Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:10,678
تمت الترجمة والتعديل بواسطة يوسف الحاج
Telegram:@Yousef_MS_Alhaj
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
أنا لست اله
3
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
الفراغ مقسم العوالم
4
00:00:19,000 --> 00:00:24,000
منذ زمن طويل عندما غزى النور مملكتي
5
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
لقد خانني اطفالي الاوفياء, وسجنوني هنا.
6
00:00:30,960 --> 00:00:36,320
أخيرًا يتم إنشاء المخطوطة.
7
00:00:36,740 --> 00:00:39,340
إنه مفتاح حريتي.
8
00:00:39,660 --> 00:00:42,660
سوف يفتح هذا السجن.
9
00:00:42,000 --> 00:00:50,000
أطلب منكم أن تبحثوا في زوايا, الكون حتى تجدوا هذا المفتاح.
10
00:00:50,920 --> 00:00:54,360
ابحث لي عن المخطوطة.
11
00:01:01,000 --> 00:01:08,000
وعندما أهرب وأبيد كل كوكب حي وادمر زريتي المتكافلة،
12
00:01:08,810 --> 00:01:13,850
سأكافئكم بحياتكم.
13
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
إذن أنت تقول في هذا الكوكب تتطور الابطال الخارقين
14
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
صحيح.
15
00:01:55,000 --> 00:02:00,000
أخبرني مرة أخرى عن كائنك الفضائي الأرجواني, ذو المليون مجسة
16
00:02:01,910 --> 00:02:02,910
سأخبرك ماذا يا رجل.
17
00:02:04,180 --> 00:02:07,180
الفضائيون... لا يحبون الحجارة.
18
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
إنهم لا يحبون النجوم.
19
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
إنهم لا يحبون النجوم.
20
00:02:12,280 --> 00:02:13,361
هل تعرف ماذا يحبون؟
21
00:02:14,330 --> 00:02:15,480
إنهم يحبون أكل النباتات.
22
00:02:16,840 --> 00:02:17,540
لأن هذا ما يفعلونه.
23
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
سيدي
24
00:02:20,220 --> 00:02:21,341
لقد جعل عائلتي تختفي.
25
00:02:21,700 --> 00:02:23,000
لمدة خمس سنوات.
26
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
خمس سنوات،
27
00:02:29,520 --> 00:02:30,520
أوه، هذا وقت طويل.
28
00:02:32,060 --> 00:02:33,060
كيف في وقت متأخر؟
29
00:02:49,890 --> 00:02:50,890
نحن في المنزل!
30
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
لقد انتهيت من تعدد الأكوان المقرف!
31
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
لكني لا استطيع التحول من الهاله
32
00:02:58,000 --> 00:03:02,000
راسي يؤلمني.. واشعر كأنني في حالة سكر
ولكنيي اشعر بالجوع في نفس الوقت
33
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
هل تريد ان يصبح حقيقي؟
34
00:03:05,690 --> 00:03:06,170
نعم!
35
00:03:09,950 --> 00:03:12,471
... ... لا أريد شراباً!
36
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
انت تدمر حانة الرجل
37
00:03:44,170 --> 00:03:45,170
سيدي؟
38
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
ماذا كانت تلك الاشياء بحق الجحيم؟!
39
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
لقد ولدت به
40
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
حانه محطمة لقد انتهيت من هذا القرف!
41
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
هذه (كيلي برولي) تقرير من سان فرانسسكو
42
00:04:01,000 --> 00:04:06,000
لا تزال الشرطة تحاول تحديد مكان المراسل السابق إيدي بروك للاستجواب.
43
00:04:06,000 --> 00:04:09,000
-اوه لا!
-والتحقيق في الوفاة المأساويه ل "باتريك موليغان"
00:04:11,000 --> 00:04:12,999
تم العثور عليه في القنال
00:04:13,000 --> 00:04:16,990
وهذه سلسلة من الاحداث الغريبة التي
تحدث في كاتدرائية المدينة
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
يعتقدون انني القاتل
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
الى متى يمكنه التهرب من السلطات؟
الوقت وحده سيحدد
44
00:04:21,000 --> 00:04:27,000
اذا كنا على الاخبار هنا ايها البطل..فنحن على الاخبار في كل مكان
45
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
لا يمكننا العودة إلى سان فرانسيسكو, وأنا لن ابقى هنا
46
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
مختبىء لبقية حياتي في المكسيك، هذا أمر مؤكد.
47
00:04:35,660 --> 00:04:36,660
أين نذهب؟
48
00:04:36,750 --> 00:04:37,830
لا أعرف، لا أعرف.
49
00:04:44,740 --> 00:04:45,740
أستطيع أن أعمل.
50
00:04:45,000 --> 00:04:49,000
لا يمكن طرد هذه الكنيسه من نيويورك
51
00:04:49,000 --> 00:04:49,000
يا لك من مغفل!
52
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
نعم، هو لن يصمت حتى افعل.
53
00:04:52,740 --> 00:04:55,180
لقد أردت دائمًا رؤية تمثال
الحرية.
54
00:04:56,310 --> 00:04:57,580
ربما يمكننا ابتزازه.
55
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
وامسح اسمي.
56
00:05:01,500 --> 00:05:02,500
دعنا نذهب!
57
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
دعونا نخرج من هنا بحق الجحيم
58
00:05:06,540 --> 00:05:07,540
خذ القطارات!
59
00:05:14,170 --> 00:05:16,200
نبقي رؤوسنا منخفضة ونواصل التحرك.
60
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
نحن مخلوقات سوباتار
61
00:05:21,740 --> 00:05:23,180
نحن جميعا البلطجية!
62
00:05:23,880 --> 00:05:25,860
نعم نحن في الخراب!
63
00:05:26,040 --> 00:05:26,600
نعم!
64
00:05:26,800 --> 00:05:27,400
حقائق!
65
00:05:27,600 --> 00:05:30,620
سوف آكل كل شخص سيء يدخل إلينا
طريق.
66
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
أحتاج إلى مسكن تايلينول
67
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
هل سمعت ذلك؟
68
00:05:58,000 --> 00:06:02,000
شخص ما في ورطة وأحتاج إلى الوقود, للطريق.
69
00:06:02,840 --> 00:06:03,840
نعم حسنا.
70
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
هذا الطريق.
71
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
باتمان ايدي
هل نحن الحامي القانوني أم لا؟
72
00:06:46,510 --> 00:06:47,590
هل تعتقد؟
73
00:06:48,270 --> 00:06:49,270
سهل سهل.
74
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
يا الهي
75
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
لطيف!
76
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
لقد وعدتك بعدم أكله.
77
00:07:20,210 --> 00:07:21,210
إنهم يقاتلون الكلاب.
78
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
انا اضع حد عند قتال الكلاب
79
00:07:28,460 --> 00:07:29,300
ماذا يحدث هنا؟
80
00:07:29,420 --> 00:07:30,420
ألق نظرة.
81
00:07:31,260 --> 00:07:33,280
لقد كنا هنا طوال الوقت.
82
00:07:35,640 --> 00:07:37,440
حسنًا... هذه أرضنا.
83
00:07:39,000 --> 00:07:43,000
حسنًا، أفترض من خلال النظرة التهديدية,التي على وجوهكم أنا، اه...
84
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
يجب أن أكون خائف، أليس كذلك؟
85
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
اذا سلكت الطريق الخاص بك
86
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
يمكننا أن نسمح لك بالمغادرة.
87
00:07:53,725 --> 00:07:54,725
عندي صداع.
88
00:07:55,000 --> 00:08:00,000
بسبب انني كنت اشرب كثيرا لكن ساكون صادقا
89
00:08:00,000 --> 00:08:04,000
لدي جانب مظلم حقا ولا يمكن التنبوء بحدوثه في داخلي
90
00:08:04,680 --> 00:08:06,320
لدينا جميعا وحوش في داخلنا.
91
00:08:06,860 --> 00:08:07,860
ليس مثل هذا.
92
00:08:08,000 --> 00:08:15,000
مظلمة جدًا لدرجة أنه من المحتمل جدًا أن يمزقك, ويقطع رأسك ويطعمه إلى مؤخرتك.
93
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
-اخرس
-انا اشعر به
94
00:08:20,040 --> 00:08:20,920
حسنًا، انظر.
95
00:08:21,000 --> 00:08:21,640
تعال.
96
00:08:21,740 --> 00:08:22,820
يجب أن أقترح شيئا.
97
00:08:22,960 --> 00:08:23,540
توقف عن التحدث.
98
00:08:23,780 --> 00:08:24,876
لن أتوقف عن الكلام.
99
00:08:24,900 --> 00:08:25,660
هذا لك.
100
00:08:25,800 --> 00:08:27,220
أنا أفعل هذا لمصلحتك.
101
00:08:27,460 --> 00:08:27,900
حسنًا؟
102
00:08:27,980 --> 00:08:28,720
سأضطر إلى ذلك.
103
00:08:28,820 --> 00:08:29,060
تمام؟
104
00:08:29,280 --> 00:08:30,280
فقط انتبه.
105
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
سوف نجد لكل هذه الكلاب, منازله المحبوبه الى الابد
106
00:08:32,960 --> 00:08:34,641
لأن ما تفعله هو
مستهجن.
107
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
وما رأي والدتك فيك يا رجل؟
108
00:08:38,240 --> 00:08:39,560
والدتي ماتت يا كوليرو
109
00:08:39,820 --> 00:08:40,820
أنت تجعل الأمر محرجًا.
110
00:08:42,240 --> 00:08:43,020
أنا آسف لسماع ذلك.
111
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
الان سوف اقتلك
112
00:08:48,581 --> 00:08:49,581
هاه.
113
00:08:50,060 --> 00:08:51,200
لقد فعلت ذلك.
114
00:08:51,440 --> 00:08:53,180
أنا أعطيك فرصة.
115
00:08:53,320 --> 00:08:53,560
اه.
116
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
حقا عندما تحصل على فرصه جمله اغتنمها
117
00:09:02,560 --> 00:09:03,560
بالتأكيد.
118
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
قل الرياح
119
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
الرياح
120
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
مرحبا ايها العاهرات
121
00:09:53,000 --> 00:09:57,000
اين أنت ذاهب؟
122
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
المنزل!
123
00:10:32,120 --> 00:10:33,120
ماذا؟
124
00:10:42,700 --> 00:10:43,760
أنت...؟
125
00:10:45,000 --> 00:10:48,000
نحن... نحن فينوم!
126
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
نحن... فينوم!
127
00:10:51,480 --> 00:10:51,840
لا.
128
00:10:52,140 --> 00:10:52,520
أوه!
129
00:10:52,860 --> 00:10:55,560
نعم نحن...نحن...
130
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
...فينوم!
131
00:10:58,480 --> 00:10:59,480
ماذا؟
132
00:11:00,780 --> 00:11:02,780
سنحتاج تمامًا إلى العمل على ذلك.
133
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
هذه شيء واحد
- على الرحب
134
00:11:16,100 --> 00:11:17,100
شكرًا لك.
135
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
فالتاخذني الى الامكان الجميله
136
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
دعنل نخرج من هنا بحق الجحيم
137
00:11:22,470 --> 00:11:23,470
أين حذائي؟
138
00:11:24,400 --> 00:11:25,400
أوه، يا صديقي!
139
00:11:27,620 --> 00:11:28,100
... حذائي.
140
00:11:28,420 --> 00:11:28,820
... حذائي.
141
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
... حذائي.
142
00:11:30,600 --> 00:11:36,200
... حذائي.
143
00:11:36,680 --> 00:11:37,680
سهولة، الذئاب!
144
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
الآن نحن في خطر
145
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
... لشيء فعلناه بالفعل.
146
00:11:42,060 --> 00:11:44,600
...والآن أنت عالق مع بطل خارق
الذي لا يستطيع الطيران.
147
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
هل تريد المراهنة؟
148
00:12:10,830 --> 00:12:12,350
...ها أنت ذا.
149
00:12:16,030 --> 00:12:17,070
أحضر لي الجنرال ستريكلاند.
150
00:12:36,970 --> 00:12:37,970
ماذا؟
151
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
انسكاب فيروسي
152
00:12:49,505 --> 00:12:50,505
هذه الأشياء تريد أن تعيش.
153
00:12:55,860 --> 00:12:56,860
مرحبا.
