All language subtitles for 07-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:04,588 - (Money for nothing by dire straits) - Mtv... 2 00:00:06,715 --> 00:00:11,303 (Wind rustling) 3 00:00:11,386 --> 00:00:14,264 (Soothing music playing) 4 00:00:58,475 --> 00:01:00,269 Got one speed, that one. Bullet fast. 5 00:01:00,352 --> 00:01:02,813 Damn cow been a dart since we rounded her up. 6 00:01:02,896 --> 00:01:04,606 Ain't talking about the cow. 7 00:01:06,191 --> 00:01:07,484 (Horse snorts) 8 00:01:11,989 --> 00:01:14,069 If she ever learns to rope, we might be out of a job. 9 00:01:15,325 --> 00:01:16,952 Whatever you do, don't teach her. 10 00:01:17,035 --> 00:01:18,036 (Laughs) 11 00:01:19,913 --> 00:01:23,500 Elsa: The best way to know if land is truly undiscovered 12 00:01:24,001 --> 00:01:25,877 is to seek words to describe it. 13 00:01:27,713 --> 00:01:31,216 When you can't, you know it's virgin land. 14 00:01:31,883 --> 00:01:34,219 Untouched by our dirty hands. 15 00:01:35,846 --> 00:01:39,016 To see it is to be silenced by it. 16 00:01:40,183 --> 00:01:43,687 Made speechless by its endless uniformity... 17 00:01:45,606 --> 00:01:49,151 To crest a rise is to see another that is identical. 18 00:01:50,861 --> 00:01:53,405 One must read the sun and stars like a sailor 19 00:01:53,488 --> 00:01:55,198 to navigate this place. 20 00:01:58,201 --> 00:02:01,955 We've seen nothing but grass for over a week, 21 00:02:02,039 --> 00:02:06,543 no game, no birds, no snakes, 22 00:02:07,210 --> 00:02:08,712 not even a lizard, 23 00:02:09,671 --> 00:02:12,883 and no evidence the human race still exists. 24 00:02:12,966 --> 00:02:15,802 (Soft dramatic music playing) 25 00:02:15,886 --> 00:02:18,889 But the plains are littered with bones. 26 00:02:40,994 --> 00:02:44,247 The dirty hand of man can go unnoticed in the city. 27 00:02:46,249 --> 00:02:50,420 Because his dirty hand made the city. 28 00:02:52,422 --> 00:02:56,843 But in this place, where innocence is a mineral in the soil, 29 00:02:59,304 --> 00:03:02,766 the filth of our touch is an apocalypse. 30 00:03:03,850 --> 00:03:05,435 (Lowing) 31 00:03:19,658 --> 00:03:23,412 (Dramatic music playing) 32 00:03:34,965 --> 00:03:37,259 - I see 'em. - What do we do? 33 00:03:37,551 --> 00:03:39,278 Keep holding the herd. Don't worry about them. 34 00:03:39,302 --> 00:03:40,363 They're just payin' the tax. 35 00:03:40,387 --> 00:03:42,013 What tax? 36 00:03:42,097 --> 00:03:44,683 You gotta pay a tax when you graze cattle in comanche land. 37 00:03:45,142 --> 00:03:46,643 Well, you don't "gotta", 38 00:03:46,727 --> 00:03:49,288 but if you want to stay out of a gunfight, it's a pretty good idea... 39 00:03:49,312 --> 00:03:51,732 The comanches can charge a tax? 40 00:03:51,815 --> 00:03:54,317 It's their land. They can do whatever they want. 41 00:03:54,401 --> 00:03:57,320 The only people who think this is america still live in Washington. 42 00:03:57,738 --> 00:03:59,489 There's water in this draw. 43 00:03:59,573 --> 00:04:01,032 Push the herd to it. 44 00:04:01,908 --> 00:04:03,910 We'll make camp here. 45 00:04:03,994 --> 00:04:05,704 Carve one out for the cook first. 46 00:04:05,787 --> 00:04:07,372 - All right. - Colton: Yes, sir. 47 00:04:19,634 --> 00:04:22,387 - (Gunshot) - (Body drops) 48 00:04:31,021 --> 00:04:33,440 (Theme music playing) 49 00:05:40,340 --> 00:05:41,925 For me, less fire. 50 00:05:42,008 --> 00:05:44,427 Yeah, I've cooked for you comanche before. 51 00:05:44,511 --> 00:05:45,804 I know how you like it. 52 00:05:48,223 --> 00:05:50,183 (German and slavic chatter) 53 00:05:58,775 --> 00:06:00,986 What the fuck do you think you're doin'? 54 00:06:01,069 --> 00:06:02,988 Huh? What the fuck do you think you're doing? 55 00:06:04,281 --> 00:06:05,699 Do you speak English? 56 00:06:05,782 --> 00:06:08,326 (German and slavic chatter) 57 00:06:08,618 --> 00:06:10,787 Who speaks English for this fucking circus? 58 00:06:10,871 --> 00:06:11,872 I do. 59 00:06:13,748 --> 00:06:15,375 I'm only going to tell you this once! 60 00:06:15,458 --> 00:06:17,252 All right, y'all get in line, 61 00:06:17,335 --> 00:06:19,504 you stand in a line besides the table! 62 00:06:19,588 --> 00:06:22,257 You grab a plate, you grab a fork, 63 00:06:22,340 --> 00:06:25,468 then I give you the food! 64 00:06:25,552 --> 00:06:29,306 When you're done you keep the plate, you keep the fork! 65 00:06:29,723 --> 00:06:33,101 Go clean 'em in the creek but don't lose 'em! 66 00:06:35,020 --> 00:06:36,563 Lose 'em you owe me three dollars, 67 00:06:36,813 --> 00:06:38,481 then you're eating with yer fucking hands. 