All language subtitles for U.t.S.S01E07.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC2.0.H.264 [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,940 --> 00:00:13,840 Timing and subtitles brought to you by The Painters of Justice @Viki.com 2 00:01:27,290 --> 00:01:30,960 [Under the Skin] 3 00:01:32,030 --> 00:01:35,110 [Episode 7] 4 00:01:53,520 --> 00:01:56,510 Don't you know what time it is? Why aren't you back yet? 5 00:01:56,510 --> 00:01:59,760 Professor Hua, your daughter isn't coming home tonight. 6 00:01:59,760 --> 00:02:01,500 Who are you? 7 00:02:02,330 --> 00:02:05,710 That's not important. The most important thing is she's in my hands. 8 00:02:05,710 --> 00:02:09,080 If you don't want her to die, prepare Y3,000,000 in cash. 9 00:02:09,080 --> 00:02:12,810 Of course, you can choose to call the police. 10 00:02:12,810 --> 00:02:16,040 I can also choose to kill her. 11 00:02:16,040 --> 00:02:19,540 Where's Yao Yao? Let me talk to her. 12 00:02:29,950 --> 00:02:33,700 Dad! Dad! 13 00:03:30,630 --> 00:03:32,510 I'm sorry. 14 00:03:42,690 --> 00:03:46,550 Muyao, you're so pretty. 15 00:03:48,970 --> 00:03:51,550 Honestly, I don't want to hurt you. 16 00:03:51,550 --> 00:03:54,520 But I've got to do this. 17 00:04:22,060 --> 00:04:26,410 [I'm done with my part. The rest is up to you.] 18 00:04:43,520 --> 00:04:46,540 Hello, the number you've dialed is powered off. 19 00:04:46,540 --> 00:04:50,630 Sorry, the subscriber you've dialed is powered off. 20 00:05:07,490 --> 00:05:10,090 Let's call the police. 21 00:05:10,090 --> 00:05:12,250 We can't. 22 00:05:14,590 --> 00:05:16,690 What if something happens to Yao Yao? 23 00:05:17,430 --> 00:05:19,560 We definitely can't. 24 00:07:21,690 --> 00:07:25,350 You don't have any pictures of your boyfriend? 25 00:07:36,690 --> 00:07:38,380 Wen Jing. 26 00:07:42,420 --> 00:07:46,460 I eliminated all women with this name, here are the three men named Wen Jing. Can you take a look? 27 00:07:46,460 --> 00:07:50,290 Is it this one? He is from Shanxi, 24 years old. 28 00:07:54,090 --> 00:07:57,470 This one is from Beijing, 20 years old, and still in university. 29 00:08:00,120 --> 00:08:02,890 It's probably not this one... right? 30 00:08:04,720 --> 00:08:08,670 Are you sure that's his name? 31 00:08:09,630 --> 00:08:11,700 I-I'm sure. 32 00:08:11,700 --> 00:08:14,070 H-He wrote to me before. 33 00:08:14,070 --> 00:08:16,230 We can only wait for the DNA analysis for comparison then. 34 00:08:16,230 --> 00:08:18,430 I've already processed it. 35 00:08:26,230 --> 00:08:28,280 There's no trace of her being assaulted on her, 36 00:08:28,280 --> 00:08:30,690 we can't find the man's DNA. 37 00:08:30,690 --> 00:08:32,690 What do we do now? 38 00:09:17,640 --> 00:09:19,420 Shen Yi, I'm sorry to interrupt you. 39 00:09:19,420 --> 00:09:23,110 There's been a kidnapping case, the victim is a woman. 40 00:09:23,110 --> 00:09:25,410 She claims that she was kidnapped by her own boyfriend. 41 00:09:25,410 --> 00:09:28,520 Up to now, we can't find any way to identify the suspect. 42 00:09:28,520 --> 00:09:31,760 - We can only rely on your help now. - Okay, I'll be there right away. 43 00:10:30,890 --> 00:10:33,630 Everything the victim said is basically true. 44 00:10:33,630 --> 00:10:36,180 She managed to escape by herself. 45 00:10:39,600 --> 00:10:41,660 The time difference can be used. 46 00:10:41,660 --> 00:10:45,730 What you mean is that the kidnapper might come back here? 47 00:10:45,730 --> 00:10:47,680 Set up surveillance immediately. 48 00:10:53,280 --> 00:10:54,990 Instructor Shen. 49 00:10:56,060 --> 00:10:58,820 This is Officer Shen from our branch. 50 00:10:58,820 --> 00:11:00,420 Hello. 51 00:11:04,800 --> 00:11:06,460 Come on out. 52 00:11:13,920 --> 00:11:16,720 Instructor Shen, why did you bring a cat? 53 00:11:16,720 --> 00:11:18,800 He was bored at home. 54 00:11:18,800 --> 00:11:20,620 Can you be his company? 