All language subtitles for Tom.and.Jerry.Tales.S02E04.Adventures.in.Penguin.Sitting.&.Cat.of.Prey.&.Jungle.Love.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track4_[eng]
Afrikaans
Translate
Akan
Translate
Albanian
Translate
Amharic
Translate
Arabic
Translate
Armenian
Translate
Azerbaijani
Translate
Basque
Translate
Belarusian
Translate
Bemba
Translate
Bengali
Translate
Bihari
Translate
Bosnian
Translate
Breton
Translate
Bulgarian
Translate
Cambodian
Translate
Catalan
Translate
Cebuano
Translate
Cherokee
Translate
Chichewa
Translate
Chinese (Simplified)
Translate
Chinese (Traditional)
Translate
Corsican
Translate
Croatian
Translate
Czech
Translate
Danish
Translate
Dutch
Translate
English
Translate
Esperanto
Translate
Estonian
Translate
Ewe
Translate
Faroese
Translate
Filipino
Translate
Finnish
Translate
French
Translate
Frisian
Translate
Ga
Translate
Galician
Translate
Georgian
Translate
German
Translate
Guarani
Translate
Gujarati
Translate
Haitian Creole
Translate
Hausa
Translate
Hawaiian
Translate
Hebrew
Translate
Hindi
Translate
Hmong
Translate
Hungarian
Translate
Icelandic
Translate
Igbo
Translate
Indonesian
Translate
Interlingua
Translate
Irish
Translate
Italian
Translate
Japanese
Translate
Javanese
Translate
Kannada
Translate
Kazakh
Translate
Kinyarwanda
Translate
Kirundi
Translate
Kongo
Translate
Korean
Translate
Krio (Sierra Leone)
Translate
Kurdish
Translate
Kurdish (Soranî)
Translate
Kyrgyz
Translate
Laothian
Translate
Latin
Translate
Latvian
Translate
Lingala
Translate
Lithuanian
Translate
Lozi
Translate
Luganda
Translate
Luo
Translate
Luxembourgish
Translate
Macedonian
Translate
Malagasy
Translate
Malay
Translate
Malayalam
Translate
Maltese
Translate
Maori
Translate
Marathi
Translate
Mauritian Creole
Translate
Moldavian
Translate
Mongolian
Translate
Myanmar (Burmese)
Translate
Montenegrin
Translate
Nepali
Translate
Nigerian Pidgin
Translate
Northern Sotho
Translate
Norwegian
Translate
Norwegian (Nynorsk)
Translate
Occitan
Translate
Oriya
Translate
Oromo
Translate
Pashto
Translate
Persian
Translate
Polish
Translate
Portuguese (Brazil)
Translate
Portuguese (Portugal)
Translate
Punjabi
Translate
Quechua
Translate
Romanian
Translate
Romansh
Translate
Runyakitara
Translate
Russian
Translate
Samoan
Translate
Scots Gaelic
Translate
Serbian
Translate
Serbo-Croatian
Translate
Sesotho
Translate
Setswana
Translate
Seychellois Creole
Translate
Shona
Translate
Sindhi
Translate
Sinhalese
Translate
Slovak
Translate
Slovenian
Translate
Somali
Translate
Spanish
Translate
Spanish (Latin American)
Translate
Sundanese
Translate
Swahili
Translate
Swedish
Translate
Tajik
Translate
Tamil
Translate
Tatar
Translate
Telugu
Translate
Thai
Translate
Tigrinya
Translate
Tonga
Translate
Tshiluba
Translate
Tumbuka
Translate
Turkish
Translate
Turkmen
Translate
Twi
Translate
Uighur
Translate
Ukrainian
Translate
Urdu
Translate
Uzbek
Translate
Vietnamese
Translate
Welsh
Translate
Wolof
Translate
Xhosa
Translate
Yiddish
Translate
Yoruba
Translate
Zulu
Translate
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,879 --> 00:00:06,089
[theme music]
2
00:00:13,305 --> 00:00:15,349
clap clap
3
00:00:17,058 --> 00:00:19,144
snap
4
00:00:28,863 --> 00:00:30,572
screech
5
00:00:31,239 --> 00:00:33,367
wham
6
00:00:39,999 --> 00:00:41,500
snap
7
00:00:42,083 --> 00:00:43,502
snap
8
00:00:43,544 --> 00:00:45,629
snap
9
00:01:04,439 --> 00:01:06,525
[instrumental music]
10
00:01:13,032 --> 00:01:15,075
(man over TV)
'And zis fermentation process'
11
00:01:15,116 --> 00:01:18,203
'combined with ze skills
of ze cheese master'
12
00:01:18,245 --> 00:01:19,914
'is what gives mozzarella'
13
00:01:19,955 --> 00:01:22,875
'its exquisitely unique
texture, color'
14
00:01:22,917 --> 00:01:26,378
'and its deliciously
pungent scent.'