68 00:06:39,316 --> 00:06:41,401 - ({coughs) - What is this "fuck?" 69 00:06:44,613 --> 00:06:45,780 Fuck did you just call me? 70 00:06:45,989 --> 00:06:48,199 Yes, what is this fuck? 71 00:06:49,284 --> 00:06:51,453 He don't know what that word means. 72 00:06:52,203 --> 00:06:53,330 Neither does he. 73 00:06:57,334 --> 00:06:59,002 But he's about to ask her. 74 00:07:00,003 --> 00:07:01,838 Then lord help you. 75 00:07:01,922 --> 00:07:04,257 So, maybe just don't use it. Hmm? 76 00:07:04,341 --> 00:07:07,719 - It's a hard one to shake. - Well, start shaking. 77 00:07:10,805 --> 00:07:13,850 (Josef speaking German) 78 00:07:16,519 --> 00:07:17,687 Cookie: Now! 79 00:07:19,731 --> 00:07:21,483 What does "fuck" mean, mama? 80 00:07:21,566 --> 00:07:23,276 It means a spanking, and a good one, 81 00:07:23,360 --> 00:07:24,819 if you say it again. 82 00:07:25,987 --> 00:07:27,822 Is he getting a spanking? 83 00:07:27,948 --> 00:07:30,992 Some form of one is probably headed his way, son. 84 00:07:31,076 --> 00:07:32,452 Mm-hmm. Come on. 85 00:07:32,535 --> 00:07:34,287 Cookie: Line up! 86 00:07:34,371 --> 00:07:37,082 (German and slavic chatter) 87 00:07:46,383 --> 00:07:47,884 He says get in line and they don't. 88 00:07:48,051 --> 00:07:50,887 They're guests. Guests don't wait in line. 89 00:07:52,889 --> 00:07:53,890 Isn't that good? 90 00:07:57,811 --> 00:07:58,853 Half a steak for him? 91 00:07:58,937 --> 00:08:00,563 (Gasping) 92 00:08:00,647 --> 00:08:01,856 Okay, a whole steak. 93 00:08:01,940 --> 00:08:04,317 You use that word in front of my child again... 94 00:08:04,401 --> 00:08:06,569 (Whispers) I'm gonna stab you with this fucking fork. 95 00:08:09,406 --> 00:08:11,116 - Yes, ma'am. - Half a steak is fine. 96 00:08:18,748 --> 00:08:20,000 Say thank you. 97 00:08:20,083 --> 00:08:21,584 - Thank you. - You're welcome. 98 00:08:26,506 --> 00:08:27,674 - Thank you. - Yes, ma'am. 99 00:08:34,014 --> 00:08:37,684 Just so you know, that could've gone a lot worse. 100 00:08:39,644 --> 00:08:40,687 Lesson learned. 101 00:08:40,770 --> 00:08:41,938 Yeah, we'll see about that. 102 00:08:46,317 --> 00:08:48,445 (Indistinct chatter) 103 00:09:01,624 --> 00:09:03,585 I think she fancies those damn Indians. 104 00:09:04,627 --> 00:09:08,298 I wouldn't waste too much time worrying about how that watch works, amigo. 105 00:09:08,882 --> 00:09:10,216 You ain't gonna figure it. 106 00:09:11,134 --> 00:09:12,135 Ch-ch... 107 00:09:15,680 --> 00:09:16,931 I like your horse. 108 00:09:20,685 --> 00:09:23,730 Lightning. That's his name. 109 00:09:24,147 --> 00:09:25,273 Why lightning? 110 00:09:28,359 --> 00:09:29,736 Cause that's how fast he is. 111 00:09:33,990 --> 00:09:35,158 Show me, then. 112 00:09:37,577 --> 00:09:39,245 (Soft music playing) 113 00:09:40,538 --> 00:09:41,956 (Plates clank) 114 00:10:03,228 --> 00:10:04,395 Where is she going? 115 00:10:04,479 --> 00:10:05,480 They're gonna race. 116 00:10:06,189 --> 00:10:07,649 They're going to what? 117 00:10:08,108 --> 00:10:09,359 Shit. 118 00:10:16,741 --> 00:10:18,660 I think the voice of reason has been muted. 119 00:10:19,828 --> 00:10:22,872 - Look at her face, honey. - I see it. 120 00:10:23,248 --> 00:10:24,683 I just don't want to see it fall off. 121 00:10:24,707 --> 00:10:27,710 The one place you ain't got to worry about her is on the back of a horse. 122 00:10:27,836 --> 00:10:29,045 Mmm-hmm. 123 00:10:29,921 --> 00:10:32,549 (Upbeat acoustic music playing) 124 00:10:37,262 --> 00:10:38,304 (Horse snorts) 125 00:10:43,393 --> 00:10:44,435 Y'all ready? 126 00:10:49,649 --> 00:10:51,151 (Whooping) 127 00:10:52,485 --> 00:10:53,486 (Whooping) 128 00:11:09,752 --> 00:11:11,171 I think she dropped her reins. 129 00:11:11,254 --> 00:11:13,256 No. She let them go. 130 00:11:16,634 --> 00:11:18,887 (Dramatic music playing) 131 00:11:21,014 --> 00:11:22,223 (Panting) 132 00:11:33,776 --> 00:11:37,155 (Laughing) 133 00:11:37,989 --> 00:11:39,157 (Horse whinnies) 134 00:11:41,910 --> 00:11:43,536 Lightning. 135 00:11:43,620 --> 00:11:44,787 Told ya. 136 00:11:45,079 --> 00:11:46,706 (Laughs) 137 00:11:46,998 --> 00:11:48,583 I think you are the lightning. 