55 00:11:43,270 --> 00:11:46,770 His name is Xiaoxuan, he seems to like you a lot. 56 00:11:58,120 --> 00:12:00,130 It's fake. 57 00:12:04,660 --> 00:12:07,820 Go on, cry. You'll feel better after you cry it out. 58 00:12:13,050 --> 00:12:16,310 Why would he do that to me? 59 00:12:19,240 --> 00:12:22,820 When we find him, you can ask him yourself. 60 00:12:23,640 --> 00:12:26,840 I want to know why. 61 00:12:28,010 --> 00:12:32,600 Those police officers outside all asked, 62 00:12:32,600 --> 00:12:36,420 "Why would you trust an unfamiliar man?" 63 00:12:38,290 --> 00:12:40,430 Was he unfamiliar to you? 64 00:12:47,520 --> 00:12:49,980 He's the person you like. 65 00:12:49,980 --> 00:12:52,180 To you, 66 00:12:52,180 --> 00:12:54,370 he definitely isn't some stranger. 67 00:12:58,310 --> 00:12:59,820 Come on. 68 00:13:00,380 --> 00:13:02,930 Tell me how he looks, first. 69 00:13:03,760 --> 00:13:06,130 I'll sketch his face. 70 00:13:45,300 --> 00:13:47,980 - Don't move! - What are you doing?! 71 00:13:47,980 --> 00:13:49,880 Don't move! 72 00:13:49,880 --> 00:13:52,100 What are you doing?! 73 00:13:59,790 --> 00:14:02,450 [Interrogation Room] 74 00:14:10,050 --> 00:14:13,920 You don't need to sketch anymore, we got the suspect. Please come identify the person. 75 00:14:31,690 --> 00:14:33,330 Captain Cheng. 76 00:14:35,650 --> 00:14:37,620 Lift up your head. 77 00:14:41,010 --> 00:14:42,920 None of them are him. 78 00:14:45,240 --> 00:14:47,110 Do you know this person? 79 00:14:47,820 --> 00:14:50,220 - I don't. - Look carefully! 80 00:14:53,450 --> 00:14:55,490 I really don't know him. 81 00:14:59,450 --> 00:15:01,100 Who asked you to deliver the food? 82 00:15:01,100 --> 00:15:02,800 Brother Duan. 83 00:15:03,640 --> 00:15:04,710 Keep going. 84 00:15:04,710 --> 00:15:08,690 I was sleeping in the morning and suddenly received a text message. 85 00:15:11,900 --> 00:15:15,230 [Deliver breakfast to a seaside house at 6:00 a.m.] 86 00:15:20,730 --> 00:15:23,650 [Deliver breakfast to a seaside house at 6:00 a.m.] 87 00:15:27,790 --> 00:15:31,450 [Brother Duan] 88 00:15:33,360 --> 00:15:36,220 Hello, the number you've dialed is powered off. 89 00:15:36,220 --> 00:15:40,490 Sorry, the subscriber you've dialed is powered off. 90 00:15:42,820 --> 00:15:44,970 Without an address, how did you know about that place? 91 00:15:44,970 --> 00:15:46,720 I've delivered food there before. 92 00:15:46,720 --> 00:15:49,560 That place is remote. Regular delivery services won't go there. 93 00:15:49,560 --> 00:15:51,870 Officer, I really was only delivering food. 94 00:15:51,870 --> 00:15:54,660 How do you know Brother Duan? 95 00:15:55,360 --> 00:15:59,690 I don't really know Brother Duan. 96 00:15:59,690 --> 00:16:03,680 We just had some drinks at a nightclub before. He seems to go there often. 97 00:16:03,680 --> 00:16:06,960 Everyone there knows him. He is quite loyal. 98 00:16:06,960 --> 00:16:09,290 He seems very sociable. 99 00:16:09,290 --> 00:16:11,700 Then later we lost touch. 100 00:16:11,700 --> 00:16:16,080 Not long ago, he suddenly reached out to me. He asked me to help buy some food for him. 101 00:16:18,460 --> 00:16:21,590 Captain Cheng, Brother Duan's phone number was purchased from the black market. 102 00:16:21,590 --> 00:16:24,140 I can't find any identifying information at the moment. 103 00:16:24,800 --> 00:16:27,130 It looks like we need to check that nightclub. 104 00:16:27,130 --> 00:16:28,830 Did they go to Chen Mingfeng's house? 105 00:16:28,830 --> 00:16:30,830 Jiang Feng is there already. 106 00:16:53,380 --> 00:16:55,020 What is this? 107 00:16:55,020 --> 00:16:56,930 It's konjac. (T/N: Asian root vegetable) 108 00:16:56,930 --> 00:16:58,190 [Meat & Cabbage Dumplings] 109 00:16:58,740 --> 00:17:00,070 [Meat & Cabbage Dumplings] 110 00:17:02,500 --> 00:17:04,720 How come there are so many pig trotters. 111 00:17:08,380 --> 00:17:10,890 It looks like he really does deliver food. 112 00:17:10,890 --> 00:17:12,950 Take all of these back. 113 00:17:18,130 --> 00:17:22,070 Hi, Officer. I'm Hua Muyao's father. 114 00:17:22,070 --> 00:17:23,510 How is my daughter? 115 00:17:23,510 --> 00:17:25,280 Don't worry. She is fine. 116 00:17:25,280 --> 00:17:27,670 She was just a bit frightened. 