All language subtitles for Tom.and.Jerry.Tales.S02E09.The.Declaration.of.Independunce.&.Kitty.Hawked.&.24.Karat.Kat.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track4_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,105 --> 00:01:07,067
[instrumental "Yankee Doodle"]
2
00:01:12,573 --> 00:01:17,619
(male narrator)
July 4, 1776, the city, Philadelphia.
3
00:01:17,661 --> 00:01:20,873
The place, the home
of Thomas Jefferson
4
00:01:20,915 --> 00:01:23,834
and his cat, who coincidentally
is also named Thomas.
5
00:01:23,876 --> 00:01:27,629
The event, one that will
go down in history.
6
00:01:27,671 --> 00:01:30,049
(Thomas)
At long last, it is finished.
7
00:01:30,089 --> 00:01:33,260
A declaration
of our colony's independence.
8
00:01:33,301 --> 00:01:36,221
'Oh-ho! I shall not be swayed
by your laziness, Tom.'
9
00:01:36,263 --> 00:01:38,139
'Today is a momentous day.'
10
00:01:38,181 --> 00:01:41,142
And I, Thomas Jefferson,
must make ready.
11
00:01:41,184 --> 00:01:44,063
[instrumental music]
12
00:01:46,440 --> 00:01:47,733
thud
13
00:01:49,610 --> 00:01:51,152
thud thud thud
14
00:01:54,949 --> 00:01:56,909
[laughing]
15
00:02:00,161 --> 00:02:01,246
thwack
16
00:02:03,164 --> 00:02:05,876
[instrumental music]
17
00:02:20,724 --> 00:02:22,726
click click click
18
00:02:29,316 --> 00:02:30,776
[laughing]
19
00:02:36,824 --> 00:02:38,158
poink
20
00:02:43,413 --> 00:02:46,458
'There you are. Have you seen
the document on my desk?'
21
00:02:46,500 --> 00:02:48,919
'It is of the utmost
importance.'
22
00:02:53,256 --> 00:02:55,174
'You threw it out
the window?'
23
00:02:55,216 --> 00:02:59,304
'The future of the republic
depends on you getting it back.'
24
00:03:00,263 --> 00:03:03,224
Hurry, you dolt!
25
00:03:03,266 --> 00:03:05,686
[dramatic music]
26
00:03:13,110 --> 00:03:15,112
thwack
27
00:03:15,154 --> 00:03:16,279
klopp klopp klopp
28
00:03:17,739 --> 00:03:20,159
[instrumental music]
29
00:03:22,452 --> 00:03:25,330
[sawing]
30
00:03:28,291 --> 00:03:30,002
creak
31
00:03:36,675 --> 00:03:37,634
swish swish
32
00:03:37,676 --> 00:03:39,344
meow
33
00:03:40,095 --> 00:03:42,305
[instrumental music]
34
00:03:47,728 --> 00:03:49,146
splosh splosh
35
00:04:00,323 --> 00:04:01,449
[dog snoring]
36
00:04:10,209 --> 00:04:11,585
Huh?
37
00:04:13,087 --> 00:04:16,673
"When in the course
of human events
38
00:04:16,715 --> 00:04:19,300
this is
a Declaration of Independence!"
39
00:04:19,342 --> 00:04:21,136
Why, this is treason!
40
00:04:21,178 --> 00:04:23,931
Who's gonna do
the taxation...
41
00:04:23,972 --> 00:04:27,226
...without... representation?
42
00:04:27,267 --> 00:04:28,309
Whoa!
43
00:04:28,351 --> 00:04:30,145
crash
44
00:04:30,187 --> 00:04:31,563
[grunts]
45
00:04:33,190 --> 00:04:34,357
[dramatic music]
46
00:04:34,399 --> 00:04:35,859
screech
47
00:04:38,820 --> 00:04:40,155
[growling]
48
00:04:44,201 --> 00:04:46,120
crunch
49
00:04:46,161 --> 00:04:49,081
So, you're the treasonous dog.
50
00:04:49,123 --> 00:04:51,416
Wait a minute.
I'm a dog.
51
00:04:51,458 --> 00:04:54,920
I mean, you're
the rebellious pussycat!
52
00:04:54,962 --> 00:04:57,547
Now, hand it over.
