 --> 01:25:14,856
Tu ne veux pas me le dire?
O� sont-ils?
860
01:25:15,857 --> 01:25:20,357
Eh bien,on en a fini avec les boutons. Pas
tout � fait pourtant, tu vois de quoi je parle?
861
01:25:20,358 --> 01:25:23,858
Ton nombril, c'est pas comme un bouton?
862
01:25:23,859 --> 01:25:25,059
Albert!
863
01:25:25,060 --> 01:25:29,060
Ah, toujours l�?
Alors, vous allez voir!
864
01:25:38,961 --> 01:25:42,561
R�veille loi petit minable
de cuisine�! R�veille-toi�!
865
01:25:44,962 --> 01:25:46,562
R�veillez-le!
866
01:26:01,853 --> 01:26:03,167
Oh, mon Dieu!
867
01:26:48,342 --> 01:26:50,827
Je vous ai apport� votre d�ner.
868
01:26:59,558 --> 01:27:01,428
O� est le gar�on de cuisine?
869
01:27:01,833 --> 01:27:03,790
A l'h�pital.
870
01:27:04,397 --> 01:27:05,937
Quoi?
871
01:27:08,982 --> 01:27:14,232
Il a dit qu'il ne leur avait rien
avou� et je le crois.
872
01:27:14,233 --> 01:27:15,772
Il faut que je le voie!
873
01:27:15,773 --> 01:27:17,938
Je crois que
ce n'est pas raisonnable!
874
01:27:17,939 --> 01:27:19,411
Je viens!
875
01:27:20,642 --> 01:27:22,627
Il faut que vous m'y emmeniez!
876
01:27:23,518 --> 01:27:25,207
Il faut que nous partions.
877
01:27:25,208 --> 01:27:26,896
Que faut-il emporter?
878
01:27:28,109 --> 01:27:31,847
Richard, il faut que vous
m'emmeniez voir Pup
879
01:27:31,848 --> 01:27:33,209
Qu'est-ce que vous allez faire?
880
01:27:33,210 --> 01:27:35,662
Vous courez au-devant
du danger, c'est tout.
881
01:27:36,735 --> 01:27:38,504
Je reviens dans une heure.
882
01:27:39,145 --> 01:27:41,469
Richard tu peux me ramener.
N'est-ce pas Richard?
883
01:27:44,310 --> 01:27:48,250
Oh pauvre Pup.
884
01:27:55,726 --> 01:27:57,598
Laisse-moi quelque chose � manger.
885
01:27:58,327 --> 01:27:59,531
Evidemment.
886
01:28:02,788 --> 01:28:04,508
Soyez tr�s prudents!
887
01:29:42,951 --> 01:29:44,275
Tiens-le par les cheveux.
888
01:29:45,676 --> 01:29:47,168
II n'en a pas assez pour �a.
889
01:29:47,669 --> 01:29:50,364
C'est d�gueulasse qu'un type
aussi vieux soit son amant!
890
01:29:50,365 --> 01:29:51,665
Il a le m�me �ge que toi!
891
01:29:51,666 --> 01:29:54,029
Oui - mais moi je suis son mari,
pas son amant!
892
01:29:54,030 --> 01:29:56,247
Parce que l'un va sans l'autre,
peut-�tre?
893
01:29:56,448 --> 01:29:58,898
J'aurais compris encore si
�'avait �t� un jeune type.
894
01:29:59,299 --> 01:30:02,797
J'aurais pris �a pour une passade.
Salaud!
895
01:30:02,998 --> 01:30:06,935
Tr�s bien Mitchel
- �a va �tre l'occasion pour loi de go�ter du rouston.
896
01:30:07,636 --> 01:30:08,336
Il est trop vieux!
897
01:30:08,537 --> 01:30:12,524
Qu'est-ce que �a veut dire?
Il a quarante ans!
898
01:30:13,162 --> 01:30:15,961
Parce que tu crois que s'il �tait jeune,
tu ne dirais pas non?
899
01:30:15,962 --> 01:30:19,881
Bon Dieu, quarante ans, c'est vieux,
quand on a dix-sept ans?
900
01:30:20,182 --> 01:30:22,255
Il ne s'est peut-�tre pas lav�
depuis longtemps.
901
01:30:24,063 --> 01:30:26,990
Mitchel, toi...Champion des nullit�s!
902
01:30:29,187 --> 01:30:32,259
Ben, tu sais...il a d�... il a d� aller
avec Georgina la nuit derni�re.