00:13:00,00 --> 00:13:02,350
اخبرني عن الرجل الذي كان هنا
00:13:07,000 --> 00:13:09,950
كان يتصرف بجنون ويتحدث مع نفسه
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
ماذا كان يقول؟
00:13:13,750 --> 00:13:19,000
لديه اذرع ضخمه تتقلب هكذا
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
احضروه
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
صحراء نيفادا
00:13:42,000 --> 00:13:45,000
هل تعتقد ان اخوتنا واخواننا في هذه النجوم؟
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
-وانهم على نفس السماء؟
-فقد اذا ماتوا على نفس السماء
154
00:13:53,550 --> 00:13:57,350
أخي التوأم، عالم ناسا المستقبلي.
155
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
ذات يوم
156
00:14:03,000 --> 00:14:06,000
عندما يزأر الرعد، نختبىء
00:14:34,600 --> 00:14:36,000
ستريكلاند:
موليجان في الطريق
157
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
اعتمد على دعمي.
158
00:14:57,000 --> 00:15:02,000
خذه الى الانعاش الطارئ الان
159
00:15:12,890 --> 00:15:14,360
ينبغي أن يكون هو.
160
00:16:03,320 --> 00:16:03,840
ستريكلاند.
161
00:16:04,300 --> 00:16:05,300
ستريكلاند.
162
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
إنه يحدث أخيرًا.
163
00:16:24,170 --> 00:16:25,050
نعم سيدتي.
164
00:16:25,150 --> 00:16:26,590
نحن نطرق الحظ بالصخور والغبار.
165
00:16:27,070 --> 00:16:28,070
والصراصير.
166
00:16:29,070 --> 00:16:30,710
حتى أكبر البنوك لم تستطع قتله.
167
00:16:30,990 --> 00:16:32,830
لقد كان عمرها حوالي 280 مليون سنة.
168
00:16:32,910 --> 00:16:33,910
أنا أعول.
169
00:16:34,470 --> 00:16:35,710
لم أكن أعلم ذلك يا دكتور باين.
170
00:17:26,330 --> 00:17:27,500
صباح الخير يا دكتور باين.
171
00:17:27,520 --> 00:17:28,740
سوف نبقيهم آمنين بالنسبة لك.
172
00:17:28,965 --> 00:17:30,966
ما زلت لا أعتقد أنني لا أريد أن أبتسم
مع بيتر، جيم.
173
00:17:30,990 --> 00:17:32,520
الآن نحن نمزح بشأن زوجي السابق.
174
00:17:37,000 --> 00:17:38,800
استيقظ في الصباح الباكر، أيها الجنرال ستريكلاند.
175
00:17:39,880 --> 00:17:41,360
يبدو أن كل أحلامك قد تحققت.
176
00:17:42,320 --> 00:17:43,480
أنا أعرف كيف يجب أن يزعجك ذلك.
177
00:17:44,980 --> 00:17:45,720
بيتر، أنا آسف.
178
00:17:45,721 --> 00:17:46,721
قبل وقت قصير من قيامك بذلك.
179
00:17:47,520 --> 00:17:49,120
هل سبب له صديقنا الجديد أي مشكلة؟
180
00:17:49,350 --> 00:17:51,060
كما ترى، هذه هي المشكلة بالضبط.
181
00:17:51,280 --> 00:17:51,480
ماذا؟
182
00:17:52,090 --> 00:17:53,490
افتراضك للقاء الأصدقاء.
183
00:17:55,000 --> 00:17:55,000
صباح الخير
184
00:17:55,900 --> 00:17:56,900
صباح الخير.
185
00:17:56,960 --> 00:17:57,960
اعذرني.
186
00:17:58,420 --> 00:17:59,556
هل مجموعة الترابط ناجحة؟
187
00:17:59,580 --> 00:18:00,580
سمعت.
188
00:18:05,580 --> 00:18:08,540
لديك دائما هذه النظرة على وجهك
وكأن شيئًا فظيعًا وشيك.
189
00:18:08,600 --> 00:18:11,200
لأنه في مجال عملي، هناك شيء ما
الرهيب دائما وشيك.
190
00:18:11,990 --> 00:18:12,990
نحن نحتويهم.
191
00:18:13,090 --> 00:18:14,090
أنت تدرسهم.
192
00:18:14,810 --> 00:18:15,810
هذه هي الطريقة التي تعمل بها.
193
00:18:22,900 --> 00:18:23,900
دعونا نلقي نظرة.
194
00:18:26,040 --> 00:18:27,520
تركه المتكافئ الآخر ليموت.
195
00:18:29,850 --> 00:18:30,920
لقد أنقذناه.
196
00:18:31,800 --> 00:18:32,800
كان سيموت.
197
00:18:36,480 --> 00:18:37,680
سأحاول خفض المستويات.
198
00:18:43,950 --> 00:18:44,950
صباح الخير، ثادي.
199
00:18:45,830 --> 00:18:46,830
دعني أعود.
200
00:18:47,070 --> 00:18:48,350
لقد حصلنا على هذا في المكسيك.
201
00:18:48,810 --> 00:18:49,810
أهلاً.
202
00:18:50,430 --> 00:18:51,430
مرحباً.
203
00:18:52,500 --> 00:18:53,740
هل هناك المزيد أين الحمام؟
204
00:18:53,810 --> 00:18:54,410
نحن نصل إلى هناك.
205
00:18:54,640 --> 00:18:55,640
تحديث لي كما لديك.
206
00:18:58,540 --> 00:18:59,660
أنا لا أعطي هذا الهوس.
207
00:19:00,315 --> 00:19:02,150
أخبرتك، أمي صنعت لي هذا القلم.
208
00:19:02,410 --> 00:19:03,410
إنه يوليو.
209
00:19:04,390 --> 00:19:05,390
سوف أراك هناك.
210
00:19:07,790 --> 00:19:10,550
الجميع على هذا الجانب غريب.
211
00:19:11,570 --> 00:19:12,570
اتركها وشأنها، ريكس.
212
00:19:13,500 --> 00:19:15,670
لا سمح الله لأي شخص أن يستمتع فعلا بي
عمل.
213
00:19:30,160 --> 00:19:33,080
سيتم إخراج المنطقة 51 من الخدمة بالكامل بحلول عام 2018
نهاية الاسبوع.
214
00:19:33,100 --> 00:19:36,300
إنه مجرد حطام سفينة على أية حال، وهم كذلك
تعبت من السياح.
215
00:19:36,830 --> 00:19:38,100
لكننا غير موجودين هنا.
216
00:19:39,240 --> 00:19:44,800
تحت قدم تحت السطح، لا يمكن اكتشافها
أي إنسان أو غير إنسان.
217
00:19:45,355 --> 00:19:46,960
لا أحد يطفو إلى المنزل من هنا.
218
00:19:47,320 --> 00:19:51,480
كان طموح أخي الأكبر هو العمل
هناك، 51 عامًا، أفعل ما أفعله.
219
00:19:53,250 --> 00:19:55,410
أتمنى لو كان بإمكاني أن أظهر لهم ما نحن عليه
بنيت هنا.
220
00:19:59,620 --> 00:20:00,620
أنت بخير.
221
00:20:02,780 --> 00:20:04,200
فقط... حاول أن تتنفس.
222
00:20:04,860 --> 00:20:05,860
تمام؟
223
00:20:08,100 --> 00:20:08,700
كنت أنا وأخي أطفالاً.
224
00:20:08,825 --> 00:20:10,785
أخبرونا أن الأجسام الطائرة المجهولة كانت مجرد طقس
بالونات.
225
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
القمامة الفضائية.
226
00:20:12,520 --> 00:20:15,140
وجه كوبريك الهبوط على سطح القمر في
استوديو هوليوود.
227
00:20:15,800 --> 00:20:16,800
قصة رائعة.
228
00:20:17,380 --> 00:20:18,380
إلى أين أنت ذاهب؟
229
00:20:18,580 --> 00:20:19,580
هذا أولا؟
230
00:20:19,980 --> 00:20:21,540
هل هناك خطر متزايد للتعرض؟
231
00:20:22,390 --> 00:20:23,590
نحن لسنا قلقين بشأن ذلك.
232
00:20:24,740 --> 00:20:26,758
أنت تعلم أننا نحمل كل شيء
أنواع الفيروسات والبكتيريا
233
00:20:26,759 --> 00:20:28,600
يمكن أن يكون ضارًا
إلى شكل من أشكال الحياة الحساسة.
234
00:20:28,780 --> 00:20:30,940
ونحن لا نعرف بالضبط ما نحن عليه
التعامل هنا.
235
00:20:31,780 --> 00:20:33,500
طالما أننا نحافظ على سلامة الضيوف.
236
00:20:40,430 --> 00:20:43,210
هذه هي المرة الأولى التي يكون لدينا فيها مضيف
متوافق مع أحد المتكافلين لدينا.
237
00:20:43,211 --> 00:20:44,830
والآن سنكون قادرين على التحدث مع واحد.
238
00:21:03,640 --> 00:21:06,540
لقد كان يعاني من نوبات الذعر منذ ذلك الحين
لقد ربطناه.
239
00:21:06,900 --> 00:21:08,020
حاول أن تعرف عن شيء ما؟
240
00:21:08,360 --> 00:21:09,360
مهدئا جدا.
241
00:21:09,590 --> 00:21:11,040
حسنًا، لماذا لم أفكر في ذلك؟
242
00:21:13,560 --> 00:21:14,560
أطلق سراحه.
243
00:21:23,620 --> 00:21:24,620
أنا الدكتور باين.
244
00:21:24,920 --> 00:21:25,920
تيدي.
245
00:21:26,440 --> 00:21:27,440
أنت آمن هنا.
246
00:21:28,770 --> 00:21:29,770
سأساعدك.
247
00:21:30,660 --> 00:21:31,660
كلاكما.
248
00:21:34,440 --> 00:21:35,560
تم النقل بنجاح.
249
00:21:37,460 --> 00:21:38,460
لم يكن لدينا خيار.
250
00:21:38,870 --> 00:21:40,040
كان علينا أن نحاول إنقاذك.
251
00:21:47,290 --> 00:21:48,290
شاهد هذا.
252
00:21:56,860 --> 00:21:57,860
أنت مكسور أيضًا.
253
00:22:06,810 --> 00:22:07,810
ربما أنا؟
254
00:22:12,220 --> 00:22:13,380
هل لي أن أطرح عليك بعض الأسئلة؟
255
00:22:18,805 --> 00:22:20,365
هل يتواصل السيمبيوت معك؟
256
00:22:23,300 --> 00:22:24,340
هل تسمعه؟
257
00:22:27,740 --> 00:22:28,900
الصوت يزعجهم.
258
00:22:31,940 --> 00:22:32,940
تمام.
259
00:22:36,600 --> 00:22:37,600
لماذا هم هنا؟
260
00:22:37,780 --> 00:22:38,820
ماذا يريدون؟
261
00:22:39,120 --> 00:22:40,120
ملاذ آمن.
262
00:22:40,360 --> 00:22:41,360
ملاذ آمن؟
263
00:22:41,800 --> 00:22:42,800
كنا على حق.
264
00:22:44,200 --> 00:22:45,676
هل يتحدث عن المتكافلين الآخرين؟
265
00:22:45,700 --> 00:22:46,700
أعتقد ذلك.
266
00:22:47,985 --> 00:22:50,620
مخلوقاته تبحث في الكون عنا.
267
00:22:52,060 --> 00:22:53,120
ولكن سيتم العثور علينا.
268
00:22:58,080 --> 00:22:59,080
سوف يقتلنا جميعا.
269
00:23:00,940 --> 00:23:01,940
من؟
270
00:23:03,040 --> 00:23:04,160
لن يتبقى شيء.
271
00:23:05,400 --> 00:23:06,160
هنا؟
272
00:23:06,280 --> 00:23:07,280
على الأرض؟
273
00:23:10,840 --> 00:23:11,840
لماذا كانوا القمر؟
274
00:23:12,860 --> 00:23:20,800
لأن هناك بحر حول هذا
الكون.
275
00:23:21,840 --> 00:23:22,940
ما هذا؟
276
00:23:42,690 --> 00:23:44,070
هذا المنجل والفضاء.
277
00:23:45,350 --> 00:23:46,350
ماذا؟
278
00:24:34,780 --> 00:24:35,780
هذا الجنس.
279
00:24:35,840 --> 00:24:35,900
هذا المنجل؟
280
00:24:35,901 --> 00:24:40,310
كل من المفسد والسوبر ماركت.
281
00:24:40,311 --> 00:24:40,370
أنا فقط أساعدك الآن.
282
00:24:40,371 --> 00:24:41,170
لقد تم العثور على مجرد مشروع إضافة صوت.
283
00:24:41,171 --> 00:24:42,171
أين هم ذاهبون؟
284
00:25:47,160 --> 00:25:47,600
لا أعرف.
285
00:25:47,900 --> 00:25:48,340
دعنا نخرج من هنا.
