All language subtitles for U.t.S.S01E02.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC2.0.H.264 [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,130 --> 00:00:14,110 Timing and subtitles brought to you by The Painters of Justice @Viki.com 2 00:01:27,280 --> 00:01:30,620 [Under the Skin] 3 00:01:32,090 --> 00:01:35,080 [Episode 2] 4 00:01:36,860 --> 00:01:40,330 Places that didn't have a lot of pressure applied are fading. Livor Mortis is dark red. (T/N: Spots on the skin due to the internal pooling of blood ) 5 00:01:42,030 --> 00:01:45,460 Rigor mortis (stiffness of the corps) is relatively strong, it's affected all major joints. 6 00:01:45,460 --> 00:01:48,690 Sister Yue, we found cyanide in his blood and stomach. 7 00:01:48,690 --> 00:01:53,480 Cyanide concentration is about 7.2 micrograms per milliliter. His throat has a higher concentration rate than the other parts of the body. 8 00:01:53,480 --> 00:01:55,270 I speculate he swallowed cyanide. 9 00:01:55,270 --> 00:01:59,080 But it's strange, if he was poisoned by cyanide, he should have a bitter almond smell. 10 00:01:59,080 --> 00:02:01,360 However, nobody at the crime scene mentioned that. 11 00:02:01,360 --> 00:02:04,870 Perhaps they didn't pay attention in toxicology class, or they read too much Famous Detective Conan. (T/N: Famous Detective Conan is a famous Japanese comic book) 12 00:02:04,870 --> 00:02:09,930 The majority of people in this world haven't experienced the smell of cyanide. That's why they can't identify a smell like that. 13 00:02:09,930 --> 00:02:14,750 A bitter almond smell occurs when cyanide is exposed to the humidity in the air and releases the smell of hydrocyanic acid. 14 00:02:14,750 --> 00:02:18,020 If the poison is too little, there would hardly be a smell. 15 00:02:18,020 --> 00:02:20,680 All right. You can take the report to Captain Cheng. 16 00:02:25,250 --> 00:02:27,770 We've obtained 43 legible fingerprints at the crime scene. 17 00:02:27,770 --> 00:02:29,470 They belong to nine different people. 18 00:02:29,470 --> 00:02:31,730 One of them belongs to the deceased, Liang Yi. 19 00:02:31,730 --> 00:02:34,990 We're still investigating the rest of the eight people. 20 00:02:34,990 --> 00:02:37,450 The house where the crime was committed was specially modified. 21 00:02:37,450 --> 00:02:42,260 In a hidden room, we found 82 sex tapes belonging to Liang Yi and different women. 22 00:02:42,260 --> 00:02:46,850 Also, 87 medical records. I believe there's a corresponding relationship to each other. 23 00:02:48,060 --> 00:02:50,240 If in fact they correspond with each other, 24 00:02:50,240 --> 00:02:54,700 it proves that there are five missing discs. 25 00:02:54,700 --> 00:02:58,850 That's correct. If we follow that assumption, the murderer could be in those five missing discs. 26 00:02:58,850 --> 00:03:01,880 If that's the case, we should find those five people. 27 00:03:02,780 --> 00:03:07,310 Oh right! What about that suspect you found on the surveillance footage? 28 00:03:07,310 --> 00:03:11,050 The footage was too blurry. We can't identify her. That "whoever" is sketching it. 29 00:03:11,050 --> 00:03:13,450 Shen Yi. 30 00:03:13,450 --> 00:03:15,630 Where is he? 31 00:03:15,630 --> 00:03:17,190 He... 32 00:03:17,190 --> 00:03:20,130 Perhaps he can't draw it, so he's afraid to come out here. 33 00:03:29,010 --> 00:03:32,920 Those medical records are all patients who had surgery at your hospital, correct? 34 00:03:32,920 --> 00:03:36,470 That's correct. They are Dean Liang's direct clients. 35 00:03:36,470 --> 00:03:40,170 Their medical records were all kept separately by Dean Liang. 36 00:03:41,490 --> 00:03:43,500 Can you take a look at these? 37 00:03:45,150 --> 00:03:47,330 These must've all been taken after the surgery. 38 00:03:47,330 --> 00:03:51,050 Can you match their faces with the medical records? 39 00:03:52,740 --> 00:03:55,230 Then, I'll give it a try. 40 00:03:57,190 --> 00:03:59,250 This one is this one. 41 00:04:04,630 --> 00:04:06,860 This one... 42 00:04:33,240 --> 00:04:34,890 That's right, Officer. 43 00:04:34,890 --> 00:04:38,950 You've asked me before if Dean Liang had offended anybody. 44 00:04:38,950 --> 00:04:42,150 I think she could be considered one of them. 45 00:04:42,150 --> 00:04:43,110 Why? 46 00:04:43,110 --> 00:04:47,690 It's because the cosmetic operation failed; she was disfigured. 47 00:04:48,880 --> 00:04:54,410 Instructor Shen said it was not easy to draw that woman because she's disfigured. So I'm the model. 