Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,940 --> 00:00:13,840
Timing and subtitles brought to you by The Painters of Justice @Viki.com
2
00:01:27,290 --> 00:01:30,960
[Under the Skin]
3
00:01:32,030 --> 00:01:35,110
[Episode 7]
4
00:01:53,520 --> 00:01:56,510
Don't you know what time it is? Why aren't you back yet?
5
00:01:56,510 --> 00:01:59,760
Professor Hua, your daughter isn't coming home tonight.
6
00:01:59,760 --> 00:02:01,500
Who are you?
7
00:02:02,330 --> 00:02:05,710
That's not important. The most important thing is she's in my hands.
8
00:02:05,710 --> 00:02:09,080
If you don't want her to die, prepare Y3,000,000 in cash.
9
00:02:09,080 --> 00:02:12,810
Of course, you can choose to call the police.
10
00:02:12,810 --> 00:02:16,040
I can also choose to kill her.
11
00:02:16,040 --> 00:02:19,540
Where's Yao Yao? Let me talk to her.
12
00:02:29,950 --> 00:02:33,700
Dad! Dad!
13
00:03:30,630 --> 00:03:32,510
I'm sorry.
14
00:03:42,690 --> 00:03:46,550
Muyao, you're so pretty.
15
00:03:48,970 --> 00:03:51,550
Honestly, I don't want to hurt you.
16
00:03:51,550 --> 00:03:54,520
But I've got to do this.
17
00:04:22,060 --> 00:04:26,410
[I'm done with my part. The rest is up to you.]
18
00:04:43,520 --> 00:04:46,540
Hello, the number you've dialed is powered off.
19
00:04:46,540 --> 00:04:50,630
Sorry, the subscriber you've dialed is powered off.
20
00:05:07,490 --> 00:05:10,090
Let's call the police.
21
00:05:10,090 --> 00:05:12,250
We can't.
22
00:05:14,590 --> 00:05:16,690
What if something happens to Yao Yao?
23
00:05:17,430 --> 00:05:19,560
We definitely can't.
24
00:07:21,690 --> 00:07:25,350
You don't have any pictures of your boyfriend?
25
00:07:36,690 --> 00:07:38,380
Wen Jing.
26
00:07:42,420 --> 00:07:46,460
I eliminated all women with this name, here are the three men named Wen Jing. Can you take a look?
27
00:07:46,460 --> 00:07:50,290
Is it this one? He is from Shanxi, 24 years old.
28
00:07:54,090 --> 00:07:57,470
This one is from Beijing, 20 years old, and still in university.
29
00:08:00,120 --> 00:08:02,890
It's probably not this one... right?
30
00:08:04,720 --> 00:08:08,670
Are you sure that's his name?
31
00:08:09,630 --> 00:08:11,700
I-I'm sure.
32
00:08:11,700 --> 00:08:14,070
H-He wrote to me before.
33
00:08:14,070 --> 00:08:16,230
We can only wait for the DNA analysis for comparison then.
34
00:08:16,230 --> 00:08:18,430
I've already processed it.
35
00:08:26,230 --> 00:08:28,280
There's no trace of her being assaulted on her,
36
00:08:28,280 --> 00:08:30,690
we can't find the man's DNA.
37
00:08:30,690 --> 00:08:32,690
What do we do now?
38
00:09:17,640 --> 00:09:19,420
Shen Yi, I'm sorry to interrupt you.
39
00:09:19,420 --> 00:09:23,110
There's been a kidnapping case, the victim is a woman.
40
00:09:23,110 --> 00:09:25,410
She claims that she was kidnapped by her own boyfriend.
41
00:09:25,410 --> 00:09:28,520
Up to now, we can't find any way to identify the suspect.
42
00:09:28,520 --> 00:09:31,760
- We can only rely on your help now.
- Okay, I'll be there right away.
43
00:10:30,890 --> 00:10:33,630
Everything the victim said is basically true.
44
00:10:33,630 --> 00:10:36,180
She managed to escape by herself.
45
00:10:39,600 --> 00:10:41,660
The time difference can be used.
46
00:10:41,660 --> 00:10:45,730
What you mean is that the kidnapper might come back here?
47
00:10:45,730 --> 00:10:47,680
Set up surveillance immediately.
48
00:10:53,280 --> 00:10:54,990
Instructor Shen.
49
00:10:56,060 --> 00:10:58,820
This is Officer Shen from our branch.
50
00:10:58,820 --> 00:11:00,420
Hello.
51
00:11:04,800 --> 00:11:06,460
Come on out.
52
00:11:13,920 --> 00:11:16,720
Instructor Shen, why did you bring a cat?
53
00:11:16,720 --> 00:11:18,800
He was bored at home.
54
00:11:18,800 --> 00:11:20,620
Can you be his company?
55
00:11:43,270 --> 00:11:46,770
His name is Xiaoxuan, he seems to like you a lot.
56
00:11:58,120 --> 00:12:00,130
It's fake.