286
00:25:48,341 --> 00:25:48,720
تعال!
287
00:25:48,960 --> 00:25:49,400
لا نريد أن نترك هذا المكان هذا
طريق.
288
00:25:49,401 --> 00:25:52,560
المضي قدما ويقول أن هذا هو أقذر
مخلفات في كل العصور.
289
00:25:53,700 --> 00:25:54,700
أنظر إليه يا إدي.
290
00:25:55,190 --> 00:25:57,140
أليس الأمر مذهلاً فحسب؟
291
00:25:57,845 --> 00:25:58,845
اسكت.
292
00:25:59,100 --> 00:26:01,620
لا أعتقد أنني أمانع العيش هنا إلى الأبد.
293
00:26:02,040 --> 00:26:04,560
لقد واجهنا للتو وجهاً لوجه مع حرفي
آلة الموت.
294
00:26:05,580 --> 00:26:06,900
إلى الأبد يبدو متفائلا جدا.
295
00:26:08,380 --> 00:26:19,200
شكرا لك، ا ف ب.
296
00:26:19,440 --> 00:26:22,100
هذه ظواهر جوية مجهولة الهوية
أنت.
297
00:26:22,580 --> 00:26:23,680
نعم يا أبي، نحن نعرف.
298
00:26:24,330 --> 00:26:26,440
حسنًا، الآن يمكننا أن نرى من قام ببناء واحدة
من تلك الأشياء.
299
00:26:26,441 --> 00:26:29,480
لهذا السبب قمنا بصرف مدخراتنا و
جئت في هذه الرحلة البرية، عزيزتي.
300
00:26:30,060 --> 00:26:32,020
حتى تتمكن أخيرًا من الرؤية.
301
00:26:32,240 --> 00:26:32,900
هذا هراء.
302
00:26:33,200 --> 00:26:34,500
نعم، حسناً، ماذا لو كنت على حق؟
303
00:26:34,880 --> 00:26:38,380
ثم آمل حقًا ألا ينتهي بنا الأمر في
معمل فضائي يستكشف مؤخرتنا.
304
00:26:39,470 --> 00:26:40,470
أو ميتا.
305
00:26:40,820 --> 00:26:41,820
الحمير.
306
00:26:51,640 --> 00:26:53,000
ركلت بعض الحصى هناك.
307
00:26:53,200 --> 00:26:54,200
انتهى الوقت يا عائلة
308
00:26:54,340 --> 00:26:54,860
أنت جيد؟
309
00:26:55,160 --> 00:26:56,160
كان ذلك جامحًا.
310
00:26:56,820 --> 00:26:57,880
هل الكلب بالمنزل؟
311
00:26:57,900 --> 00:26:58,900
نعم.
312
00:27:11,090 --> 00:27:12,090
تمام.
313
00:27:12,900 --> 00:27:13,900
لقد حصلنا على هذا.
314
00:27:14,310 --> 00:27:15,110
هبوط ناعم.
315
00:27:15,330 --> 00:27:16,390
ثني ركبتيك.
316
00:27:16,490 --> 00:27:17,510
إشراك الأساسية الخاصة بك.
317
00:27:17,650 --> 00:27:18,650
إشراك الأساسية الخاصة بك.
318
00:27:18,690 --> 00:27:19,070
أوه.
319
00:27:19,370 --> 00:27:19,970
نعم.
320
00:27:20,030 --> 00:27:20,530
هذا كل شيء.
321
00:27:20,770 --> 00:27:21,310
نعم.
322
00:27:21,530 --> 00:27:22,530
هذا كل شيء.
323
00:27:24,670 --> 00:27:25,670
ولد.
324
00:27:25,850 --> 00:27:26,330
أحسنت.
325
00:27:26,790 --> 00:27:28,030
كان ذلك مرعبا.
326
00:27:30,110 --> 00:27:31,750
هذه ليست نيويورك.
327
00:27:32,550 --> 00:27:33,710
هذه أرض قاحلة.
328
00:27:33,950 --> 00:27:34,490
لقد تم الكشف عني.
329
00:27:34,830 --> 00:27:35,430
تمرير.
330
00:27:35,530 --> 00:27:35,910
لا.
331
00:27:35,911 --> 00:27:36,210
نعم؟
332
00:27:36,510 --> 00:27:37,250
أنا آسف.
333
00:27:37,390 --> 00:27:38,710
ماذا عن بعض العدوان النشط؟
334
00:27:39,290 --> 00:27:41,950
لقد طردتني للتو من الطائرة 757.
335
00:27:42,330 --> 00:27:46,110
دون حتى أدنى اعتبار
لدواري المزمن.
336
00:27:46,530 --> 00:27:48,750
لم تكن طائرة ايرباص
اختراق ولكن... هل كان؟
337
00:27:48,770 --> 00:27:49,350
أنا آسف.
338
00:27:49,650 --> 00:27:50,650
حسنًا.
339
00:27:51,850 --> 00:27:53,030
الآن، ما هو هذا الشيء؟
340
00:27:53,770 --> 00:27:55,750
هذا الشيء الذي ألقيتنا به للتو
موت؟
341
00:27:55,930 --> 00:27:57,090
نحن لن نحب هذا.
342
00:27:57,250 --> 00:27:57,530
لا.
343
00:27:57,531 --> 00:27:59,150
يمكنني أن أضمن ذلك تمامًا حتى الآن.
344
00:28:01,930 --> 00:28:03,010
ماذا تفعل؟
345
00:28:03,150 --> 00:28:03,690
أنت تعرف أنني أعرف ذلك.
346
00:28:03,770 --> 00:28:05,406
هذا... لو كان في
موقف الصراخ.
347
00:28:05,430 --> 00:28:05,510
آسف لذلك.
348
00:28:05,660 --> 00:28:06,970
وكان ذلك xenophage.
349
00:28:07,290 --> 00:28:07,790
ماذا؟
350
00:28:08,070 --> 00:28:09,690
xenophage.
351
00:28:10,310 --> 00:28:11,310
شخصية تكافلية.
352
00:28:11,670 --> 00:28:11,950
بالطبع.
353
00:28:12,170 --> 00:28:16,750
المشكلة هي، إذا وجدت طريقها إلى هنا،
وسيتبعه الآخرون قريبًا.
354
00:28:16,990 --> 00:28:17,250
آحرون؟
355
00:28:17,880 --> 00:28:21,210
صانع xenophage هو الذي خلقنا أيضًا
المتكافلون.
356
00:28:21,250 --> 00:28:22,530
إذن، هذه أختك.
357
00:28:23,230 --> 00:28:24,670
انقلبت عليه جميع المتكافلات.
358
00:28:24,730 --> 00:28:25,730
ليست خريطتك.
359
00:28:25,770 --> 00:28:26,290
ليست بيانات.
360
00:28:26,750 --> 00:28:27,350
كوكبك.
361
00:28:27,470 --> 00:28:27,650
لا.
362
00:28:27,930 --> 00:28:28,650
ليس كوكبك.
363
00:28:28,830 --> 00:28:29,250
ليس كوكبك.
364
00:28:29,370 --> 00:28:31,230
السجن الذي بنيناه من أجل أن ينام.
365
00:28:31,470 --> 00:28:31,890
بالطبع.
366
00:28:32,130 --> 00:28:33,130
الأخوة!
367
00:28:33,630 --> 00:28:34,910
ما اسمه إذن؟
368
00:28:36,290 --> 00:28:37,590
أنا لا أسمع ما قاله.
369
00:28:38,330 --> 00:28:39,330
لا.
370
00:28:39,410 --> 00:28:39,750
لا!
371
00:28:40,050 --> 00:28:41,050
لا!
372
00:28:44,830 --> 00:28:46,310
هذا أمر خطير، جيدي.
373
00:28:46,570 --> 00:28:47,670
هذا ليس كلام.
374
00:28:56,020 --> 00:28:57,120
ما هو أسلوبك في...
375
00:28:57,980 --> 00:29:00,381
...شيء... ...هذا المتكافل
كان علي أن أسير معك على أية حال
376
00:29:00,620 --> 00:29:01,180
... أليس كذلك؟
377
00:29:01,181 --> 00:29:02,181
يريدنا.
378
00:29:02,420 --> 00:29:03,740
لدينا شيء في حاجة إليه.
379
00:29:03,940 --> 00:29:05,740
لا يمكنه سوى الحصول على هذا القميص القذر.
380
00:29:06,020 --> 00:29:07,020
لديه صوت واحد.
381
00:29:07,180 --> 00:29:07,400
اللعنة.
382
00:29:07,840 --> 00:29:08,480
حتى حرق.
383
00:29:08,760 --> 00:29:09,820
أنا المخطوطة.
384
00:29:10,440 --> 00:29:11,440
ماذا الآن؟
385
00:29:11,600 --> 00:29:12,600
سأريكم.
386
00:29:14,660 --> 00:29:15,220
اللعنة!
387
00:29:15,221 --> 00:29:16,260
ماذا تفعل؟
388
00:29:16,720 --> 00:29:18,100
لنفترض أنك ماتت.
389
00:29:18,340 --> 00:29:20,060
يمكنني إعادتك إلى الحياة.
390
00:29:20,160 --> 00:29:20,740
أوه، أنا أحب ذلك.
391
00:29:21,120 --> 00:29:25,960
ولكن إذا فعلت ذلك، فإن قوى حياتنا المنفصلة
سوف تصبح قوة واحدة.
392
00:29:26,780 --> 00:29:28,720
يسمى المخطوطة.
393
00:29:28,721 --> 00:29:30,360
ما هو المخطوطة بحق الجحيم؟
394
00:29:30,600 --> 00:29:31,440
إنه مفتاح.
395
00:29:31,600 --> 00:29:33,880
المفتاح الذي يفتح القفص.
396
00:29:34,560 --> 00:29:36,320
السجن في كلينتار.
397
00:29:36,321 --> 00:29:38,020
من شأنه أن يحرر خالقنا.
398
00:29:38,540 --> 00:29:40,240
حسنًا، الحمد لله أننا لم نموت.
399
00:29:40,560 --> 00:29:41,800
- نعم، باستثناء ذلك الشخص الذي مات.
400
00:29:47,090 --> 00:29:48,990
إذن أنت تخبرني أننا نحمل هذا
شيء؟
401
00:29:49,290 --> 00:29:51,090
ولهذا السبب يطاردنا هذا الغضب.
402
00:29:52,050 --> 00:29:53,050
ماذا نفعل؟
403
00:29:53,230 --> 00:29:56,950
لا يمكنك رؤية المخطوطة إلا عندما يكون المتكافل
في شكله الحقيقي الكامل.
404
00:30:00,330 --> 00:30:01,330
يمين.
405
00:30:02,340 --> 00:30:03,460
تقصد أنك لا تستطيع الخروج.
406
00:30:03,490 --> 00:30:04,490
أستطيع أن أفعل هذا.
407
00:30:04,710 --> 00:30:05,710
أستطيع أن أفعل هذا.
408
00:30:05,930 --> 00:30:07,630
لكن... ...إذا قمت بالتحول بالكامل.
409
00:30:07,631 --> 00:30:10,630
يرسل لها المخطوطة إشارة تتبع.
410
00:30:10,830 --> 00:30:13,310
سوف تجدنا، وتنزعه من عمودنا الفقري.
411
00:30:13,630 --> 00:30:15,490
ومجاني الآن من كلينتار.
412
00:30:15,670 --> 00:30:17,270
إذن كيف نتخلص من هذه المخطوطة؟
413
00:30:17,440 --> 00:30:19,110
طالما أنت وأنا على قيد الحياة.
414
00:30:19,430 --> 00:30:21,170
المخطوطة موجودة.
415
00:30:22,190 --> 00:30:23,350
إذا كان على أحدنا أن يموت.
416
00:30:23,530 --> 00:30:23,670
لا.
417
00:30:23,890 --> 00:30:25,250
سوف يموت الدستور الغذائي.
418
00:30:25,251 --> 00:30:26,266
هذا لن ينجح معي
419
00:30:26,290 --> 00:30:27,290
لي؟
420
00:30:27,980 --> 00:30:29,110
وكانت تلك المرحلة الثانية سريعة.
421
00:30:29,810 --> 00:30:32,130
لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً حتى يربط الأطباء البيطريون
لنا في رياضتنا.
422
00:30:32,470 --> 00:30:34,290
وتلك الجثث التي تركناها في المكسيك.
423
00:30:34,800 --> 00:30:35,800
يجب أن نخرج من هنا.
424
00:30:35,830 --> 00:30:36,830
نعم، من الأفضل أن نذهب.