48 00:04:54,410 --> 00:04:59,320 [Name: Ai Wen] 49 00:05:11,450 --> 00:05:13,480 Li Han. 50 00:05:13,480 --> 00:05:14,850 Instructor Shen. 51 00:05:14,850 --> 00:05:18,910 - Where's Du Cheng? - He went out with Jiang Feng. They said they found new clues about the suspect. 52 00:05:18,910 --> 00:05:20,600 Can you give this to him? 53 00:05:20,600 --> 00:05:22,030 You finished the drawing? 54 00:05:22,030 --> 00:05:24,910 - Thank you. - You're welcome. 55 00:05:26,170 --> 00:05:29,280 Sister Han, let me see! Let me see. 56 00:05:29,280 --> 00:05:31,190 Who's this? 57 00:05:33,720 --> 00:05:37,280 Oh my god... What has this face gone through? 58 00:05:41,840 --> 00:05:45,140 Ma'am, does Ai Wen live here? 59 00:05:50,560 --> 00:05:52,850 We're detectives from the Beijiang City Public Security Bureau, 60 00:05:52,850 --> 00:05:55,330 we want to understand more about a situation from you. 61 00:05:56,600 --> 00:05:58,640 She no longer lives here. 62 00:05:58,640 --> 00:06:03,030 Then, do you have her current address or her contact information? 63 00:06:18,780 --> 00:06:22,230 [Daughter: 5835 47191] 64 00:06:23,570 --> 00:06:25,790 This kind of metal door, there are at least two on each floor. 65 00:06:25,790 --> 00:06:27,310 I'm the only one with the keys. 66 00:06:27,310 --> 00:06:31,360 Other than the regular strolling time, there's no way for them to get out. 67 00:06:34,880 --> 00:06:36,870 This is Ai Wen. 68 00:06:40,890 --> 00:06:42,530 Ai Wen, 69 00:06:42,530 --> 00:06:44,760 do you know Liang Yi? 70 00:06:56,540 --> 00:06:58,890 I do. 71 00:06:58,890 --> 00:07:00,880 He's dead. 72 00:07:00,880 --> 00:07:04,160 I know. I killed him. 73 00:07:04,160 --> 00:07:05,240 No way. This... 74 00:07:05,240 --> 00:07:06,820 He deserved to die! 75 00:07:06,820 --> 00:07:11,620 He forced me... to do something I was unwilling to do. 76 00:07:11,620 --> 00:07:13,260 In that little dark home of his, 77 00:07:13,260 --> 00:07:15,340 he put drugs in my drink. 78 00:07:15,340 --> 00:07:16,830 He still wanted to tarnish me! 79 00:07:16,830 --> 00:07:20,070 I wouldn't let that animal go. 80 00:07:20,070 --> 00:07:24,210 I knocked him down in one go. Slice... 81 00:07:24,210 --> 00:07:28,840 by slice, I carved off pieces of his flesh. 82 00:07:32,110 --> 00:07:35,920 He lost a lot of blood, it was very red. 83 00:07:35,920 --> 00:07:40,480 I put his blood into my bottle, 84 00:07:40,480 --> 00:07:43,240 and made it into lipstick. 85 00:07:52,220 --> 00:07:56,290 Based on Ai Wen's mental stage, we can remove her as the suspect. 86 00:07:56,290 --> 00:07:59,840 But from our investigation of her, it proves our inference. 87 00:07:59,840 --> 00:08:04,240 Liang Yi had been using these discs to blackmail the women in the videos. 88 00:08:04,840 --> 00:08:08,640 As long as we can match the medical records with the women in those videos, 89 00:08:08,640 --> 00:08:10,880 we can narrow down our search. 90 00:08:11,880 --> 00:08:14,540 - Director Zhang, you're looking for me? - Come in. 91 00:08:14,540 --> 00:08:17,650 Look at him. He knows to knock on the door even when it's open. 92 00:08:17,650 --> 00:08:19,590 You better sit down and listen. 93 00:08:21,640 --> 00:08:26,250 Thanks for the hard work. I heard you spent all night drawing the sketch? 94 00:08:26,250 --> 00:08:29,490 It's nothing. It's harder to sketch someone who's disfigured. 95 00:08:29,490 --> 00:08:32,000 We don't know yet if it's correct or not. 96 00:08:32,000 --> 00:08:36,750 Director Zheng, let me tell you. All the pictures on the medical records are their faces prior to the surgery. 97 00:08:36,750 --> 00:08:40,250 And the women in the videos had already completed their surgery. 98 00:08:40,250 --> 00:08:42,830 That's why it's hard to identify her. 99 00:08:42,830 --> 00:08:47,390 I've already asked Liu Yun from the hospital to assist, and she identified more than 30 of them. We'll investigate the rest of them. 100 00:08:47,390 --> 00:08:49,690 Actually, there's an even faster way to do this. 101 00:08:51,310 --> 00:08:53,940 - I'm listening. - If we take the faces in the videos 102 00:08:53,940 --> 00:08:57,070 and restore them to their original faces. Then we can compare them. 103 00:08:58,140 --> 00:09:00,490 Can we restore all of them? 104 00:09:01,570 --> 00:09:06,070 If I can watch those videos in detail, I think I can restore all of them. 105 00:09:06,070 --> 00:09:08,170 What's the accuracy rate? 106 00:09:08,170 --> 00:09:11,830 I have confidence. The accuracy rate won't be lower than 90%. 