138 00:11:48,958 --> 00:11:50,793 Lightning with the yellow hair. 139 00:11:52,629 --> 00:11:56,049 (Speaks comanche) 140 00:11:57,383 --> 00:11:58,801 That's what I will call you. 141 00:12:00,094 --> 00:12:01,804 Lightning yellow hair. 142 00:12:06,184 --> 00:12:07,477 What do I call you? 143 00:12:08,061 --> 00:12:09,062 Sam. 144 00:12:11,439 --> 00:12:12,440 Sam? 145 00:12:13,650 --> 00:12:14,943 Sam. 146 00:12:16,653 --> 00:12:17,946 Why Sam? 147 00:12:18,947 --> 00:12:21,324 That was the name of the man who killed my wife. 148 00:12:25,745 --> 00:12:27,330 I know because I made him tell me. 149 00:12:30,458 --> 00:12:31,918 Then I killed him and took it. 150 00:12:33,086 --> 00:12:36,673 (Dramatic music playing) 151 00:12:42,887 --> 00:12:44,013 I killed a man. 152 00:12:49,102 --> 00:12:50,687 But I didn't know to take his name. 153 00:12:50,979 --> 00:12:52,397 You don't want his name. 154 00:12:55,191 --> 00:12:56,859 With his name you mourn forever. 155 00:12:59,195 --> 00:13:00,446 Your name is lightning. 156 00:13:01,656 --> 00:13:02,865 Lightning doesn't mourn. 157 00:13:06,035 --> 00:13:07,287 Doesn't do that either. 158 00:13:15,837 --> 00:13:17,463 God gave you a good face. 159 00:13:23,177 --> 00:13:24,721 And yellow hair. 160 00:13:57,587 --> 00:13:58,713 (Sniffs) 161 00:13:59,589 --> 00:14:00,840 You need a better knife. 162 00:14:00,923 --> 00:14:02,091 (Elsa chuckles) 163 00:14:12,894 --> 00:14:13,936 That's too much. 164 00:14:14,103 --> 00:14:15,605 You won the race. 165 00:14:17,815 --> 00:14:19,567 It's not mine anymore. 166 00:14:20,485 --> 00:14:21,944 It's yours. 167 00:14:24,364 --> 00:14:26,616 (Dramatic music playing) 168 00:14:35,666 --> 00:14:39,587 (Crickets, fire crackles) 169 00:14:40,421 --> 00:14:42,090 (Rustling) 170 00:14:45,426 --> 00:14:46,719 You're still up? 171 00:14:46,803 --> 00:14:48,763 I can't sleep when it's cloudy. 172 00:14:49,305 --> 00:14:50,973 Staring at clouds makes me think. 173 00:14:52,934 --> 00:14:54,477 I need stars to dream... 174 00:14:57,188 --> 00:14:58,815 Oh, to be 18 again... 175 00:15:00,149 --> 00:15:02,735 - Where are you going? - To dream of indoor plumbing. 176 00:15:08,616 --> 00:15:09,826 Are you happy? 177 00:15:12,328 --> 00:15:14,539 In general or at this moment? 178 00:15:16,791 --> 00:15:17,792 Both. 179 00:15:21,504 --> 00:15:23,214 (Sighs) 180 00:15:24,799 --> 00:15:26,592 In general... 181 00:15:26,676 --> 00:15:28,010 I'm worried. 182 00:15:31,848 --> 00:15:32,890 (Sighs) 183 00:15:32,974 --> 00:15:34,851 As a wife. As a mother. 184 00:15:37,562 --> 00:15:39,897 Our survival feels... 185 00:15:41,524 --> 00:15:43,276 Beyond our control out here. 186 00:15:43,693 --> 00:15:45,361 So, no. 187 00:15:47,071 --> 00:15:48,781 I'm not happy generally. 188 00:15:48,865 --> 00:15:53,828 (Soft piano music playing) 189 00:15:53,911 --> 00:15:59,125 But in this moment, with the man I love, 190 00:16:01,335 --> 00:16:03,880 a son I adore, and a daughter I envy... 191 00:16:05,548 --> 00:16:06,757 I am very happy. 192 00:16:11,679 --> 00:16:14,015 However, if you don't get some sleep, 193 00:16:14,098 --> 00:16:16,392 - I will not envy you tomorrow. - Hm. 194 00:16:17,894 --> 00:16:19,103 (Kiss) 195 00:16:22,899 --> 00:16:23,900 I love you. 196 00:16:28,571 --> 00:16:31,699 Elsa: People think because it's where rain comes from, 197 00:16:32,617 --> 00:16:34,452 clouds are filled with water. 198 00:16:36,245 --> 00:16:37,997 But how can that be? 199 00:16:38,080 --> 00:16:40,833 How can water float above us then fall, 200 00:16:40,917 --> 00:16:43,461 as though gravity only applies to the sky 201 00:16:43,544 --> 00:16:45,046 when the sky lets it. 202 00:16:46,130 --> 00:16:48,883 But that would mean the sky thinks 203 00:16:48,966 --> 00:16:52,011 and clouds are alive and they decide to let it rain. 204 00:16:52,428 --> 00:16:55,097 But how do they decide where to rain? 205 00:16:55,181 --> 00:16:56,224 And when... 206 00:16:58,142 --> 00:17:02,855 Why do clouds choose to flood one place and deny another 207 00:17:03,189 --> 00:17:06,651 until the earth cracks and field becomes desert? 208 00:17:08,611 --> 00:17:11,405 Maybe there's no such thing as gravity. 209 00:17:11,489 --> 00:17:15,493 Maybe everything scientists have "discovered" is a lie, 210 00:17:16,953 --> 00:17:20,206 and wind is the world laughing at us. 211 00:17:26,796 --> 00:17:28,464 How's it been with bandits? 212 00:17:30,591 --> 00:17:32,093 Worse the way you're going. 213 00:17:35,388 --> 00:17:38,099 And you're the perfect size, big enough to be a prize, 214 00:17:38,182 --> 00:17:39,934 small enough to fight. 215 00:17:40,017 --> 00:17:41,185 Here is mostly thieves. 216 00:17:41,936 --> 00:17:45,815 North of Kansas and the Wyoming, they're still having a war. 217 00:17:47,525 --> 00:17:50,278 Wagons don't go that way anymore. 