117 00:17:27,670 --> 00:17:29,970 Please come take a look. 118 00:17:31,200 --> 00:17:33,430 Do you know this person? 119 00:17:34,510 --> 00:17:36,140 I don't. 120 00:17:36,140 --> 00:17:37,820 How about this one? 121 00:17:39,420 --> 00:17:42,530 - I don't. - You don't? 122 00:17:42,530 --> 00:17:44,730 He is your daughter's boyfriend. 123 00:17:44,730 --> 00:17:47,070 He was the person who kidnapped your daughter. 124 00:17:48,390 --> 00:17:50,650 Where is my daughter? 125 00:17:54,080 --> 00:17:55,800 Come in. 126 00:17:56,470 --> 00:17:58,900 Officer Shen, they are the victim's family. 127 00:17:58,900 --> 00:18:00,530 Please come in. 128 00:18:01,110 --> 00:18:03,390 I'm sorry to trouble you. 129 00:18:03,390 --> 00:18:05,630 It's all right. It is our duty. 130 00:18:06,490 --> 00:18:08,090 Dad. 131 00:18:08,090 --> 00:18:09,830 Let's go home. 132 00:18:16,220 --> 00:18:18,220 Who is he? 133 00:18:18,220 --> 00:18:22,190 Tingfei, let's talk about it at home. 134 00:18:23,520 --> 00:18:24,990 Let's talk about it at home. 135 00:18:24,990 --> 00:18:28,890 Tell me. Who is he? 136 00:18:28,890 --> 00:18:30,910 Let's go. 137 00:18:30,910 --> 00:18:33,310 He is my boyfriend. 138 00:18:33,310 --> 00:18:35,050 Are you crazy? 139 00:18:35,050 --> 00:18:38,200 Sir, your daughter just experienced being kidnapped. 140 00:18:38,200 --> 00:18:40,300 - Can you watch your emotions? - I'm sorry. 141 00:18:42,500 --> 00:18:45,520 Tingfei! Tingfei! 142 00:18:48,420 --> 00:18:51,530 What do you mean boyfriend?! Aren't you ashamed?! 143 00:18:51,530 --> 00:18:54,470 How can you mess around with such low people? 144 00:18:54,470 --> 00:18:57,900 If the word got out, how am I supposed to face the public? 145 00:19:02,590 --> 00:19:05,160 I know I made you lose face. 146 00:19:06,140 --> 00:19:08,320 Ever since I was young, 147 00:19:11,050 --> 00:19:13,900 what you cared about most wasn't me, 148 00:19:13,900 --> 00:19:16,060 but yourself. 149 00:19:22,670 --> 00:19:27,070 All you care about is if you can find a son-in-law you can be proud of. 150 00:19:27,070 --> 00:19:30,700 So you can show him off in your circle. 151 00:19:31,550 --> 00:19:33,630 Who do I love? 152 00:19:33,630 --> 00:19:36,980 What do I want? Whether I'm happy or not. 153 00:19:36,980 --> 00:19:40,090 You don't care about it at all. 154 00:19:46,500 --> 00:19:48,390 I'm telling you. 155 00:19:49,890 --> 00:19:52,320 I don't like Chen Tingfei. 156 00:19:52,840 --> 00:19:57,620 I'll never marry him, even if I have to be single for the rest of my life. 157 00:19:57,620 --> 00:20:00,760 I won't follow what you want me to do anymore. 158 00:20:07,700 --> 00:20:10,780 Officer, you're really making it difficult for us. 159 00:20:10,780 --> 00:20:13,800 There're hundreds and thousands of people coming in and out of this place, and all of them are called "Brother." 160 00:20:13,800 --> 00:20:17,250 How do I know which "Brother" you're looking for, right? 161 00:20:17,250 --> 00:20:18,830 Hurry up! Clean up the place. Hurry. 162 00:20:18,830 --> 00:20:21,590 - Is this area managed by Director Liu? - Yes. 163 00:20:21,590 --> 00:20:23,720 Call him over to do a health inspection. 164 00:20:23,720 --> 00:20:26,460 Please don't! Please don't! 165 00:20:26,460 --> 00:20:28,570 What you want to know, go ahead and ask me. 166 00:20:28,570 --> 00:20:30,520 I'll cooperate completely. 167 00:20:30,520 --> 00:20:33,110 - The person you said... - Brother Duan. 168 00:20:33,110 --> 00:20:34,740 Brother Duan. 169 00:20:35,430 --> 00:20:38,110 Officer, can you give me more hints? 170 00:20:38,110 --> 00:20:39,700 It's said that he is a regular here. 171 00:20:39,700 --> 00:20:43,090 Regular? With the surname Duan? 172 00:20:46,160 --> 00:20:47,560 There is this guy. 173 00:20:47,560 --> 00:20:51,810 Every time he comes, he's not good with alcohol, and he's got an explosive personality. 174 00:20:51,810 --> 00:20:53,460 When he drinks, he smashes the glasses. 175 00:20:53,460 --> 00:20:57,160 He's been coming here for a few months now. If it wasn't for his lavish spending� 176 00:20:57,160 --> 00:20:58,770 Has he been here lately? 