107 00:09:15,030 --> 00:09:17,570 Du Cheng, you team up with Shen Yi. 108 00:09:19,490 --> 00:09:21,840 I-I've seen all of them already. 109 00:09:44,750 --> 00:09:47,010 I sketched the person, 110 00:09:47,010 --> 00:09:49,350 can I use the office now? 111 00:09:50,560 --> 00:09:53,520 Stay focused, less chatting. 112 00:09:57,230 --> 00:09:59,060 What are you drawing? 113 00:09:59,060 --> 00:10:01,300 Just randomly making a few strokes. 114 00:10:01,300 --> 00:10:03,800 Cutting corners. 115 00:10:06,180 --> 00:10:07,990 I am cutting corners, 116 00:10:07,990 --> 00:10:11,860 82 faces, I don't need to sketch all of them. 117 00:10:11,860 --> 00:10:16,510 I just need to draw those that were terrified and hopeless and that'll be enough. 118 00:10:16,510 --> 00:10:20,790 Do you know that, among all the primates, the whites of the human eyes are the largest? 119 00:10:20,790 --> 00:10:22,080 Why does that matter?' 120 00:10:22,080 --> 00:10:25,110 Humans were the first animals that used the whites of their eyes to show their emotions. 121 00:10:25,110 --> 00:10:28,150 Based on the size of the whites of their eyes, it can show panic, 122 00:10:28,150 --> 00:10:31,140 anger, and sadness. 123 00:10:31,140 --> 00:10:35,490 What I'm capturing isn't the similarity of the faces, 124 00:10:36,540 --> 00:10:39,020 but their different emotions. 125 00:10:58,490 --> 00:11:01,710 Is he holding an art exhibit? 126 00:11:01,710 --> 00:11:05,410 Instructor Shen is really amazing. 127 00:11:05,410 --> 00:11:07,860 He drew so many in one night. 128 00:11:07,860 --> 00:11:10,210 We don't know if his drawings are even correct yet. 129 00:11:13,580 --> 00:11:16,790 If you compare them to the medical files, you'll see right away. 130 00:11:16,790 --> 00:11:18,200 Of course. 131 00:11:18,200 --> 00:11:21,760 You'll still have to work hard to find the needle in the haystack, Captain Cheng. 132 00:11:23,280 --> 00:11:25,710 I'll wait for your good news. 133 00:11:25,710 --> 00:11:27,690 I'm going to go eat breakfast. 134 00:11:27,690 --> 00:11:30,130 So cool. 135 00:11:30,130 --> 00:11:32,000 Don't talk anymore. 136 00:11:32,000 --> 00:11:34,630 [Beijiang City Public Security Bureau - Beijiang Branch] [Criminal Investigation Unit] 137 00:11:42,450 --> 00:11:45,330 [Police] 138 00:11:49,920 --> 00:11:54,450 I'm busy all day long. How would I have the time to go to his place? 139 00:11:54,450 --> 00:11:56,530 That day? 140 00:11:56,530 --> 00:11:59,620 That day, I went to the countryside to look at some land. 141 00:11:59,620 --> 00:12:03,500 At noon, I flew out of town to where there was a bid for investing 142 00:12:03,500 --> 00:12:05,940 in a new energy battery. I had to go. 143 00:12:05,940 --> 00:12:10,030 My assistant has my entire itinerary. You can check any of it however you wish. 144 00:12:10,030 --> 00:12:12,370 On the 25th, 145 00:12:13,490 --> 00:12:17,260 I was in the hospital. You can ask the doctor. 146 00:12:18,790 --> 00:12:21,830 You are suspecting that I killed him? 147 00:12:22,640 --> 00:12:26,530 I live stream for over ten hours a day and I have to interact with the fans. 148 00:12:26,530 --> 00:12:29,820 How can I go out? If you don't believe me, you can check my livestream records. 149 00:12:29,820 --> 00:12:33,020 Also, click "like" while you're at it. 150 00:12:33,020 --> 00:12:36,550 I was drawing a design that night and didn't sleep until it was almost dawn. 151 00:12:36,550 --> 00:12:39,520 I live by myself. How can I prove it then? 152 00:12:39,520 --> 00:12:41,700 How about the surveillance video? 153 00:12:43,360 --> 00:12:45,450 If I could kill him, 154 00:12:45,450 --> 00:12:47,490 would I need to treat myself this way? 155 00:12:47,490 --> 00:12:51,420 Where's my video? I can buy it. I'll pay however much it costs. 156 00:12:51,420 --> 00:12:53,940 We're all adults and consenting. 157 00:12:53,940 --> 00:12:57,370 Officer, can we quit talking about this matter? 158 00:13:10,720 --> 00:13:14,260 We've matched everyone, but they all have alibis. That shouldn't be. 159 00:13:14,260 --> 00:13:16,130 When's the last one coming? 160 00:13:16,130 --> 00:13:20,510 The last one's called Fan Ruoxuan. She doesn't want to come during the day. 161 00:13:20,510 --> 00:13:25,100 [Fan Ruoxuan] 162 00:13:44,630 --> 00:13:46,330 Hello. 163 00:13:49,530 --> 00:13:54,330 Please remove your mask. 164 00:13:54,330 --> 00:13:57,070 Can I leave it on? 165 00:13:57,070 --> 00:13:58,250 [Fan Ruoxuan] 166 00:14:18,100 --> 00:14:20,800 Even with the mask on, he could draw such a close resemblance? 