425
00:30:42,330 --> 00:30:44,150
أربع أرجل أفضل من واحدة.
426
00:30:44,600 --> 00:30:45,600
كن صادقا معي يا صديقي.
427
00:30:47,390 --> 00:30:49,470
ما مدى السرعة التي تعتقد أنك يمكن أن تحصل على ذلك
شيء للذهاب؟
428
00:30:50,680 --> 00:30:51,710
دون قتله؟
429
00:30:51,730 --> 00:30:52,890
طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك.
430
00:30:54,130 --> 00:30:55,130
لا تخيفه.
431
00:30:56,050 --> 00:30:57,350
لا تخيف هوشي، هوشي، هوشي.
432
00:30:59,750 --> 00:31:00,750
جميل يا هوشي
433
00:31:01,790 --> 00:31:03,430
جميل يا هوشي
434
00:31:06,050 --> 00:31:07,090
مفاجأة يا هوشي
435
00:31:08,650 --> 00:31:09,990
أنا لست هوشي!
436
00:31:29,020 --> 00:31:31,240
انتظر، ماذا تفعل بحق الجحيم؟
437
00:31:35,620 --> 00:31:36,640
رقبتي تؤلمني من ذلك.
438
00:31:45,250 --> 00:31:46,250
هوشي!
439
00:31:47,090 --> 00:31:47,770
العميد!
440
00:31:47,771 --> 00:31:47,790
ماذا حدث؟
441
00:31:47,791 --> 00:32:02,860
ملاذ آمن؟
442
00:32:03,220 --> 00:32:03,900
لا.
443
00:32:03,901 --> 01:04:07,801
لا.
444
00:32:04,920 --> 00:32:06,280
إنهم ليسوا هنا من أجل ملاذ آمن.
445
00:32:07,180 --> 00:32:08,180
ماذا عن منزل جديد؟
446
00:32:08,400 --> 00:32:09,600
لقد تم تقاعد المستأجرين.
447
00:32:09,730 --> 00:32:12,400
أعتقد أنه شاهد الكثير من الغزوات الفضائية
افلام ريكس.
448
00:32:15,360 --> 00:32:16,360
هل فعلت؟
449
00:32:22,710 --> 00:32:23,710
كانوا يركضون.
450
00:32:24,170 --> 00:32:25,170
هذا ما قاله.
451
00:32:25,410 --> 00:32:26,410
لا تخدع نفسك.
452
00:32:27,110 --> 00:32:28,190
لقد كانوا يهاجرون دائمًا.
453
00:32:28,890 --> 00:32:33,610
نيزك يحمل الحياة التكافلية يتعطل
الأرض وكلهم على قيد الحياة.
454
00:32:34,250 --> 00:32:34,770
صدفة؟
455
00:32:35,090 --> 00:32:36,090
أعطني استراحة.
456
00:32:37,810 --> 00:32:38,810
حسنًا.
457
00:32:40,570 --> 00:32:41,570
دعنا نذهب للحصول عليهم.
458
00:32:43,470 --> 00:32:46,310
أنت يائس جدًا لتصديق ذلك
إنهم هنا لأسباب إيثارية.
459
00:32:48,250 --> 00:32:49,250
يجعلك خطيرا.
460
00:32:59,620 --> 00:33:02,600
لقد اعترضنا للتو
مكالمة طوارئ من طائرة ايرباص
461
00:33:02,601 --> 00:33:05,220
المكسيك يقول رجل
قفز من الطائرة على سيكويا.
462
00:33:06,420 --> 00:33:07,440
سوف نأخذ العقاب.
463
00:33:08,625 --> 00:33:09,625
عيون واسعة، باين.
464
00:33:23,940 --> 00:33:25,840
ذلك... كان ذلك فظيعًا.
465
00:33:47,580 --> 00:33:48,760
اجمع المتكافل.
466
00:35:38,580 --> 00:35:40,140
توقف حتى تموت!
467
00:37:03,700 --> 00:37:04,700
ماذا حدث؟
468
00:37:05,320 --> 00:37:06,486
هناك شيء آخر يحدث.
469
00:37:06,510 --> 00:37:07,130
شيء آخر؟
470
00:37:07,410 --> 00:37:08,570
وقال أن هذا ما حدث.
471
00:37:08,850 --> 00:37:09,990
لقد فقدت للتو ثلاثة أشخاص.
472
00:37:10,230 --> 00:37:11,570
هل يمكنك جمع أي عينات؟
473
00:37:13,830 --> 00:37:14,830
عينات.
474
00:37:35,830 --> 00:37:36,830
هؤلاء لم يكونوا أطباء بيطريين.
475
00:37:37,650 --> 00:37:39,140
تلك كانت قوات خاصة خارقة.
476
00:37:39,840 --> 00:37:41,180
كانوا يحاولون قتلنا.
477
00:37:41,240 --> 00:37:41,460
نعم.
478
00:37:41,760 --> 00:37:42,760
نعم عظيم.
479
00:37:43,200 --> 00:37:43,720
عظيم.
480
00:37:43,780 --> 00:37:46,582
إذن الآن لدينا
رجال الشرطة، الولايات المتحدة
481
00:37:46,583 --> 00:37:50,981
الجيش وبعض المخلوقات
من الجحيم يطاردنا.
482
00:37:52,530 --> 00:37:56,120
لقد رأيت للتو الدم يخرج مباشرة من
الجزء الخلفي من وجه باين.
483
00:37:57,240 --> 00:37:59,720
لقد رأيت للتو الدم يخرج مباشرة من
الجزء الخلفي من وجه باين.
484
00:38:05,920 --> 00:38:07,320
لقد قتلت شخصا ما.
485
00:38:08,270 --> 00:38:09,580
لم يعطوك خيار.
486
00:38:11,720 --> 00:38:13,020
أنت لم تعطيني خيارا.
487
00:38:13,100 --> 00:38:17,580
لم أتمكن من الوصول إلى أي من الأطباء البيطريين سنويًا
منذ أن سرقت حياتي
488
00:38:17,700 --> 00:38:19,420
لقد كنا معًا لمدة عام كامل.
489
00:38:19,620 --> 00:38:20,620
سنة طويلة جدا.
490
00:38:21,140 --> 00:38:23,701
فقط ابقَ مختبئًا بينما نصل إلى نيويورك
دون أن يقتل.
491
00:38:35,010 --> 00:38:36,010
نحن بحاجة لك أن تخرج.
492
00:38:40,830 --> 00:38:41,690
الشيء الذي تحدثت عنه.
493
00:38:41,730 --> 00:38:42,110
المخلوق.
494
00:38:42,111 --> 00:38:42,210
المخلوق.
495
00:38:43,070 --> 00:38:44,270
إنه هنا.
496
00:38:46,850 --> 00:38:48,650
لقد قتلت بعض الناس.
497
00:39:15,660 --> 00:39:17,480
انه جميل جدا.
498
00:39:38,505 --> 00:39:39,505
أشعر.
499
00:39:40,820 --> 00:39:43,420
أشعر بنفسي.
500
00:39:50,340 --> 00:39:56,430
ومع ذلك، فإن الشخص الذي يبحث عنه نول ليس موجودًا هنا.
501
00:40:00,600 --> 00:40:01,940
ماذا يسعى؟
502
00:40:06,490 --> 00:40:07,490
الأسود.
503
00:40:23,640 --> 00:40:24,640
رائع!
504
00:40:26,680 --> 00:40:27,680
نعم!
505
00:40:38,190 --> 00:40:39,310
مارك سيمون؟
506
00:40:39,910 --> 00:40:42,370
إنه الوحيد الذي يحمل مخطوطة.
507
00:40:44,600 --> 00:40:48,020
النهاية الآن.
508
00:40:56,130 --> 00:40:57,410
أنت بحاجة إلى بدلتك.
509
00:40:59,150 --> 00:41:00,911
لا تزال قلقة بشأن إعطاء هذا الشيء أ
بارد؟
510
00:41:01,870 --> 00:41:04,630
يحمل السم مفتاح حرية Null.
511
00:41:04,990 --> 00:41:06,810
ويجب عليه ألا يحصل عليها أبداً.
512
00:41:07,170 --> 00:41:08,810
هل نشأت من أجل العد؟
513
00:41:10,190 --> 00:41:11,190
لا.
514
00:41:17,160 --> 00:41:18,160
لا.
515
00:41:21,560 --> 00:41:22,240
الجميع.
516
00:41:22,241 --> 00:41:23,241
كل شئ.
517
00:41:23,940 --> 00:41:26,220
كيف نوقف كل ما هو هناك من
النزول هنا؟
518
00:41:26,510 --> 00:41:27,680
لا يمكنك.
519
00:41:28,760 --> 00:41:30,660
إنه أقدم من الكون.
520
00:41:32,100 --> 00:41:33,420
انه يحتاج إلى المفتاح.
521
00:41:42,900 --> 00:41:44,301
وكيف نمنعه من الحصول عليه؟
522
00:41:44,810 --> 00:41:45,810
إنه المتكافل.
523
00:41:46,830 --> 00:41:48,270
والمضيف على قيد الحياة.
524
00:41:49,810 --> 00:41:52,170
ثم المخطوطة على قيد الحياة.
525
00:41:55,250 --> 00:41:56,250
وإذا مات أحدهم؟
526
00:41:57,240 --> 00:41:58,240
يموت المخطوطة.
527
00:41:59,310 --> 00:42:00,550
يموت المخطوطة.
528
00:42:02,970 --> 00:42:04,011
(ريكس)، لا يمكنك أن تكون جادًا.
529
00:42:04,190 --> 00:42:05,190
هيا، احصل عليه.
530
00:42:05,510 --> 00:42:08,190
تدمير المخطوطة هو الطريقة الوحيدة لذلك
يبقى بعيد المنال.
531
00:42:08,450 --> 00:42:09,450
يمين؟
532
00:42:10,330 --> 00:42:11,410
يا صديقي، أنا أتحدث!
533
00:42:11,510 --> 00:42:12,530
تدميرها؟
534
00:42:13,260 --> 00:42:15,090
لقد بالكاد خدشنا السطح.
535
00:42:15,110 --> 00:42:16,110
لقد مات شعبي.
536
00:42:17,950 --> 00:42:20,610
هناك شيء قادم لا يمكن التغلب عليه.
537
00:42:22,170 --> 00:42:23,710
أنا عالق في هذا القرف الآن.
538
00:42:23,770 --> 00:42:25,070
إنه يموت للتضحية بالعسل.
539
00:42:27,110 --> 00:42:28,690
هذا أمر خطير.
540
00:42:28,890 --> 00:42:29,890
استمع لها.
541
00:43:15,350 --> 00:43:16,951
هل تحدثت مع عائلتك مؤخرًا؟
542
00:43:20,190 --> 00:43:21,190
هل كل شيء على ما يرام؟
543
00:43:25,240 --> 00:43:26,240
نعم.
544
00:43:29,590 --> 00:43:32,210
أشم رائحة العجين المخفوق والنقانق
الفطر.
545
00:43:32,510 --> 00:43:33,510
مهلا يا صديقي.
546
00:43:34,130 --> 00:43:35,170
هل أنت بخير هناك؟
547
00:43:37,890 --> 00:43:38,890
لا، أنا لست بخير.
548
00:43:40,940 --> 00:43:42,021
إنها برية جدًا هناك.
549
00:43:42,190 --> 00:43:43,190
أنا أعرف.
550
00:43:43,730 --> 00:43:44,730
هل أنت جائع؟
551
00:43:45,410 --> 00:43:46,410
نعم.
552
00:43:47,020 --> 00:43:48,020
تعال إلى هنا.
553
00:43:49,040 --> 00:43:49,430
شكرًا لك.
554
00:43:49,450 --> 00:43:51,870
إذن هذه زوجتي، نوفا مون.
555
00:43:52,150 --> 00:43:53,150
أهلاً.
556
00:43:53,320 --> 00:43:54,550
وهؤلاء هم أطفالي.
557
00:43:54,551 --> 00:43:56,450
صدى الورقية.
558
00:43:56,451 --> 00:43:57,510
مدى الحياة في العلاج.
559
00:43:57,870 --> 00:43:58,350
لا.
560
00:43:58,351 --> 00:43:59,351
هاه؟
561
00:44:00,210 --> 00:44:01,210
لا تجرؤ.
562
00:44:02,660 --> 00:44:03,990
واو، كم أنت جميلة.
563
00:44:05,830 --> 00:44:06,830
وهذا أزرق.
564
00:44:06,990 --> 00:44:07,710
مرحبًا، أنا الأزرق.
565
00:44:07,830 --> 00:44:09,830
من هو كلب.