903
01:30:34,776 --> 01:30:37,149
Ta gueule! Ta gueule! Ta gueule!
904
01:30:37,350 --> 01:30:43,872
Sale petite chieuse de frappe!
Mitchel, tu n'es qu'un con.
905
01:30:43,873 --> 01:30:48,002
Tu es vraiment tr�s fort pour dire ce
qu'il faut au bon moment.
906
01:30:48,503 --> 01:30:52,876
Je ne voulais pas dire qu'il te faudrait
litt�ralement lui couper les couilles,
907
01:30:53,177 --> 01:30:55,001
�a n'�tait qu'une image.
908
01:30:55,902 --> 01:30:57,690
Qu'est-ce que �a veut dire alors?
909
01:30:58,452 --> 01:31:02,347
"Un libraire juif sauvagement tortur�
par jeune maniaque sexuel!"
910
01:31:02,748 --> 01:31:05,466
Je n'ai pas envie qu'on prenne
�a pour un crime sexuel.
911
01:31:05,467 --> 01:31:09,137
�a n'est rien d'autre qu'un crime
de vengeance. Une affaire de c�ur.
912
01:31:09,138 --> 01:31:14,319
Un crime passionnel. Je ne veux pas qu'on
r�pande de m�chants ragots sur mon compte.
913
01:31:14,820 --> 01:31:19,874
On dira que c'�tait un noble crime
de vengeance.
914
01:31:20,275 --> 01:31:26,176
On admirera le style: il est mort
bourr�. Albert aime la bonne ch�re.
915
01:31:26,777 --> 01:31:31,116
On sourira peut-�tre: mort bourr�
de la mati�re m�me de son m�tier.
916
01:31:31,817 --> 01:31:36,608
Bourr� de bouquins,
la petite lope de libraire!
917
01:31:37,409 --> 01:31:42,094
Mitchel!
Pas la peine... Pas la peine...
918
01:31:42,895 --> 01:31:46,871
Achevez-le! Fermez-lui la gueule.
Bouchez-lui le nez!
919
01:31:46,872 --> 01:31:50,908
Enfoncez-lui ses conneries de livres
dans la gorge. Etouffez-le le salaud.
920
01:31:58,314 --> 01:31:59,576
Michael!
921
01:32:35,077 --> 01:32:37,550
Bon...voil� comment
tu manges une �crevisse.
922
01:32:37,551 --> 01:32:39,652
D'abord, tu arraches la t�te,
923
01:32:40,955 --> 01:32:43,007
puis tu enl�ves les barbes,
924
01:32:43,008 --> 01:32:45,271
et les pattes,
925
01:32:47,279 --> 01:32:53,962
il ne te reste plus qu'�
extraire la partie tendre du corps.
926
01:32:54,666 --> 01:32:56,571
As-tu �teint les lampes?
927
01:32:56,572 --> 01:32:57,806
Quelles lampes?
Je ne me souviens pas.
928
01:32:59,125 --> 01:33:01,425
Idiot, tu te rappellerais
m�me pas comment p�ter.
929
01:33:01,426 --> 01:33:03,494
Avec tous ces livres,
�a pourrait prendre feu.
930
01:33:03,495 --> 01:33:05,562
Toutes les preuves dispara�traient
bien gentiment.
931
01:33:05,563 --> 01:33:08,569
Mais je ne veux pas qu'elles
disparaissent, triple andouille,
932
01:33:08,570 --> 01:33:10,915
je veux que Georgina voie.
933
01:34:13,454 --> 01:34:18,752
Qu'est-ce qu'il a dit? La R�volution Fran�aise
�tait plus facile � avaler que Napol�on?
934
01:34:19,698 --> 01:34:23,219
Napol�on �tait un vaurien -
il g�chait tout - jetait tout.
935
01:34:23,620 --> 01:34:29,053
Napol�on raffolait des fruits de mer. Les
hu�tres � la Florentine �taient son plat pr�f�r�.
936
01:34:29,054 --> 01:34:30,529
Int�ressant, non?
937
01:34:30,530 --> 01:34:32,235
Churchill aimait les fruits de mer.
938
01:34:32,436 --> 01:34:35,704
C'est curieux comme les grands
G�n�raux aiment les fruits de mer.
939
01:34:36,505 --> 01:34:39,490
Qu'est-ce qu'il aimait, Jules C�sar?
et Hitler?
940
01:34:39,591 --> 01:34:41,176
Hitler aimait les palourdes.