167 00:14:20,800 --> 00:14:23,490 Shen Yi is so amazing. 168 00:14:31,580 --> 00:14:35,170 Since you're so amazing, please draw what she looked like. 169 00:14:35,170 --> 00:14:37,520 I really can't draw her. 170 00:14:40,340 --> 00:14:44,650 A few days ago, you went to see Liang Yi. Right? 171 00:14:46,870 --> 00:14:52,300 You should know that we wouldn't call you into the Public Security Bureau for no reason. 172 00:14:54,130 --> 00:14:56,580 I did go to see him. 173 00:15:11,250 --> 00:15:14,340 Dean Zhou of the People's Hospital told me 174 00:15:14,340 --> 00:15:16,880 that those filling materials you used 175 00:15:16,880 --> 00:15:19,560 had never reached clinical stage trials. 176 00:15:20,210 --> 00:15:23,660 You used my face to do experiments. 177 00:15:23,660 --> 00:15:25,440 And then? 178 00:15:25,440 --> 00:15:29,310 Dean Zhou said he could perform restorative surgery for me. 179 00:15:30,120 --> 00:15:31,940 But you must pay for it. 180 00:15:31,940 --> 00:15:34,440 Will it help to give you the money? 181 00:15:35,970 --> 00:15:38,070 Look at it. 182 00:15:38,070 --> 00:15:40,560 Your face is already ruined. 183 00:15:40,560 --> 00:15:43,090 No one can save it. 184 00:15:44,860 --> 00:15:47,160 I'm going to sue you. 185 00:15:50,360 --> 00:15:53,170 I will sue you! 186 00:16:01,560 --> 00:16:03,790 Watch. 187 00:16:11,300 --> 00:16:13,070 You mean, you didn't know 188 00:16:13,070 --> 00:16:15,740 he recorded a video of you previously? 189 00:16:16,920 --> 00:16:19,580 Then when were you... 190 00:16:22,110 --> 00:16:24,270 secretly recorded by him? 191 00:16:30,340 --> 00:16:33,850 Before I did the first nose surgery. 192 00:16:33,850 --> 00:16:39,140 After the consultation, he took me to his home on the top floor of his plastic surgery hospital. 193 00:16:39,140 --> 00:16:41,010 Out of being cordial, 194 00:16:41,010 --> 00:16:44,240 I drank a glass of red wine with him. 195 00:16:46,410 --> 00:16:47,840 Are you all right? 196 00:16:47,840 --> 00:16:50,050 Afterward, 197 00:16:50,050 --> 00:16:52,410 he apologized to me. 198 00:16:53,020 --> 00:16:56,480 He said it was because he liked me too much. 199 00:16:56,480 --> 00:16:58,880 As compensation, 200 00:16:58,880 --> 00:17:01,570 he would do the surgery for me for free. 201 00:17:01,570 --> 00:17:05,700 No matter what type or how many times, he would... 202 00:17:07,080 --> 00:17:09,480 Threatened by Liang Yi with the video, 203 00:17:09,480 --> 00:17:12,690 so she took the risk and killed Liang Yi. 204 00:17:12,690 --> 00:17:14,570 Right, Captain Cheng? 205 00:17:15,380 --> 00:17:19,130 So that's how you got addicted to doing plastic surgery 206 00:17:19,130 --> 00:17:22,650 - and kept going to him for surgeries? - No! 207 00:17:25,610 --> 00:17:28,580 Every time it was because he persuaded me. 208 00:17:29,470 --> 00:17:31,400 He said, 209 00:17:31,400 --> 00:17:36,200 with a very small surgery, I would be beautiful 210 00:17:36,200 --> 00:17:40,740 and even more perfect. In the beginning, 211 00:17:40,740 --> 00:17:43,490 I did the surgery to become more beautiful. 212 00:17:43,490 --> 00:17:48,280 But Liang Yi destroyed me. 213 00:17:48,280 --> 00:17:52,600 Later on, I had to keep restoring 214 00:17:52,600 --> 00:17:54,880 and repairing it. 215 00:17:55,540 --> 00:17:59,450 Until it was impossible to repair and restore it. 216 00:18:12,640 --> 00:18:14,730 Thanks. 217 00:18:16,670 --> 00:18:21,400 Starting with the secret recording, he had already planned to purposely destroy me! 218 00:18:21,400 --> 00:18:24,430 So, finally, you killed him. 219 00:18:53,590 --> 00:18:56,160 What? You want to kill me? 220 00:18:56,900 --> 00:18:58,710 Go ahead. 221 00:19:00,220 --> 00:19:02,220 You don't dare. 222 00:19:02,220 --> 00:19:04,250 Hurry and go home. 223 00:19:21,830 --> 00:19:24,070 I thought about it. 224 00:19:27,040 --> 00:19:29,670 But I still didn't dare to. 225 00:19:32,970 --> 00:19:35,170 The surveillance time in the area showed that 226 00:19:35,170 --> 00:19:38,950 on the night of the 25th, you stayed in Liang Yi's apartment 227 00:19:38,950 --> 00:19:41,440 for almost two hours. 228 00:19:45,560 --> 00:19:47,730 The 25th? 229 00:19:49,540 --> 00:19:52,020 - That's impossible. - Why? 230 00:19:52,660 --> 00:19:55,330 On the night of the 25th, 231 00:19:56,040 --> 00:19:58,690 I was at the police station. 232 00:20:02,040 --> 00:20:04,260 She's not lying. 233 00:20:04,260 --> 00:20:07,370 The mirror is like a person's doppelganger. 