15
00:01:26,420 --> 00:01:27,629
'Mozzarella.'
16
00:01:27,671 --> 00:01:29,631
'Mozzarella.'
17
00:01:29,673 --> 00:01:33,134
'Even ze way it rolls
off your tongue is delicious.'
18
00:01:33,176 --> 00:01:39,474
'Moz... za...rel... la.'
19
00:01:39,516 --> 00:01:42,853
Ahh, that aroma of Rome.
20
00:01:42,895 --> 00:01:45,230
Zere's nothing
like cutting ze cheese.
21
00:01:45,272 --> 00:01:47,649
{\an8}(male announcer)
'Ladies and gentlemen, we've just received word'
22
00:01:47,691 --> 00:01:51,319
{\an8}'that a very dangerous penguin
has escaped from the city zoo.'
23
00:01:51,361 --> 00:01:53,906
'He is considered cute
and extremely hungry.'
24
00:01:53,948 --> 00:01:55,741
'Shut your windows,
lock your doors'
25
00:01:55,783 --> 00:01:58,786
'and most of all,
hide your refrigerators.'
26
00:02:12,382 --> 00:02:14,802
[sighs]
Phew.
27
00:02:14,843 --> 00:02:16,804
[dramatic music]
28
00:02:16,845 --> 00:02:17,930
Aah!
29
00:02:20,181 --> 00:02:22,017
[doorbell rings]
30
00:02:23,102 --> 00:02:25,228
crash
31
00:02:32,152 --> 00:02:33,278
Aah!
32
00:02:38,325 --> 00:02:41,120
chirp chirp chirp
33
00:02:46,708 --> 00:02:49,210
chirp chirp chirp
34
00:02:53,757 --> 00:02:55,801
chirp chirp chirp
35
00:03:00,597 --> 00:03:02,683
slurp
36
00:03:04,267 --> 00:03:06,394
slurp slurp slurp
37
00:03:07,938 --> 00:03:10,315
chirp chirp chirp
38
00:03:10,357 --> 00:03:12,442
clap clap clap
39
00:03:16,113 --> 00:03:17,823
ptooey
40
00:03:28,125 --> 00:03:30,127
[rattling]
41
00:03:33,463 --> 00:03:34,589
chirp chirp chirp
42
00:03:41,680 --> 00:03:43,015
(female #1)
'Thomas!'
43
00:03:43,057 --> 00:03:45,350
What is goin' on
down there?
44
00:03:45,809 --> 00:03:47,144
Thomas...
45
00:03:47,186 --> 00:03:49,563
...what are you doin'
in the freezer?
46
00:03:51,023 --> 00:03:54,193
Oh, just look at this horrible
mess you've made.
47
00:03:54,234 --> 00:03:57,946
This better be all cleaned up
by the time I get back.
48
00:03:57,988 --> 00:04:00,074
Got it?
49
00:04:04,119 --> 00:04:05,620
Oh...