53
00:04:57,589 --> 00:05:00,300
[instrumental music]
54
00:05:01,635 --> 00:05:04,345
slurp slurp
55
00:05:04,387 --> 00:05:06,848
chomp chomp
56
00:05:08,308 --> 00:05:09,684
Huh?
57
00:05:11,061 --> 00:05:12,604
[dramatic music]
58
00:05:12,646 --> 00:05:14,314
You... tricky...
59
00:05:14,355 --> 00:05:16,191
...traitor!
60
00:05:16,233 --> 00:05:17,901
[instrumental music]
61
00:05:25,700 --> 00:05:30,038
Now, what would be better
to clobber that cat with bone
62
00:05:30,080 --> 00:05:31,372
or cannonball?
63
00:05:33,083 --> 00:05:34,168
Definitely the bone.
64
00:05:34,209 --> 00:05:36,253
clang
65
00:05:36,295 --> 00:05:38,588
[dramatic music]
66
00:05:48,347 --> 00:05:49,724
Aah!
67
00:05:51,268 --> 00:05:52,644
thwack
68
00:05:52,686 --> 00:05:54,188
[music continues]
69
00:05:56,606 --> 00:05:59,318
♪ Yankee kitty
came to town ♪
70
00:05:59,358 --> 00:06:01,444
♪ Treasonous and phony ♪
71
00:06:03,113 --> 00:06:05,657
♪ Offered me
a ham on rye ♪
72
00:06:05,699 --> 00:06:08,535
♪ But I prefer boloney ♪
73
00:06:13,372 --> 00:06:15,792
[dramatic music]
74
00:06:32,226 --> 00:06:34,228
[laughing]
75
00:06:44,154 --> 00:06:45,572
clang
76
00:06:51,328 --> 00:06:52,871
(Thomas)
'Brothers, rest assured'
77
00:06:52,913 --> 00:06:55,957
'my cat will bring
the document posthaste.'
78
00:06:55,999 --> 00:07:01,004
'Ah, look! I knew he would not
fail me. Well done, Thomas.'
79
00:07:01,046 --> 00:07:07,052
Gentlemen, I give you the
Declaration of Independence!
80
00:07:07,094 --> 00:07:09,179
{\an8}[crowd gasping]
81
00:07:09,221 --> 00:07:11,181
This is an outrage!
82
00:07:11,223 --> 00:07:14,351
(male #1)
'Look! Hither comes a true patriot.'
83
00:07:14,393 --> 00:07:16,644
Thank you, wee sir.
84
00:07:16,686 --> 00:07:18,188
(crowd)
'Huzzah!'
85
00:07:20,232 --> 00:07:23,944
So, on that day,
July 4, 1776
86
00:07:23,985 --> 00:07:27,781
the Declaration of Independence
was signed by Congress.
87
00:07:27,822 --> 00:07:29,866
And if you look very closely
88
00:07:29,908 --> 00:07:33,370
you'll see it was also
signed by a mouse.
89
00:07:35,372 --> 00:07:37,832
[instrumental music]
90
00:07:43,130 --> 00:07:46,049
(male #1)
'Alright, kids, let's all stay together.'
91
00:07:46,091 --> 00:07:48,509
'Now, we've seen lots
of amazing things from'
92
00:07:48,551 --> 00:07:49,844
'the history of aviation.'
93
00:07:49,886 --> 00:07:52,889
'But I've saved
the best for last.'
94
00:07:52,931 --> 00:07:55,934
Kind of ironic,
because this was a great first.
95
00:07:55,976 --> 00:07:59,229
There was a time when only birds
had the power of flight.
96
00:07:59,271 --> 00:08:03,150
But then the Wright Brothers
came along and invented
97
00:08:03,191 --> 00:08:05,610
the very first airplane.
98
00:08:05,652 --> 00:08:09,114
{\an8}This is the Wright Flyer
of 1903.
99
00:08:09,156 --> 00:08:13,660
The plane that gave us
the first moused flight.
100
00:08:13,701 --> 00:08:16,413
Um, don't you mean
manned flight?
101
00:08:16,455 --> 00:08:19,416
No, son,
the first moused flight.
102
00:08:19,458 --> 00:08:22,710
Would you like to hear the story
of that courageous mouse?