218 00:17:51,070 --> 00:17:52,613 People take the train... 219 00:17:52,697 --> 00:17:54,198 If I knew a way around I'd tell you. 220 00:17:54,282 --> 00:17:58,244 The way around is they decide to live in Colorado. 221 00:18:01,789 --> 00:18:02,957 The sky is angry. 222 00:18:05,501 --> 00:18:07,461 Thieves out here use the storms to hide. 223 00:18:08,170 --> 00:18:09,797 I'll keep that in mind. 224 00:18:17,680 --> 00:18:21,809 You're welcome to stay the night, ride out in the morning. 225 00:18:21,892 --> 00:18:23,894 The storm will be here tomorrow. 226 00:18:23,978 --> 00:18:25,438 You should leave, too. 227 00:18:26,188 --> 00:18:27,231 I wish I could. 228 00:18:29,900 --> 00:18:32,028 (Dramatic music playing) 229 00:18:32,111 --> 00:18:33,779 Take them to Colorado. 230 00:18:35,197 --> 00:18:36,532 Leave them there. 231 00:18:37,617 --> 00:18:38,743 Better for them. 232 00:18:39,535 --> 00:18:40,620 Yeah. 233 00:18:42,204 --> 00:18:45,458 (Dramatic music playing) 234 00:19:00,890 --> 00:19:02,308 Cookie's gone. 235 00:19:03,059 --> 00:19:04,226 Where'd he go? 236 00:19:04,393 --> 00:19:06,479 Don't know. Just gone. 237 00:19:08,105 --> 00:19:11,817 He wouldn't quit us. Not out here. 238 00:19:12,568 --> 00:19:14,028 That's suicide. 239 00:19:14,111 --> 00:19:16,197 Maybe he trying to get ahead of the storm. 240 00:19:17,406 --> 00:19:18,908 I wish we had. 241 00:19:20,910 --> 00:19:23,412 I don't think we can baby 'em anymore. 242 00:19:23,663 --> 00:19:25,623 They're gonna have to get tough or die. 243 00:19:30,586 --> 00:19:34,340 (Distant thunder) 244 00:19:44,475 --> 00:19:49,480 (Distant thunder) 245 00:19:49,730 --> 00:19:51,190 Why are you sleeping here? 246 00:19:54,360 --> 00:19:56,112 I slept out there with him. 247 00:19:57,905 --> 00:19:58,948 Fair enough. 248 00:20:00,866 --> 00:20:02,618 We gotta get moving. Get to the herd. 249 00:20:04,203 --> 00:20:05,329 There's a storm coming. 250 00:20:11,335 --> 00:20:12,420 Let's go, sweetie. 251 00:20:22,888 --> 00:20:25,850 (Soothing music playing) 252 00:20:34,442 --> 00:20:36,235 (Thunder grows louder) 253 00:20:45,286 --> 00:20:46,912 (Wind howls) 254 00:20:50,332 --> 00:20:52,334 (Thunder) 255 00:20:57,882 --> 00:20:58,966 (Horse whinnies) 256 00:21:03,846 --> 00:21:04,889 (Thunder) 257 00:21:05,306 --> 00:21:07,266 (Lowing) 258 00:21:07,349 --> 00:21:08,726 Elsa... 259 00:21:08,809 --> 00:21:11,103 Elsa... Elsa, don't chase 'em! 260 00:21:11,187 --> 00:21:12,313 You'll scatter the herd. 261 00:21:12,396 --> 00:21:13,832 They'll head for low country and bed down. 262 00:21:13,856 --> 00:21:15,000 We'll find them after it passes. 263 00:21:15,024 --> 00:21:16,734 - Just let them go? - Let them go. 264 00:21:16,817 --> 00:21:18,861 (Thunder) 265 00:21:21,864 --> 00:21:25,201 Stop the wagon! Stop the wagon! 266 00:21:25,284 --> 00:21:27,077 - Whoa! - Stop the wagon! 267 00:21:27,161 --> 00:21:28,621 Get down now! 268 00:21:28,704 --> 00:21:30,206 Run into the wind, 269 00:21:30,289 --> 00:21:32,333 find the lowest spot and lay down! 270 00:21:32,416 --> 00:21:34,001 Why into the wind? 271 00:21:34,084 --> 00:21:36,170 So all this shit doesn't blow in on you. 272 00:21:36,253 --> 00:21:37,254 Go on! 273 00:21:40,633 --> 00:21:42,051 Got to unhitch the horses! 274 00:21:42,134 --> 00:21:43,969 - What? - Got to unhitch the horses 275 00:21:44,053 --> 00:21:45,304 before they run away with you! 276 00:21:45,387 --> 00:21:47,014 Whoa, whoa! 277 00:21:49,308 --> 00:21:52,353 We'll saddle one for you and we'll pick the rest up later. 278 00:21:56,023 --> 00:21:57,191 James... 279 00:21:58,317 --> 00:21:59,485 What is that? 280 00:22:03,697 --> 00:22:04,740 Tornado. 281 00:22:04,907 --> 00:22:06,575 (Clamoring) 282 00:22:07,409 --> 00:22:10,079 (German and slavic chatter) 283 00:22:10,579 --> 00:22:12,331 Wagons! Move. 284 00:22:12,748 --> 00:22:18,170 (Intense music playing) 285 00:22:18,254 --> 00:22:20,005 (Screaming) 286 00:22:23,217 --> 00:22:24,343 Here she comes. 287 00:22:24,426 --> 00:22:27,054 (Music intensifies) 288 00:22:27,137 --> 00:22:28,681 Take him. 289 00:22:30,975 --> 00:22:33,018 Down. Down, son. Down. 290 00:22:34,854 --> 00:22:36,272 Gotta pull the saddle. 291 00:22:41,318 --> 00:22:44,196 (Whinny) 292 00:22:44,280 --> 00:22:46,532 What about Elsa? 293 00:22:46,615 --> 00:22:48,742 This is as low as we're going to be able to get. 294 00:22:48,826 --> 00:22:50,578 There's nothing you can do for us. 295 00:22:52,246 --> 00:22:53,414 What are you gonna do? 296 00:22:53,497 --> 00:22:54,874 What are you gonna do, James? 