234 00:20:07,370 --> 00:20:10,180 She used all her courage, 235 00:20:11,270 --> 00:20:14,280 but she could only kill herself in the mirror. 236 00:20:21,500 --> 00:20:25,070 I repeatedly asked her several times on a few questions. 237 00:20:25,070 --> 00:20:27,940 Her answers were basically consistent. 238 00:20:27,940 --> 00:20:31,100 Usually, after committing a crime, the suspect 239 00:20:31,100 --> 00:20:33,080 will keep revising their testimony. 240 00:20:33,080 --> 00:20:36,590 They would be absolutely consistent regarding the crucial questions. 241 00:20:36,590 --> 00:20:41,640 But many of the small details will be inconsistent. 242 00:20:41,640 --> 00:20:45,030 Fan Ruoxuan isn't like that. 243 00:20:45,030 --> 00:20:46,780 Based on my experience, 244 00:20:46,780 --> 00:20:50,660 the probability of her lying is very low. 245 00:20:50,660 --> 00:20:52,790 Captain, I've asked the police station. 246 00:20:52,790 --> 00:20:56,830 On the night of the 25th, Fan Ruoxuan was detained overnight due to drunk driving. 247 00:21:00,700 --> 00:21:03,180 There's only one possibility then. 248 00:21:04,320 --> 00:21:06,580 The surveillance video was faked. 249 00:21:08,860 --> 00:21:11,740 On March 25th, it was Liu Lianming on duty. 250 00:21:11,740 --> 00:21:14,070 He just resigned yesterday. 251 00:21:17,140 --> 00:21:19,020 - Where does he live? - I say. 252 00:21:19,020 --> 00:21:21,340 The entire content over 24 hours was replaced. 253 00:21:21,340 --> 00:21:23,240 No wonder the forensics department couldn't find anything. 254 00:21:23,240 --> 00:21:26,520 I finally understand why there isn't anything in the surrounding surveillance systems. 255 00:21:26,520 --> 00:21:29,510 Later, go check on the surveillance systems outside again. 256 00:21:40,000 --> 00:21:41,930 Liu Lianming. 257 00:21:43,890 --> 00:21:45,910 Liu Lianming! 258 00:22:01,510 --> 00:22:03,700 I'll call 120. (T/N: 120 is the emergency number in China) 259 00:22:07,170 --> 00:22:08,880 No need. 260 00:22:09,640 --> 00:22:11,620 Call the forensic medical examiner. 261 00:22:26,070 --> 00:22:28,640 Are you also interested in the faces of the deceased? 262 00:22:31,100 --> 00:22:35,120 People have all sorts of fascinating facial expressions only when they're alive. 263 00:22:35,750 --> 00:22:37,310 When they die, 264 00:22:37,310 --> 00:22:39,180 the face becomes dull and boring. 265 00:22:39,180 --> 00:22:41,180 I disagree with that. 266 00:22:41,180 --> 00:22:43,470 Even a dead person has an expression. 267 00:22:43,470 --> 00:22:47,130 Often, this expression is more believable than a living person's. 268 00:22:49,250 --> 00:22:51,200 The result of the examination... 269 00:22:52,820 --> 00:22:54,010 Is it ready yet? 270 00:22:54,010 --> 00:22:56,330 The cause of death is the same as Liang Yi's. Cyanide poisoning. 271 00:22:56,330 --> 00:22:59,080 The cyanide was directly put inside the wine. 272 00:23:01,900 --> 00:23:04,510 The killer is the same person. 273 00:23:04,510 --> 00:23:07,070 The only difference 274 00:23:07,070 --> 00:23:09,940 is that he put the poison inside Liu Lianming's wine glass. 275 00:23:09,940 --> 00:23:12,990 But Liang Yi's wine glass was clean. 276 00:23:12,990 --> 00:23:17,300 Kill Liang Yi first, and then collude with Liu Lianming to falsify the surveillance video. 277 00:23:17,300 --> 00:23:19,310 And then kill Liu Lianming to silence him. 278 00:23:19,310 --> 00:23:21,590 This killer... 279 00:23:21,590 --> 00:23:23,880 is not only vicious, 280 00:23:23,880 --> 00:23:26,540 but also smart. 281 00:23:26,540 --> 00:23:29,390 Your tone has an air of admiration to it. 282 00:23:30,310 --> 00:23:33,070 I'm only stating the facts, that's all. 283 00:23:33,070 --> 00:23:34,990 Medical Examiner He, look at this. 284 00:23:34,990 --> 00:23:37,770 Sediment was detected in the wine. 285 00:23:37,770 --> 00:23:39,940 Phthalates. 286 00:23:39,940 --> 00:23:42,000 - What's that? - Plasticizer. 287 00:23:42,000 --> 00:23:45,140 It's inside perfumes, shampoos, and nail polish. 288 00:23:50,060 --> 00:23:51,970 I got it. 289 00:24:32,690 --> 00:24:34,860 So it's her. 290 00:24:45,030 --> 00:24:47,150 Are you sure? 291 00:24:48,210 --> 00:24:49,810 Yeah. 292 00:24:51,170 --> 00:24:54,090 I noticed it when watching the videos. 293 00:24:54,090 --> 00:24:56,930 Those women all had nice hands. 294 00:25:01,590 --> 00:25:03,770 Liang Yi worked on the face, 295 00:25:04,700 --> 00:25:07,560 but what he loves most is a woman's hands. 296 00:25:07,560 --> 00:25:12,420 To someone with this fetish, the best poisoning method is to hide the poison inside the nails. 