All language subtitles for Tom.and.Jerry.Tales.S02E05.Invasion.of.the.Body.Slammers.&.Monster.Con.&.Over.the.River.and.Boo.the.Woods.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,879 --> 00:00:06,340 {\an8}[theme music] 2 00:00:13,180 --> 00:00:14,849 clap clap 3 00:00:17,184 --> 00:00:18,894 snap 4 00:00:31,239 --> 00:00:32,658 bam 5 00:00:42,083 --> 00:00:43,752 [snaps] 6 00:00:51,426 --> 00:00:53,094 [music continues] 7 00:01:04,314 --> 00:01:06,358 [instrumental music] 8 00:01:14,992 --> 00:01:17,077 whoosh 9 00:01:27,713 --> 00:01:29,840 boom 10 00:01:29,882 --> 00:01:32,133 sizzle sizzle 11 00:01:49,484 --> 00:01:50,945 Aah! 12 00:02:00,328 --> 00:02:01,496 screech screech screech 13 00:02:03,331 --> 00:02:05,751 ugh 14 00:02:05,793 --> 00:02:07,002 grr 15 00:02:07,044 --> 00:02:08,545 [clattering] 16 00:02:18,221 --> 00:02:19,723 plop 17 00:02:29,733 --> 00:02:31,234 slam 18 00:02:43,371 --> 00:02:45,457 smack 19 00:02:49,252 --> 00:02:50,712 thud 20 00:02:53,048 --> 00:02:54,257 Hmm. 21 00:02:54,299 --> 00:02:55,634 [clattering] 22 00:03:28,207 --> 00:03:29,668 zap 23 00:03:29,710 --> 00:03:31,252 [sniffing] 24 00:03:33,630 --> 00:03:35,215 [teeth chattering] 25 00:03:35,256 --> 00:03:37,384 [panting] 26 00:03:43,098 --> 00:03:44,683 [sighs] 27 00:03:48,770 --> 00:03:50,022 Aah! Eeh! 28 00:03:50,064 --> 00:03:52,232 Ugh! Aah! 29 00:03:52,273 --> 00:03:54,109 crash 30 00:04:31,980 --> 00:04:33,398 sizzle 31 00:04:47,996 --> 00:04:50,249 [snoring] 32 00:04:53,293 --> 00:04:54,711 [snorts] 33 00:04:54,753 --> 00:04:56,964 (Mrs. Two Shoes) 'What? Thomas!' 34 00:04:57,005 --> 00:05:00,592 'Get out of my room, you crazy cat!' 35 00:05:02,052 --> 00:05:03,428 [imitates rocket crashing] 36 00:05:05,931 --> 00:05:07,390 [sputtering] 37 00:05:07,432 --> 00:05:10,351 'Go back downstairs, Thomas.' 38 00:05:12,562 --> 00:05:14,355 [gasps] 39 00:05:17,651 --> 00:05:21,280 Aah! 40 00:05:21,321 --> 00:05:22,739 Thomas! 41 00:05:24,407 --> 00:05:26,827 Get off me! 42 00:05:26,868 --> 00:05:29,329 Don't tell me you're afraid of that little mouse. 43 00:05:29,370 --> 00:05:30,664 'Has your pea brain dropped' 44 00:05:30,705 --> 00:05:33,000 'right out of your soft little head?' 45 00:05:33,041 --> 00:05:35,294 Heavens, this cat's off his nut. 46 00:05:36,377 --> 00:05:37,712 crash 47 00:06:00,861 --> 00:06:02,946 [teeth chattering] 48 00:06:45,072 --> 00:06:46,823 [clattering] 49 00:06:50,118 --> 00:06:52,204 crash 50 00:07:00,587 --> 00:07:01,838 ugh 51 00:07:01,880 --> 00:07:03,382 Aa-a-ah! 52 00:07:10,847 --> 00:07:12,849 [crackling] 53 00:07:26,988 --> 00:07:28,323 thud 54 00:07:31,701 --> 00:07:33,161 {\an8}Aah! 55 00:07:33,203 --> 00:07:34,996 crash 56 00:07:37,374 --> 00:07:39,126 [device beeping] 57 00:07:46,341 --> 00:07:48,093 [teeth chattering] 58 00:07:57,311 --> 00:07:58,728 Close the door, Thomas. 