297 00:22:54,957 --> 00:22:57,167 You gonna fight this tornado when it comes for us? 298 00:22:57,251 --> 00:23:00,004 I don't know what I'm gonna do but I'm gonna do it right here. 299 00:23:00,087 --> 00:23:01,881 She's a survivor. 300 00:23:01,964 --> 00:23:03,507 Lay down! 301 00:23:04,758 --> 00:23:05,801 What do we do? 302 00:23:05,926 --> 00:23:06,969 We run. 303 00:23:07,052 --> 00:23:08,804 Which direction? 304 00:23:09,889 --> 00:23:11,056 That way. 305 00:23:11,140 --> 00:23:14,518 (Tense music playing) 306 00:23:16,812 --> 00:23:18,272 (Whooping) 307 00:23:26,238 --> 00:23:27,239 Easy, boy. 308 00:23:46,258 --> 00:23:47,426 Turn the horse loose. 309 00:23:47,509 --> 00:23:48,594 How will they make it? 310 00:23:48,677 --> 00:23:50,304 They won't. Turn him loose. 311 00:23:53,557 --> 00:23:56,143 (Whinnying) 312 00:24:01,941 --> 00:24:03,025 I love you. 313 00:24:32,554 --> 00:24:34,056 (Screams) 314 00:24:44,566 --> 00:24:46,694 (Soft piano music playing) 315 00:24:46,777 --> 00:24:49,029 (Rumbling) 316 00:25:21,812 --> 00:25:25,691 (Dramatic music playing) 317 00:25:47,463 --> 00:25:50,716 (Calm wind) 318 00:26:00,809 --> 00:26:03,353 (Somber music playing) 319 00:26:06,565 --> 00:26:08,650 - I'm gonna go find her. - Okay. 320 00:26:12,946 --> 00:26:15,032 Where are we going to go, mama? 321 00:26:16,825 --> 00:26:18,202 We're gonna go help. 322 00:26:18,827 --> 00:26:20,662 Come on, let's go. 323 00:26:32,758 --> 00:26:35,511 (German and slavic chatter) 324 00:27:11,380 --> 00:27:15,134 (Dramatic music playing) 325 00:27:28,564 --> 00:27:30,065 Elsa: Should we pick it up? 326 00:27:31,733 --> 00:27:33,569 Wade: We look for horses first. 327 00:27:51,545 --> 00:27:53,046 I guess you're both lightning. 328 00:28:19,114 --> 00:28:21,283 Storm couldn't catch up to you, could it? 329 00:28:21,450 --> 00:28:22,993 (Kiss) 330 00:28:33,337 --> 00:28:34,546 I'll look for more. 331 00:28:34,630 --> 00:28:35,790 How you gonna bring 'em back? 332 00:28:53,190 --> 00:28:54,816 This has been a fun first week. 333 00:28:56,151 --> 00:28:57,527 This deal ain't dull. 334 00:28:58,654 --> 00:29:02,824 Got chased by a tornado and lost a girl to an injun at the same time. 335 00:29:04,034 --> 00:29:06,161 Gotta have it to lose it, partner. 336 00:29:07,746 --> 00:29:09,331 I admit, uh... 337 00:29:11,208 --> 00:29:13,669 I might have overestimated my appeal. 338 00:29:13,752 --> 00:29:15,587 (Both laughing) 339 00:29:19,174 --> 00:29:21,593 (Dramatic music playing) 340 00:29:35,649 --> 00:29:37,025 (Horse snorts) 341 00:30:15,731 --> 00:30:17,024 (Whinnies) 342 00:30:49,639 --> 00:30:53,518 Everything you see and everything you saw yesterday is my home. 343 00:30:53,602 --> 00:30:56,646 You're always welcome in it, lighting with the yellow hair. 344 00:30:58,148 --> 00:31:00,233 It's your home too, now. 345 00:31:00,317 --> 00:31:02,277 (Whooping) 346 00:31:05,280 --> 00:31:09,284 (Dramatic music playing) 347 00:31:30,097 --> 00:31:31,098 I knew you'd make it. 348 00:31:31,556 --> 00:31:33,141 It chased us for a mile or more. 349 00:31:34,476 --> 00:31:38,021 We found a spot to lay down and it went right over us. 350 00:31:38,313 --> 00:31:41,775 Well, now you can tell anybody who'll listen that you lived through hell. 351 00:31:41,858 --> 00:31:43,318 It wasn't hell, daddy. 352 00:31:44,736 --> 00:31:45,987 It was beautiful. 353 00:31:46,655 --> 00:31:47,739 (Chuckles) 354 00:31:47,823 --> 00:31:50,676 Well, baby girl, you must've been chased by a different tornado than I was, 355 00:31:50,700 --> 00:31:52,327 because my tornado was hell. 356 00:31:53,829 --> 00:31:54,913 Rest of them make it? 357 00:31:55,497 --> 00:31:56,540 They're behind me. 358 00:31:56,623 --> 00:31:58,166 Let's get 'em mounted up. 359 00:32:12,722 --> 00:32:16,768 (German and slavic chatter) 360 00:32:39,749 --> 00:32:42,461 (Glass shards tinkle) 361 00:32:42,544 --> 00:32:46,047 (Soft romantic music playing) 362 00:33:02,022 --> 00:33:03,398 Now we have nothing. 363 00:33:08,111 --> 00:33:09,905 How do we survive with nothing? 364 00:33:10,071 --> 00:33:12,324 We didn't lose nothing you can't replace. 365 00:33:12,407 --> 00:33:14,075 Replace with what? 366 00:33:15,785 --> 00:33:18,205 We have nothing. (Sniffs) 367 00:33:18,288 --> 00:33:19,498 No money, nothing. 368 00:33:19,581 --> 00:33:23,627 Look. I got money enough for the both of us... 369 00:33:25,086 --> 00:33:26,755 You ain't lose nothing. 