177 00:20:58,770 --> 00:21:00,970 No. We haven't seen him for a while now. 178 00:21:00,970 --> 00:21:02,860 Have you seen this person? 179 00:21:05,060 --> 00:21:07,270 Xiao Chen, come here. 180 00:21:08,420 --> 00:21:09,800 Have you seen this person? 181 00:21:09,800 --> 00:21:14,070 Isn't he the guy who wears glasses and is really cheap? 182 00:21:14,070 --> 00:21:17,530 That's right! This guy is very stingy. Every time he comes, 183 00:21:17,530 --> 00:21:20,400 he only orders the cheapest drink and spends all night here. 184 00:21:20,400 --> 00:21:23,180 I don't know why he even comes. 185 00:21:23,180 --> 00:21:24,680 - Do you have surveillance cameras? - Yes. 186 00:21:24,680 --> 00:21:27,920 But they're broken. We'll fix it right away. 187 00:21:28,860 --> 00:21:31,520 Mr. Hua, can I say something? 188 00:21:31,520 --> 00:21:36,400 Your daughter should have her own say when it comes to her love life, 189 00:21:36,400 --> 00:21:39,890 even though this choice wasn't a wise one. 190 00:21:40,440 --> 00:21:43,320 If you keep on having this attitude, 191 00:21:43,320 --> 00:21:45,460 it can backfire. 192 00:21:46,140 --> 00:21:49,750 Her choice? It was a wrong one! 193 00:21:49,750 --> 00:21:51,920 She'll regret it, sooner or later. 194 00:21:51,920 --> 00:21:54,150 But have you thought about 195 00:21:54,150 --> 00:21:56,830 why she made that choice? 196 00:22:05,020 --> 00:22:07,080 A text from the kidnapper? 197 00:22:08,950 --> 00:22:11,960 [Bring the money and get on the subway train at Chunjiang station going toward Lianhai station at 1:00 p.m. Wait for my instructions.] 198 00:22:14,260 --> 00:22:16,770 The hostage is gone. 199 00:22:18,150 --> 00:22:21,090 Why did the kidnapper still send a text message? 200 00:22:22,960 --> 00:22:24,870 If that's the case, 201 00:22:24,870 --> 00:22:28,570 this proves that the kidnapper definitely doesn't know that Hua Muyao has already escaped. 202 00:22:28,570 --> 00:22:33,620 He probably doesn't know that the police have intervened. Otherwise, would he be so daring? 203 00:22:35,040 --> 00:22:38,920 No matter what, it's a good opportunity for us that the kidnapper is demanding a ransom. 204 00:22:39,720 --> 00:22:41,930 Li Han, continue to investigate and search for Hua Muyao's phone. 205 00:22:41,930 --> 00:22:45,240 As long as the signal shows up, we can lock him up. 206 00:22:58,820 --> 00:23:01,100 Mr. Hua, we need you to cooperate with something. 207 00:23:01,100 --> 00:23:02,890 What do you mean? 208 00:23:03,580 --> 00:23:07,090 I'm not going. Isn't Yao Yao safe already? 209 00:23:07,090 --> 00:23:09,960 I don't want to waste my time doing this. 210 00:23:09,960 --> 00:23:13,320 That said, you guys already know the time and place. 211 00:23:13,320 --> 00:23:15,300 You guys can go on your own. 212 00:23:16,080 --> 00:23:17,830 Mr. Hua, 213 00:23:17,830 --> 00:23:23,090 this suspect isn't stupid. If you're not the one who shows up, he definitely won't appear either. 214 00:23:23,090 --> 00:23:27,540 Plus, he's been with your daughter for such a long time. It means he's patient. 215 00:23:27,540 --> 00:23:29,830 If we don't capture him this time, 216 00:23:29,830 --> 00:23:32,670 we don't know what he'll do in the future. 217 00:23:45,920 --> 00:23:48,830 Rest assured, we'll get on the train with you. 218 00:23:48,830 --> 00:23:51,000 Right there in the area. 219 00:23:51,000 --> 00:23:55,370 Keeping you safe is our main priority in this mission. 220 00:23:55,370 --> 00:23:57,310 This subway train has 24 carriages and 18 station stops, 221 00:23:57,310 --> 00:24:00,420 that last 67 minutes in total. 222 00:24:00,420 --> 00:24:04,450 This kidnapper is rather smart. The ransom could be paid at any stop. 223 00:24:04,450 --> 00:24:05,900 - Is he prepped? - Yes. 224 00:24:05,900 --> 00:24:08,620 Your job is to protect Mr. Hua. Don't be more than three steps away. 225 00:24:08,620 --> 00:24:10,290 Understood. 226 00:24:23,930 --> 00:24:26,570 Mr. Hua, don't act so nervous. 