941
01:34:41,477 --> 01:34:43,374
Et Mussolini aimait les calmars.
942
01:34:43,375 --> 01:34:44,687
Tu inventes!
943
01:34:44,688 --> 01:34:46,202
Ah oui? Et � quoi vois-tu �a, Harris?
944
01:34:46,203 --> 01:34:47,352
Qu'est-ce qu'il mangeait le libraire?
945
01:34:47,753 --> 01:34:49,393
Tu as pu en juger d'apr�s son vomi.
946
01:34:49,394 --> 01:34:52,810
Qu'est-ce que �a peut bien me foutre
de savoir ce qu'il bouffait?
947
01:35:13,806 --> 01:35:15,402
Je suis tellement fatigu�e...
948
01:35:19,005 --> 01:35:20,718
Je vais m'endormir.
949
01:35:35,848 --> 01:35:38,259
J'aurai beaucoup de choses
� te dire demain matin.
950
01:35:40,004 --> 01:35:45,740
Je veux que tu m'�coutes.
Il faut que quelqu'un sache.
951
01:35:46,341 --> 01:35:48,952
A qui pourrais-je le dire
en dehors de toi...
952
01:35:52,075 --> 01:35:53,489
Et alors...
953
01:35:59,111 --> 01:36:00,984
... quand je me r�veillerai
demain matin,
954
01:36:05,715 --> 01:36:07,894
... j'aimerais que tu m'embrasses.
955
01:36:12,244 --> 01:36:14,434
Et puis� j'aimerais un petit-d�jeuner.
956
01:36:16,511 --> 01:36:20,294
Du caf�... des petits pains frais...
du beurre...
957
01:36:22,469 --> 01:36:30,465
de la confiture...du pain grill�...
958
01:36:34,045 --> 01:36:35,829
Bonne nuit, Michael.
959
01:36:41,369 --> 01:36:43,180
A demain.
960
01:36:48,353 --> 01:36:49,436
Je t'aime.
961
01:36:52,059 --> 01:36:54,445
Albert, t'aurais pas d� faire �a.
�a ne valait pas le coup.
962
01:36:54,446 --> 01:36:55,615
De quoi?
963
01:36:55,616 --> 01:37:00,129
Georgina, elle n'en valait pas
la peine peut-�tre?
964
01:37:00,130 --> 01:37:05,514
Bon Dieu, Georgina vaut mille fois les
petits biblioth�caires juifs pr�tentieux
965
01:37:05,515 --> 01:37:07,934
qui se masturbent avec
la R�volution fran�aise.
966
01:37:07,935 --> 01:37:13,394
Je disais que le marchand de livres va nous cr�er
des probl�mes, et qu'il n'en valait pas la peine.
967
01:37:13,395 --> 01:37:17,001
Mais ce petit minable circoncis
baisait ma femme!
968
01:37:17,002 --> 01:37:20,548
Non, je ne me calmerai pas.
Je t'ai vu, Harris.
969
01:37:20,549 --> 01:37:24,094
Je t'ai vu loucher sur
la femme d'un autre.
970
01:37:24,095 --> 01:37:29,788
Je t'ai vu surveiller ses jupes quand elle monte
dans ma voiture. Je t'ai vu humer l'air, Harris.
971
01:37:29,789 --> 01:37:37,526
Et quand je pense que je t'ai fait confiance au point
de te la laisser ramener � la maison quand j'�tais ivre!
972
01:37:37,527 --> 01:37:40,643
- Sors de mon restaurant!
- Albert, calme-toi.
973
01:37:40,644 --> 01:37:44,633
Mitchel, va chercher Richard! L�ve ton
gros petit cul et va chercher Richard.
974
01:37:44,634 --> 01:37:49,023
- Si vous voulez crier - allez dehors! - Je
peux crier si j'ai envie dans mon restaurant!
975
01:37:49,024 --> 01:37:51,955
Sortez! Sortez!
976
01:37:53,780 --> 01:37:57,744
Ote tes mains de l�, esp�ce d'�ne!
Richard, je ferme ta boutique!
977
01:37:57,745 --> 01:37:58,939
Vraiment?
978
01:37:59,831 --> 01:38:01,342
T'es foutu, Richard!
979
01:38:01,710 --> 01:38:07,420
Forcer des honn�tes gens �
d�ner avec des voleurs de femmes!
980
01:38:07,421 --> 01:38:09,422
Je ne crois pas. Monsieur Spica.