297 00:25:12,420 --> 00:25:14,010 What about Liu Lianming? 298 00:25:14,010 --> 00:25:17,050 He doesn't have such a fetish for the hands. 299 00:25:17,050 --> 00:25:20,570 He doesn't love hands, but he loves wine. 300 00:25:20,570 --> 00:25:23,110 Put the powder onto the nails, 301 00:25:23,110 --> 00:25:25,900 and poison the wine while serving it. 302 00:25:25,900 --> 00:25:29,150 So that's why Liu Lianming's wine 303 00:25:29,150 --> 00:25:32,090 was the only place plasticizer was detected. 304 00:25:34,800 --> 00:25:37,130 So arrogant. 305 00:25:46,610 --> 00:25:49,670 Sorry, I can't help falling asleep in the car. 306 00:25:49,670 --> 00:25:52,630 You're a policeman now. Be more energetic. 307 00:26:13,850 --> 00:26:16,280 Miss Jiang, how are you? 308 00:26:16,280 --> 00:26:18,610 Officer Du, is anything the matter? 309 00:26:19,600 --> 00:26:21,510 Do you mind talking inside? 310 00:26:30,810 --> 00:26:35,190 [Concept elaboration� Vertical City�] 311 00:26:43,050 --> 00:26:45,760 Miss Jiang, do you usually like getting manicures? 312 00:26:47,100 --> 00:26:51,750 I have to. I have many female clients. In order to quickly become friendly with them, 313 00:26:51,750 --> 00:26:54,060 a manicure is a good conversation topic. 314 00:26:57,440 --> 00:26:59,290 You don't have nail polish on today. 315 00:27:02,610 --> 00:27:05,140 I'm not in the mood. 316 00:27:05,140 --> 00:27:08,670 Not in the mood. 317 00:27:11,830 --> 00:27:15,200 The two of you aren't here to talk about manicures, are you? 318 00:27:15,200 --> 00:27:17,910 No, no. What would we know about that? 319 00:27:17,910 --> 00:27:21,610 Last time, you said there was a surveillance recording when you were home alone? 320 00:27:21,610 --> 00:27:24,390 Do you mind... 321 00:27:24,390 --> 00:27:27,710 loaning us the surveillance video so that we can go back and do routine inspection? 322 00:27:27,710 --> 00:27:31,270 I have the surveillance video on my phone. I'll send it to you. 323 00:27:34,350 --> 00:27:36,020 Got it. 324 00:27:47,490 --> 00:27:51,000 We won't disturb you any longer then. 325 00:27:55,180 --> 00:27:56,830 Shen Yi. 326 00:27:57,970 --> 00:27:59,780 Thanks. Goodbye 327 00:27:59,780 --> 00:28:01,580 Take care. 328 00:28:09,100 --> 00:28:13,780 You're the one who said Jiang Ge was suspicious, but then you were all quiet when we got here. 329 00:28:15,640 --> 00:28:17,860 Her nails have been cut short. 330 00:28:31,470 --> 00:28:35,030 Captain, this surveillance video is 24-hours long. 331 00:28:35,030 --> 00:28:37,410 There isn't any sign of editing in the middle of it. 332 00:28:37,410 --> 00:28:41,710 Li Han, get a few more surveillance videos from Jiang Ge's nearby neighbors. 333 00:28:41,710 --> 00:28:43,720 No problem. 334 00:28:51,100 --> 00:28:52,990 Hello, Instructor Shen. I've sent all the public 335 00:28:52,990 --> 00:28:55,350 and interior surveillance videos from Jiang Ke's residential area 336 00:28:55,350 --> 00:28:57,880 to your phone. 337 00:29:07,230 --> 00:29:09,430 Here's the flaw. 338 00:29:10,660 --> 00:29:12,930 Light doesn't lie. 339 00:29:14,970 --> 00:29:17,610 Comparing the unobstructed daytime recording from the balcony during the same time, 340 00:29:17,610 --> 00:29:21,730 Jiang Ge's recording is definitely brighter than the other videos. 341 00:29:26,200 --> 00:29:30,100 So Jiang Ge's surveillance video has been replaced, too. 342 00:29:39,110 --> 00:29:40,760 Captain Cheng. 343 00:29:55,300 --> 00:30:01,200 Jiang Ge, we are now subpoenaing you and searching your home in accordance with the law. Please cooperate. 344 00:30:01,200 --> 00:30:04,120 Xiao Li, find two witnesses nearby. 345 00:30:25,380 --> 00:30:27,300 Any findings? 346 00:30:28,240 --> 00:30:30,250 Not yet. 347 00:30:43,770 --> 00:30:46,110 Have you checked the makeup table? 348 00:30:47,230 --> 00:30:49,130 Not yet. 349 00:31:09,280 --> 00:31:11,010 Tweezers. 350 00:31:52,850 --> 00:31:54,650 Name. 351 00:31:55,290 --> 00:31:57,140 Jiang Ge. 352 00:31:58,650 --> 00:32:00,360 Age. 353 00:32:00,360 --> 00:32:02,340 34. 354 00:32:03,180 --> 00:32:04,980 Profession. 355 00:32:05,880 --> 00:32:09,280 Yifei Architectural Design Studio's Partner 356 00:32:09,280 --> 00:32:12,290 and Chief Architect. 357 00:32:12,290 --> 00:32:14,360 Do you know why we called you in? 358 00:32:14,360 --> 00:32:16,130 It's about Liang Yi, right? 359 00:32:16,130 --> 00:32:18,990 But I've already told you everything that I could. 