566
00:44:10,060 --> 00:44:11,610
وأنا مارتن.
567
00:44:11,830 --> 00:44:12,830
مهلا، مارتن.
568
00:44:13,060 --> 00:44:14,730
مرحبا يا صديقي.
569
00:44:14,950 --> 00:44:15,950
سعيد بلقائك.
570
00:44:16,290 --> 00:44:16,650
سرور.
571
00:44:16,860 --> 00:44:17,860
تعال واجلس من فضلك.
572
00:44:18,755 --> 00:44:19,755
شكرًا لك.
573
00:44:21,530 --> 00:44:22,530
هذا عظيم.
574
00:44:24,390 --> 00:44:25,410
إذن، صحيح.
575
00:44:26,070 --> 00:44:26,630
أوه.
576
00:44:27,010 --> 00:44:29,950
لا شيء يموت على تلك البحيرة الآن،
أنا أقول، هاه؟
577
00:44:30,180 --> 00:44:31,180
شكرًا لك.
578
00:44:31,210 --> 00:44:32,210
حسنًا.
579
00:44:33,650 --> 00:44:34,650
مرحباً عزيزي.
580
00:44:35,750 --> 00:44:36,750
في أي مكان تتجه؟
581
00:44:37,090 --> 00:44:38,090
نيويورك.
582
00:44:38,170 --> 00:44:38,730
أوه، واو.
583
00:44:39,050 --> 00:44:40,050
نعم، حسنا.
584
00:44:40,090 --> 00:44:42,830
طريقة واحدة إلى نيويورك مع الجمبري العاري،
رجل.
585
00:44:43,690 --> 00:44:44,250
نعم.
586
00:44:44,251 --> 00:44:45,930
نحن بحاجة إلى توصيلك إلى فيغاس.
587
00:44:47,030 --> 00:44:47,550
نعم.
588
00:44:47,920 --> 00:44:49,050
هؤلاء الناس غريبون.
589
00:44:49,190 --> 00:44:50,190
أنا أقول لك.
590
00:44:50,420 --> 00:44:51,210
سيكون ذلك لطيفًا جدًا.
591
00:44:51,290 --> 00:44:51,830
شكرًا لك.
592
00:44:51,831 --> 00:44:52,410
على الرحب والسعة.
593
00:44:52,690 --> 00:44:53,050
بالطبع.
594
00:44:53,070 --> 00:44:54,190
الحياة مغامرة كبيرة.
595
00:44:54,310 --> 00:44:55,750
من منا لا يحب تكوين صداقات جديدة؟
596
00:44:55,790 --> 00:44:56,790
يمين؟
597
00:44:57,040 --> 00:44:58,813
هذا الرجل هو واحد جدا
من هؤلاء القاتل المتسلسل
598
00:44:58,814 --> 00:45:01,771
المسافرون من بلدي
بودكاست القتل المفضل.
599
00:45:02,390 --> 00:45:02,910
طفل.
600
00:45:03,250 --> 00:45:04,250
أنا أعرف.
601
00:45:04,480 --> 00:45:06,201
كانت تلك الخدمات الاجتماعية لا تأخذنا
بعيد.
602
00:45:08,840 --> 00:45:09,840
إنها تمزح.
603
00:45:10,130 --> 00:45:11,130
أنا لست كذلك.
604
00:45:11,190 --> 00:45:12,190
من فضلك يا عزيزي.
605
00:45:14,250 --> 00:45:15,990
نحن نركب الطريق السريع خارج كوكب الأرض.
606
00:45:16,370 --> 00:45:16,510
نعم.
607
00:45:16,530 --> 00:45:16,990
شاهدني.
608
00:45:17,090 --> 00:45:17,310
من هذا؟
609
00:45:17,410 --> 00:45:19,430
إنه الطريق المؤدي إلى المنطقة 51.
610
00:45:20,320 --> 00:45:23,790
لنرى إن كان بإمكاننا اكتشافه ككائن فضائي من قبل
لقد أغلقوا المكان إلى الأبد.
611
00:45:24,590 --> 00:45:26,330
إنه حلم حياتي.
612
00:45:26,610 --> 00:45:27,930
يجب أن نظهر له الآن.
613
00:45:28,090 --> 00:45:29,090
لست مؤمنا؟
614
00:45:30,550 --> 00:45:31,030
لا.
615
00:45:31,390 --> 00:45:32,390
في الواقع، مارتن.
616
00:45:34,370 --> 00:45:35,370
كيف أضع هذا؟
617
00:45:37,670 --> 00:45:38,670
أنا أكون.
618
00:45:38,820 --> 00:45:39,890
أوه، هذا أنا.
619
00:45:39,891 --> 00:45:42,370
أنا مؤمن كبير، كبير.
620
00:45:42,790 --> 00:45:43,790
أنت لست بهذا الحجم.
621
00:45:44,250 --> 00:45:45,316
أنت لست بهذا القدر من اللؤم.
622
00:45:45,340 --> 00:45:46,710
في الواقع، كنت في مجال تكنولوجيا المعلومات.
623
00:45:47,790 --> 00:45:48,950
هذا رائع جدًا.
624
00:45:49,250 --> 00:45:50,250
شكرًا.
625
00:45:50,430 --> 00:45:53,110
أتمنى ألا تصاب بخيبة أمل.
626
00:45:54,570 --> 00:45:57,230
وآمل أنه إذا وجدت واحدة.
627
00:45:57,310 --> 00:46:01,150
أتمنى أن تقابل كائنًا فضائيًا جيدًا حقًا.
628
00:46:01,890 --> 00:46:02,890
ليس ...
629
00:46:05,100 --> 00:46:07,810
ليست سيئة.
630
00:46:08,490 --> 00:46:09,090
نعم.
631
00:46:09,230 --> 00:46:13,950
حسنًا، أعرف الغابة المظلمة عندما أراها.
632
00:46:14,070 --> 00:46:15,070
إيدي.
633
00:46:23,770 --> 00:46:26,110
الجو حار نوعا ما هنا.
634
00:46:26,430 --> 00:46:27,430
تعتاد على ذلك.
635
00:46:28,070 --> 00:46:29,751
مكيف الهواء مضر جدًا لصحتك
أنت تعرف.
636
00:46:31,510 --> 00:46:32,030
على ما يرام.
637
00:46:32,530 --> 00:46:33,530
العائلة جاهزة؟
638
00:46:33,710 --> 00:46:34,710
نعم.
639
00:46:34,930 --> 00:46:35,930
الضيف جاهز.
640
00:46:36,450 --> 00:46:37,810
دعونا نهز هذه العربة.
641
00:46:39,910 --> 00:46:42,370
السيطرة الأرضية للرائد توم.
642
00:46:43,690 --> 00:46:45,650
أوه، أنا في رحلة فردية.
643
00:46:45,750 --> 00:46:47,130
السيطرة الأرضية للرائد توم.
644
00:46:49,590 --> 00:46:50,750
أطلق النار على وجهي.
645
00:46:51,000 --> 00:46:54,830
خذ حبوب البروتين الخاصة بك وضعها
خوذة على.
646
00:46:55,030 --> 00:46:55,430
أوه نعم.
647
00:46:55,630 --> 00:46:57,210
هذه هي وظيفتي.
648
00:46:57,550 --> 00:46:58,930
السيطرة الأرضية للرائد توم.
649
00:46:58,950 --> 00:47:04,550
8، 7، 6، بدء تشغيل محركات العد التنازلي.
650
00:47:04,551 --> 00:47:04,890
8، 7، 6، بدء تشغيل محركات العد التنازلي.
651
00:47:05,190 --> 00:47:08,730
3، 2، التحقق.
652
00:47:08,770 --> 00:47:11,050
وحصلنا على الشيء.
653
00:47:11,051 --> 00:47:12,450
وحصلنا على الشيء.
654
00:47:12,770 --> 00:47:14,990
هيا، تسير على طول.
655
00:47:15,370 --> 00:47:16,030
أنا بخير.
656
00:47:16,190 --> 00:47:16,950
يسير على طول.
657
00:47:17,150 --> 00:47:19,170
مهلا، فقط فكر في هذا كحافلة سياحية.
658
00:47:19,350 --> 00:47:20,966
نحن الفرقة، ويمكنك أن تكون
جماعي.
659
00:47:20,990 --> 00:47:21,490
تعال!
660
00:47:21,870 --> 00:47:23,970
لا تجعلني أبدأ.
661
00:47:27,830 --> 00:47:28,230
لماذا؟
662
00:47:28,231 --> 00:47:35,850
أنا أخطو عبر الباب،
وأنا متجمد بطريقة غريبة للغاية.
663
00:47:36,670 --> 00:47:40,830
ابتهج، والنجوم تبدو جدا
مختلفة اليوم.
664
00:47:42,030 --> 00:47:43,030
لماذا؟
665
00:47:44,470 --> 00:47:52,470
فأنا هنا مثل الجلوس في علبة من الصفيح،
أعلى بكثير من العالم.
666
00:47:52,471 --> 00:47:59,290
مثل جزء من أي كوكب الأرض صحيح،
لا يوجد شيء يمكنني القيام به.
667
00:48:00,970 --> 00:48:04,550
هؤلاء هم فريق التحكم الأرضي والرائد توم.
668
00:48:04,590 --> 00:48:08,410
في بعض الأحيان أعتقد أننا لن نكون هنا
مع حياة مثل هذه.
669
00:48:11,410 --> 00:48:12,470
أنت تعرف؟
670
00:48:13,750 --> 00:48:14,750
نعم.
671
00:48:15,250 --> 00:48:17,610
أنا أكون.
672
00:48:21,140 --> 00:48:24,010
هذا هو الرائد توم مع أجهزة التحكم الأرضية.
673
00:48:24,290 --> 00:48:32,290
أنا أخطو عبر الباب،
وأنا أطفو بطريقة غريبة للغاية.
674
00:48:34,530 --> 00:48:37,810
والنجوم تبدو مختلفة جدًا اليوم.
675
00:49:20,240 --> 00:49:21,480
تحب الشوكولاته؟
676
00:49:22,600 --> 00:49:23,600
صه!
677
00:49:24,480 --> 00:49:25,641
لا يريدون رؤية السكر.
678
00:49:27,240 --> 00:49:28,240
لا يفعلون ذلك؟
679
00:49:29,760 --> 00:49:31,700
لدي صديق يحب السكر.
680
00:49:38,940 --> 00:49:40,100
لا أريد أن أرى أي شيء.
681
00:49:41,020 --> 00:49:42,020
لم تكن؟
682
00:49:43,140 --> 00:49:44,140
إنه مخيف.
683
00:49:47,800 --> 00:49:48,800
تمام.
684
00:49:50,230 --> 00:49:51,791
حسنا، كما تعلمون، لا بأس أن تكون خائفا.
685
00:49:53,680 --> 00:49:54,680
أنا خائف.
686
00:49:55,200 --> 00:49:57,400
مثل، في كل وقت.
687
00:49:59,300 --> 00:50:00,381
وعد أنني لن أرى أحدا؟
688
00:50:04,840 --> 00:50:05,840
صاحب.
689
00:50:08,020 --> 00:50:09,680
الكائنات الفضائية تدور بهذه الطريقة، جميعًا.
690
00:50:10,480 --> 00:50:11,480
تمام؟
691
00:50:11,840 --> 00:50:12,840
يعد.
692
00:50:14,680 --> 00:50:15,680
تمام.
693
00:50:23,985 --> 00:50:24,985
ومن قال الشيء الصحيح؟
694
00:50:26,200 --> 00:50:27,361
ستنجح، أليس كذلك يا أبي؟
695
00:50:41,790 --> 00:50:43,990
لقد قطعنا شوطا طويلا، أنت وأنا.
696
00:50:45,900 --> 00:50:47,590
لدينا العديد من الطرق للسفر،
صاحب.
697
00:50:48,240 --> 00:50:49,240
لن يكون ذلك لطيفا؟
698
00:50:49,310 --> 00:50:50,310
هل ستقول شيئا؟
699
00:50:52,510 --> 00:50:53,030
همم؟
700
00:50:53,170 --> 00:50:53,650
لا.
701
00:50:53,850 --> 00:50:56,390
مجرد حلم، على ما أعتقد.
702
00:50:57,070 --> 00:50:58,070
همم؟
703
00:51:05,190 --> 00:51:06,480
هذا هو القريب الذي وصلنا إليه.
704
00:51:07,480 --> 00:51:08,480
قريب وصلنا؟
705
00:51:08,900 --> 00:51:09,900
نعم.