50
00:04:13,628 --> 00:04:16,215
[pants]
51
00:04:16,256 --> 00:04:17,382
[squeals]
52
00:04:17,424 --> 00:04:19,218
chirp chirp chirp
53
00:04:22,512 --> 00:04:24,806
[instrumental music]
54
00:04:30,229 --> 00:04:32,313
gulp
55
00:04:41,615 --> 00:04:43,742
[dramatic music]
56
00:04:48,122 --> 00:04:50,207
bam
57
00:04:51,708 --> 00:04:53,794
rizz rizz rizz
58
00:05:05,722 --> 00:05:07,182
plop slam
59
00:05:08,475 --> 00:05:09,851
Phew.
60
00:05:13,688 --> 00:05:14,982
hiccup
61
00:05:21,863 --> 00:05:23,949
poof
62
00:05:24,616 --> 00:05:26,827
Aah!
63
00:05:30,247 --> 00:05:32,291
[growls]
64
00:05:40,799 --> 00:05:42,717
slurp slurp slurp
65
00:05:46,596 --> 00:05:48,098
[squeals]
66
00:05:50,142 --> 00:05:52,227
crash
67
00:05:54,313 --> 00:05:55,438
Aah!
68
00:05:59,234 --> 00:06:00,359
chirp
69
00:06:00,401 --> 00:06:02,529
Heh heh heh...
70
00:06:06,658 --> 00:06:07,742
chirp chirp plop
71
00:06:08,618 --> 00:06:10,704
[dramatic music]
72
00:06:12,413 --> 00:06:14,166
Ulp!
73
00:06:14,208 --> 00:06:16,501
Aah!
74
00:06:23,967 --> 00:06:24,926
Ow!
75
00:06:24,968 --> 00:06:27,428
[instrumental music]
76
00:07:06,509 --> 00:07:08,011
Ah-ah-ah...
77
00:07:08,053 --> 00:07:10,430
Ah-choo!
78
00:07:11,890 --> 00:07:13,016
[gasps]
79
00:07:13,725 --> 00:07:15,143
[chuckles]
80
00:07:15,185 --> 00:07:16,353
Oh, Thomas.
81
00:07:16,395 --> 00:07:19,064
All this mess for an icy pop.
82
00:07:19,106 --> 00:07:21,149
chirp chirp chirp
83
00:07:22,025 --> 00:07:24,069
chirp chirp chirp
84
00:07:27,948 --> 00:07:30,075
chirp chirp
85
00:07:34,329 --> 00:07:37,332
(man over TV)
'Welcome back to
"The World Of Cheese".'
86
00:07:37,374 --> 00:07:42,087
'Zis time, I have asiago,
emmenthal, and gorgonzola.'
87
00:07:42,129 --> 00:07:44,172
[doorbell rings]
88
00:07:50,678 --> 00:07:53,432
[all chirping]
89
00:07:54,433 --> 00:07:55,809
Ulp.
90
00:07:58,645 --> 00:08:00,730
[instrumental music]
91
00:08:04,734 --> 00:08:06,820
[clattering]
92
00:08:10,865 --> 00:08:12,617
buzz buzz
93
00:08:12,659 --> 00:08:14,369
Bleh.
94
00:08:14,411 --> 00:08:16,913
[instrumental music]
95
00:08:21,376 --> 00:08:23,462
Ah...
96
00:08:24,921 --> 00:08:27,590
[instrumental music]
97
00:08:30,718 --> 00:08:32,929
[cheering]
98
00:08:41,104 --> 00:08:42,605
preet
99
00:08:42,647 --> 00:08:44,441
[instrumental music]
100
00:08:53,700 --> 00:08:56,703
[cheering]
101
00:09:10,509 --> 00:09:12,260
[cheering]
102
00:09:19,184 --> 00:09:21,353
[instrumental music]
103
00:09:23,938 --> 00:09:26,024
Mwah! Mwah!