370 00:33:32,677 --> 00:33:33,929 Now let's... 371 00:33:35,555 --> 00:33:37,265 Let's pick up what we can find. 372 00:33:50,278 --> 00:33:52,697 (Sad music playing) 373 00:34:12,008 --> 00:34:14,135 (Sobbing) 374 00:34:18,306 --> 00:34:19,724 Josef? 375 00:34:26,982 --> 00:34:27,983 Josef_ 376 00:34:31,361 --> 00:34:34,698 (Soft dramatic music playing) 377 00:34:43,456 --> 00:34:45,000 I'll go look for your horse. 378 00:34:48,211 --> 00:34:50,547 How many wagons you think we can salvage? 379 00:34:51,006 --> 00:34:52,173 Maybe two. 380 00:34:54,676 --> 00:34:56,803 That makes eight with what's left. 381 00:34:58,054 --> 00:35:00,390 For 26 adults and 22 children... 382 00:35:00,724 --> 00:35:02,142 Ain't enough. 383 00:35:02,809 --> 00:35:03,977 I know it. 384 00:35:05,437 --> 00:35:08,064 Where's the nearest town at where we can buy more? 385 00:35:08,148 --> 00:35:09,149 Denver. 386 00:35:09,899 --> 00:35:11,192 We gotta turn back. 387 00:35:12,402 --> 00:35:14,613 They ain't gonna make it if half of them are walking. 388 00:35:14,696 --> 00:35:16,656 It's a month to doan's with wagons. 389 00:35:18,575 --> 00:35:19,576 What are they gonna eat? 390 00:35:20,201 --> 00:35:21,703 Cattle if we can find 'em. 391 00:35:22,370 --> 00:35:23,413 Horses if we can't. 392 00:35:23,747 --> 00:35:26,583 - I ain't eating no horse. - I ain't either. 393 00:35:28,543 --> 00:35:29,794 So, what do we eat? 394 00:35:31,421 --> 00:35:32,714 I guess we don't. 395 00:35:34,215 --> 00:35:36,009 (Dramatic music playing) 396 00:35:45,644 --> 00:35:46,895 You made it. 397 00:35:47,687 --> 00:35:48,772 Thank you. 398 00:35:53,109 --> 00:35:55,362 All right, we'll gather up this herd. 399 00:36:11,628 --> 00:36:14,130 Whoa, whoa, whoa... 400 00:36:16,424 --> 00:36:17,801 Thought maybe you quit us. 401 00:36:19,219 --> 00:36:20,970 Just got ahead of the storm. 402 00:36:21,054 --> 00:36:22,573 Ain't my first trip through the plains. 403 00:36:22,597 --> 00:36:25,266 - Figured y'all was right behind me. - We should've been. 404 00:36:26,267 --> 00:36:27,519 How many died? 405 00:36:27,644 --> 00:36:28,770 None. 406 00:36:30,146 --> 00:36:32,357 Sounds like holding them was the right choice, then. 407 00:36:34,943 --> 00:36:37,612 Running a team at night, that will pucker yer red eye. 408 00:36:37,696 --> 00:36:40,156 (Laughs) 409 00:36:45,870 --> 00:36:47,288 I'm gonna take this one back. 410 00:36:47,372 --> 00:36:49,290 I'm right behind you. 411 00:36:49,374 --> 00:36:51,084 Any chance you saw those cattle? 412 00:36:51,251 --> 00:36:53,545 I saw 'em. About a mile back. 413 00:36:53,628 --> 00:36:55,296 Six of yer boys was gathering 'em up. 414 00:36:56,506 --> 00:36:58,216 We don't have six boys. 415 00:37:01,469 --> 00:37:03,179 (Dramatic music playing) 416 00:37:11,855 --> 00:37:12,897 We got thieves. 417 00:37:17,694 --> 00:37:21,072 (Intense music playing) 418 00:37:37,839 --> 00:37:39,966 Cattle thieves gathered the herd. 419 00:37:40,049 --> 00:37:42,177 - Where? - Couple miles north. 420 00:37:42,260 --> 00:37:43,887 - How many? - Six. 421 00:37:43,970 --> 00:37:45,430 Wade: Well, let's go get 'em. 422 00:37:45,513 --> 00:37:47,307 We could hold the cattle up, 423 00:37:47,390 --> 00:37:49,934 then double back and go after the pioneers next. 424 00:37:50,018 --> 00:37:51,436 Just have 'em circle the wagons. 425 00:37:51,519 --> 00:37:53,563 Ain't enough wagons to circle anymore. 426 00:37:53,646 --> 00:37:56,983 You, me, and Thomas go for the herd. The rest will stay with the wagons. 427 00:37:57,066 --> 00:37:58,443 I'm going with you. 428 00:37:58,526 --> 00:38:00,254 Young lady, you have been in your last gun fight. 429 00:38:00,278 --> 00:38:03,281 You just said it's as likely they double back as move on. 430 00:38:03,364 --> 00:38:05,492 Then the gunfight's back there and you're here. 431 00:38:06,868 --> 00:38:09,204 If there's gonna be a gunfight, I wanna be with you. 432 00:38:11,581 --> 00:38:12,707 Can I get some help here? 433 00:38:12,791 --> 00:38:15,835 Sorry to say sounds like she's winning this argument. 434 00:38:17,837 --> 00:38:22,217 When we find 'em you sit still till we're done with them, understand? 435 00:38:30,225 --> 00:38:32,602 This is the strangest outfit I ever worked for. 436 00:38:32,685 --> 00:38:34,062 It'll test yer noggin. 437 00:38:35,647 --> 00:38:37,899 (Intense music continues) 438 00:38:52,455 --> 00:38:53,915 You wanna tell her? 439 00:38:53,998 --> 00:38:55,834 Hell, no, I don't wanna tell her. 440 00:38:55,917 --> 00:38:57,585 We gotta tell her something. 