59 00:07:58,770 --> 00:08:01,106 'You'll let the weirdoes in.' 60 00:08:08,571 --> 00:08:10,115 [instrumental music] 61 00:08:17,080 --> 00:08:19,207 [thunderclaps] 62 00:08:26,173 --> 00:08:27,924 [horse neighing] 63 00:08:32,512 --> 00:08:35,556 Come, Thomas. There's much work to be done. 64 00:08:49,612 --> 00:08:52,740 Be careful with my monster-hunting equipment. 65 00:08:54,159 --> 00:08:56,577 [grunting] 66 00:09:00,165 --> 00:09:01,582 ding 67 00:09:04,627 --> 00:09:06,129 V-V-Van Helsing, 68 00:09:06,171 --> 00:09:08,465 the famous monster hunter. 69 00:09:08,507 --> 00:09:11,301 {\an8}What are you doing here at the monster convention? 70 00:09:11,343 --> 00:09:14,137 Business and pleasure. 71 00:09:20,268 --> 00:09:22,687 [bell boy screaming] 72 00:09:22,729 --> 00:09:26,400 I'm going to get you, Van Hel-s-i-n-g! 73 00:09:27,067 --> 00:09:29,277 Hmm. 74 00:09:29,319 --> 00:09:31,738 Thomas, I forgot my silver werewolf trap. 75 00:09:31,779 --> 00:09:34,032 Take the luggage upstairs. Guard my equipment. 76 00:09:34,074 --> 00:09:36,576 'I'll be back before midnight.' 77 00:09:46,336 --> 00:09:47,962 ugh 78 00:10:05,855 --> 00:10:07,232 thud 79 00:10:13,363 --> 00:10:16,324 Welcome to Monster Con. 80 00:10:16,366 --> 00:10:17,825 'I am The Count.' 81 00:10:17,867 --> 00:10:19,869 'As one of the first guests to arrive' 82 00:10:19,911 --> 00:10:22,622 'allow me to get your ID Badge.' 83 00:10:23,998 --> 00:10:25,166 I do say... 84 00:10:25,208 --> 00:10:27,168 Aa-a-ah! 85 00:10:30,464 --> 00:10:33,300 Fine, get your own badge. 86 00:10:33,341 --> 00:10:35,760 [growling] 87 00:10:54,404 --> 00:10:56,364 {\an8}Hi, I'm Casper 88 00:10:56,406 --> 00:10:58,366 the social ghost. 89 00:10:58,408 --> 00:11:00,076 Want to be my friend? 90 00:11:00,118 --> 00:11:02,245 [vacuum whirring] 91 00:11:02,287 --> 00:11:04,456 (Casper) 'Guess not.' 92 00:11:11,004 --> 00:11:12,547 (all) What the? 93 00:11:12,589 --> 00:11:15,550 Hey, pal, we got this room till 3:30. 94 00:11:15,592 --> 00:11:18,637 Yeah, the signup sheet is outside. 95 00:11:18,677 --> 00:11:19,846 Uh-oh. 96 00:11:19,887 --> 00:11:22,641 Is that a Ghost Vac? 97 00:11:23,850 --> 00:11:25,768 Oh, how rude. 98 00:11:25,810 --> 00:11:28,229 I don't wanna go. 99 00:11:28,271 --> 00:11:31,358 [grunting] 100 00:11:31,399 --> 00:11:33,234 [ghosts shouting] 101 00:11:59,469 --> 00:12:02,055 [bell dings] Hello? 102 00:12:02,096 --> 00:12:04,265 'Hello!' 103 00:12:07,726 --> 00:12:10,438 Me love Monster Con. 104 00:12:11,231 --> 00:12:13,400 [yelling] 105 00:12:14,317 --> 00:12:16,819 Mummy outfit ruined. 