103
00:08:22,752 --> 00:08:25,505
{\an8}- Oh, yes!
- Tell us, too!
104
00:08:25,546 --> 00:08:28,175
Well, it all started
in the Wright Brothers
105
00:08:28,216 --> 00:08:30,969
bicycle shop
in Dayton, Ohio.
106
00:08:31,011 --> 00:08:32,846
[instrumental music]
107
00:08:32,887 --> 00:08:35,474
click click
108
00:08:42,689 --> 00:08:46,443
Wilbur, do you see what
this bold little mouse is doing?
109
00:08:47,486 --> 00:08:48,778
How rude!
110
00:08:48,820 --> 00:08:50,738
(Wilbur)
'No need to be alarmed, Orville.'
111
00:08:50,780 --> 00:08:52,907
'I'll call your
worthless cat.'
112
00:08:52,949 --> 00:08:56,411
'Thomas! Please attend
to that meddlesome mouse.'
113
00:08:56,453 --> 00:08:59,039
[dramatic music]
114
00:09:00,290 --> 00:09:01,166
[burps]
115
00:09:01,208 --> 00:09:02,292
[growls]
116
00:09:04,836 --> 00:09:05,962
splosh
117
00:09:07,506 --> 00:09:08,923
crash
118
00:09:09,883 --> 00:09:11,968
honk
119
00:09:12,010 --> 00:09:14,012
(Wilbur)
'Get that mouse, Thomas!'
120
00:09:19,851 --> 00:09:23,604
flap flap flap
121
00:09:23,646 --> 00:09:26,774
- 'Did you see that, Orville?'
- 'I did, Wilbur. I did.'
122
00:09:26,816 --> 00:09:29,110
I think that mouse knows
something of aerodynamics.
123
00:09:32,822 --> 00:09:35,867
And he's terrifically good
at outsmarting Thomas.
124
00:09:35,909 --> 00:09:39,787
The combination of those skills
will help with our experiments.
125
00:09:39,829 --> 00:09:41,081
(Orville)
'Let's begin right away.'
126
00:09:44,792 --> 00:09:47,628
(Wilbur)
'I hope the mouse finds our box kite useful.'
127
00:09:47,670 --> 00:09:49,797
(Orville)
'Look. Here he comes.'
128
00:09:49,839 --> 00:09:52,050
(Wilbur)
'And your cat is close behind.'
129
00:09:52,967 --> 00:09:55,053
[growls]
130
00:09:55,095 --> 00:09:56,513
[dramatic music]
131
00:09:58,598 --> 00:10:01,768
(Orville)
'Look, Wilbur! The kite's working.'
132
00:10:01,809 --> 00:10:05,063
(Wilbur)
'Let's just hope your cat doesn't create too much drag.'
133
00:10:07,065 --> 00:10:08,191
[gasps]
134
00:10:09,443 --> 00:10:11,194
thwack thwack
135
00:10:11,236 --> 00:10:12,612
thwack
136
00:10:15,156 --> 00:10:17,117
(Wilbur)
'The mouse caught a thermal updraft.'
137
00:10:18,785 --> 00:10:20,912
splatt
138
00:10:20,954 --> 00:10:22,956
crackle
139
00:10:22,997 --> 00:10:25,459
[instrumental music]
140
00:10:28,086 --> 00:10:30,004
(Orville)
'A perfect landing.'
141
00:10:30,046 --> 00:10:32,632
What excellent flying!
142
00:10:32,673 --> 00:10:34,926
'Quick, brother,
let's return to the shop.'
143
00:10:37,304 --> 00:10:39,473
(Wilbur)
'Thomas, pick up that kite.'
144
00:10:45,270 --> 00:10:49,483
(Jerry)
From kites, the Wright Brothers moved up to full-size gliders
145
00:10:49,524 --> 00:10:52,068
big enough to carry a man.
146
00:10:52,986 --> 00:10:54,946
Huh-hmm.
147
00:10:54,988 --> 00:10:57,657
As well as pull a cat.
148
00:10:57,698 --> 00:10:59,075
thwack
149
00:11:01,411 --> 00:11:04,164
Now, the Wrights were ready
to make a plane
150
00:11:04,205 --> 00:11:06,791
that could take off
under its own power.