706
00:51:10,450 --> 00:51:15,040
هناك مدخل في أذهاننا ذلك
عادة ما تظل مخفية وسرية حتى
707
00:51:15,165 --> 00:51:16,165
وقت الوفاة.
708
00:51:19,280 --> 00:51:20,770
أشياء مجنونة في هذا العالم، أليس كذلك؟
709
00:51:23,380 --> 00:51:24,690
يمكنك رؤيتهم إذا كنت مفتوحًا.
710
00:51:26,970 --> 00:51:27,970
أوه، لقد رأيتهم.
711
00:51:32,110 --> 00:51:34,870
أنا سعيد لأننا لم نأكل هذه النار،
عائلة.
712
00:51:49,280 --> 00:51:52,280
أنت تقول أنه لن يبدأ شيئًا جديدًا.
713
00:51:52,600 --> 00:51:55,760
وإنه لأمر محطم قلبي أن تغادر.
714
00:51:56,740 --> 00:51:57,740
أنا أتنفس.
715
00:51:58,800 --> 00:51:59,800
مرحباً
716
00:52:03,090 --> 00:52:05,120
إلى مدينة الفرص الغارقة.
717
00:52:05,760 --> 00:52:09,320
ولكن هناك الكثير من الأشياء الجميلة التي تحدث
هناك.
718
00:52:26,220 --> 00:52:26,780
مستقر.
719
00:52:26,900 --> 00:52:27,900
ثعبان.
720
00:52:28,480 --> 00:52:29,480
فيغاس.
721
00:52:34,380 --> 00:52:36,180
اسمع، أنا فقط أريدك أن تحصل على هذا.
722
00:52:37,380 --> 00:52:37,940
لو سمحت.
723
00:52:37,941 --> 00:52:38,780
أوه، مارتن، شكرا لك.
724
00:52:38,781 --> 00:52:39,140
أضف على.
725
00:52:39,260 --> 00:52:39,900
شكرًا لك.
726
00:52:40,140 --> 00:52:41,140
دعم الجودة.
727
00:52:41,460 --> 00:52:41,940
توسيد.
728
00:52:42,230 --> 00:52:45,020
بالإضافة إلى أنها تأتي مع مضادات الميكروبات
وسادة القدم.
729
00:52:45,360 --> 00:52:45,560
لا.
730
00:52:45,600 --> 00:52:46,380
ارفض ذلك.
731
00:52:46,520 --> 00:52:47,520
محادثات فوستر.
732
00:52:48,060 --> 00:52:49,060
شكرًا لك.
733
00:52:50,020 --> 00:52:51,580
أوه، طفل رضيع.
734
00:52:51,600 --> 00:52:53,200
إنه عالم بري.
735
00:52:53,940 --> 00:52:55,280
لكنني سأتذكرك دائمًا.
736
00:52:59,740 --> 00:53:00,740
وداعا مارتن.
737
00:53:02,400 --> 00:53:03,400
إنه وداعا الآن.
738
00:53:03,740 --> 00:53:05,141
هذا ما أحب أن أفكر فيه يا إيدي.
739
00:53:06,580 --> 00:53:07,060
تمام.
740
00:53:07,140 --> 00:53:08,140
الوداع.
741
00:53:08,780 --> 00:53:09,400
مهلا، مارتن.
742
00:53:09,580 --> 00:53:10,580
يا.
743
00:53:12,380 --> 00:53:13,380
كما تعلمون، هذا المدخل.
744
00:53:13,610 --> 00:53:14,610
ريغا الجديدة؟
745
00:53:14,660 --> 00:53:15,140
نعم.
746
00:53:15,180 --> 00:53:16,380
إنه مفتوح.
747
00:53:17,180 --> 00:53:18,180
يمين؟
748
00:53:18,535 --> 00:53:20,680
فقط كن آمنا.
749
00:53:22,740 --> 00:53:23,740
تمام.
750
00:53:24,760 --> 00:53:25,760
شكرًا.
751
00:53:33,000 --> 00:53:34,000
يا يسوع.
752
00:53:36,580 --> 00:53:37,820
حسنًا، هذا أدنى مستوى على الإطلاق.
753
00:53:46,140 --> 00:53:47,340
تريد الشوكولاته؟
754
00:53:47,960 --> 00:53:48,960
لا.
755
00:53:50,260 --> 00:53:51,020
لا.
756
00:53:51,040 --> 00:53:51,620
لا.
757
00:53:51,800 --> 00:53:52,800
لا.
758
00:54:00,460 --> 00:54:03,740
أود أن أراها عندما نصل إلى نيو
يورك، إدي.
759
00:54:05,050 --> 00:54:07,900
كما تعلمون، لقد بنيت للترحيب
زوار أمريكا يا صديقي.
760
00:54:08,800 --> 00:54:09,800
هذا أنت.
761
00:54:10,520 --> 00:54:11,520
هل تعتقد ذلك يا إيدي؟
762
00:54:12,100 --> 00:54:12,660
أوه نعم.
763
00:54:12,740 --> 00:54:13,740
أعرف يا سيدي.
764
00:54:14,520 --> 00:54:17,580
عندما نخرج من هذه الفوضى ونذهب لنرى
لها، سنقول، مرحبا، سيدة الحرية.
765
00:54:18,280 --> 00:54:19,441
دعونا نرى عرض برودواي الخاص بك.
766
00:54:20,820 --> 00:54:21,820
مسكتك.
767
00:54:22,020 --> 00:54:23,020
رائع.
768
00:54:23,490 --> 00:54:25,280
أعلم كم تكره المسرحيات الغنائية.
769
00:54:27,520 --> 00:54:28,520
سيكون ذلك رائعًا.
770
00:54:44,130 --> 00:54:44,870
ما هي الخطوة التالية؟
771
00:54:44,990 --> 00:54:45,990
حتى متى؟
772
00:54:46,230 --> 00:54:47,230
حسناً، لويز...
773
00:54:48,400 --> 00:54:51,770
لست متأكدًا من أن 20 دولارًا ستحصل على نفس المبلغ
في طريق النقل بالسيارات.
774
00:54:53,820 --> 00:54:56,590
وأنا لا أركب حصانًا فضائيًا أبدًا
مرة أخرى.
775
00:54:57,930 --> 00:54:59,830
لذلك أعتقد أنه يبدو أننا نسرق
سيارات.
776
00:55:00,610 --> 00:55:03,010
الآن، لقد شاهدت الآن وفي لعبتي
studio.
777
00:55:03,011 --> 00:55:04,910
سأكون الحكمة بمجرد أن تقتلني.
778
00:55:05,850 --> 00:55:07,370
عمل النظام هو الرؤية.
779
00:55:07,890 --> 00:55:11,370
مع فتحات، ثم لعبة ورق،
ثم الروليت.
780
00:55:11,770 --> 00:55:12,370
البنغو!
781
00:55:12,410 --> 00:55:12,870
البنغو!
782
00:55:13,190 --> 00:55:13,950
رحلة فاخرة.
783
00:55:14,130 --> 00:55:15,210
نظام صوت الفاكهة الزرقاء.
784
00:55:16,610 --> 00:55:18,310
والأعلى للأسفل.
785
00:55:18,730 --> 00:55:20,750
لأن هذه هي الطريقة التي أتدحرج بها.
786
00:55:21,290 --> 00:55:22,850
لدى كازينو باريس قواعد لباس صارمة.
787
00:55:24,850 --> 00:55:25,850
لا، هل تعرف ماذا؟
788
00:55:25,910 --> 00:55:26,910
إنه فندق.
789
00:55:27,765 --> 00:55:28,966
هذه هي ملابس عطلتي.
790
00:55:29,330 --> 00:55:30,330
إنهم أفضل.
791
00:55:30,670 --> 00:55:31,330
انه ليس مخطئا.
792
00:55:31,530 --> 00:55:32,530
أنظر إليه.
793
00:55:34,210 --> 00:55:35,090
لا تدفعه.
794
00:55:35,130 --> 00:55:36,130
حسنًا يا صديقي.
795
00:55:36,770 --> 00:55:37,770
تريد يد؟
796
00:55:37,850 --> 00:55:38,850
نعم.
797
00:55:40,870 --> 00:55:42,430
لم أقصد أن أطرده
798
00:55:42,700 --> 00:55:43,310
ماذا تفعل؟
799
00:55:43,590 --> 00:55:44,130
لقد كان أنا.
800
00:55:44,230 --> 00:55:44,570
فعلتُ.
801
00:55:44,750 --> 00:55:45,110
نعم.
802
00:55:45,350 --> 00:55:46,350
أوه، انظر.
803
00:55:49,990 --> 00:55:51,270
نحن بحاجة إلى تمويه.
804
00:55:56,240 --> 00:55:57,240
مهلا يا رجل.
805
00:55:57,320 --> 00:55:58,320
أهلاً.
806
00:56:08,840 --> 00:56:10,960
لماذا تستمر في طرد الناس؟
807
00:56:11,020 --> 00:56:12,180
ما هو الخطأ معك؟
808
00:56:12,580 --> 00:56:13,580
يسوع المسيح.
809
00:56:14,990 --> 00:56:16,020
أنا آسف يا صديقي.
810
00:56:17,270 --> 00:56:18,680
أنا آسف جدًا.
811
00:56:19,440 --> 00:56:19,900
مرحبًا يا من هناك.
812
00:56:20,320 --> 00:56:21,320
نعم يا عزيزي.
813
00:56:21,500 --> 00:56:24,200
الآن لن يتعرف علينا أحد.
814
00:56:24,920 --> 00:56:25,920
بجد.
815
00:56:26,965 --> 00:56:30,060
من الممكن أن يتم التصويت لك كأكثر الرجال جاذبية لدى الناس
من السنة.
816
00:56:31,235 --> 00:56:33,460
إذا كان أي شخص يهتم من أنت بعد الآن.
817
00:56:33,780 --> 00:56:35,680
لقد فزت بمعركة مثيرة مرة من قبل.
818
00:56:36,060 --> 00:56:37,060
بالطبع لديك.
819
00:56:37,900 --> 00:56:38,900
مهلا مهلا.
820
00:56:39,370 --> 00:56:40,540
الرجل الذي فعل ذلك؟
821
00:56:40,580 --> 00:56:41,580
أنا آسف.
822
00:56:41,790 --> 00:56:43,100
إنه في الفنون هناك.
823
00:56:43,180 --> 00:56:44,180
لقد واجه القرف.
824
00:56:46,430 --> 00:56:47,430
أنتم أشخاص سيئين.
825
00:56:47,700 --> 00:56:48,700
نعم نحن كذلك.
826
00:56:49,710 --> 00:56:51,151
بالمناسبة، نحن نحتفظ بحذائه.
827
00:56:52,540 --> 00:56:55,500
لدينا الكثير ونعرف ذلك.
828
00:56:55,840 --> 00:56:57,160
مرحبا بكم في فيريس.
829
00:56:57,260 --> 00:56:57,980
شكرًا لك.
830
00:56:58,120 --> 00:56:59,120
لا، شكرا لك.
831
00:56:59,760 --> 00:57:05,060
لا يمكنك امتلاك المدينة.
832
00:57:05,580 --> 00:57:09,600
أستطيع أن أعطيك ما تريد، ولكنك حصلت عليه
للذهاب إلى المنزل معها.
833
00:57:22,680 --> 00:57:24,580
لا، هذا هو كل المال الذي لدينا.
834
00:57:24,760 --> 00:57:25,080
ارجع.
835
00:57:25,240 --> 00:57:26,240
عد.
836
00:57:31,460 --> 00:57:33,300
اسمحوا لي بالدخول وسرقتها.
837
00:57:37,480 --> 00:57:40,120
أعلم أن سيدة الحظ في جانبنا الليلة.
838
00:57:40,540 --> 00:57:43,600
لا، سأقول أن سيدة الحظ هي
بالتأكيد ليس في صفك الليلة.
839
00:57:43,760 --> 00:57:47,880
في الواقع، أود أن أذهب إلى أبعد من ذلك لأقول
أن سيدة الحظ تكرهك يا صديقي.
840
00:57:48,000 --> 00:57:49,000
لا أستطيع التوقف الآن.
841
00:57:49,440 --> 00:57:50,480
بالطبع لا يمكنك التوقف.
842
00:57:50,700 --> 00:57:51,540
ما هو هذا الشعور؟
843
00:57:51,680 --> 00:57:52,680
هذا الشعور؟
844
00:57:52,760 --> 00:57:54,980
وكأن كل مشاكلي قد انتهت
بعيد.
845
00:57:55,300 --> 00:57:56,300
أنت تفعل هذا طوال الوقت.
846
00:57:57,000 --> 00:57:58,500
لا أعرف ماذا أفعل.