104
00:09:36,284 --> 00:09:38,453
preet
105
00:09:44,959 --> 00:09:47,045
Aah!
106
00:09:53,760 --> 00:09:54,969
gulp
107
00:10:02,561 --> 00:10:04,687
[groans]
108
00:10:13,738 --> 00:10:15,574
Hey! My ice cream cart!
109
00:10:16,575 --> 00:10:17,700
Oh!
110
00:10:20,287 --> 00:10:21,371
Whoa!
111
00:10:26,460 --> 00:10:28,420
thud
112
00:10:28,462 --> 00:10:29,837
plip
113
00:10:33,216 --> 00:10:35,594
[crowd laughing]
114
00:10:36,094 --> 00:10:38,513
[giggling]
115
00:10:42,183 --> 00:10:43,310
[applauding]
116
00:10:43,351 --> 00:10:44,685
[fanfare plays]
117
00:10:44,727 --> 00:10:45,895
bark
118
00:10:59,867 --> 00:11:01,995
[panting]
119
00:11:09,127 --> 00:11:11,212
honk
120
00:11:11,254 --> 00:11:13,340
honk honk honk
121
00:11:25,477 --> 00:11:27,562
[cheering]
122
00:11:31,983 --> 00:11:34,693
Can you sign it
"To my friend, Tuffy
123
00:11:34,735 --> 00:11:38,072
from his friend,
the amazing Jerry"?
124
00:11:41,409 --> 00:11:42,661
Oh, thank you.
125
00:11:42,701 --> 00:11:44,829
Oh,
merci.
126
00:11:51,127 --> 00:11:53,213
[snarls]
127
00:11:58,635 --> 00:12:00,719
[growls]
128
00:12:03,264 --> 00:12:05,684
[instrumental music]
129
00:12:14,234 --> 00:12:15,943
[dramatic music]
130
00:12:24,327 --> 00:12:25,495
[giggles]
131
00:12:32,877 --> 00:12:34,921
[yelps]
132
00:12:47,850 --> 00:12:49,310
honk
133
00:13:11,291 --> 00:13:12,333
crash
134
00:13:12,375 --> 00:13:13,585
crash
135
00:13:21,635 --> 00:13:23,344
[laughing]
136
00:13:24,971 --> 00:13:26,847
[cheering]
137
00:13:36,190 --> 00:13:38,276
[shrieks]
138
00:13:43,740 --> 00:13:45,992
[shrieks]
139
00:13:48,369 --> 00:13:50,413
[shrieks]
140
00:13:52,915 --> 00:13:55,669
[panting]
141
00:13:55,710 --> 00:13:56,919
Phew.
142
00:13:58,004 --> 00:13:59,088
Aah!
143
00:13:59,130 --> 00:14:01,424
[droning]
144
00:14:11,976 --> 00:14:14,270
[indistinct whispering]
145
00:14:15,355 --> 00:14:17,691
[instrumental music]
146
00:14:21,152 --> 00:14:22,779
[crowd cheering]
147
00:14:36,668 --> 00:14:38,169
[instrumental music]
148
00:14:45,134 --> 00:14:47,303
(male narrator)
Today on "Nature Untamed"
149
00:14:47,345 --> 00:14:50,431
we visit deepest,
darkest Africa
150
00:14:50,473 --> 00:14:53,727
considered the cradle
of civilization.
151
00:14:53,768 --> 00:14:56,062
Yet for some lowly creatures
152
00:14:56,103 --> 00:15:00,692
the ancient landscape
is perilously uncivilized.
153
00:15:00,734 --> 00:15:03,944
The meekest of wild creatures
don't stand a chance
154
00:15:03,986 --> 00:15:08,199
against the ferocious,
carnivorous jungle cat.
155
00:15:10,577 --> 00:15:12,995
Watch now as the slinking beast
156
00:15:13,037 --> 00:15:15,373
skillfully tracks his prey.
157
00:15:15,415 --> 00:15:17,083
Uhh!