57
00:12:04,660 --> 00:12:07,820
Go on, cry. You'll feel better after you cry it out.
58
00:12:13,050 --> 00:12:16,310
Why would he do that to me?
59
00:12:19,240 --> 00:12:22,820
When we find him, you can ask him yourself.
60
00:12:23,640 --> 00:12:26,840
I want to know why.
61
00:12:28,010 --> 00:12:32,600
Those police officers outside all asked,
62
00:12:32,600 --> 00:12:36,420
"Why would you trust an unfamiliar man?"
63
00:12:38,290 --> 00:12:40,430
Was he unfamiliar to you?
64
00:12:47,520 --> 00:12:49,980
He's the person you like.
65
00:12:49,980 --> 00:12:52,180
To you,
66
00:12:52,180 --> 00:12:54,370
he definitely isn't some stranger.
67
00:12:58,310 --> 00:12:59,820
Come on.
68
00:13:00,380 --> 00:13:02,930
Tell me how he looks, first.
69
00:13:03,760 --> 00:13:06,130
I'll sketch his face.
70
00:13:45,300 --> 00:13:47,980
- Don't move!
- What are you doing?!
71
00:13:47,980 --> 00:13:49,880
Don't move!
72
00:13:49,880 --> 00:13:52,100
What are you doing?!
73
00:13:59,790 --> 00:14:02,450
[Interrogation Room]
74
00:14:10,050 --> 00:14:13,920
You don't need to sketch anymore, we got the suspect. Please come identify the person.
75
00:14:31,690 --> 00:14:33,330
Captain Cheng.
76
00:14:35,650 --> 00:14:37,620
Lift up your head.
77
00:14:41,010 --> 00:14:42,920
None of them are him.
78
00:14:45,240 --> 00:14:47,110
Do you know this person?
79
00:14:47,820 --> 00:14:50,220
- I don't.
- Look carefully!
80
00:14:53,450 --> 00:14:55,490
I really don't know him.
81
00:14:59,450 --> 00:15:01,100
Who asked you to deliver the food?
82
00:15:01,100 --> 00:15:02,800
Brother Duan.
83
00:15:03,640 --> 00:15:04,710
Keep going.
84
00:15:04,710 --> 00:15:08,690
I was sleeping in the morning and suddenly received a text message.
85
00:15:11,900 --> 00:15:15,230
[Deliver breakfast to a seaside house at 6:00 a.m.]
86
00:15:20,730 --> 00:15:23,650
[Deliver breakfast to a seaside house at 6:00 a.m.]
87
00:15:27,790 --> 00:15:31,450
[Brother Duan]
88
00:15:33,360 --> 00:15:36,220
Hello, the number you've dialed is powered off.
89
00:15:36,220 --> 00:15:40,490
Sorry, the subscriber you've dialed is powered off.
90
00:15:42,820 --> 00:15:44,970
Without an address, how did you know about that place?
91
00:15:44,970 --> 00:15:46,720
I've delivered food there before.
92
00:15:46,720 --> 00:15:49,560
That place is remote. Regular delivery services won't go there.
93
00:15:49,560 --> 00:15:51,870
Officer, I really was only delivering food.
94
00:15:51,870 --> 00:15:54,660
How do you know Brother Duan?
95
00:15:55,360 --> 00:15:59,690
I don't really know Brother Duan.
96
00:15:59,690 --> 00:16:03,680
We just had some drinks at a nightclub before. He seems to go there often.
97
00:16:03,680 --> 00:16:06,960
Everyone there knows him. He is quite loyal.
98
00:16:06,960 --> 00:16:09,290
He seems very sociable.
99
00:16:09,290 --> 00:16:11,700
Then later we lost touch.
100
00:16:11,700 --> 00:16:16,080
Not long ago, he suddenly reached out to me. He asked me to help buy some food for him.
101
00:16:18,460 --> 00:16:21,590
Captain Cheng, Brother Duan's phone number was purchased from the black market.
102
00:16:21,590 --> 00:16:24,140
I can't find any identifying information at the moment.
103
00:16:24,800 --> 00:16:27,130
It looks like we need to check that nightclub.
104
00:16:27,130 --> 00:16:28,830
Did they go to Chen Mingfeng's house?
105
00:16:28,830 --> 00:16:30,830
Jiang Feng is there already.
106
00:16:53,380 --> 00:16:55,020
What is this?
107
00:16:55,020 --> 00:16:56,930
It's konjac.
(T/N: Asian root vegetable)
108
00:16:56,930 --> 00:16:58,190
[Meat & Cabbage Dumplings]
109
00:16:58,740 --> 00:17:00,070
[Meat & Cabbage Dumplings]
110
00:17:02,500 --> 00:17:04,720
How come there are so many pig trotters.
111
00:17:08,380 --> 00:17:10,890
It looks like he really does deliver food.
112
00:17:10,890 --> 00:17:12,950
Take all of these back.
113
00:17:18,130 --> 00:17:22,070
Hi, Officer. I'm Hua Muyao's father.