847
00:58:01,320 --> 00:58:02,620
إنه أفضل الآن.
848
00:58:03,060 --> 00:58:04,060
انا بحاجة الى المزيد من المال.
849
00:58:06,970 --> 00:58:09,040
ليس لدينا المزيد من المال، يا صديقي.
850
00:58:11,620 --> 00:58:13,380
أنت خاسر مؤلم.
851
00:58:13,810 --> 00:58:14,810
أنت خاسر مؤلم!
852
00:58:17,040 --> 00:58:18,580
لقد كسرت ساقي.
853
00:58:18,980 --> 00:58:19,500
إله!
854
00:58:19,501 --> 00:58:21,220
سيدة الحظ هي وقحة متقلبة.
855
00:58:21,795 --> 00:58:23,760
كان ينبغي علينا أن نلعب تلك الآلة.
856
00:58:36,080 --> 00:58:47,040
أوه، ماذا حدث لك؟
857
00:58:47,320 --> 00:58:48,320
تبدو ساخنا!
858
00:58:48,520 --> 00:58:49,200
وأنت كذلك.
859
00:58:49,220 --> 00:58:49,860
حار حقا.
860
00:58:50,040 --> 00:58:51,040
أنا دائما تبدو ساخنة.
861
00:58:51,220 --> 00:58:51,360
نعم.
862
00:58:51,950 --> 00:58:52,760
هل هناك رجل هناك؟
863
00:58:52,960 --> 00:58:53,180
نعم.
864
00:58:53,360 --> 00:58:54,360
هل يعجبك فستاني؟
865
00:58:54,870 --> 00:58:57,536
لقد كنت أريدها كبيرة جدًا، لقد أعطوني
رصيد عليه في متجر الملابس.
866
00:58:57,560 --> 00:58:59,260
ثم جناح البنتهاوس.
867
00:58:59,261 --> 00:59:02,840
واو، أنت تعلم أنني سرقت هذه البدلة من رجل
الذي سكران علي.
868
00:59:03,610 --> 00:59:05,291
لكنني خرجت بعده مباشرة في
شجيرة.
869
00:59:05,850 --> 00:59:07,280
حسنا، هذا يفسر الرائحة الكريهة.
870
00:59:07,970 --> 00:59:10,620
يمكنك استخدام غرفتي للتنظيف وبعد ذلك
نحن نحتفل.
871
00:59:10,860 --> 00:59:12,260
أوه، هذا سيكون جيدا جدا.
872
00:59:12,400 --> 00:59:13,800
وخدمة الغرف.
873
00:59:27,430 --> 00:59:32,400
لقد حصلنا على هوية إيجابية بشأن إصابة بروك في كاميرا المراقبة
فندق باريس، فيغاس.
874
00:59:33,520 --> 00:59:34,841
آمل أن تعيد تشكيلك في السادسة.
875
00:59:34,960 --> 00:59:35,580
نعم يا سيدي.
876
00:59:35,960 --> 00:59:36,960
ضعه في.
877
00:59:51,320 --> 00:59:52,360
الستة على.
878
00:59:53,790 --> 00:59:54,790
سوف يحضرونه.
879
00:59:56,490 --> 00:59:59,080
في هذا الوقت، أطلب السيطرة على
البرنامج الإمبراطوري.
880
01:00:02,890 --> 01:00:04,171
لديك إذن مني، أيها الجنرال.
881
01:00:14,660 --> 01:00:17,340
هدير الرعد وهدير
882
01:00:36,150 --> 01:00:37,370
دعونا نرقص يا عزيزي.
883
01:00:38,030 --> 01:00:39,890
نعم، أحب أن!
884
01:00:40,030 --> 01:00:41,030
وأنت من فضلك؟
885
01:00:41,090 --> 01:00:42,530
هذا الشيء سوف يجدنا
886
01:00:42,531 --> 01:00:43,710
لا تكن من مفسدي الحفلات.
887
01:00:43,910 --> 01:00:44,150
لا!
888
01:00:44,635 --> 01:00:46,090
لا تشجعه.
889
01:00:46,710 --> 01:00:47,330
هل تعلمين ماذا يا سيدة تشين؟
890
01:00:47,370 --> 01:00:48,370
نحن هاربين.
891
01:00:48,790 --> 01:00:50,810
نحن في حالة فرار، لذا شكرًا لك على ذلك
نحن.
892
01:00:51,110 --> 01:00:52,110
يجب أن نذهب.
893
01:00:52,170 --> 01:00:52,850
أنت لا متعة!
894
01:00:53,070 --> 01:00:55,570
رقصة أخيرة قبل أن تذهب.
895
01:00:55,730 --> 01:00:57,390
لن تفعل أي شيء أريد أن أفعله أبدًا.
896
01:00:57,750 --> 01:00:59,210
مجرد رقصة صغيرة.
897
01:00:59,730 --> 01:01:02,830
وأنت تخليت عن دجاجاتي.
898
01:01:09,790 --> 01:01:14,220
ما الذي سيهزك يا سيدة تشين؟
899
01:01:14,221 --> 01:01:15,580
أستسلم.
900
01:01:18,840 --> 01:01:19,840
أوه
901
01:01:26,240 --> 01:01:27,360
لا، لا أستطيع أن أتجاهل ذلك.
902
01:01:27,600 --> 01:01:29,040
لا أستطيع أن أتجاهل ذلك!
903
01:01:29,160 --> 01:01:30,160
يمكنك الذهاب!
904
01:01:33,100 --> 01:01:34,900
يمكنك الرقص.
905
01:01:35,080 --> 01:01:36,760
يمكنك الرقص.
906
01:01:47,980 --> 01:01:50,060
متى قمتما بممارسة هذا؟
907
01:02:26,720 --> 01:02:28,120
ابق هادئًا جدًا.
908
01:02:28,780 --> 01:02:30,700
إنها لا تستطيع رؤية الشيء الذي تبحث عنه.
909
01:02:45,380 --> 01:02:48,880
وقالت انها سوف تحرق الأحمق!
910
01:02:54,280 --> 01:02:55,420
حذائي!
911
01:03:29,800 --> 01:03:30,800
المنطقة 51.
912
01:03:31,210 --> 01:03:31,590
نعم.
913
01:03:31,950 --> 01:03:32,630
هاه؟
914
01:03:32,790 --> 01:03:33,410
نعم.
915
01:03:33,411 --> 01:03:34,411
نعم.
916
01:03:35,410 --> 01:03:36,570
لقد فعلنا ذلك.
917
01:03:40,670 --> 01:03:41,911
أخيراً عليك أن تراه يا أبي.
918
01:03:43,120 --> 01:03:44,460
إنه رائع نوعًا ما.
919
01:03:44,600 --> 01:03:44,920
هاه؟
920
01:03:45,200 --> 01:03:46,200
اعتقد.
921
01:03:47,660 --> 01:03:48,660
نعم.
922
01:03:51,760 --> 01:03:52,760
انتظر.
923
01:03:54,240 --> 01:03:55,240
إلى أين أنت ذاهبة يا عزيزتي؟
924
01:03:56,535 --> 01:03:59,000
حسنا، دعونا نرى إذا لم نتمكن من العثور على شيء ما
أكثر برودة.
925
01:03:59,280 --> 01:03:59,960
تعال.
926
01:04:00,280 --> 01:04:01,280
هيا يا شباب.
927
01:04:01,480 --> 01:04:02,120
حسنًا يا عزيزي.
928
01:04:02,460 --> 01:04:03,460
حلم مدى الحياة.
929
01:04:03,660 --> 01:04:03,820
حسنًا.
930
01:04:04,020 --> 01:04:05,020
اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب!
931
01:04:06,270 --> 01:04:07,270
أشم رائحة غريبة.
932
01:04:13,710 --> 01:04:15,280
إنه يتدهور بدون مضيفه.
933
01:04:16,160 --> 01:04:17,160
شيء سيء.
934
01:04:18,940 --> 01:04:20,141
ضعه في الأسفل مع الآخرين.
935
01:04:20,380 --> 01:04:21,420
سآخذه إلى هناك.
936
01:05:07,810 --> 01:05:08,810
حسنًا.
937
01:05:09,910 --> 01:05:10,910
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، مهلا.
938
01:05:12,930 --> 01:05:15,050
أعتقد أننا سنحصل على رؤية أفضل منه
هناك.
939
01:05:17,120 --> 01:05:17,810
اتبعوني يا شباب.
940
01:05:17,910 --> 01:05:18,910
تعال.
941
01:05:19,390 --> 01:05:20,390
هذا مثير للغاية.
942
01:05:21,620 --> 01:05:22,701
لا أستطيع أن أصدق أننا هنا.
943
01:05:36,150 --> 01:05:37,150
رائع.
944
01:05:42,840 --> 01:05:43,840
أوه، واو.
945
01:05:45,080 --> 01:05:46,200
ما هذا؟
946
01:05:57,860 --> 01:05:59,000
كل شيء مكسور.
947
01:06:00,860 --> 01:06:01,860
حزين جدا.
948
01:06:14,790 --> 01:06:15,790
صاحب؟
949
01:06:17,280 --> 01:06:18,280
مهلا يا صديقي.
950
01:06:21,610 --> 01:06:22,610
أوه لا.
951
01:06:24,740 --> 01:06:25,740
لا.
952
01:06:27,230 --> 01:06:32,360
أوه، كم عدد أسماك الحدوق التي يمكنك الحصول عليها في واحدة
يوم؟
953
01:06:34,570 --> 01:06:35,570
بابي؟
954
01:06:40,230 --> 01:06:41,230
مرحبًا؟
955
01:06:44,755 --> 01:06:45,810
لقد فعلوا هذا بي.
956
01:06:48,150 --> 01:06:49,210
أنت؟
957
01:06:50,430 --> 01:06:50,840
ماذا؟
958
01:06:50,841 --> 01:06:51,220
ماذا؟
959
01:06:51,630 --> 01:06:52,630
هل أنت على قيد الحياة؟
960
01:06:54,740 --> 01:06:55,740
ما الذي تفعله هنا؟
961
01:06:58,505 --> 01:06:59,505
نحن محتجزون اليوم.
962
01:07:00,980 --> 01:07:02,420
لديك ما يحتاجه.
963
01:07:04,970 --> 01:07:07,860
حماية المخطوطة من الأيدي المظلمة.
964
01:07:08,690 --> 01:07:11,900
جيش تكافلي ينتظر هنا.
965
01:07:13,280 --> 01:07:14,080
حررهم.
966
01:07:14,081 --> 01:07:15,081
حمايتهم.
967
01:07:15,800 --> 01:07:16,800
إيدي المحمي.
968
01:07:18,160 --> 01:07:22,760
الآن يجب أن يبقى مغلقا بعيدا.
969
01:07:28,605 --> 01:07:29,840
إيدي، أنا الدكتور باين.
970
01:07:32,220 --> 01:07:33,220
أين صديقي؟
971
01:07:33,580 --> 01:07:34,580
إنه آمن في الوقت الحالي.
972
01:07:35,960 --> 01:07:36,960
أخبار عظيمة!
973
01:07:38,100 --> 01:07:39,100
لقد انتهينا جميعًا هنا.
974
01:07:39,500 --> 01:07:41,600
كل هذا خارج عن أيديكم.
975
01:07:42,040 --> 01:07:43,000
هذا هو جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بي.
976
01:07:43,001 --> 01:07:44,060
لا، ليس لك.
977
01:07:44,100 --> 01:07:45,100
أنت فقط تعمل هنا.
978
01:07:45,160 --> 01:07:45,900
أو أنك فعلت.
979
01:07:46,080 --> 01:07:47,260
أنت، عيد الميلاد.
980
01:07:47,460 --> 01:07:47,980
لقد ذهبت.
981
01:07:48,400 --> 01:07:49,460
وماذا عنهم؟
982
01:07:49,880 --> 01:07:50,880
سمعت ما قاله.
983
01:07:51,080 --> 01:07:53,080
المخطوطة موجودة فقط إذا كانا كلاهما
على قيد الحياة.
984
01:07:53,400 --> 01:07:53,840
نعم، نحن جيدون.
985
01:07:54,000 --> 01:07:55,000
نحن جيدون.
986
01:07:55,890 --> 01:07:57,011
لقد قتلت أحد شعبي.
987
01:07:57,220 --> 01:07:58,680
أنا أرد الجميل شخصيا.
988
01:07:58,780 --> 01:08:00,156
من فضلك اصطحب الدكتور باين إلى خارج هنا.
989
01:08:00,180 --> 01:08:00,340
نعم يا أبي!
990
01:08:00,720 --> 01:08:01,120
عيد الميلاد.