227 00:24:26,570 --> 00:24:29,270 If the suspect is near, 228 00:24:29,270 --> 00:24:32,060 you'll give yourself away this way. 229 00:24:47,580 --> 00:24:50,750 [Chunjiang Station] 230 00:25:26,860 --> 00:25:29,990 Think of a way to get a clear look at the face of that guy with dark glasses. 231 00:25:35,110 --> 00:25:37,970 Captain Cheng, that guy isn't Wen Jing. 232 00:25:38,900 --> 00:25:42,770 Okay. Keep an eye on things. Wait for Shen Yi's sketch of Brother Duan. 233 00:25:45,030 --> 00:25:48,280 When I first met Brother Duan, it was at a nightclub. 234 00:25:48,950 --> 00:25:51,530 I accidentally spilled the beer on the table next to me. 235 00:25:51,530 --> 00:25:53,270 They wouldn't let me go. 236 00:25:53,270 --> 00:25:56,770 Just ask for money. Do you have to get so angry? 237 00:26:02,780 --> 00:26:04,870 Are his eyes like this? 238 00:26:06,500 --> 00:26:10,980 The gaze is right, but the eyes aren't quite that big. 239 00:26:16,580 --> 00:26:17,760 What about the nose? 240 00:26:17,760 --> 00:26:22,530 I remember he seems to have a hawk nose with large nostrils. 241 00:26:43,250 --> 00:26:45,240 [Jiang Feng: Get off at Hualin Station. Leave the luggage in the carriage.] 242 00:26:45,240 --> 00:26:47,380 [The above message was sent from Brother Duan's mobile number.] 243 00:26:49,410 --> 00:26:51,900 [Next stop: Hualin Station] 244 00:26:51,900 --> 00:26:54,730 Trace the location of Brother Duan immediately. 245 00:26:59,040 --> 00:27:01,050 Like this? 246 00:27:01,050 --> 00:27:02,680 Pretty close. 247 00:27:02,680 --> 00:27:07,390 But looking at it� the eyes still don't seem quite right. 248 00:27:09,550 --> 00:27:12,670 - [Is the sketch of Older Brother Duan out?] - [No.] 249 00:27:18,100 --> 00:27:22,470 We're arriving at Hualin Station. Please get ready if you're getting off at Hualin Station. 250 00:27:22,470 --> 00:27:24,890 Please leave through the doors on the left side. 251 00:27:24,890 --> 00:27:29,330 Please take note of the gap between the train and platform when getting off. 252 00:27:31,700 --> 00:27:36,450 Mobile Unit, meet at the last stop of the station and check everyone who exits. 253 00:27:36,450 --> 00:27:40,930 Wen Jing isn't on the train. Time is of the essence. I need the sketch within three minutes. 254 00:27:40,930 --> 00:27:42,900 - What about the mouth? - The mouth... 255 00:27:43,880 --> 00:27:46,310 I can't really remember. Let me think. 256 00:28:00,970 --> 00:28:02,080 [Lianhai] 257 00:28:05,510 --> 00:28:06,650 [Lianhai] 258 00:29:05,950 --> 00:29:11,560 We've arrived at Lianhai. Please be sure to take your luggage. 259 00:29:11,560 --> 00:29:16,430 Please leave through the doors on the left. Be careful when exiting. 260 00:29:46,580 --> 00:29:48,260 They sent the results of the trace. 261 00:29:48,260 --> 00:29:52,280 Weird. Hua Muyao's cell phone is nearby. 262 00:30:13,850 --> 00:30:17,980 Captain Cheng, we're at the seaside house where Hua Muyao was kidnapped and found two cellphones. 263 00:30:17,980 --> 00:30:20,160 It belongs to Hua Muyao and Brother Duan. 264 00:30:26,640 --> 00:30:27,790 Captain Cheng, we didn't see him. 265 00:30:27,790 --> 00:30:30,120 We were all tricked. He never got on the train at all. 266 00:30:30,120 --> 00:30:32,450 The message must have been sent at a set time. 267 00:30:48,110 --> 00:30:49,850 [Match : 28.7% - Failure to Match] 268 00:30:49,850 --> 00:30:53,610 What's going on? It doesn't match anyone. 269 00:30:53,610 --> 00:30:55,570 Shen Yi must have drawn him wrong. 270 00:30:55,570 --> 00:30:58,550 It's a sketch, not a photo. Of course, it's possible to be wrong. 271 00:30:58,550 --> 00:31:00,230 Not being able to find someone is normal. 272 00:31:00,230 --> 00:31:02,820 Then the trail of clues has died again. 273 00:31:05,240 --> 00:31:07,710 This opponent is interesting this time. 274 00:31:09,120 --> 00:31:13,660 We couldn't find him through the current sketch. 275 00:31:14,430 --> 00:31:16,350 There are a few possibilities. 276 00:31:16,350 --> 00:31:18,550 Hua Muyao and Chen Mingfeng are lying, 277 00:31:18,550 --> 00:31:20,720 Shen Yi drew it wrong, 278 00:31:20,720 --> 00:31:23,950 or perhaps, these two people aren't in the database at all. 279 00:31:25,830 --> 00:31:27,770 This isn't possible. 