360 00:32:23,220 --> 00:32:25,590 Let's talk about what you couldn't tell us. 361 00:32:27,720 --> 00:32:30,370 Do you know someone named Liu Lianming? 362 00:32:32,540 --> 00:32:34,440 Who is he? 363 00:32:38,890 --> 00:32:40,870 He's in this lineup. 364 00:32:45,360 --> 00:32:47,830 She knows Liu Lianming. 365 00:32:47,830 --> 00:32:50,150 How do you know? 366 00:32:50,150 --> 00:32:55,850 A person's gaze will involuntarily be attracted by familiar things. 367 00:33:03,990 --> 00:33:05,310 I don't recognize anyone. 368 00:33:05,310 --> 00:33:08,650 He's a security guard in the district where Liang Yi's hospital is located. 369 00:33:08,650 --> 00:33:10,150 You have no impression at all? 370 00:33:10,150 --> 00:33:14,100 A person meets over 10,000 faces in one's life. 371 00:33:14,100 --> 00:33:15,810 Most of them are just passersby. 372 00:33:15,810 --> 00:33:20,840 Your so-called passerby replaced the surveillance video 373 00:33:20,840 --> 00:33:23,060 to create an alibi for you. 374 00:33:23,740 --> 00:33:24,660 Thanks. 375 00:33:24,660 --> 00:33:27,050 On the 26th, Liu Lianming should have been off. 376 00:33:27,050 --> 00:33:29,110 But he changed his shift on purpose 377 00:33:29,110 --> 00:33:32,530 and switched the surveillance video of you entering and exiting the hospital on the 25th 378 00:33:32,530 --> 00:33:36,880 with that of Fan Ruoxuan's video on the 23rd. 379 00:33:38,600 --> 00:33:41,750 Liu Lianming was just your pawn. 380 00:33:41,750 --> 00:33:44,950 But for an unknown reason, he became a time bomb. 381 00:33:44,950 --> 00:33:47,130 That's why you had to silence him. 382 00:33:47,130 --> 00:33:49,300 Do you have any proof? 383 00:33:56,510 --> 00:33:58,100 Yes. 384 00:33:58,100 --> 00:34:00,720 It's important that the chain of evidence is complete. 385 00:34:02,300 --> 00:34:03,540 We didn't find that video 386 00:34:03,540 --> 00:34:05,960 in Liu Lianming's cellphone. 387 00:34:08,280 --> 00:34:12,830 But we discovered that he sent an email to himself before he died. 388 00:34:13,860 --> 00:34:16,260 The email has been deleted. 389 00:34:17,420 --> 00:34:21,570 But it was just a matter of time for us to restore it from the server. 390 00:34:21,570 --> 00:34:26,560 We found a piece of a fingernail when we searched your home. 391 00:34:26,560 --> 00:34:29,870 This is the lab result. I haven't looked at it yet. 392 00:34:29,870 --> 00:34:33,190 If you tell me before I look at it, 393 00:34:33,190 --> 00:34:35,530 there will be a consequence. 394 00:34:36,850 --> 00:34:39,880 But if you tell me after I look at it, 395 00:34:41,040 --> 00:34:43,440 it'll be another consequence. 396 00:35:05,880 --> 00:35:08,900 I thought if they were dead, 397 00:35:08,900 --> 00:35:11,360 I would be free. 398 00:35:15,360 --> 00:35:21,130 Someone like Liang Yi, who makes a living by making masks for women, 399 00:35:21,130 --> 00:35:24,540 is actually most addicted to a woman's hands. 400 00:35:24,540 --> 00:35:28,630 A face can be modified. Even the gender can be changed. 401 00:35:28,630 --> 00:35:30,880 But the hands 402 00:35:30,880 --> 00:35:33,600 cannot be changed. 403 00:36:23,950 --> 00:36:25,750 It was almost the perfect crime. 404 00:36:25,750 --> 00:36:28,770 You're so intelligent. 405 00:36:28,770 --> 00:36:31,810 How did you fall into Liang Yi's trap? 406 00:36:36,830 --> 00:36:39,550 Because of my face. 407 00:36:41,350 --> 00:36:43,260 In my profession, 408 00:36:43,260 --> 00:36:46,730 men have always had an absolute advantage. 409 00:36:46,730 --> 00:36:50,470 The clients see the male architects first. 410 00:36:50,470 --> 00:36:52,160 Zhang Xin. 411 00:36:52,160 --> 00:36:54,660 They trust the men more. 412 00:36:54,660 --> 00:36:58,410 But me? A woman with an ordinary face 413 00:36:58,410 --> 00:37:01,260 is forever buried in a crowd. 414 00:37:01,260 --> 00:37:04,460 It's just like a heavy ceiling 415 00:37:04,460 --> 00:37:07,130 that blocks my pathway from going up. 416 00:37:07,130 --> 00:37:10,350 I have to compete with so many men just for one opportunity. 417 00:37:10,350 --> 00:37:13,380 If I cannot be seen at the first glance, 418 00:37:13,380 --> 00:37:16,080 the opportunity will be taken away by someone else. 419 00:37:16,080 --> 00:37:21,650 Therefore, I swore to make a lasting impression. 420 00:37:21,650 --> 00:37:25,380 The ceiling that gender could not break through, 421 00:37:25,380 --> 00:37:29,560 I would use beauty to break through it. 422 00:37:29,560 --> 00:37:31,830 Absolutely, no problem. 