981
01:38:09,423 --> 01:38:13,031
Et si je le faisais,
o� iriez-vous manger?
982
01:38:13,032 --> 01:38:14,716
Qui vous accepterait?
983
01:38:15,046 --> 01:38:17,548
Maintenant ayez donc
l'amabilit� de sortir,
984
01:38:17,549 --> 01:38:20,338
pour que nous puissions r�parer
les d�g�ts que vous avez faits.
985
01:38:20,339 --> 01:38:21,953
Richard, je te pr�viens:
986
01:38:21,954 --> 01:38:26,514
Demain, quand j'aurai fini, il ne restera
plus ici qu'un emplacement de parking.
987
01:38:26,515 --> 01:38:28,347
Je me demande
comment vous allez faire?
988
01:38:28,348 --> 01:38:34,952
Un bulldozer, Richard! Ta fameuse
cuisine sera � vingt pieds sous terre!
989
01:38:34,953 --> 01:38:36,742
Va te faire foutre Harris!
Toi et moi, on est foutus! foutus!
990
01:38:37,472 --> 01:38:41,216
Je sais reconna�tre mes fid�les.
991
01:39:06,480 --> 01:39:07,990
Michael -
992
01:39:10,517 --> 01:39:12,389
tu ne m'as pas embrass�e.
993
01:39:14,990 --> 01:39:16,497
Alors...
994
01:39:19,538 --> 01:39:22,750
il va falloir que je fasse
moi- m�me mon petit- d�jeuner.
995
01:39:25,490 --> 01:39:27,396
Reste encore au lit.
996
01:39:44,329 --> 01:39:45,636
Voil�, Michael
997
01:39:49,412 --> 01:39:50,898
Voil�.
998
01:39:52,679 --> 01:39:56,714
�a �t� si court, mais si tendre.
999
01:39:59,528 --> 01:40:03,704
Maintenant tu ne m'entends plus,
je pourrais te dire, � propos d'Albert.
1000
01:40:04,874 --> 01:40:09,450
Je pensais que je finirais par
tout te dire � son sujet.
1001
01:40:10,725 --> 01:40:13,091
Non parce que j'avais honte...
1002
01:40:15,545 --> 01:40:20,444
Mais il est important que je te le dise,
et alors, j'en aurai fini.
1003
01:40:26,135 --> 01:40:28,345
Albert me bat.
1004
01:40:28,840 --> 01:40:32,743
Mais, c'est vrai,
tu les as vus mes bleus.
1005
01:40:33,275 --> 01:40:35,864
Il avait ses habitudes.
1006
01:40:40,997 --> 01:40:46,505
Quand nous rentrions � la maison, apr�s le restaurant,
il fallait que je l'accompagne aux toilettes
1007
01:40:49,251 --> 01:40:51,909
et il m'obligeait � l'essuyer.
1008
01:40:55,795 --> 01:40:58,648
Et apr�s, il fallait...
1009
01:41:03,495 --> 01:41:05,648
Aide-moi Michael.
1010
01:41:09,143 --> 01:41:13,953
Il avait une valise sous le lit, de son c�t�
avec toutes sortes d'objets � l'int�rieur
1011
01:41:15,243 --> 01:41:16,690
une brosse � dent
1012
01:41:18,259 --> 01:41:20,397
une cuiller en bois
1013
01:41:24,208 --> 01:41:25,942
un train en plastique
1014
01:41:27,616 --> 01:41:29,123
une bouteille de vin
1015
01:41:29,831 --> 01:41:31,739
... et il s'en servait.
1016
01:41:33,799 --> 01:41:38,219
Si je ne le faisais pas pendant qu'il
regardait, il insistait pour le faire.
1017
01:41:40,394 --> 01:41:43,620
Au moins, quand c'�tait moi,
�a faisait moins mal...
1018
01:41:45,646 --> 01:41:50,550
Le sexe ne l'int�ressait pas vraiment.
Pas avec moi. Pas avec les femmes...
1019
01:41:54,883 --> 01:41:56,929
Je l'ai quitt� quatre fois.
1020
01:41:59,176 --> 01:42:01,111
J'ai pris un bateau de nuit.
1021
01:42:03,924 --> 01:42:06,508
Harris et lui m'ont retrouv�e �
Bruxelles...
1022
01:42:06,509 --> 01:42:12,438
Il m'a ramen�e. Sur le bateau, il
pleurait, il m'a achet� des cadeaux...