114
00:17:22,070 --> 00:17:23,510
How is my daughter?
115
00:17:23,510 --> 00:17:25,280
Don't worry. She is fine.
116
00:17:25,280 --> 00:17:27,670
She was just a bit frightened.
117
00:17:27,670 --> 00:17:29,970
Please come take a look.
118
00:17:31,200 --> 00:17:33,430
Do you know this person?
119
00:17:34,510 --> 00:17:36,140
I don't.
120
00:17:36,140 --> 00:17:37,820
How about this one?
121
00:17:39,420 --> 00:17:42,530
- I don't.
- You don't?
122
00:17:42,530 --> 00:17:44,730
He is your daughter's boyfriend.
123
00:17:44,730 --> 00:17:47,070
He was the person who kidnapped your daughter.
124
00:17:48,390 --> 00:17:50,650
Where is my daughter?
125
00:17:54,080 --> 00:17:55,800
Come in.
126
00:17:56,470 --> 00:17:58,900
Officer Shen, they are the victim's family.
127
00:17:58,900 --> 00:18:00,530
Please come in.
128
00:18:01,110 --> 00:18:03,390
I'm sorry to trouble you.
129
00:18:03,390 --> 00:18:05,630
It's all right. It is our duty.
130
00:18:06,490 --> 00:18:08,090
Dad.
131
00:18:08,090 --> 00:18:09,830
Let's go home.
132
00:18:16,220 --> 00:18:18,220
Who is he?
133
00:18:18,220 --> 00:18:22,190
Tingfei, let's talk about it at home.
134
00:18:23,520 --> 00:18:24,990
Let's talk about it at home.
135
00:18:24,990 --> 00:18:28,890
Tell me. Who is he?
136
00:18:28,890 --> 00:18:30,910
Let's go.
137
00:18:30,910 --> 00:18:33,310
He is my boyfriend.
138
00:18:33,310 --> 00:18:35,050
Are you crazy?
139
00:18:35,050 --> 00:18:38,200
Sir, your daughter just experienced being kidnapped.
140
00:18:38,200 --> 00:18:40,300
- Can you watch your emotions?
- I'm sorry.
141
00:18:42,500 --> 00:18:45,520
Tingfei! Tingfei!
142
00:18:48,420 --> 00:18:51,530
What do you mean boyfriend?! Aren't you ashamed?!
143
00:18:51,530 --> 00:18:54,470
How can you mess around with such low people?
144
00:18:54,470 --> 00:18:57,900
If the word got out, how am I supposed to face the public?
145
00:19:02,590 --> 00:19:05,160
I know I made you lose face.
146
00:19:06,140 --> 00:19:08,320
Ever since I was young,
147
00:19:11,050 --> 00:19:13,900
what you cared about most wasn't me,
148
00:19:13,900 --> 00:19:16,060
but yourself.
149
00:19:22,670 --> 00:19:27,070
All you care about is if you can find a son-in-law you can be proud of.
150
00:19:27,070 --> 00:19:30,700
So you can show him off in your circle.
151
00:19:31,550 --> 00:19:33,630
Who do I love?
152
00:19:33,630 --> 00:19:36,980
What do I want? Whether I'm happy or not.
153
00:19:36,980 --> 00:19:40,090
You don't care about it at all.
154
00:19:46,500 --> 00:19:48,390
I'm telling you.
155
00:19:49,890 --> 00:19:52,320
I don't like Chen Tingfei.
156
00:19:52,840 --> 00:19:57,620
I'll never marry him, even if I have to be single for the rest of my life.
157
00:19:57,620 --> 00:20:00,760
I won't follow what you want me to do anymore.
158
00:20:07,700 --> 00:20:10,780
Officer, you're really making it difficult for us.
159
00:20:10,780 --> 00:20:13,800
There're hundreds and thousands of people coming in and out of this place, and all of them are called "Brother."
160
00:20:13,800 --> 00:20:17,250
How do I know which "Brother" you're looking for, right?
161
00:20:17,250 --> 00:20:18,830
Hurry up! Clean up the place. Hurry.
162
00:20:18,830 --> 00:20:21,590
- Is this area managed by Director Liu?
- Yes.
163
00:20:21,590 --> 00:20:23,720
Call him over to do a health inspection.
164
00:20:23,720 --> 00:20:26,460
Please don't! Please don't!
165
00:20:26,460 --> 00:20:28,570
What you want to know, go ahead and ask me.
166
00:20:28,570 --> 00:20:30,520
I'll cooperate completely.
167
00:20:30,520 --> 00:20:33,110
- The person you said...
- Brother Duan.
168
00:20:33,110 --> 00:20:34,740
Brother Duan.
169
00:20:35,430 --> 00:20:38,110
Officer, can you give me more hints?
170
00:20:38,110 --> 00:20:39,700
It's said that he is a regular here.
171
00:20:39,700 --> 00:20:43,090
Regular? With the surname Duan?
172
00:20:46,160 --> 00:20:47,560
There is this guy.