151
00:11:06,833 --> 00:11:09,002
But before they built
a full-size version
152
00:11:09,043 --> 00:11:13,965
they tested models in a device
they called a wind tunnel.
153
00:11:14,007 --> 00:11:17,594
(Orville)
'I simply cannot figure out what is wrong with the flyer.'
154
00:11:17,636 --> 00:11:21,181
Don't worry, Wilbur. We can
run more tests after lunch.
155
00:11:21,222 --> 00:11:22,390
I've made bouillabaisse.
156
00:11:23,141 --> 00:11:25,185
clang clang clang
157
00:11:26,811 --> 00:11:27,937
screech
158
00:11:31,024 --> 00:11:32,651
[instrumental music]
159
00:11:43,620 --> 00:11:44,663
whirr whirr
160
00:11:46,164 --> 00:11:47,457
clang
161
00:11:51,044 --> 00:11:52,003
whirr whirr
162
00:11:52,045 --> 00:11:54,713
clang clang
163
00:11:58,843 --> 00:12:00,428
ppfbt
164
00:12:04,098 --> 00:12:06,767
clang clang clang
165
00:12:13,816 --> 00:12:15,318
whirr
166
00:12:19,780 --> 00:12:21,658
clang
167
00:12:21,700 --> 00:12:25,870
(Orville)
'Oh, dear. Something's wrong with the wind tunnel.'
168
00:12:25,912 --> 00:12:28,540
Wilbur, is our plane
alright?
169
00:12:28,582 --> 00:12:31,959
Great Scott! The model's flying
and with only two wings!
170
00:12:32,001 --> 00:12:34,087
'Oh, goody!
A biplane!'
171
00:12:36,130 --> 00:12:39,551
- 'Whoa!'
- 'I got yo...'
172
00:12:39,593 --> 00:12:42,512
[indistinct shouting]
173
00:12:45,806 --> 00:12:48,560
(Jerry)
With the design of the Wright Flyer completed
174
00:12:48,602 --> 00:12:52,105
the crew packed up and traveled
to the testing fields
175
00:12:52,146 --> 00:12:54,315
in Kitty Hawk,
North Carolina.
176
00:12:56,651 --> 00:13:00,863
(Orville)
'This propeller is broken and we need two to fly the plane.'
177
00:13:00,905 --> 00:13:04,075
(Wilbur)
'Well, then, we just need to figure out how to fix it.'
178
00:13:04,117 --> 00:13:06,785
[dramatic music]
179
00:13:12,626 --> 00:13:15,128
wherr wherr
180
00:13:15,169 --> 00:13:17,589
[music continues]
181
00:13:32,019 --> 00:13:34,188
(Wilbur)
It's flying!
182
00:13:34,230 --> 00:13:37,108
(Orville)
'Where did the mouse find another propeller?'
183
00:13:37,150 --> 00:13:38,401
It's wonderful!
184
00:13:38,443 --> 00:13:39,611
It's thrilling!
185
00:13:39,653 --> 00:13:42,697
It's, it's coming
right at us!
186
00:13:42,739 --> 00:13:44,324
[both screaming]
187
00:13:44,365 --> 00:13:47,577
(Orville and Wilbur)
'Whoa-a-a!'
188
00:13:47,619 --> 00:13:48,995
[Orville grunts]
189
00:13:51,706 --> 00:13:54,167
Don't just stand there, Wilbur.
Take my picture!
190
00:13:55,209 --> 00:13:57,044
click
191
00:13:57,086 --> 00:14:01,257
{\an8}And that's just how it happened
on December 17, 1903.
192
00:14:01,299 --> 00:14:04,177
Well, the humans
will get all the credit
193
00:14:04,218 --> 00:14:06,763
but it was a mouse
who made the first flight.
194
00:14:06,805 --> 00:14:10,475
But don't you have any proof?
Some corroboration?
195
00:14:10,517 --> 00:14:12,393
Isn't that
the way it happened, Tom?
196
00:14:13,645 --> 00:14:18,274
Yep. That's
pretty much it, Jer.
197
00:14:20,610 --> 00:14:25,072
Everybody will meet back here
in 15 minutes.
198
00:14:25,114 --> 00:14:26,825
[instrumental music]
199
00:14:29,577 --> 00:14:31,705
[instrumental music]
200
00:14:47,345 --> 00:14:49,472
Does you see that, Tom?