280 00:31:30,680 --> 00:31:33,420 So the next step... 281 00:31:33,420 --> 00:31:37,780 is to investigate the area where the crime happened. 282 00:31:37,780 --> 00:31:39,780 Find more eyewitnesses. 283 00:31:39,780 --> 00:31:42,580 Pursue the whereabouts of these two people. 284 00:31:46,380 --> 00:31:48,490 Owner, we're from the Public Security Bureau, Beijiang Branch. 285 00:31:48,490 --> 00:31:50,540 Have you ever seen this man? 286 00:31:51,450 --> 00:31:55,560 I remember. He often comes to buy my buns. Usually, he comes at night. 287 00:31:55,560 --> 00:31:58,350 Do you remember his name or where he lives? 288 00:31:58,350 --> 00:32:01,930 I really don't know. Either way, he hasn't been here in a while. 289 00:32:01,930 --> 00:32:05,160 Yes, yes! That's Brother Duan. 290 00:32:05,850 --> 00:32:07,030 And this? 291 00:32:07,030 --> 00:32:08,850 This is... 292 00:32:08,850 --> 00:32:12,680 He seems familiar. He's probably been here. Although, Officer, 293 00:32:12,680 --> 00:32:16,640 the nightclub has a lot of customers every day. I really can't be sure. 294 00:32:16,640 --> 00:32:18,340 Hello, what's new? 295 00:32:18,340 --> 00:32:21,400 Captain Cheng, we've looked at Wen Jing's call log. 296 00:32:21,400 --> 00:32:25,270 The last call Wen Jing made was to Hua Muyao the day before yesterday. 297 00:32:25,270 --> 00:32:28,930 His phone has been off ever since. He has two frequent contacts on his phone. 298 00:32:28,930 --> 00:32:31,230 One is Hua Muyao and the other is Brother Duan. 299 00:32:31,230 --> 00:32:35,510 We've also extracted Brother Duan's call logs. 300 00:32:35,510 --> 00:32:39,070 His last message was to Hua Yunshan. 301 00:32:39,070 --> 00:32:43,000 It's the one that tells him to get off at the Hualin stop. 302 00:32:43,000 --> 00:32:46,060 Brother Duan's number was activated six months ago. 303 00:32:46,060 --> 00:32:48,940 There are call records for the past three days. 304 00:32:48,940 --> 00:32:53,740 In his frequently called numbers, other than Wen Jing, there's another unknown number. 305 00:32:53,740 --> 00:32:56,040 Okay, I'll go back and look into this number. 306 00:32:56,040 --> 00:32:57,610 Hey. Wait, Captain Cheng, 307 00:32:58,210 --> 00:33:01,360 Instructor Shen is also waiting on your orders. 308 00:33:01,360 --> 00:33:02,920 Him? 309 00:33:05,430 --> 00:33:08,360 Go with him to see Hua Muyao and get additional testimony then. 310 00:33:08,360 --> 00:33:09,920 Understood. 311 00:33:09,920 --> 00:33:12,160 Captain Cheng wants us to see Hua Muyao for additional testimony. 312 00:33:12,160 --> 00:33:13,970 - Okay. - Let's go. 313 00:33:17,750 --> 00:33:23,110 Miss Hua, can you think of anything else related to Wen Jing? 314 00:33:23,110 --> 00:33:27,390 Such as... when you went on dates, who did you meet? 315 00:33:29,530 --> 00:33:33,810 When you were together, did you find anything strange? 316 00:33:33,810 --> 00:33:37,230 Or any situations that you found abnormal? 317 00:33:43,960 --> 00:33:48,690 Miss Hua, we need your cooperation in order to catch the kidnapper as soon as possible. 318 00:33:48,690 --> 00:33:52,260 That's enough. Not being able to catch the kidnapper is your problem. 319 00:33:52,260 --> 00:33:54,140 Why are you always here bothering us? 320 00:33:54,140 --> 00:33:56,820 We're the victims. 321 00:33:56,820 --> 00:33:59,820 Mr. Chen, this is a normal line of additional inquiry. 322 00:33:59,820 --> 00:34:02,640 This record needs to be archived. 323 00:34:02,640 --> 00:34:06,010 Okay. We agree. Let's sign. 324 00:34:11,740 --> 00:34:14,730 You can't sign it. She is the one who has to. 325 00:34:18,580 --> 00:34:20,260 Sign it. 326 00:34:20,260 --> 00:34:22,620 Let's get this over with quickly. 327 00:34:34,760 --> 00:34:40,830 [Statement] 328 00:34:46,320 --> 00:34:50,000 I want to talk to these officers alone. 329 00:35:02,890 --> 00:35:07,950 The first time I met Wen Jing was at a concert hall. 330 00:35:07,950 --> 00:35:10,670 During that audition, 331 00:35:10,670 --> 00:35:13,090 I was eliminated. 