173
00:20:47,560 --> 00:20:51,810
Every time he comes, he's not good with alcohol, and he's got an explosive personality.
174
00:20:51,810 --> 00:20:53,460
When he drinks, he smashes the glasses.
175
00:20:53,460 --> 00:20:57,160
He's been coming here for a few months now. If it wasn't for his lavish spending�
176
00:20:57,160 --> 00:20:58,770
Has he been here lately?
177
00:20:58,770 --> 00:21:00,970
No. We haven't seen him for a while now.
178
00:21:00,970 --> 00:21:02,860
Have you seen this person?
179
00:21:05,060 --> 00:21:07,270
Xiao Chen, come here.
180
00:21:08,420 --> 00:21:09,800
Have you seen this person?
181
00:21:09,800 --> 00:21:14,070
Isn't he the guy who wears glasses and is really cheap?
182
00:21:14,070 --> 00:21:17,530
That's right! This guy is very stingy. Every time he comes,
183
00:21:17,530 --> 00:21:20,400
he only orders the cheapest drink and spends all night here.
184
00:21:20,400 --> 00:21:23,180
I don't know why he even comes.
185
00:21:23,180 --> 00:21:24,680
- Do you have surveillance cameras?
- Yes.
186
00:21:24,680 --> 00:21:27,920
But they're broken. We'll fix it right away.
187
00:21:28,860 --> 00:21:31,520
Mr. Hua, can I say something?
188
00:21:31,520 --> 00:21:36,400
Your daughter should have her own say when it comes to her love life,
189
00:21:36,400 --> 00:21:39,890
even though this choice wasn't a wise one.
190
00:21:40,440 --> 00:21:43,320
If you keep on having this attitude,
191
00:21:43,320 --> 00:21:45,460
it can backfire.
192
00:21:46,140 --> 00:21:49,750
Her choice? It was a wrong one!
193
00:21:49,750 --> 00:21:51,920
She'll regret it, sooner or later.
194
00:21:51,920 --> 00:21:54,150
But have you thought about
195
00:21:54,150 --> 00:21:56,830
why she made that choice?
196
00:22:05,020 --> 00:22:07,080
A text from the kidnapper?
197
00:22:08,950 --> 00:22:11,960
[Bring the money and get on the subway train at Chunjiang station going toward Lianhai station at 1:00 p.m. Wait for my instructions.]
198
00:22:14,260 --> 00:22:16,770
The hostage is gone.
199
00:22:18,150 --> 00:22:21,090
Why did the kidnapper still send a text message?
200
00:22:22,960 --> 00:22:24,870
If that's the case,
201
00:22:24,870 --> 00:22:28,570
this proves that the kidnapper definitely doesn't know that Hua Muyao has already escaped.
202
00:22:28,570 --> 00:22:33,620
He probably doesn't know that the police have intervened. Otherwise, would he be so daring?
203
00:22:35,040 --> 00:22:38,920
No matter what, it's a good opportunity for us that the kidnapper is demanding a ransom.
204
00:22:39,720 --> 00:22:41,930
Li Han, continue to investigate and search for Hua Muyao's phone.
205
00:22:41,930 --> 00:22:45,240
As long as the signal shows up, we can lock him up.
206
00:22:58,820 --> 00:23:01,100
Mr. Hua, we need you to cooperate with something.
207
00:23:01,100 --> 00:23:02,890
What do you mean?
208
00:23:03,580 --> 00:23:07,090
I'm not going. Isn't Yao Yao safe already?
209
00:23:07,090 --> 00:23:09,960
I don't want to waste my time doing this.
210
00:23:09,960 --> 00:23:13,320
That said, you guys already know the time and place.
211
00:23:13,320 --> 00:23:15,300
You guys can go on your own.
212
00:23:16,080 --> 00:23:17,830
Mr. Hua,
213
00:23:17,830 --> 00:23:23,090
this suspect isn't stupid. If you're not the one who shows up, he definitely won't appear either.
214
00:23:23,090 --> 00:23:27,540
Plus, he's been with your daughter for such a long time. It means he's patient.
215
00:23:27,540 --> 00:23:29,830
If we don't capture him this time,
216
00:23:29,830 --> 00:23:32,670
we don't know what he'll do in the future.
217
00:23:45,920 --> 00:23:48,830
Rest assured, we'll get on the train with you.
218
00:23:48,830 --> 00:23:51,000
Right there in the area.
219
00:23:51,000 --> 00:23:55,370
Keeping you safe is our main priority in this mission.
220
00:23:55,370 --> 00:23:57,310
This subway train has 24 carriages and 18 station stops,
221
00:23:57,310 --> 00:24:00,420
that last 67 minutes in total.
222
00:24:00,420 --> 00:24:04,450
This kidnapper is rather smart. The ransom could be paid at any stop.
223
00:24:04,450 --> 00:24:05,900
- Is he prepped?
- Yes.