201
00:14:49,514 --> 00:14:53,059
Looks like our little mousey
friend has struck gold.
202
00:14:53,100 --> 00:14:55,603
What do you say you
and I go help
203
00:14:55,645 --> 00:14:57,772
ourselves to his
good fortune?
204
00:15:01,609 --> 00:15:02,819
clank
205
00:15:02,861 --> 00:15:05,071
clang clang clang
206
00:15:08,825 --> 00:15:10,702
clang
207
00:15:10,744 --> 00:15:12,829
Gold! Gold!
208
00:15:12,871 --> 00:15:14,539
We're gonna be rich!
209
00:15:14,581 --> 00:15:17,876
'Yee-haw! Gold!
Financial liquidity! Woo-hoo!'
210
00:15:17,917 --> 00:15:19,252
[growling]
211
00:15:19,293 --> 00:15:20,837
[laughing]
212
00:15:22,714 --> 00:15:24,591
clang
213
00:15:24,632 --> 00:15:28,887
If I catch you crooked kittens
jumpin' anyone else's claim
214
00:15:28,928 --> 00:15:31,514
{\an8}I'll hauls your carcasses
to jail!
215
00:15:31,556 --> 00:15:33,641
'Does ya understand?'
216
00:15:37,478 --> 00:15:38,646
[laughing]
217
00:15:38,688 --> 00:15:40,314
Well, that takes care of that.
218
00:15:40,356 --> 00:15:41,982
Don't worry, little guy.
219
00:15:42,024 --> 00:15:45,986
'I'm sure they won't
be bothering you anymore.'
220
00:15:47,321 --> 00:15:49,156
[instrumental music]
221
00:15:52,702 --> 00:15:56,664
(cat #1)
'We gotta find a way to steal that gold so nobody sees us.'
222
00:15:56,706 --> 00:15:59,459
After all, just because
that mouse earned it
223
00:15:59,500 --> 00:16:01,085
doesn't mean
he deserves it.
224
00:16:01,127 --> 00:16:03,838
[instrumental music]
225
00:16:14,724 --> 00:16:16,935
Oh, I get it.
226
00:16:16,976 --> 00:16:19,228
'We start a tunnel
from our claim'
227
00:16:19,270 --> 00:16:23,107
'and dig under the river
to his gold deposits.'
228
00:16:23,149 --> 00:16:24,818
I'll start us off.
229
00:16:25,777 --> 00:16:28,279
[instrumental music]
230
00:16:39,833 --> 00:16:42,376
slurp slurp
231
00:16:42,418 --> 00:16:45,463
Did youse find any
gold to steal?
232
00:16:46,255 --> 00:16:48,633
Ahem. Lemonade?
233
00:16:49,425 --> 00:16:51,385
Humph!
234
00:16:57,767 --> 00:17:00,603
[rumbling]
235
00:17:00,645 --> 00:17:02,062
splash
236
00:17:04,106 --> 00:17:05,566
Tom?
237
00:17:05,608 --> 00:17:08,402
whoosh
238
00:17:08,444 --> 00:17:10,613
[both screaming]
239
00:17:12,198 --> 00:17:13,992
[dramatic music]
240
00:17:14,033 --> 00:17:17,036
[screaming]
241
00:17:22,625 --> 00:17:26,754
(Spike)
So, youse got the claim downstream from the mouse, too.
242
00:17:26,796 --> 00:17:31,843
Seems all legal-like.
Make sure you keep it that way.
243
00:17:34,387 --> 00:17:37,097
[instrumental music]
244
00:17:41,185 --> 00:17:42,770
clank
245
00:17:42,812 --> 00:17:45,523
whirr whirr
246
00:17:47,859 --> 00:17:50,862
A wave that size
should do nicely. Heh heh!
247
00:18:01,873 --> 00:18:04,584
Yahoo! We're rich!
248
00:18:04,625 --> 00:18:06,961
crash
249
00:18:07,003 --> 00:18:08,755
[dramatic music]
250
00:18:10,548 --> 00:18:13,009
[both screaming]
251
00:18:13,051 --> 00:18:14,385
[dramatic music]
252
00:18:26,647 --> 00:18:28,024
crash
253
00:18:30,192 --> 00:18:32,528
[instrumental music]
254
00:18:48,461 --> 00:18:49,921
(Butch)
'Well, that's the last of it.'