991
01:08:01,280 --> 01:08:01,680
حان الوقت للذهاب.
992
01:08:02,300 --> 01:08:03,300
يا!
993
01:08:12,820 --> 01:08:13,820
خطأ كبير.
994
01:08:17,460 --> 01:08:18,460
لا.
995
01:09:34,870 --> 01:09:35,870
أعود هنا.
996
01:09:46,690 --> 01:09:48,830
لا يمكنك إخفاء الحب الذي عشته هكذا
طويل.
997
01:09:48,831 --> 01:09:49,831
يحصل
998
01:10:17,520 --> 01:10:19,140
المخطوطة من هنا.
999
01:10:26,590 --> 01:10:27,590
هذا هو طريقنا للخروج.
1000
01:10:44,540 --> 01:10:45,800
لا يوجد كائنات فضائية هنا يا أطفال.
1001
01:10:51,470 --> 01:10:52,470
شوجمبر الأخير!
1002
01:10:53,130 --> 01:10:54,130
قف!
1003
01:10:54,270 --> 01:10:55,270
ماذا كان هذا؟
1004
01:11:00,050 --> 01:11:01,670
ش...عليك النزول منهم.
1005
01:11:17,250 --> 01:11:18,550
آسف، أنا آسف، يا فتى.
1006
01:11:19,190 --> 01:11:20,386
سوف تفلت من العقاب.
1007
01:11:20,410 --> 01:11:21,410
حقًا!
1008
01:11:26,590 --> 01:11:27,090
إنها النهاية.
1009
01:11:27,091 --> 01:11:28,091
مم.
1010
01:11:28,250 --> 01:11:29,250
ستكون بخير.
1011
01:11:56,990 --> 01:11:57,050
قلت ذلك.
1012
01:11:57,051 --> 01:11:57,070
أنا منتظر.
1013
01:11:57,071 --> 01:11:57,090
أنا أنتظر مثل طفل.
1014
01:11:57,091 --> 01:11:57,290
بابي!
1015
01:11:57,490 --> 01:11:58,490
بابي!
1016
01:11:59,670 --> 01:12:00,150
بابي!
1017
01:12:00,410 --> 01:12:00,490
بابي!
1018
01:12:00,491 --> 01:12:00,870
بابي!
1019
01:12:00,871 --> 01:12:01,190
أوه لا!
1020
01:12:01,330 --> 01:12:02,330
بابي!
1021
01:12:05,040 --> 01:12:06,040
مارتن!
1022
01:12:12,240 --> 01:12:13,240
لا يمكن أن يكون هنا، مارتن.
1023
01:12:13,440 --> 01:12:14,600
قوى الظلام يا رجل!
1024
01:12:36,260 --> 01:12:37,290
الأجانب حقيقيون.
1025
01:12:38,175 --> 01:12:39,816
أفضل صديق لي في العالم كله هو واحد.
1026
01:12:39,890 --> 01:12:41,330
سوف يخرجك من هنا،
تمام؟
1027
01:12:44,630 --> 01:12:45,770
لا تخف.
1028
01:12:46,610 --> 01:12:47,610
أهلاً.
1029
01:12:47,860 --> 01:12:48,860
رائع.
1030
01:12:49,450 --> 01:12:50,630
يسعدني مقابلتك.
1031
01:12:51,690 --> 01:12:53,390
شكرا على الشوكولاتة.
1032
01:12:54,250 --> 01:12:55,250
على الرحب والسعة.
1033
01:13:48,290 --> 01:13:50,670
لقد كان يحاول حمايتك.
1034
01:13:50,790 --> 01:13:53,310
نحن لسنا الأشرار.
1035
01:13:59,730 --> 01:14:00,990
شكرا لك، إدي.
1036
01:14:01,230 --> 01:14:02,230
على الرحب والسعة.
1037
01:14:38,640 --> 01:14:40,180
أحضر لي تلك الذهبية.
1038
01:14:44,570 --> 01:14:45,630
ما هذا الضجيج؟
1039
01:14:46,090 --> 01:14:47,710
إنه بمفرده.
1040
01:15:34,610 --> 01:15:36,950
هذا الشيء الصغير سوف يصرف انتباهه
1041
01:15:37,150 --> 01:15:38,150
ينسخ.
1042
01:15:41,210 --> 01:15:42,770
العودة إلى شاحنتك!
1043
01:16:48,770 --> 01:16:50,030
الأجانب تمتص!
1044
01:17:30,240 --> 01:18:14,790
بكل سرور.
1045
01:18:50,580 --> 01:18:52,460
خذوه إلى مكان آمن!
1046
01:19:20,190 --> 01:19:21,670
أنا آسف جدا!
1047
01:19:21,750 --> 01:19:22,930
أنا آسف جدا!
1048
01:19:31,250 --> 01:19:32,630
أنا آسف!
1049
01:19:33,350 --> 01:19:34,350
ما زال
1050
01:19:53,190 --> 01:19:55,290
تعيش حلم أخيك؟
1051
01:19:56,750 --> 01:19:58,651
... ...
1052
01:19:59,610 --> 01:20:02,691
... ... ...
1053
01:20:37,780 --> 01:20:38,780
...
1054
01:20:40,460 --> 01:20:41,840
أنا فخور بك إيدي.
1055
01:20:42,120 --> 01:20:43,520
لقد فعلت كل شيء بنفسك.
1056
01:20:44,040 --> 01:20:47,640
... ... ... ... ... ...
1057
01:20:48,480 --> 01:20:50,121
... ...
1058
01:21:10,890 --> 01:21:11,890
من؟
1059
01:21:12,630 --> 01:21:13,630
سيدة الحرية.
1060
01:21:15,150 --> 01:21:16,150
أوه نعم.
1061
01:21:17,770 --> 01:21:18,770
أوه نعم.
1062
01:21:18,830 --> 01:21:20,770
نعم، نحن ذاهبون.
1063
01:21:22,120 --> 01:21:26,010
سنذهب بمجرد خروجنا
من هنا.
1064
01:21:28,640 --> 01:21:30,001
سوف يستمرون في القدوم.
1065
01:21:31,060 --> 01:21:32,541
لن نترك هذا المكان أبدًا يا صديقي.
1066
01:21:44,290 --> 01:21:50,790
أنت وأنا...اعتقدت أننا سنكون كذلك
المتنبئ القاتل.
1067
01:21:54,740 --> 01:21:55,740
نحن.
1068
01:21:57,680 --> 01:21:58,680
هذا ما هو هذا.
1069
01:22:09,230 --> 01:22:10,230
نعم.
1070
01:22:35,490 --> 01:22:36,490
على ما يرام.
1071
01:24:00,200 --> 01:24:01,200
سوف
1072
01:24:25,010 --> 01:24:26,010
لن أنساك أبدا
1073
01:24:29,310 --> 01:24:32,670
لا تنساني أيضًا يا إيدي.
1074
01:24:33,530 --> 01:24:34,230
لا.
1075
01:24:34,430 --> 01:24:35,470
يجب على أن أذهب.
1076
01:24:36,280 --> 01:24:37,280
أوه.
1077
01:24:38,730 --> 01:24:39,730
سترينجوود.
1078
01:24:39,970 --> 01:24:40,970
سترينجوود.
1079
01:24:42,650 --> 01:24:43,650
لا.
1080
01:25:02,290 --> 01:25:03,290
سترينجوود.
1081
01:25:26,940 --> 01:25:28,500
إنها خمسة فقط الآن.
1082
01:27:48,450 --> 01:27:49,450
ها نحن ذا.
1083
01:28:14,210 --> 01:28:15,210
مهلا يا صديقي.
1084
01:28:18,110 --> 01:28:19,110
لقد كان لدي حلم مجنون.
1085
01:28:26,670 --> 01:28:27,230
صاحب؟
1086
01:28:27,670 --> 01:28:28,850
انه لن يعود.
1087
01:28:40,050 --> 01:28:41,291
لم يكن المقصود لهذا المكان.
1088
01:28:42,290 --> 01:28:43,371
لم يكن بإمكانك الاحتفاظ به.
1089
01:28:45,090 --> 01:28:46,291
ولم يكن بإمكانه الاحتفاظ بك.
1090
01:28:48,770 --> 01:28:52,180
لشجاعتك، كلاكما لديه
الشكر الجزيل للأمة الممتنة.
1091
01:28:55,670 --> 01:28:57,391
إيدي، أنت حر لتبدأ حياتك
مرة أخرى.
1092
01:28:58,550 --> 01:29:01,600
كل ما حدث في سان فرانسيسكو
في الأيام القليلة الماضية...
1093
01:29:03,120 --> 01:29:04,120
…اعتبره محذوفا.
1094
01:29:10,970 --> 01:29:12,251
فقط لكي تكون واضحًا، بالطبع.
1095
01:29:13,390 --> 01:29:15,740
إذا تنفست كلمة من هذا لأي شخص
روح حية...
1096
01:29:16,540 --> 01:29:18,320
...سوف تقضي بقية تلك الحياة...
1097
01:29:19,170 --> 01:29:21,340
...في أبرد وأحلك حفرة
يمكن تخيله.
1098
01:29:23,640 --> 01:29:24,640
حظا سعيدا، إدي.
1099
01:29:47,010 --> 01:29:51,170
أتمنى لك بلطف مرة أخرى، ولكنك لست كذلك
لأن أحلامنا ترجع ذكرياتنا
1100
01:29:51,171 --> 01:29:58,270
من كل شيء مررنا به من محادثات
تلك التي نكرهها. محادثات مع تلك
1101
01:29:58,271 --> 01:30:01,359
التي فقدناها في الطريق السبب
أحلامنا تعود من جديد
1102
01:30:01,360 --> 01:30:05,490
الذكريات والذكريات تجلب
استعيدي ذكرياتك ارجعي...
1103
01:30:05,540 --> 01:30:11,650
هناك وقت أتذكره عندما فعلت ذلك
لا أعرف كيف أكون عندما...
1104
01:30:13,790 --> 01:30:19,930
...كل شيء سيبقى على حاله الآن
أتمنى أن يعجبك شهر ديسمبر عندما قال أحدهم
1105
01:30:19,950 --> 01:30:27,950
ستكون لأنني لا أستطيع التواصل والاتصال
أنت ولكني أعلم أنني سأفعل ذلك يومًا ما
1106
01:30:27,951 --> 01:30:33,390
يؤلم أحيانًا الجميع يؤلم أحيانًا
الجميع يتألمون في بعض الأحيان وهم كذلك
1107
01:30:33,391 --> 01:30:40,450
ستكون بخير فقط عش وانظر وكن
وفيا للكلمات التي حصلنا عليها في صحتك
1108
01:30:40,451 --> 01:30:44,870
تم التغريد ولكن بعد هذه الليلة يأتي لدينا
أحلام الربيع احتياطية من ذكريات
1109
01:30:44,920 --> 01:30:51,490
كل ما مررنا به من محادثات مع
تلك التي نكرهها. محادثات مع تلك
1110
01:30:51,491 --> 01:30:56,310
فقدنا في الطريق يأتي ربيع أحلامنا
نسخ احتياطي للذكريات والذكريات تجلب
1111
01:30:56,311 --> 01:30:59,450
استرجاع الذكريات ارجع
الخاص بك... لن أنساك يا صديقي.
1112
01:31:22,320 --> 01:31:25,400
رقصة أخيرة، قبل أن نصل إلى...
1113
01:31:32,140 --> 01:31:35,860
نعم، لقد وصلنا إلى السرعة القصوى، يا له من جميل
طريقة للموت.
1114
01:31:36,040 --> 01:31:39,260
إذا كنت معي بجانبي، فأنا في ذلك
الركوب.
1115
01:31:43,380 --> 01:31:47,180
ليس هناك خط، ولا مفر، كل منهم
لن تصل أبدا.
1116
01:31:47,280 --> 01:31:50,240
بمجرد أن تشعر أنه يضرب عروقك،
لقد فات الأوان.
1117
01:33:29,440 --> 01:33:32,560
لقد سقط بطلك.
1118
01:33:33,780 --> 01:33:36,920
الكواكب ستكون لي
1119
01:33:37,780 --> 01:33:40,540
الملك ذو الرداء الأسود مستيقظ.
1120
01:33:40,980 --> 01:33:43,580
سأقتل عالمك
1121
01:33:44,260 --> 01:33:46,660
الجميع سوف يحترق.
1122
01:33:49,270 --> 01:33:50,950
حسنا، شاهد!
1123
01:33:50,000 --> 02:33:53,000
تم التعديل والترجمة بواسطة يوسف الحاج
Telegram:@Yousef_MS_Alhaj
82488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.