1023
01:42:14,744 --> 01:42:16,840
Jusqu'� ce que nous d�barquions...
1024
01:42:17,409 --> 01:42:19,568
Juste � la sortie du port,
1025
01:42:19,569 --> 01:42:23,947
avant le d�but de l'autoroute,
il a arr�t� la voiture
1026
01:42:23,948 --> 01:42:28,326
et Spangler, Harris et lui
m'ont d�shabill�e, battue...
1027
01:42:38,186 --> 01:42:40,459
Tout �a doit finir.
1028
01:42:42,368 --> 01:42:45,482
Aide-moi, Michael. S'il le pla�t.
1029
01:42:52,964 --> 01:42:54,615
Il est mort�
1030
01:42:57,936 --> 01:43:01,741
Ils l'ont �touff� avec les pages
arrach�es de son livre pr�f�r�.
1031
01:43:03,342 --> 01:43:04,502
Pourriez-vous le faire cuire?
1032
01:43:04,503 --> 01:43:06,358
Faire cuire qui, Georgina?
1033
01:43:07,715 --> 01:43:08,770
Michael!
1034
01:43:15,462 --> 01:43:20,369
Vous avez la r�putation
de faire de la cuisine exp�rimentale.
1035
01:43:22,905 --> 01:43:27,147
Il doit �tre bon � manger.
Je suis s�re qu'il a bon go�t.
1036
01:43:27,634 --> 01:43:29,011
Qu'est-ce qui serait le meilleur?
1037
01:43:30,296 --> 01:43:35,841
Le c�ur? Le foie? Les fesses?
1038
01:43:37,946 --> 01:43:40,489
Ses "praires"?
1039
01:43:42,696 --> 01:43:46,011
Georgina - asseyez-vous!
1040
01:43:53,162 --> 01:43:56,423
Quand vous faites le menu -
comment �valuez-vous le prix des plats?
1041
01:43:59,438 --> 01:44:01,993
Je fais payer cher tout ce qui est noir:
1042
01:44:02,194 --> 01:44:07,270
le raisin, les olives, le cassis.
1043
01:44:09,818 --> 01:44:12,749
Les gens adorent qu'on
leur rappelle la mort.
1044
01:44:13,750 --> 01:44:18,124
Manger de la nourriture noire,
c'est comme consommer de la mort.
1045
01:44:18,125 --> 01:44:23,896
Dans le genre ha! ha! la Mort!
1046
01:44:24,197 --> 01:44:25,511
C'est moi qui te mange...
1047
01:44:25,512 --> 01:44:29,157
Les truffes noires,
c'est ce qui co�te le plus cher.
1048
01:44:29,158 --> 01:44:34,475
... et le caviar -
m�lange de mort et naissance.
1049
01:44:35,833 --> 01:44:38,631
La fin et le commencement.
1050
01:44:40,068 --> 01:44:45,094
Vous ne trouvez pas juste que
tout ce qui co�te le plus cher soit noir?
1051
01:44:49,150 --> 01:44:55,362
Nous p�nalisons �galement les vaniteux.
On surtaxe les papilles moribondes.
1052
01:44:56,823 --> 01:44:58,597
...de trente pour cent.
1053
01:44:59,905 --> 01:45:02,635
Aphrodisiaques: 15 pour cent.
1054
01:45:03,336 --> 01:45:08,229
Et d'apr�s ce que j'ai vu, votre amant
n'avait pas besoin d'aphrodisiaque.
1055
01:45:09,183 --> 01:45:10,195
Qu'avez-vous vu?
1056
01:45:11,362 --> 01:45:15,714
Je veux savoir.
Personne d'autre que vous ne savait.
1057
01:45:16,976 --> 01:45:19,795
Tout le monde avait piti� de moi.
1058
01:45:20,790 --> 01:45:24,472
Mais comment puis-je savoir qu'il
m'aimait s'il n'y a eu aucun t�moin.
1059
01:45:26,041 --> 01:45:31,204
Si vous l'aimiez, la question
ne semble pas devoir se poser.
1060
01:45:31,205 --> 01:45:34,648
Si, elle se pose.
Dites-moi ce que vous avez vu.
1061
01:45:37,844 --> 01:45:40,822
Ce que j'ai vu se borne �
ce que vous m'avez laiss� voir.
1062
01:45:43,559 --> 01:45:50,397
Bien entendu - comment pourrais-je savoir autrement
si c'�tait r�el. A moins que quelqu'un regarde.