158
00:15:17,124 --> 00:15:19,753
(male narrator)
Oh. Um, sorry.
159
00:15:19,794 --> 00:15:21,921
You carry on.
160
00:15:22,922 --> 00:15:25,132
[yelling]
161
00:15:34,851 --> 00:15:37,144
screech
162
00:15:37,186 --> 00:15:38,229
Aah!
163
00:15:40,815 --> 00:15:41,982
honk
164
00:15:46,571 --> 00:15:47,655
[trumpets]
165
00:15:47,697 --> 00:15:48,989
[dramatic music]
166
00:15:49,031 --> 00:15:51,534
[instrumental music]
167
00:16:07,884 --> 00:16:10,929
[tuba playing]
168
00:16:13,264 --> 00:16:15,391
slurp slurp
169
00:16:22,482 --> 00:16:23,650
Aah!
170
00:16:24,484 --> 00:16:25,860
[snarls]
171
00:16:28,446 --> 00:16:29,823
[snickers]
172
00:16:29,864 --> 00:16:32,325
[laughing]
173
00:16:33,117 --> 00:16:35,202
Ow!
174
00:16:38,456 --> 00:16:39,958
[rattling]
175
00:16:43,461 --> 00:16:45,588
vroom
176
00:16:54,806 --> 00:16:55,974
[thrashing]
177
00:17:02,104 --> 00:17:04,231
[instrumental music]
178
00:17:09,362 --> 00:17:10,864
Unh!
179
00:17:16,536 --> 00:17:18,037
screech
180
00:17:25,169 --> 00:17:26,963
[yelps]
181
00:17:27,005 --> 00:17:28,506
Phew.
182
00:17:41,686 --> 00:17:44,271
[panting]
183
00:17:50,152 --> 00:17:51,320
thud
184
00:17:58,995 --> 00:18:00,538
Aah!
185
00:18:04,291 --> 00:18:05,793
screech
186
00:18:20,224 --> 00:18:22,393
hiss
187
00:18:34,196 --> 00:18:35,698
[gasps]
188
00:18:41,704 --> 00:18:42,872
Oof!
189
00:18:45,833 --> 00:18:47,961
[tuba playing]
190
00:18:57,595 --> 00:19:00,514
[groaning]
191
00:19:10,984 --> 00:19:12,151
snap
192
00:19:12,192 --> 00:19:13,527
Aah!
193
00:19:20,242 --> 00:19:22,870
[whistles through the air]
194
00:19:25,372 --> 00:19:26,749
Eep!
195
00:19:26,791 --> 00:19:28,042
Ulp.
196
00:19:28,084 --> 00:19:29,543
[groans]
197
00:19:43,975 --> 00:19:45,518
Aah!
198
00:19:45,559 --> 00:19:46,560
[screaming]
199
00:19:46,602 --> 00:19:48,980
[birds hooting]
200
00:19:52,692 --> 00:19:54,777
[ululating]
201
00:19:59,824 --> 00:20:01,367
slam
202
00:20:03,494 --> 00:20:04,745
[gasps]
203
00:20:11,044 --> 00:20:12,628
[gasps]
204
00:20:15,589 --> 00:20:17,675
hiss
205
00:20:18,634 --> 00:20:19,844
[heart beating]
206
00:20:19,886 --> 00:20:21,012
Aah!
207
00:20:23,014 --> 00:20:27,143
(male narrator)
As we close today's chapter of "Nature Untamed"
208
00:20:27,185 --> 00:20:30,688
{\an8}
we discover that even
deep in the jungle
209
00:20:30,730 --> 00:20:33,232
{\an8}
the wildest of hearts
can be tamed.
210
00:20:33,273 --> 00:20:34,233
[heart beating]
211
00:20:34,274 --> 00:20:35,526
Aw.
212
00:20:35,568 --> 00:20:38,112
Love conquers all.
213
00:20:42,158 --> 00:20:44,994
[theme music]
11806