106 00:12:16,861 --> 00:12:19,030 Me go home now. 107 00:12:19,072 --> 00:12:21,700 'Never win costume contest.' 108 00:12:21,740 --> 00:12:23,660 slam 109 00:12:37,507 --> 00:12:39,133 [upbeat music] 110 00:12:45,139 --> 00:12:47,308 [clattering] 111 00:12:52,188 --> 00:12:54,315 [whistles] 112 00:12:58,528 --> 00:13:00,029 grr 113 00:13:02,198 --> 00:13:03,824 Aah! 114 00:13:05,243 --> 00:13:06,785 bam 115 00:13:18,089 --> 00:13:19,591 [music continues] 116 00:13:36,608 --> 00:13:38,318 [grunting] 117 00:13:45,617 --> 00:13:47,201 [howling] 118 00:13:51,164 --> 00:13:53,082 [growls] 119 00:13:53,124 --> 00:13:55,543 [horse neighs] 120 00:13:55,585 --> 00:13:57,253 (Van) 'What's going on here?' 121 00:13:57,295 --> 00:13:59,922 'My word, is that a werewolf cat?' 122 00:13:59,964 --> 00:14:01,299 Huh? 123 00:14:01,341 --> 00:14:03,468 I've never trapped one of those before. 124 00:14:03,510 --> 00:14:06,304 I'll add it to my collection. 125 00:14:07,180 --> 00:14:08,847 Aa-a-ah! 126 00:14:14,729 --> 00:14:15,938 Huh? 127 00:14:15,980 --> 00:14:18,107 [engine sputters] 128 00:14:18,149 --> 00:14:19,567 [grunts] 129 00:14:19,609 --> 00:14:21,194 Battery bad. 130 00:14:24,739 --> 00:14:25,782 Huh? 131 00:14:25,824 --> 00:14:27,784 No. 132 00:14:27,826 --> 00:14:29,285 [screaming] 133 00:14:30,286 --> 00:14:31,663 [engine turns over] 134 00:14:31,705 --> 00:14:33,665 snap 135 00:14:35,583 --> 00:14:38,252 (Van) 'I've got you in my sights, werewolf cat.' 136 00:14:39,671 --> 00:14:42,757 'You can't escape from Van Helsing!' 137 00:15:03,570 --> 00:15:05,655 buzz buzz buzz 138 00:15:07,615 --> 00:15:09,576 [yawns] 139 00:15:21,546 --> 00:15:23,631 [snoring] 140 00:15:40,022 --> 00:15:41,816 [Tom laughing] 141 00:15:49,407 --> 00:15:51,158 [upbeat music] 142 00:16:09,594 --> 00:16:11,638 Aa-a-ah! 143 00:16:27,320 --> 00:16:29,113 [both screaming] 144 00:16:32,951 --> 00:16:34,410 splash 145 00:16:51,218 --> 00:16:52,553 gulp 146 00:16:52,595 --> 00:16:54,054 gulp 147 00:16:57,517 --> 00:16:59,602 [eerie music] 148 00:17:08,528 --> 00:17:09,946 [yells] 149 00:17:20,874 --> 00:17:22,208 [grunts] 150 00:17:24,043 --> 00:17:25,503 poof 151 00:17:33,052 --> 00:17:34,554 poof poof 152 00:17:37,598 --> 00:17:39,058 [cackling] 153 00:17:39,099 --> 00:17:41,978 (cat #1) 'So, we got a pair of newcomers' 154 00:17:42,020 --> 00:17:43,897 'to the Cursed Forest.' 155 00:17:45,940 --> 00:17:48,359 Finally, some entertainment. 156 00:17:49,944 --> 00:17:52,405 Yeah, I got bat-wings 157 00:17:52,446 --> 00:17:54,532 and it ain't polite to stare. 158 00:17:54,574 --> 00:17:57,827 That's just the way things work around here. 159 00:17:57,869 --> 00:18:01,581 Oh, boy, I guess I gotta explain. 