332 00:35:16,080 --> 00:35:18,360 You made two mistakes in this piece. 333 00:35:18,360 --> 00:35:21,610 These kinds of mistakes are fatal. 334 00:35:43,040 --> 00:35:45,860 At first, I didn't fall in love with him in person. 335 00:35:45,860 --> 00:35:47,900 It was his letters. 336 00:36:02,010 --> 00:36:05,620 Hello. We've never met. 337 00:36:05,620 --> 00:36:09,590 But I've been completely moved by your music. 338 00:36:09,590 --> 00:36:11,570 My name is Wen Jing. 339 00:36:11,570 --> 00:36:15,470 It's cold in early spring. How have you been lately? 340 00:36:15,470 --> 00:36:17,830 If you hadn't made a mistake in that piece of music, 341 00:36:17,830 --> 00:36:21,210 I never would've had a chance to comfort you when you were sad. 342 00:36:21,210 --> 00:36:23,730 I wouldn't have met you either. 343 00:36:23,730 --> 00:36:29,150 Why can't a mistake be beautiful? Brahms accidentally meeting Clara, 344 00:36:29,150 --> 00:36:32,330 actually, was also a beautiful mistake. 345 00:36:44,810 --> 00:36:47,260 Can we meet in person? 346 00:37:23,680 --> 00:37:26,420 Why do we only go on dates at night? 347 00:37:26,420 --> 00:37:29,150 I have time during the day, too. 348 00:37:29,150 --> 00:37:33,020 I also want to see you during the daytime, but I can't. 349 00:37:36,000 --> 00:37:39,010 So during the daytime, 350 00:37:39,010 --> 00:37:43,540 I would keep rereading his letters to me. 351 00:37:43,540 --> 00:37:47,390 Pretending as if he were with me. 352 00:37:47,390 --> 00:37:53,020 He would comfort me and help me through all my little problems. 353 00:37:53,020 --> 00:37:56,330 Complaints about practicing difficult music pieces. 354 00:37:56,330 --> 00:37:59,430 Complaints about a strict father. 355 00:37:59,430 --> 00:38:02,760 No one has ever heard me say this before. 356 00:38:03,670 --> 00:38:06,170 Nor has anyone 357 00:38:06,170 --> 00:38:09,960 ever personally wrote me love letters 358 00:38:09,960 --> 00:38:11,950 to comfort me. 359 00:38:13,690 --> 00:38:15,750 Where are those letters? 360 00:38:40,340 --> 00:38:44,860 He personally... brought these letters over. 361 00:38:46,230 --> 00:38:48,430 I think, anyway. 362 00:38:48,430 --> 00:38:52,280 After all, I've never bumped into him. 363 00:38:53,670 --> 00:38:56,920 I have to take these letters with me. 364 00:39:03,670 --> 00:39:06,920 That unknown number on Brother Duan's phone belongs to a woman. 365 00:39:06,920 --> 00:39:10,460 Captain Cheng, I think it's here. 366 00:39:14,160 --> 00:39:17,470 Owner! Anyone here? 367 00:39:17,470 --> 00:39:20,570 - Owner? - Here, here! 368 00:39:20,570 --> 00:39:23,510 - What do you want to buy? - Police. 369 00:39:25,560 --> 00:39:29,200 How are you related to Brother Duan? 370 00:39:29,200 --> 00:39:32,520 Half a year ago, I answered an unknown call. 371 00:39:32,520 --> 00:39:36,120 He said he had too much to drink and called a random number. 372 00:39:36,120 --> 00:39:38,430 - Just to find someone to chat with. - Sister, 373 00:39:38,430 --> 00:39:40,240 you're really too nice. 374 00:39:40,240 --> 00:39:42,300 You chatted with a random stranger just like that? 375 00:39:42,300 --> 00:39:46,150 Once you started chatting, you chatted with him for half a year? You didn't believe it was a scam? 376 00:39:46,150 --> 00:39:49,760 Look at this old place. What's there to scam? 377 00:39:49,760 --> 00:39:52,310 I felt a kinship. 378 00:39:52,310 --> 00:39:57,130 Just a pitiful person with no one to talk to. I've been divorced for many years already, too. 379 00:39:57,130 --> 00:40:01,000 Having a man to talk to is pretty good. 380 00:40:01,000 --> 00:40:05,040 Anyway, no one knows who the other is, so it's not complicated. 381 00:40:05,040 --> 00:40:07,040 Then, do you know his full name? 382 00:40:07,040 --> 00:40:10,200 I don't know, and I didn't ask. 383 00:40:10,200 --> 00:40:14,170 In this current society, who would reveal their real information? 384 00:40:14,170 --> 00:40:19,650 Did he say anything about a special time or place? 385 00:40:19,650 --> 00:40:21,840 Seems like he did mention something. 