1063
01:45:53,556 --> 01:45:54,982
Racontez-moi ce que vous avez vu.
1064
01:45:56,701 --> 01:45:58,783
Vous avez honte, peut-�tre?
1065
01:46:05,146 --> 01:46:07,013
Je l'ai vu vous embrasser...
1066
01:46:09,133 --> 01:46:10,816
sur la bouche,
1067
01:46:13,807 --> 01:46:14,875
sur le cou...
1068
01:46:16,671 --> 01:46:18,001
derri�re l'oreille...
1069
01:46:22,774 --> 01:46:25,127
Je l'ai vu vous d�shabiller.
1070
01:46:29,567 --> 01:46:31,661
Je l'ai vu embrasser vos seins.
1071
01:46:35,950 --> 01:46:40,023
Je l'ai vu mettre la main
entre vos cuisses.
1072
01:46:42,246 --> 01:46:43,823
Et moi, qu'est-ce que
vous m'avez vu faire?
1073
01:46:48,291 --> 01:46:50,584
Je vous ai vu
l'embrasser sur la bouche.
1074
01:46:54,732 --> 01:46:59,306
Je vous ai vue sous lui
par terre dans l'office.
1075
01:47:02,715 --> 01:47:05,894
Je l'ai vu vous prendre par derri�re.
1076
01:47:10,700 --> 01:47:14,571
Je vous ai vu prendre
son p�nis dans votre bouche.
1077
01:47:17,599 --> 01:47:19,028
Je vous ai vue...
1078
01:47:37,099 --> 01:47:39,429
Avez-vous d�j� vu des amants
se comporter comme �a?
1079
01:47:44,703 --> 01:47:47,184
Mes parents se comportaient
de la m�me mani�re.
1080
01:47:48,298 --> 01:47:51,061
Vraiment? Vous les avez vus?
1081
01:47:51,062 --> 01:47:54,573
Et des amants au cin�ma qui font
quelquefois la m�me chose.
1082
01:47:54,574 --> 01:47:56,196
�a ne compte pas.
1083
01:47:56,858 --> 01:47:58,501
Et dans mes fantasmes...
1084
01:47:59,165 --> 01:48:01,835
les amants se comportent
toujours comme �a.
1085
01:48:01,836 --> 01:48:03,316
Vous �tiez jaloux?
1086
01:48:04,895 --> 01:48:06,128
Cela vous rendait-il jaloux?
1087
01:48:08,247 --> 01:48:09,854
Vous aviez envie de nous rejoindre?
1088
01:48:11,682 --> 01:48:13,253
Vous devez m'aider maintenant.
1089
01:48:15,200 --> 01:48:18,447
En souvenir de nous qui faisions
l'amour dans votre cuisine,
1090
01:48:18,448 --> 01:48:20,900
et dans vos phantasmes.
Aidez-moi, maintenant.
1091
01:48:23,668 --> 01:48:27,900
En souvenir de vos parents
qui faisaient l'amour, aidez- moi.
1092
01:48:30,635 --> 01:48:33,451
Les gens que j'aime apprennent
mon nom trop tard.
1093
01:48:34,862 --> 01:48:36,139
Trop tard?
1094
01:48:38,209 --> 01:48:40,360
Faites cuire Michael pour moi.
1095
01:48:43,833 --> 01:48:46,371
C'�tait son restaurant pr�f�r�.
1096
01:48:47,490 --> 01:48:48,911
C'est aussi le mien.
1097
01:48:50,448 --> 01:48:52,350
Faites cuire Michael pour moi.
1098
01:48:54,149 --> 01:49:00,223
Si je le faisais,
reviendriez-vous manger ici?
1099
01:49:04,236 --> 01:49:06,656
Qu'est-ce qui pourrait
vous faire changer d'avis?
1100
01:49:10,141 --> 01:49:12,009
Vous voulez coucher avec moi?
1101
01:49:12,010 --> 01:49:14,020
Vous pouvez faire ce qu'il faisait.
1102
01:49:17,895 --> 01:49:19,853
Comment puis-je vous persuader?
1103
01:49:20,890 --> 01:49:23,321
Vous n'y arriverez pas.
Vous l'aimiez peut-�tre...
1104
01:49:23,322 --> 01:49:25,970
Vous savez bien que je l'aimais -
vous m'avez vue.
1105
01:49:27,403 --> 01:49:30,138
Mais ce n'est pas une raison
pour le manger. Georgina.
1106
01:49:30,139 --> 01:49:37,619
Pensez-vous qu'en le mangeant,
il devienne une part de vous-m�me.