224
00:24:05,900 --> 00:24:08,620
Your job is to protect Mr. Hua. Don't be more than three steps away.
225
00:24:08,620 --> 00:24:10,290
Understood.
226
00:24:23,930 --> 00:24:26,570
Mr. Hua, don't act so nervous.
227
00:24:26,570 --> 00:24:29,270
If the suspect is near,
228
00:24:29,270 --> 00:24:32,060
you'll give yourself away this way.
229
00:24:47,580 --> 00:24:50,750
[Chunjiang Station]
230
00:25:26,860 --> 00:25:29,990
Think of a way to get a clear look at the face of that guy with dark glasses.
231
00:25:35,110 --> 00:25:37,970
Captain Cheng, that guy isn't Wen Jing.
232
00:25:38,900 --> 00:25:42,770
Okay. Keep an eye on things. Wait for Shen Yi's sketch of Brother Duan.
233
00:25:45,030 --> 00:25:48,280
When I first met Brother Duan, it was at a nightclub.
234
00:25:48,950 --> 00:25:51,530
I accidentally spilled the beer on the table next to me.
235
00:25:51,530 --> 00:25:53,270
They wouldn't let me go.
236
00:25:53,270 --> 00:25:56,770
Just ask for money. Do you have to get so angry?
237
00:26:02,780 --> 00:26:04,870
Are his eyes like this?
238
00:26:06,500 --> 00:26:10,980
The gaze is right, but the eyes aren't quite that big.
239
00:26:16,580 --> 00:26:17,760
What about the nose?
240
00:26:17,760 --> 00:26:22,530
I remember he seems to have a hawk nose with large nostrils.
241
00:26:43,250 --> 00:26:45,240
[Jiang Feng: Get off at Hualin Station. Leave the luggage in the carriage.]
242
00:26:45,240 --> 00:26:47,380
[The above message was sent from Brother Duan's mobile number.]
243
00:26:49,410 --> 00:26:51,900
[Next stop: Hualin Station]
244
00:26:51,900 --> 00:26:54,730
Trace the location of Brother Duan immediately.
245
00:26:59,040 --> 00:27:01,050
Like this?
246
00:27:01,050 --> 00:27:02,680
Pretty close.
247
00:27:02,680 --> 00:27:07,390
But looking at it� the eyes still don't seem quite right.
248
00:27:09,550 --> 00:27:12,670
- [Is the sketch of Older Brother Duan out?]
- [No.]
249
00:27:18,100 --> 00:27:22,470
We're arriving at Hualin Station. Please get ready if you're getting off at Hualin Station.
250
00:27:22,470 --> 00:27:24,890
Please leave through the doors on the left side.
251
00:27:24,890 --> 00:27:29,330
Please take note of the gap between the train and platform when getting off.
252
00:27:31,700 --> 00:27:36,450
Mobile Unit, meet at the last stop of the station and check everyone who exits.
253
00:27:36,450 --> 00:27:40,930
Wen Jing isn't on the train. Time is of the essence. I need the sketch within three minutes.
254
00:27:40,930 --> 00:27:42,900
- What about the mouth?
- The mouth...
255
00:27:43,880 --> 00:27:46,310
I can't really remember. Let me think.
256
00:28:00,970 --> 00:28:02,080
[Lianhai]
257
00:28:05,510 --> 00:28:06,650
[Lianhai]
258
00:29:05,950 --> 00:29:11,560
We've arrived at Lianhai. Please be sure to take your luggage.
259
00:29:11,560 --> 00:29:16,430
Please leave through the doors on the left. Be careful when exiting.
260
00:29:46,580 --> 00:29:48,260
They sent the results of the trace.
261
00:29:48,260 --> 00:29:52,280
Weird. Hua Muyao's cell phone is nearby.
262
00:30:13,850 --> 00:30:17,980
Captain Cheng, we're at the seaside house where Hua Muyao was kidnapped and found two cellphones.
263
00:30:17,980 --> 00:30:20,160
It belongs to Hua Muyao and Brother Duan.
264
00:30:26,640 --> 00:30:27,790
Captain Cheng, we didn't see him.
265
00:30:27,790 --> 00:30:30,120
We were all tricked. He never got on the train at all.
266
00:30:30,120 --> 00:30:32,450
The message must have been sent at a set time.
267
00:30:48,110 --> 00:30:49,850
[Match : 28.7% - Failure to Match]
268
00:30:49,850 --> 00:30:53,610
What's going on? It doesn't match anyone.
269
00:30:53,610 --> 00:30:55,570
Shen Yi must have drawn him wrong.
270
00:30:55,570 --> 00:30:58,550
It's a sketch, not a photo. Of course, it's possible to be wrong.
271
00:30:58,550 --> 00:31:00,230
Not being able to find someone is normal.
272
00:31:00,230 --> 00:31:02,820
Then the trail of clues has died again.
273
00:31:05,240 --> 00:31:07,710
This opponent is interesting this time.
274
00:31:09,120 --> 00:31:13,660
We couldn't find him through the current sketch.