255
00:18:49,963 --> 00:18:52,090
'The rodent's mined out
all the gold.'
256
00:18:52,131 --> 00:18:54,634
If we're gonna get any
we'll have to stop him
257
00:18:54,675 --> 00:18:57,637
before he makes
it to town.
258
00:18:57,678 --> 00:18:59,055
You in?
259
00:19:02,433 --> 00:19:05,352
Okay, Tom,
that's plenty of rocks.
260
00:19:05,394 --> 00:19:07,354
I'll mark the spot
on the road
261
00:19:07,396 --> 00:19:10,524
and when the mouse gets to it,
you pull the rope.
262
00:19:15,989 --> 00:19:18,074
[rumbling]
263
00:19:21,243 --> 00:19:24,246
X marks... the spot?
264
00:19:24,288 --> 00:19:25,665
crash
265
00:19:26,749 --> 00:19:28,668
[instrumental music]
266
00:19:36,884 --> 00:19:38,803
wherr wherr
267
00:19:41,555 --> 00:19:43,141
[instrumental music]
268
00:19:46,602 --> 00:19:48,688
creak creak
269
00:19:48,729 --> 00:19:49,981
[both gasp]
270
00:19:54,944 --> 00:19:57,947
(Butch)
'Well, what do you know? He made it.'
271
00:19:57,989 --> 00:19:59,824
We better not
let him get away.
272
00:20:01,034 --> 00:20:04,037
You first,
termite wrangler.
273
00:20:04,078 --> 00:20:05,245
Ugh.
274
00:20:05,287 --> 00:20:07,247
Leaving
our financial futures up to
275
00:20:07,289 --> 00:20:10,126
a bunch
of lazy loafing insects...
276
00:20:10,168 --> 00:20:11,585
[Butch screams]
277
00:20:12,920 --> 00:20:15,173
[rumbling]
278
00:20:15,214 --> 00:20:20,344
Alright, let's get
these doggies moving!
279
00:20:20,386 --> 00:20:22,763
(Butch)
'I mean the cattle, Tom. The cattle!'
280
00:20:22,805 --> 00:20:24,223
Phew.
281
00:20:26,600 --> 00:20:27,894
[bellowing]
282
00:20:29,854 --> 00:20:31,814
(Butch)
'Stampede!'
283
00:20:31,856 --> 00:20:33,900
[dramatic music]
284
00:20:44,952 --> 00:20:49,082
We did it, pal. Heh.
Now let's get this loot to town.
285
00:20:53,878 --> 00:20:57,215
(male #1)
'Greetings, boys. Seems you have quite a haul.'
286
00:20:57,256 --> 00:20:59,217
'Let's take a look. Hmm.'
287
00:20:59,258 --> 00:21:04,222
(male #1)
'Sorry, but this is pyrite, fool's gold.'
288
00:21:04,263 --> 00:21:06,182
'And this is one of those
chocolate coins'
289
00:21:06,224 --> 00:21:07,474
'wrapped in gold foil.'
290
00:21:07,516 --> 00:21:09,309
And this is a gold record. Huh!
291
00:21:09,351 --> 00:21:12,563
And this is nothing more than
a turkey leg painted gold.
292
00:21:12,605 --> 00:21:14,398
'You fools are
wasting my time.'
293
00:21:14,440 --> 00:21:17,777
I got the real
gold right here.
294
00:21:17,818 --> 00:21:21,697
'Using your cart as a decoy
was a great idea, Jerry.'
295
00:21:21,739 --> 00:21:26,994
That way, I could keep
the real stuff safe and sound.
296
00:21:27,036 --> 00:21:30,623
(male #1)
'You are going to be a very wealthy mouse.'
297
00:21:30,664 --> 00:21:32,332
And youse claim jumpers
298
00:21:32,374 --> 00:21:36,003
will be very comfortable
in your new home.
299
00:21:36,045 --> 00:21:37,255
'In jail!'
300
00:21:37,296 --> 00:21:40,174
I knew this was
a lousy idea.
301
00:21:40,216 --> 00:21:41,926
bam bam
302
00:21:44,553 --> 00:21:46,513
[theme music]
20319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.