1107
01:49:37,620 --> 01:49:42,023
Vous ne devez s�rement pas croire qu'en
le mangeant vous ne serez plus s�par�s.
1108
01:49:43,623 --> 01:49:45,415
Ce n'est pas moi qui vais le manger,
1109
01:49:48,806 --> 01:49:50,687
C'est Albert.
1110
01:49:50,688 --> 01:49:52,278
Albert?
1111
01:49:56,317 --> 01:50:00,074
Voil� onze mille livres.
C'est l'argent de Michael.
1112
01:50:06,695 --> 01:50:07,987
Rangez votre argent.
1113
01:50:15,564 --> 01:50:16,585
O� est-il?
1114
01:52:03,333 --> 01:52:04,685
Qu'est-ce que c'est que �a?
1115
01:52:05,229 --> 01:52:09,676
Pourquoi faut-il maintenant que je sois accueilli
comme un �tranger dans mon propre restaurant?
1116
01:52:09,677 --> 01:52:12,901
Des invitations sp�ciales...
1117
01:52:12,902 --> 01:52:16,594
... qui entre nous, auraient pu
venir de chez un meilleur imprimeur
1118
01:52:16,595 --> 01:52:19,835
Et il faut que je cogne
� la porte comme un paria.
1119
01:52:20,919 --> 01:52:22,279
Eh, bien, eh bien.
1120
01:52:22,948 --> 01:52:24,881
Georgina Duckles
1121
01:52:25,494 --> 01:52:28,436
Quel vent vous am�ne ici.
Sale garce!
1122
01:52:29,040 --> 01:52:32,783
Je suis extr�mement surpris que vous
ayez l'incroyable audace de venir ici.
1123
01:52:32,784 --> 01:52:36,675
Georgina - o� �tais-tu?
Albert devenait dingue.
1124
01:52:36,676 --> 01:52:39,236
Bouclez-l� Gr�ce.
Trouvez-moi � boire.
1125
01:52:39,635 --> 01:52:40,985
Joyeux anniversaire Albert.
1126
01:52:40,986 --> 01:52:43,884
Je te ferai la peau
pour ce que tu m'as fait.
1127
01:52:43,885 --> 01:52:45,622
Tu n'auras sans doute aucun mal.
1128
01:52:45,623 --> 01:52:49,696
Et ne crois pas que je vais te reprendre aussi
facilement. Je te le ferai payer, p�tasse!
1129
01:52:49,697 --> 01:52:54,372
Ton petit cul va-t�en cuire
pendant des semaines.
1130
01:52:54,373 --> 01:52:59,190
C'est fini les livres, pour toi, ma fille,
tu seras boucl�e, enferm�e � clef.
1131
01:52:59,191 --> 01:53:03,910
C'est termin� les bouquins
et les parties de touche-pipi.
1132
01:53:04,968 --> 01:53:07,006
Bon anniversaire Albert.
1133
01:53:07,406 --> 01:53:11,336
Qu'est-ce que tu veux dire, bon
anniversaire? Ce n'est pas mon anniversaire.
1134
01:53:11,337 --> 01:53:15,267
Non. C'est vrai. Mais c'est un
anniversaire que je f�terai pour toujours.
1135
01:53:15,268 --> 01:53:18,182
M�me si tu ne le veux pas.
Et tu ne le voudras pas.
1136
01:53:18,183 --> 01:53:19,537
De quoi tu parles, femme?
1137
01:53:19,538 --> 01:53:21,062
O� sont les autres?
1138
01:53:21,063 --> 01:53:22,870
Ils vont bient�t arriver.
1139
01:53:22,871 --> 01:53:24,947
- Ecoute... Georgina.
- Quoi?
1140
01:53:25,754 --> 01:53:27,247
Tout est termin� maintenant.
1141
01:53:27,688 --> 01:53:28,865
Quoi?
1142
01:53:29,449 --> 01:53:32,879
Gr�ce, pourquoi restez-vous debout?
Allez voir � la fen�tre si j'y suis.
1143
01:53:32,880 --> 01:53:34,781
Mitchel - casse toi.
1144
01:53:35,370 --> 01:53:37,742
Ecoute Georgina, avant
que les autres arrivent.
1145
01:53:39,028 --> 01:53:42,182
Pourquoi tout le monde est en retard? Sur
l'invitation il y a marqu� neuf personnes.