275
00:31:14,430 --> 00:31:16,350
There are a few possibilities.
276
00:31:16,350 --> 00:31:18,550
Hua Muyao and Chen Mingfeng are lying,
277
00:31:18,550 --> 00:31:20,720
Shen Yi drew it wrong,
278
00:31:20,720 --> 00:31:23,950
or perhaps, these two people aren't in the database at all.
279
00:31:25,830 --> 00:31:27,770
This isn't possible.
280
00:31:30,680 --> 00:31:33,420
So the next step...
281
00:31:33,420 --> 00:31:37,780
is to investigate the area where the crime happened.
282
00:31:37,780 --> 00:31:39,780
Find more eyewitnesses.
283
00:31:39,780 --> 00:31:42,580
Pursue the whereabouts of these two people.
284
00:31:46,380 --> 00:31:48,490
Owner, we're from the Public Security Bureau, Beijiang Branch.
285
00:31:48,490 --> 00:31:50,540
Have you ever seen this man?
286
00:31:51,450 --> 00:31:55,560
I remember. He often comes to buy my buns. Usually, he comes at night.
287
00:31:55,560 --> 00:31:58,350
Do you remember his name or where he lives?
288
00:31:58,350 --> 00:32:01,930
I really don't know. Either way, he hasn't been here in a while.
289
00:32:01,930 --> 00:32:05,160
Yes, yes! That's Brother Duan.
290
00:32:05,850 --> 00:32:07,030
And this?
291
00:32:07,030 --> 00:32:08,850
This is...
292
00:32:08,850 --> 00:32:12,680
He seems familiar. He's probably been here. Although, Officer,
293
00:32:12,680 --> 00:32:16,640
the nightclub has a lot of customers every day. I really can't be sure.
294
00:32:16,640 --> 00:32:18,340
Hello, what's new?
295
00:32:18,340 --> 00:32:21,400
Captain Cheng, we've looked at Wen Jing's call log.
296
00:32:21,400 --> 00:32:25,270
The last call Wen Jing made was to Hua Muyao the day before yesterday.
297
00:32:25,270 --> 00:32:28,930
His phone has been off ever since. He has two frequent contacts on his phone.
298
00:32:28,930 --> 00:32:31,230
One is Hua Muyao and the other is Brother Duan.
299
00:32:31,230 --> 00:32:35,510
We've also extracted Brother Duan's call logs.
300
00:32:35,510 --> 00:32:39,070
His last message was to Hua Yunshan.
301
00:32:39,070 --> 00:32:43,000
It's the one that tells him to get off at the Hualin stop.
302
00:32:43,000 --> 00:32:46,060
Brother Duan's number was activated six months ago.
303
00:32:46,060 --> 00:32:48,940
There are call records for the past three days.
304
00:32:48,940 --> 00:32:53,740
In his frequently called numbers, other than Wen Jing, there's another unknown number.
305
00:32:53,740 --> 00:32:56,040
Okay, I'll go back and look into this number.
306
00:32:56,040 --> 00:32:57,610
Hey. Wait, Captain Cheng,
307
00:32:58,210 --> 00:33:01,360
Instructor Shen is also waiting on your orders.
308
00:33:01,360 --> 00:33:02,920
Him?
309
00:33:05,430 --> 00:33:08,360
Go with him to see Hua Muyao and get additional testimony then.
310
00:33:08,360 --> 00:33:09,920
Understood.
311
00:33:09,920 --> 00:33:12,160
Captain Cheng wants us to see Hua Muyao for additional testimony.
312
00:33:12,160 --> 00:33:13,970
- Okay.
- Let's go.
313
00:33:17,750 --> 00:33:23,110
Miss Hua, can you think of anything else related to Wen Jing?
314
00:33:23,110 --> 00:33:27,390
Such as... when you went on dates, who did you meet?
315
00:33:29,530 --> 00:33:33,810
When you were together, did you find anything strange?
316
00:33:33,810 --> 00:33:37,230
Or any situations that you found abnormal?
317
00:33:43,960 --> 00:33:48,690
Miss Hua, we need your cooperation in order to catch the kidnapper as soon as possible.
318
00:33:48,690 --> 00:33:52,260
That's enough. Not being able to catch the kidnapper is your problem.
319
00:33:52,260 --> 00:33:54,140
Why are you always here bothering us?
320
00:33:54,140 --> 00:33:56,820
We're the victims.
321
00:33:56,820 --> 00:33:59,820
Mr. Chen, this is a normal line of additional inquiry.
322
00:33:59,820 --> 00:34:02,640
This record needs to be archived.
323
00:34:02,640 --> 00:34:06,010
Okay. We agree. Let's sign.
324
00:34:11,740 --> 00:34:14,730
You can't sign it. She is the one who has to.
325
00:34:18,580 --> 00:34:20,260
Sign it.
326
00:34:20,260 --> 00:34:22,620
Let's get this over with quickly.