441 00:39:05,718 --> 00:39:08,012 - Them pioneers find their rifles? - (Sighs) 442 00:39:08,096 --> 00:39:11,015 Found a few. They're right there. 443 00:39:11,099 --> 00:39:13,017 I'd get them loaded and handed out. 444 00:39:15,436 --> 00:39:18,106 Looks like some thieves picked up our cattle. 445 00:39:18,189 --> 00:39:20,650 I doubt it'll happen this way, but they could double back. 446 00:39:20,733 --> 00:39:22,110 Where's my husband? 447 00:39:24,320 --> 00:39:25,738 Went after them. 448 00:39:27,949 --> 00:39:29,284 Where's my daughter? 449 00:39:30,952 --> 00:39:34,163 She said the safest place on earth is right behind him. 450 00:39:36,666 --> 00:39:38,459 (Sighs) 451 00:39:38,543 --> 00:39:42,130 I want you boys to sit here and guard my son with your life. 452 00:39:52,223 --> 00:39:53,725 I need your horse. 453 00:39:55,310 --> 00:39:56,519 So I can go get her. 454 00:39:59,022 --> 00:40:00,648 Get off the goddam horse. 455 00:40:12,410 --> 00:40:15,705 You guard my son with your life. You understand me? 456 00:40:15,788 --> 00:40:17,040 Yes, ma'am. 457 00:40:22,045 --> 00:40:23,838 (Sighs) Well... 458 00:40:25,673 --> 00:40:27,342 I see where the girl gets it. 459 00:40:27,425 --> 00:40:29,260 Apple don't fall far. 460 00:40:31,179 --> 00:40:33,473 Y'all wanna hunt for grasshoppers? 461 00:40:39,812 --> 00:40:40,855 Sure. 462 00:40:56,913 --> 00:41:00,249 (Dramatic music playing) 463 00:41:01,834 --> 00:41:04,170 That ain't six, captain. 464 00:41:04,253 --> 00:41:05,588 James: I count 12. 465 00:41:07,090 --> 00:41:08,549 Thirteen. 466 00:41:12,303 --> 00:41:14,472 Run. And fan out wide. 467 00:41:14,722 --> 00:41:16,015 (Gunfire) 468 00:41:23,398 --> 00:41:25,733 You keep running, don't stop, no matter what! 469 00:41:28,027 --> 00:41:29,988 (Whooping) 470 00:41:45,586 --> 00:41:47,296 (Gunshots) 471 00:42:16,784 --> 00:42:18,036 (Grunts) 472 00:42:50,318 --> 00:42:51,444 Elsa: / felt no fear. 473 00:42:53,613 --> 00:42:55,448 It simply became another race. 474 00:42:57,617 --> 00:42:59,327 We fear what we don't know. 475 00:43:00,328 --> 00:43:01,704 I knew what would happen. 476 00:43:03,706 --> 00:43:06,542 I would win the race or! Would be killed. 477 00:43:09,003 --> 00:43:11,839 There was comfort in the simplicity of it. 478 00:43:11,923 --> 00:43:15,009 Even though I could hear hooves getting closer, 479 00:43:15,093 --> 00:43:16,511 I felt no fear. 480 00:43:16,636 --> 00:43:20,681 (Dramatic music playing) 481 00:43:33,569 --> 00:43:35,863 There is horror to every killing. 482 00:43:36,697 --> 00:43:38,074 Even when it's justified. 483 00:43:39,575 --> 00:43:42,036 Even when ikilled, I was horrified. 484 00:43:43,704 --> 00:43:45,998 But watching Sam kill 485 00:43:46,082 --> 00:43:49,210 was like watching a lion hurl itself into a deer. 486 00:43:56,717 --> 00:44:02,431 His fury was so magnificent, there was no time for horror. 487 00:44:02,723 --> 00:44:04,392 Not even for the men he killed. 488 00:44:06,352 --> 00:44:09,438 (Dramatic music continues) 489 00:44:10,148 --> 00:44:12,066 I questioned my mind. 490 00:44:12,650 --> 00:44:15,319 I wondered if I am the one who is dead 491 00:44:15,903 --> 00:44:17,947 and this is all a dream. 492 00:44:21,868 --> 00:44:26,164 I watched him ride away and decided I must be awake. 493 00:44:28,416 --> 00:44:29,709 I must be alive. 494 00:44:32,420 --> 00:44:34,005 Then I chased after him. 495 00:44:34,088 --> 00:44:35,298 (Gunfire) 496 00:44:51,063 --> 00:44:52,315 (Grunts) 497 00:44:54,400 --> 00:44:56,110 (Whooping, gunfire) 498 00:45:02,408 --> 00:45:03,534 (Gunshot) 499 00:45:29,477 --> 00:45:30,811 (Gunshot) 500 00:45:33,189 --> 00:45:34,523 Ah! 501 00:45:48,663 --> 00:45:49,830 How bad? 502 00:45:52,166 --> 00:45:53,793 Went through your belt. 503 00:45:53,876 --> 00:45:55,962 Take it off. (Grunts) 504 00:46:00,424 --> 00:46:02,218 What the hell? It sits right there. 505 00:46:02,301 --> 00:46:04,679 - Get it out. - I think I can squeeze it out. 506 00:46:06,973 --> 00:46:08,224 Ah! 507 00:46:09,350 --> 00:46:10,893 (Grunts) 508 00:46:15,231 --> 00:46:17,316 Little souvenir for your son. 509 00:46:17,692 --> 00:46:19,277 The bullet that didn't kill you. 510 00:46:24,657 --> 00:46:26,200 Just a ricochet. 511 00:46:26,909 --> 00:46:28,244 Ain't in too deep. 512 00:46:28,536 --> 00:46:30,496 Still got to dig that lead out. 513 00:46:32,415 --> 00:46:33,541 How's the other one? 514 00:46:35,042 --> 00:46:36,335 Just skinned me. 515 00:46:37,420 --> 00:46:39,922 I think you used up the last of your luck, Thomas. 