386 00:40:21,840 --> 00:40:25,650 - Something about leaving here and living somewhere else. - Where? 387 00:40:25,650 --> 00:40:30,150 That I don't know. Regardless, we can make calls anywhere. 388 00:40:30,150 --> 00:40:34,250 I'm envious. He said he was going to leave, and he did. 389 00:40:35,500 --> 00:40:37,970 You're sure you've really never met this man? 390 00:40:37,970 --> 00:40:41,190 - Who's this? - The person you chat with. 391 00:40:41,190 --> 00:40:43,020 Oh my god. 392 00:40:43,020 --> 00:40:44,860 I've really never met him. 393 00:40:44,860 --> 00:40:49,110 If I knew he was so ugly, I would have stopped chatting with him a long time ago. 394 00:40:51,620 --> 00:40:56,060 The first time this Brother Duan appeared, was around six months ago. He entered the nightclub with a high profile. 395 00:40:56,060 --> 00:41:00,870 Whenever he drinks a lot, he breaks glasses in case others won't remember him. 396 00:41:00,870 --> 00:41:03,450 Wen Jing first appeared about three months ago. 397 00:41:03,450 --> 00:41:06,950 Every time he goes to the nightclub, he drinks the cheapest beer. 398 00:41:06,950 --> 00:41:10,900 We checked the letters that Wen Jing wrote to Hua Muyao. There weren't any fingerprints. 399 00:41:10,900 --> 00:41:13,720 These two have planned this partnership for a long time. 400 00:41:13,720 --> 00:41:16,450 They have a clear division of work. Wen Jing is in charge of abductions, 401 00:41:16,450 --> 00:41:20,520 and Brother Duan is in charge of detention. The nightclub is the place where they connect. 402 00:41:20,520 --> 00:41:23,960 The weird thing is, they've left a lot of clues. 403 00:41:23,960 --> 00:41:27,050 Why do we keep coming to a dead end? 404 00:41:29,600 --> 00:41:32,460 There must be a problem with the linkages. 405 00:41:34,430 --> 00:41:37,320 These two people planned this kidnapping for half a year 406 00:41:37,320 --> 00:41:40,230 and left all these clues. 407 00:41:40,230 --> 00:41:43,610 They left all these traces after committing the crime. 408 00:41:44,170 --> 00:41:46,310 It's not possible. 409 00:41:46,310 --> 00:41:48,550 Unless they're not real. 410 00:41:49,870 --> 00:41:56,870 Timing and subtitles brought to you by The Painters of Justice @Viki.com 411 00:41:58,040 --> 00:42:04,310 d Abyss, everywhere d 412 00:42:05,620 --> 00:42:13,610 d Who's lost in the darkness d 413 00:42:13,610 --> 00:42:21,420 d Regrets or betrayals d 414 00:42:21,420 --> 00:42:28,880 d Could it be this answer is now covered in dust d 415 00:42:30,350 --> 00:42:34,210 d The chaotic world is on stage d 416 00:42:34,210 --> 00:42:36,830 d Black and white, right and wrong, entangled together d 417 00:42:36,830 --> 00:42:44,600 d No one can escape d 418 00:42:44,600 --> 00:42:49,470 d Just let the paintbrush in your hand d 419 00:42:49,470 --> 00:42:52,090 d Act as a go-between d 420 00:42:52,090 --> 00:42:55,230 d To deconstruct this mortal world d 421 00:42:55,230 --> 00:42:59,460 d At a loss and falling into the enemy's hand d 422 00:43:00,140 --> 00:43:04,930 d The tip of the brush stays silent d 423 00:43:04,930 --> 00:43:10,000 d Yet it uncovers the false mask of human nature d 424 00:43:10,000 --> 00:43:13,880 d To find the truth of the spirit d 425 00:43:13,880 --> 00:43:19,200 d Tracing the source of good and evil d 426 00:43:20,630 --> 00:43:24,550 d Even if dark clouds fill the sky d 427 00:43:24,550 --> 00:43:27,210 d We'll still be bound for the other shore d 428 00:43:27,210 --> 00:43:34,110 d The truth is the real destination d 429 00:43:34,950 --> 00:43:39,740 d The scroll painting is the compass d 430 00:43:39,740 --> 00:43:44,870 d It pushes aside all injustices and old grudges d 431 00:43:44,870 --> 00:43:48,660 d Illustrations to hunt down the crime d 432 00:43:48,660 --> 00:43:55,350 d Tracing the source of good and evil d 433 00:43:56,510 --> 00:44:04,260 d The truth says it all d 434 00:44:04,260 --> 00:44:11,960 d Tracing the source of good and evil d 435 00:44:11,960 --> 00:44:16,960 d The truth says it all d 436 00:44:19,960 --> 00:44:23,960 Preuzeto sa www.titlovi.com 34861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.