327
00:34:34,760 --> 00:34:40,830
[Statement]
328
00:34:46,320 --> 00:34:50,000
I want to talk to these officers alone.
329
00:35:02,890 --> 00:35:07,950
The first time I met Wen Jing was at a concert hall.
330
00:35:07,950 --> 00:35:10,670
During that audition,
331
00:35:10,670 --> 00:35:13,090
I was eliminated.
332
00:35:16,080 --> 00:35:18,360
You made two mistakes in this piece.
333
00:35:18,360 --> 00:35:21,610
These kinds of mistakes are fatal.
334
00:35:43,040 --> 00:35:45,860
At first, I didn't fall in love with him in person.
335
00:35:45,860 --> 00:35:47,900
It was his letters.
336
00:36:02,010 --> 00:36:05,620
Hello. We've never met.
337
00:36:05,620 --> 00:36:09,590
But I've been completely moved by your music.
338
00:36:09,590 --> 00:36:11,570
My name is Wen Jing.
339
00:36:11,570 --> 00:36:15,470
It's cold in early spring. How have you been lately?
340
00:36:15,470 --> 00:36:17,830
If you hadn't made a mistake in that piece of music,
341
00:36:17,830 --> 00:36:21,210
I never would've had a chance to comfort you when you were sad.
342
00:36:21,210 --> 00:36:23,730
I wouldn't have met you either.
343
00:36:23,730 --> 00:36:29,150
Why can't a mistake be beautiful? Brahms accidentally meeting Clara,
344
00:36:29,150 --> 00:36:32,330
actually, was also a beautiful mistake.
345
00:36:44,810 --> 00:36:47,260
Can we meet in person?
346
00:37:23,680 --> 00:37:26,420
Why do we only go on dates at night?
347
00:37:26,420 --> 00:37:29,150
I have time during the day, too.
348
00:37:29,150 --> 00:37:33,020
I also want to see you during the daytime, but I can't.
349
00:37:36,000 --> 00:37:39,010
So during the daytime,
350
00:37:39,010 --> 00:37:43,540
I would keep rereading his letters to me.
351
00:37:43,540 --> 00:37:47,390
Pretending as if he were with me.
352
00:37:47,390 --> 00:37:53,020
He would comfort me and help me through all my little problems.
353
00:37:53,020 --> 00:37:56,330
Complaints about practicing difficult music pieces.
354
00:37:56,330 --> 00:37:59,430
Complaints about a strict father.
355
00:37:59,430 --> 00:38:02,760
No one has ever heard me say this before.
356
00:38:03,670 --> 00:38:06,170
Nor has anyone
357
00:38:06,170 --> 00:38:09,960
ever personally wrote me love letters
358
00:38:09,960 --> 00:38:11,950
to comfort me.
359
00:38:13,690 --> 00:38:15,750
Where are those letters?
360
00:38:40,340 --> 00:38:44,860
He personally... brought these letters over.
361
00:38:46,230 --> 00:38:48,430
I think, anyway.
362
00:38:48,430 --> 00:38:52,280
After all, I've never bumped into him.
363
00:38:53,670 --> 00:38:56,920
I have to take these letters with me.
364
00:39:03,670 --> 00:39:06,920
That unknown number on Brother Duan's phone belongs to a woman.
365
00:39:06,920 --> 00:39:10,460
Captain Cheng, I think it's here.
366
00:39:14,160 --> 00:39:17,470
Owner! Anyone here?
367
00:39:17,470 --> 00:39:20,570
- Owner?
- Here, here!
368
00:39:20,570 --> 00:39:23,510
- What do you want to buy?
- Police.
369
00:39:25,560 --> 00:39:29,200
How are you related to Brother Duan?
370
00:39:29,200 --> 00:39:32,520
Half a year ago, I answered an unknown call.
371
00:39:32,520 --> 00:39:36,120
He said he had too much to drink and called a random number.
372
00:39:36,120 --> 00:39:38,430
- Just to find someone to chat with.
- Sister,
373
00:39:38,430 --> 00:39:40,240
you're really too nice.
374
00:39:40,240 --> 00:39:42,300
You chatted with a random stranger just like that?
375
00:39:42,300 --> 00:39:46,150
Once you started chatting, you chatted with him for half a year? You didn't believe it was a scam?
376
00:39:46,150 --> 00:39:49,760
Look at this old place. What's there to scam?
377
00:39:49,760 --> 00:39:52,310
I felt a kinship.
378
00:39:52,310 --> 00:39:57,130
Just a pitiful person with no one to talk to. I've been divorced for many years already, too.
379
00:39:57,130 --> 00:40:01,000
Having a man to talk to is pretty good.
380
00:40:01,000 --> 00:40:05,040
Anyway, no one knows who the other is, so it's not complicated.
381
00:40:05,040 --> 00:40:07,040
Then, do you know his full name?
382
00:40:07,040 --> 00:40:10,200
I don't know, and I didn't ask.
383
00:40:10,200 --> 00:40:14,170
In this current society, who would reveal their real information?