516 00:46:42,591 --> 00:46:43,968 How bad is your'n. 517 00:46:44,051 --> 00:46:45,636 I didn't get hit. 518 00:46:50,599 --> 00:46:52,601 Shit. What the hell? 519 00:46:57,732 --> 00:46:59,317 I can't find it. 520 00:46:59,734 --> 00:47:00,985 Do you see it? 521 00:47:02,069 --> 00:47:03,237 Turn around. 522 00:47:05,239 --> 00:47:07,241 Got to be coming from somewhere. 523 00:47:08,826 --> 00:47:10,619 Take off your hat, captain. 524 00:47:20,588 --> 00:47:22,006 I'll be damned. (Chuckles) 525 00:47:24,925 --> 00:47:27,178 Now you used up all your luck, too, captain. 526 00:47:27,428 --> 00:47:29,680 (Soft dramatic music playing) 527 00:47:46,614 --> 00:47:48,824 If I recall, Thomas, this one is yours. 528 00:47:48,908 --> 00:47:50,451 She is. 529 00:47:51,786 --> 00:47:54,413 (Laughs) I swear, shea, 530 00:47:54,497 --> 00:47:57,708 when you bite off more than you can chew, you sure bite big. 531 00:47:57,792 --> 00:47:59,210 I ain't ashamed to say it, 532 00:47:59,293 --> 00:48:01,712 you are a beautiful sight, Charlie. 533 00:48:01,796 --> 00:48:03,339 What the hell are you doing out here? 534 00:48:03,422 --> 00:48:08,094 Same as you apparently. Hunting bandits and strays. 535 00:48:08,177 --> 00:48:11,430 Though you seem to herd all your bandits up at once. 536 00:48:12,306 --> 00:48:13,974 Hell, we sure appreciate you. 537 00:48:14,475 --> 00:48:17,478 Killing cattle thieves is one the west's five great pleasures. 538 00:48:17,561 --> 00:48:18,604 No need for thanks. 539 00:48:18,687 --> 00:48:20,856 You can save your thanks for them. 540 00:48:20,940 --> 00:48:22,691 Shea: We'll do more than that. 541 00:48:22,775 --> 00:48:24,443 You're only up to five now? 542 00:48:24,527 --> 00:48:26,654 Well, I'm pickier than you, sir. 543 00:48:26,946 --> 00:48:29,824 I added horse and sunrise from the saddle 544 00:48:29,907 --> 00:48:32,701 and riding the wild country, I thought they deserved a spot. 545 00:48:32,785 --> 00:48:34,912 Shea: I thought they was already on your list. 546 00:48:34,995 --> 00:48:36,997 Charlie: No, just added. 547 00:48:37,081 --> 00:48:39,542 Don't like to get up that early. (Laughs) 548 00:48:45,840 --> 00:48:47,133 You're hurt. 549 00:48:47,216 --> 00:48:48,509 I'm fine. 550 00:48:51,345 --> 00:48:52,513 Are you fine? 551 00:48:55,307 --> 00:48:56,892 I'm fine, too. 552 00:49:01,730 --> 00:49:04,608 (Sad music playing) 553 00:49:15,828 --> 00:49:17,121 (Grunts) 554 00:49:22,793 --> 00:49:25,629 Don't suppose you care to Bury these folks? 555 00:49:25,713 --> 00:49:28,313 Tell you the truth, Charlie, I don't think they're worth the hole. 556 00:49:30,259 --> 00:49:31,927 Where's your camp? 557 00:49:32,011 --> 00:49:33,429 I know it. 558 00:49:34,221 --> 00:49:36,307 Well, they may not deserve it 559 00:49:36,390 --> 00:49:39,393 but someone should say a prayer over these sorry sons of bitches. 560 00:49:39,477 --> 00:49:41,395 I doubt you care to hear. 561 00:49:41,479 --> 00:49:44,732 I don't. We need to get back to our people. 562 00:49:45,608 --> 00:49:47,026 We'll meet you there. 563 00:49:47,485 --> 00:49:50,905 (Dramatic music playing) 564 00:50:27,441 --> 00:50:28,567 Elsa? 565 00:50:30,444 --> 00:50:31,570 Elsa! 566 00:50:45,417 --> 00:50:46,961 Give me your horse. 567 00:50:50,756 --> 00:50:51,757 I ain't ask... 568 00:50:53,217 --> 00:50:54,218 (Grunts) 569 00:50:54,343 --> 00:50:57,596 (Dramatic music playing) 570 00:51:07,856 --> 00:51:10,568 Elsa: She wouldn't speak when we got back to camp. 571 00:51:10,651 --> 00:51:12,194 (Crying) 572 00:51:12,278 --> 00:51:16,240 Wouldn't look at my father... Wouldn't look at me. 573 00:51:17,658 --> 00:51:20,494 I heard her crying by the fire before dawn. 574 00:51:20,578 --> 00:51:23,330 I sat beside her and asked her what was wrong. 575 00:51:25,165 --> 00:51:27,835 She said she killed a man over a horse. 576 00:51:28,419 --> 00:51:32,506 And now John was the only hope our family has to reach heaven. 577 00:51:34,842 --> 00:51:38,470 I didn't have the heart to tell her there is no heaven to go to, 578 00:51:39,013 --> 00:51:40,931 because we're in it already. 579 00:51:42,266 --> 00:51:46,687 We're in hell, too. They coexist. Right beside each other. 580 00:51:47,688 --> 00:51:49,690 And god is the land. 581 00:51:49,857 --> 00:51:53,444 (Invigorating music playing) 582 00:52:08,375 --> 00:52:11,545 (Dramatic music playing) 36875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.