423 00:37:31,830 --> 00:37:35,750 Believe me. You only need to close your eyes and take a nap. 424 00:37:35,750 --> 00:37:37,450 When you wake up, 425 00:37:37,450 --> 00:37:40,630 you'll be just as beautiful as they are. 426 00:38:09,570 --> 00:38:12,720 And then, Liang Yi treated you just like he did with the other women. 427 00:38:12,720 --> 00:38:14,570 He took the opportunity to drug you. 428 00:38:14,570 --> 00:38:17,510 I was the first victim. 429 00:38:18,930 --> 00:38:21,520 The evil secret room... 430 00:38:22,490 --> 00:38:24,880 was designed by me. 431 00:38:34,930 --> 00:38:39,270 So perfect. Such a flawless design. 432 00:38:39,270 --> 00:38:42,760 Miss Jiang, I really owe you a lot for the design. 433 00:38:42,760 --> 00:38:45,970 Didn't you waive my surgery fee? 434 00:38:45,970 --> 00:38:47,650 Dr. Liang, 435 00:38:47,650 --> 00:38:53,180 why do you want to build this secret room in your luxury apartment? 436 00:38:55,310 --> 00:38:59,640 When I was young, I had some ridiculous fantasies. 437 00:38:59,640 --> 00:39:01,230 Now that I've grown up, 438 00:39:01,230 --> 00:39:04,820 I must find a place where I'm not disturbed 439 00:39:04,820 --> 00:39:06,840 and can daydream. 440 00:39:28,460 --> 00:39:31,110 Why didn't you report it to the police at that time? 441 00:39:32,670 --> 00:39:35,030 If I reported it to the police, 442 00:39:36,340 --> 00:39:39,630 he would've immediately distributed those videos. 443 00:39:39,630 --> 00:39:42,320 My career would've been ruined. 444 00:39:46,550 --> 00:39:49,090 I had to think about my future. 445 00:39:50,720 --> 00:39:54,070 Even though I would move on with a thousand wounds, 446 00:39:55,210 --> 00:39:57,710 I wouldn't stop at the same spot. 447 00:39:57,710 --> 00:40:03,820 So, you watched other women follow your steps and did nothing. 448 00:40:04,980 --> 00:40:07,010 I admit, 449 00:40:07,510 --> 00:40:10,240 to some degree, 450 00:40:11,050 --> 00:40:13,660 I was his accessory. 451 00:40:13,660 --> 00:40:17,770 He humiliated me, violated me. He toyed with me. 452 00:40:17,770 --> 00:40:20,860 He made me introduce clients to him, endlessly. 453 00:40:20,860 --> 00:40:24,190 Sometimes, I actually felt grateful to him 454 00:40:24,190 --> 00:40:27,140 for the face that he gave me. 455 00:40:27,140 --> 00:40:30,530 With this face, I was able to make a name for myself, 456 00:40:30,530 --> 00:40:32,680 and gained fame and money. 457 00:40:32,680 --> 00:40:37,610 But the more I got, the less I felt like I could oppose him. 458 00:40:41,560 --> 00:40:44,150 Why did you kill him later then? 459 00:40:45,960 --> 00:40:52,960 Timing and subtitles brought to you by The Painters of Justice @Viki.com 460 00:40:54,150 --> 00:41:00,140 d Abyss, everywhere d 461 00:41:01,720 --> 00:41:09,730 d Who's lost in the darkness? d 462 00:41:09,730 --> 00:41:17,470 d Regrets or betrayals d 463 00:41:17,470 --> 00:41:25,280 d Could it be this answer is now covered in dust? d 464 00:41:26,330 --> 00:41:30,350 d The chaotic world is on stage d 465 00:41:30,350 --> 00:41:32,960 d Black and white, right and wrong, entangled together d 466 00:41:32,960 --> 00:41:40,670 d No one can escape d 467 00:41:40,670 --> 00:41:45,540 d Just let the paintbrush in your hand d 468 00:41:45,540 --> 00:41:48,250 d Act as a go-between d 469 00:41:48,250 --> 00:41:51,310 d To deconstruct this mortal world d 470 00:41:51,310 --> 00:41:56,230 d At a loss and falling into the enemy's hand d 471 00:41:56,230 --> 00:42:00,990 d The tip of the brush stays silent d 472 00:42:00,990 --> 00:42:06,090 d Yet it uncovers the false mask of human nature d 473 00:42:06,090 --> 00:42:09,990 d To find the truth of the spirit d 474 00:42:09,990 --> 00:42:15,590 d Tracing the source of good and evil d 475 00:42:16,760 --> 00:42:20,650 d Even if dark clouds fill the sky d 476 00:42:20,650 --> 00:42:23,260 d We'll still be bound for the other shore d 477 00:42:23,260 --> 00:42:30,110 d The truth is the real destination d 478 00:42:31,050 --> 00:42:35,840 d The scroll painting is the compass d 479 00:42:35,840 --> 00:42:40,940 d It pushes aside all injustices and old grudges d 480 00:42:40,940 --> 00:42:44,750 d Illustrations to hunt down the crime d 481 00:42:44,750 --> 00:42:51,130 d Tracing the source of good and evil d 482 00:42:52,600 --> 00:43:00,260 d The truth says it all d 483 00:43:00,260 --> 00:43:08,220 d Tracing the source of good and evil d 484 00:43:08,220 --> 00:43:13,220 d The truth says it all d 485 00:43:16,220 --> 00:43:20,220 Preuzeto sa www.titlovi.com 38557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.