384
00:40:14,170 --> 00:40:19,650
Did he say anything about a special time or place?
385
00:40:19,650 --> 00:40:21,840
Seems like he did mention something.
386
00:40:21,840 --> 00:40:25,650
- Something about leaving here and living somewhere else.
- Where?
387
00:40:25,650 --> 00:40:30,150
That I don't know. Regardless, we can make calls anywhere.
388
00:40:30,150 --> 00:40:34,250
I'm envious. He said he was going to leave, and he did.
389
00:40:35,500 --> 00:40:37,970
You're sure you've really never met this man?
390
00:40:37,970 --> 00:40:41,190
- Who's this?
- The person you chat with.
391
00:40:41,190 --> 00:40:43,020
Oh my god.
392
00:40:43,020 --> 00:40:44,860
I've really never met him.
393
00:40:44,860 --> 00:40:49,110
If I knew he was so ugly, I would have stopped chatting with him a long time ago.
394
00:40:51,620 --> 00:40:56,060
The first time this Brother Duan appeared, was around six months ago. He entered the nightclub with a high profile.
395
00:40:56,060 --> 00:41:00,870
Whenever he drinks a lot, he breaks glasses in case others won't remember him.
396
00:41:00,870 --> 00:41:03,450
Wen Jing first appeared about three months ago.
397
00:41:03,450 --> 00:41:06,950
Every time he goes to the nightclub, he drinks the cheapest beer.
398
00:41:06,950 --> 00:41:10,900
We checked the letters that Wen Jing wrote to Hua Muyao. There weren't any fingerprints.
399
00:41:10,900 --> 00:41:13,720
These two have planned this partnership for a long time.
400
00:41:13,720 --> 00:41:16,450
They have a clear division of work. Wen Jing is in charge of abductions,
401
00:41:16,450 --> 00:41:20,520
and Brother Duan is in charge of detention. The nightclub is the place where they connect.
402
00:41:20,520 --> 00:41:23,960
The weird thing is, they've left a lot of clues.
403
00:41:23,960 --> 00:41:27,050
Why do we keep coming to a dead end?
404
00:41:29,600 --> 00:41:32,460
There must be a problem with the linkages.
405
00:41:34,430 --> 00:41:37,320
These two people planned this kidnapping for half a year
406
00:41:37,320 --> 00:41:40,230
and left all these clues.
407
00:41:40,230 --> 00:41:43,610
They left all these traces after committing the crime.
408
00:41:44,170 --> 00:41:46,310
It's not possible.
409
00:41:46,310 --> 00:41:48,550
Unless they're not real.
410
00:41:49,870 --> 00:41:56,870
Timing and subtitles brought to you by The Painters of Justice @Viki.com
411
00:41:58,040 --> 00:42:04,310
d Abyss, everywhere d
412
00:42:05,620 --> 00:42:13,610
d Who's lost in the darkness d
413
00:42:13,610 --> 00:42:21,420
d Regrets or betrayals d
414
00:42:21,420 --> 00:42:28,880
d Could it be this answer is now covered in dust d
415
00:42:30,350 --> 00:42:34,210
d The chaotic world is on stage d
416
00:42:34,210 --> 00:42:36,830
d Black and white, right and wrong, entangled together d
417
00:42:36,830 --> 00:42:44,600
d No one can escape d
418
00:42:44,600 --> 00:42:49,470
d Just let the paintbrush in your hand d
419
00:42:49,470 --> 00:42:52,090
d Act as a go-between d
420
00:42:52,090 --> 00:42:55,230
d To deconstruct this mortal world d
421
00:42:55,230 --> 00:42:59,460
d At a loss and falling into the enemy's hand d
422
00:43:00,140 --> 00:43:04,930
d The tip of the brush stays silent d
423
00:43:04,930 --> 00:43:10,000
d Yet it uncovers the false mask of human nature d
424
00:43:10,000 --> 00:43:13,880
d To find the truth of the spirit d
425
00:43:13,880 --> 00:43:19,200
d Tracing the source of good and evil d
426
00:43:20,630 --> 00:43:24,550
d Even if dark clouds fill the sky d
427
00:43:24,550 --> 00:43:27,210
d We'll still be bound for the other shore d
428
00:43:27,210 --> 00:43:34,110
d The truth is the real destination d
429
00:43:34,950 --> 00:43:39,740
d The scroll painting is the compass d
430
00:43:39,740 --> 00:43:44,870
d It pushes aside all injustices and old grudges d
431
00:43:44,870 --> 00:43:48,660
d Illustrations to hunt down the crime d
432
00:43:48,660 --> 00:43:55,350
d Tracing the source of good and evil d
433
00:43:56,510 --> 00:44:04,260
d The truth says it all d
434
00:44:04,260 --> 00:44:11,960
d Tracing the source of good and evil d
435
00:44:11,960 --> 00:44:16,960
d The truth says it all d
436
00:44:19,960 --> 00:44:23,960
Preuzeto sa www.titlovi.com
34861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.