160 00:18:02,164 --> 00:18:04,542 [rumbling] 161 00:18:04,584 --> 00:18:06,920 You see, this is a cursed forest 162 00:18:06,961 --> 00:18:09,672 and I'm, uh, sort of a bat now. 163 00:18:10,924 --> 00:18:13,051 Listen, I don't make the rules 164 00:18:13,092 --> 00:18:14,218 I just follow them. 165 00:18:14,260 --> 00:18:16,429 And here's the main one. 166 00:18:16,470 --> 00:18:18,973 Any time somebody enters the forest 167 00:18:19,015 --> 00:18:22,184 at least one sucker's gotta stay behind. 168 00:18:22,226 --> 00:18:24,353 'But because there's two of you' 169 00:18:24,395 --> 00:18:26,731 'only one has got to stay...' 170 00:18:26,773 --> 00:18:29,191 '...forever.' 171 00:18:29,233 --> 00:18:30,693 [chuckles] 172 00:18:30,735 --> 00:18:33,029 Yeah, that forever bit always gets 'em. 173 00:18:33,071 --> 00:18:34,447 Hey, wait a minute. 174 00:18:34,488 --> 00:18:37,784 If I get out of here first, I can leave. 175 00:18:37,825 --> 00:18:39,619 [evil laughter] 176 00:18:41,579 --> 00:18:43,706 [clears throat] Oh, hello. 177 00:18:43,748 --> 00:18:46,000 You weren't supposed to hear that. 178 00:18:46,042 --> 00:18:48,544 So long, suckers! 179 00:18:57,762 --> 00:18:59,513 ka-boom 180 00:19:00,056 --> 00:19:01,181 Nuts! 181 00:19:01,223 --> 00:19:03,893 Exploding nuts. 182 00:19:03,935 --> 00:19:06,353 'You ain't seen the last of me!' 183 00:19:06,938 --> 00:19:08,648 crash 184 00:19:23,370 --> 00:19:24,747 thud 185 00:19:25,665 --> 00:19:26,874 [chattering] 186 00:19:26,916 --> 00:19:29,251 [whimpering] 187 00:19:34,173 --> 00:19:35,716 [rumbling] 188 00:19:42,222 --> 00:19:44,224 [heavy pounding] 189 00:19:59,490 --> 00:20:01,367 [upbeat music] 190 00:20:06,580 --> 00:20:08,290 'Like I said' 191 00:20:08,332 --> 00:20:10,793 one of us has gotta stay behind. 192 00:20:12,211 --> 00:20:13,629 The waterfall. 193 00:20:13,671 --> 00:20:15,798 'That's our ticket out of here.' 194 00:20:15,840 --> 00:20:19,010 Oh, I'm sorry, did I say "our"? 195 00:20:19,052 --> 00:20:21,054 I meant mine. 196 00:20:21,095 --> 00:20:22,889 'See ya!' 197 00:20:28,227 --> 00:20:29,896 [screams] 198 00:20:31,147 --> 00:20:32,565 splash 199 00:20:38,654 --> 00:20:40,198 [splashing] 200 00:20:50,917 --> 00:20:53,252 [cackling] 201 00:20:53,293 --> 00:20:54,962 y-a-h-o-o 202 00:20:55,004 --> 00:20:56,672 I'm the first one out. 203 00:20:56,714 --> 00:20:58,049 snap 204 00:20:58,091 --> 00:21:00,218 Hey, no wings. 205 00:21:00,259 --> 00:21:03,137 Wait a minute. If I ain't got wings, 206 00:21:03,179 --> 00:21:05,056 I can't fly! 207 00:21:20,362 --> 00:21:22,448 slurp 208 00:21:27,661 --> 00:21:29,122 [grunts] 209 00:21:38,256 --> 00:21:39,924 ka-boom 210 00:21:41,968 --> 00:21:43,343 [inaudible laugh] 211 00:21:46,472 --> 00:21:48,557 {\an8}[theme music] 11883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.