1146
01:53:42,950 --> 01:53:44,989
- Et o� vont-il s'asseoir?
- Ils vont bient�t arriver.
1147
01:53:45,578 --> 01:53:50,449
Tu ne l'aimais pas vraiment, hein?
1148
01:53:51,008 --> 01:53:55,041
Je veux dire, toi, comment pouvais-tu
aimer un sale libraire? Un nul.
1149
01:53:55,742 --> 01:53:57,041
Georgina, �coute,
1150
01:53:57,655 --> 01:54:00,844
je vais� nous oublierons.
1151
01:54:01,461 --> 01:54:03,557
Reviens.
1152
01:54:04,174 --> 01:54:05,872
J'ai �t�...
1153
01:54:06,612 --> 01:54:08,768
c'est vrai,
lamentable.
1154
01:54:08,769 --> 01:54:10,441
Puisque c'est ton anniversaire...
1155
01:54:10,858 --> 01:54:12,691
Quel putain d'anniversaire?
1156
01:54:13,285 --> 01:54:15,005
Je t'ai apport� un cadeau...
1157
01:54:15,006 --> 01:54:19,226
Je n'ai pas besoin de cadeau, c'est moi
qui donne les cadeaux... tu le sais bien.
1158
01:54:19,227 --> 01:54:22,572
� tu n'as jamais eu assez d'argent
pour me faire des cadeaux!
1159
01:54:22,672 --> 01:54:27,675
Et Richard te l'a pr�par� � ton intention...
selon mes instructions.
1160
01:54:28,870 --> 01:54:34,481
Comme il sait que tu aimes manger...
sachant que tu aimes te gaver...
1161
01:54:36,193 --> 01:54:39,738
nous avons amen�s
quelques-uns de tes amis.
1162
01:55:45,856 --> 01:55:48,650
Qu'est-ce que c'est
que cette r�ception, Georgina?
1163
01:55:50,397 --> 01:55:51,669
Que se passe-t-il?
1164
01:55:51,843 --> 01:55:53,416
Assieds-toi. Albert.
1165
01:55:54,891 --> 01:55:56,981
Et nous? On ne s'assoit pas?
1166
01:55:56,982 --> 01:55:59,475
Non, c'est le privil�ge d'Albert.
1167
01:56:02,968 --> 01:56:06,781
- Qu'est-ce qu'il fait l� celui-l�?
Bordel... - Tais-toi - Albert.
1168
01:56:09,583 --> 01:56:11,773
Tu es l� pour ton plaisir.
1169
01:56:23,397 --> 01:56:24,724
Georgie.
1170
01:56:41,549 --> 01:56:42,791
Nom de Dieu!
1171
01:56:49,703 --> 01:56:55,862
Non, Albert, ce n'est pas Dieu,
c'est Michael. Mon amant.
1172
01:56:58,087 --> 01:57:01,127
Tu avais jur� de le tuer
- et tu l'as fait.
1173
01:57:03,035 --> 01:57:04,945
Et tu avais jur� de le manger.
1174
01:57:07,031 --> 01:57:08,341
Maintenant, manges-le.
1175
01:57:11,338 --> 01:57:12,663
Qu'est-ce qui se passe Albert.
1176
01:57:13,653 --> 01:57:16,748
Tu as un couteau et une fourchette.
Tu sais comment t'en servir?
1177
01:57:17,554 --> 01:57:21,051
Est-ce que toutes ces belles mani�res
que tu as apprises ont disparu?
1178
01:57:33,837 --> 01:57:35,911
Mitchel va te verser un autre verre.
1179
01:57:43,290 --> 01:57:47,962
Ton valet a choisi de ne pas te servir,
Albert. Gr�ce va te servir.
1180
01:58:14,982 --> 01:58:16,502
Mange, Albert.
1181
01:58:18,741 --> 01:58:20,940
Roy, verse � boire � Albert.
1182
01:58:58,133 --> 01:59:00,566
Prends la bitte, Albert.
1183
01:59:01,405 --> 01:59:05,717
C'est un mets de choix.
Et tu sais o� elle est all�e.
1184
01:59:42,608 --> 01:59:46,615
Allez, vas-y Albert, mange.
1185
02:00:05,355 --> 02:00:06,866
Bon app�tit.
1186
02:00:09,849 --> 02:00:11,433
C'est Fran�ais.
1187
02:00:39,171 --> 02:00:40,482
Cannibale.
1188
02:00:49,400 --> 02:01:40,000
Synchro Truc007
101541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.